Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (573 mails)
by thread
- [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Carlos E. R. (Thu Nov 08 20:16:02 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de e stilo en la configuración de los programas de traducción., csalinux (Thu Nov 08 20:20:35 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Gabriel . (Thu Nov 08 20:25:29 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Carlos E. R. (Thu Nov 08 21:14:50 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de e stilo en la configuración de los programas de traducción., Gabriel (Thu Nov 08 22:22:43 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de e stilo en la configuración de los programas de traducción., Gabriel (Thu Nov 08 23:04:00 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Carlos E. R. (Sat Nov 10 13:08:44 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Gabriel . (Sat Nov 10 18:01:15 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los pr ogramas de traducción (y versiones añadido), csalinux (Sat Nov 10 18:12:21 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción (y versiones añadido), Carlos E. R. (Sat Nov 10 23:12:13 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Carlos E. R. (Sat Nov 10 23:02:59 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensu se-translation-es] Reglas de estilo en la confi guración de los programas de traducción., Gabriel (Sat Nov 10 23:15:46 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Carlos E. R. (Sat Nov 10 23:26:33 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensu se-translation-es] Re: [opensuse-translation-es ] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Gabriel (Sat Nov 10 23:46:06 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de tr aducción., Carlos E. R. (Sun Nov 11 01:08:07 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Camaleón (Thu Nov 08 20:46:12 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Reglas de estilo en la configuración de los programas de traducción., Carlos E. R. (Thu Nov 08 21:15:13 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Carlos E. R. (Thu Nov 08 22:17:31 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Carlos Lorenzo Matés (Thu Nov 08 22:40:20 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 10:22:40 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Carlos E. R. (Fri Nov 09 11:54:55 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 13:06:42 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Gabriel . (Fri Nov 09 13:52:01 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 14:22:14 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Gabriel . (Fri Nov 09 14:29:26 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 14:48:26 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Gabriel . (Fri Nov 09 14:54:14 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 17:40:36 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Gabriel . (Fri Nov 09 17:43:05 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 18:00:22 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Carlos E. R. (Sat Nov 10 12:05:50 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, csalinux (Fri Nov 09 14:59:47 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Miquel A. Noguera (Fri Nov 09 15:52:06 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Gabriel . (Fri Nov 09 16:24:42 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Camaleón (Fri Nov 09 17:06:56 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, csalinux (Fri Nov 09 18:58:57 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, csalinux (Fri Nov 09 18:50:17 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Miquel A. Noguera (Fri Nov 09 19:52:29 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Miguel Angel Alvarez (Sat Nov 10 11:59:28 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Carlos E. R. (Sat Nov 10 12:36:52 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, csalinux (Fri Nov 09 14:57:42 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] La rama 10.3 yast está abierta de nuevo, Carlos E. R. (Sat Nov 10 12:52:43 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-translation-es] La rama 10. 3 yast está abierta de nuevo, csalinux (Fri Nov 09 14:55:55 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Rama "packages", Camaleón (Fri Nov 09 10:37:53 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] glosario - términos en discución, Gabriel . (Fri Nov 09 16:39:10 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] "Refresh": ¿"Actualizar" o "Refrescar"?, Camaleón (Sat Nov 10 10:27:26 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] aclaración packager.es, Gabriel . (Sat Nov 10 16:08:31 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Discrepancias Glosario, csalinux (Sat Nov 10 17:34:50 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] actualizadas instrucciones para recién inicia dos, Gabriel (Sat Nov 10 21:23:46 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] IMPORTANTE: Parches de actualizaciones y bug opensuseupdater en 10.3, csalinux (Sun Nov 11 06:16:00 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Verificando lcn, Carlos E. R. (Mon Nov 12 10:31:14 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Glosario: Bug, Carlos E. R. (Mon Nov 12 12:04:53 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Camaleón (Tue Nov 13 09:17:28 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Carlos E. R. (Tue Nov 13 11:58:55 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Camaleón (Tue Nov 13 12:11:21 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Carlos E. R. (Tue Nov 13 12:44:47 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Camaleón (Tue Nov 13 13:05:12 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Carlos E. R. (Tue Nov 13 13:22:32 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Camaleón (Tue Nov 13 13:49:31 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Carlos E. R. (Tue Nov 13 14:55:03 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Camaleón (Tue Nov 13 15:15:33 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", csalinux (Tue Nov 13 15:01:30 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", csalinux (Tue Nov 13 14:55:44 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Miguel Angel Alvarez (Tue Nov 13 15:15:25 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", csalinux (Tue Nov 13 15:19:31 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", csalinux (Tue Nov 13 14:51:43 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Carlos E. R. (Tue Nov 13 15:13:16 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Formas plurales de siglas y "reprimenda", Gabriel . (Tue Nov 13 12:22:22 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] No os fieis de la página de estadisticas (10.3) todavía., Carlos E. R. (Tue Nov 13 11:48:00 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Sobre root y Root, csalinux (Tue Nov 13 15:02:49 