Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (589 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-es] Listado de términos añadidos al Glosario
  • From: "Camaleón" <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 18 Nov 2007 18:15:32 +0100
  • Message-id: <b23e69e70711180915j30e77bf9kdd7acb1439a5fb22@xxxxxxxxxxxxxx>
Hola,

Adjunto listado de términos que he añadido al Glosario:

reset -- reajustar, restaurar
serial console -- consola serie, consola
refresh -- actualizar
URL -- dirección URL
out-of-date -- obsoleto
expert -- avanzado

Creo que fue César quien comentó que se añaden palabras al Glosario y
que luego se "desbarajustan" las traducciones que ya se han hecho, lo
cual es algo absolutamente normal debido a que:

a) Las palabras se añaden conforme se van traduciendo los archivos, no
antes :-).

b) El Glosario está en formato wiki, se pueden añadir cosas, editarlas
o eliminarlas, todos podemos participar.

Lo ideal es avisar en la lista de los términos que se han añadido, por
si hubiera alguna pega, o por si alguien quiere añadir alguna otra
acepción, no veo ningún problema. La mayor parte de las palabras que
pongo en el Glosario ya están en el Novell iTerm (lo cual no implica
que no se puedan discutir).

Y para los términos "conflictivos" pues se pregunta en la lista y se
dejan "stand-by" en la página de discusión del Glosario a la espera de
la decisión final.

Creo que es una buena forma de hacerlo, pero si habéis pensando en
otra, o creéis que antes de pasar directamente los términos al
Glosario es mejor consultar en la lista, avisad y así no le doy
disgustos a nadie >:-).

Saludos,

--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >
Follow Ups