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Duda traducción apparmour-utils.es.po, csalinux (Tue Nov 13 17:39:44 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Duda kpowersave.es.po, csalinux (Tue Nov 13 18:59:41 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Re: [opensuse-es] Duda Comillas, Carlos E. R. (Tue Nov 13 20:00:47 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Duda con un término: "partitioning", Camaleón (Thu Nov 15 14:32:25 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Camaleón (Fri Nov 16 11:01:00 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Miquel A. Noguera (Fri Nov 16 11:20:47 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Camaleón (Fri Nov 16 14:28:41 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, csalinux (Fri Nov 16 15:02:07 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Carlos E. R. (Fri Nov 16 16:00:25 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Camaleón (Fri Nov 16 16:12:08 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, csalinux (Fri Nov 16 16:32:20 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Miguel Angel Alvarez (Fri Nov 16 21:44:56 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Camaleón (Mon Nov 19 16:49:43 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Carlos E. R. (Mon Nov 19 20:31:53 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Gabriel . (Mon Nov 19 20:38:06 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Lluis Martinez (Mon Nov 19 21:00:56 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Carlos E. R. (Mon Nov 19 22:27:53 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Camaleón (Mon Nov 19 21:02:29 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Carlos E. R. (Mon Nov 19 22:19:02 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Camaleón (Mon Nov 19 22:41:51 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Otro frase "rarilla": boot slot, Carlos E. R. (Fri Nov 16 13:07:23 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] file, Carlos E. R. (Fri Nov 16 13:19:42 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Fwd: [opensuse-translation] stats web, Gabriel . (Fri Nov 16 13:23:45 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Sobre cambio en las traducciones anterior es de ciertos términos, csalinux (Fri Nov 16 15:35:54 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Consulta boot slot a Isaac Jiménez, csalinux (Fri Nov 16 17:08:28 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sat Nov 17 10:57:16 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, térmi nos...), csalinux (Sat Nov 17 12:55:35 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sat Nov 17 13:42:51 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de tr aducción (comillas, mayúsculas, términos...), csalinux (Sat Nov 17 14:00:51 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sat Nov 17 14:08:14 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, térmi nos...), csalinux (Sat Nov 17 14:21:19 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sat Nov 17 23:32:49 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de tr aducción (comillas, mayúsculas, términos...), csalinux (Sat Nov 17 23:42:37 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de tr aducción (comillas, mayúsculas, términos...), csalinux (Sat Nov 17 23:46:00 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, térmi nos...), csalinux (Sat Nov 17 16:15:13 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sat Nov 17 23:14:43 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sun Nov 18 11:11:39 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sun Nov 18 12:15:56 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sun Nov 18 12:51:38 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sun Nov 18 12:43:34 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, térmi nos...), Gabriel (Sat Nov 17 16:28:06 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sat Nov 17 16:52:40 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, térmi nos...), csalinux (Sat Nov 17 17:03:24 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sat Nov 17 21:09:36 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sat Nov 17 21:59:35 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sat Nov 17 23:05:45 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de tr aducción (comillas, mayúsculas, términos...), csalinux (Sun Nov 18 01:17:36 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Camaleón (Sun Nov 18 11:06:29 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, términos...), Carlos E. R. (Sun Nov 18 13:12:34 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Metodología de traducción (comillas, mayúsculas, térmi nos...), csalinux (Sat Nov 17 17:19:38 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] installation.es, Gabriel . (Sat Nov 17 16:12:05 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Duda traducción, csalinux (Sat Nov 17 18:04:07 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Listado de términos añadidos al Glosario, Camaleón (Sun Nov 18 17:14:12 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Backup, csalinux (Mon Nov 19 00:02:51 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Multicast, csalinux (Mon Nov 19 01:07:08 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Lo que viene y organización?, csalinux (Mon Nov 19 01:13:53 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Camaleón (Mon Nov 19 12:15:22 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de cami setas, csalinux (Tue Nov 20 00:14:20 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Carlos E. R. (Tue Nov 20 00:34:54 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camiseta s, csalinux (Tue Nov 20 02:50:46 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Camaleón (Tue Nov 20 07:57:50 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Carlos E. R. (Tue Nov 20 10:07:05 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Miquel A. Noguera (Tue Nov 20 20:17:52 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Gabriel . (Tue Nov 20 20:30:06 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Carlos E. R. (Wed Nov 21 01:25:42 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Camaleón (Wed Nov 21 08:33:54 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Carlos Lorenzo Matés (Sun Nov 25 20:23:17 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de cami setas, csalinux (Tue Nov 20 14:44:41 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Carlos E. R. (Tue Nov 20 15:14:19 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Camaleón (Tue Nov 20 15:23:29 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Lluis Martinez (Tue Nov 20 15:30:22 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camiseta s, csalinux (Tue Nov 20 15:34:03 GMT 2007)
- Re: [opensuse-translation-es] Envío de camisetas, Lluis Martinez (Tue Nov 20 15:52:34 GMT 2007)
- [opensuse-translation-es] Nuevo glosario añadido en la wiki, Camaleón (Mon Nov 19 16:28:00 GMT 2007)