-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El 2007-11-12 a las 11:32 +0100, Carlos E. R. escribió:
Hola:
Para probar, le he dicho al "catalog manager" del kbabel que verifique los
posibles errores del directorio "lcn", y me ha encontrado un montoncito.
Voy a intentar corregirlos y los subo. No toqueis los ficheros por un rato
:-)
*** SUSEgreeter.es.po:
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"_: NAME DE LOS TRADUCTORES\n"
"César Sánchez Alonso "
No va así, es la lista de todos los traductores, tal que así (sin el
token):
"Fulano"
"mengano"
"zetano"
"etc"
También hay sitio para poner "EMAIL OF TRANSLATORS" y
"translator-credits". Esta última está puesto ahora mismo así:
Lucas Vieites , 2005Sergio Gabriel Teves
<csalonso5 at gmail.com>, 2007,
cuando el formato tiene que ser:
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
O sea:
Lucas Vieites , 2005, 0000\n
Sergio Gabriel Teves <>, 0000,0000\n
<csalonso5 at gmail.com>, 2007, 2007\n
(o <br>, no se)
Esos datos habrá que mandarselos a Cesar, por ejemplo, y que nos ponga a
todos: los datos de todo el equipo.
*** apparmor-utils.es.po
Al validarlo, han cantado errores de traducción, supongo de algún fuzzy
despistado:
Adding %s %s to profile.
Leyendo %s %s perfiles...
(el error que no validó es "puntuación", por los puntos suspensivos)
The specified path does not match this log entry:
La tarjeta especificada no existe.
Reading log entries from %s.
Leyendo los dominios del servidor de correo %s...
*** gnome-patch-translation.es.po
translator_credits
Creo que también se trata del equipo.
"Only special multimedia keys can be bound to this action!"
Faltaban: ¡!
<b>Use the s_ystem's proxy settings</b>
<b>Utilizar los ajustes de alternos del sistema</b>
Falta el acelerador (_).
<b>Utilizar los ajustes de alternos del s_istema</b>
por ejemplo.
*** kinternet.es.po
"_n: %n Second\n"
"%n Seconds"
msgstr ""
"_n: %n segundo\n"
"%n segundos"
Eso da error por plurales, según el kbabel. Aparentemente es:
_n: %n segundo\n
%n segundos
pero eso da error por "acelerators". Lo preguntaré en la lista general.
- --
Saludos
Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHOEY2tTMYHG2NR9URAk7eAJ9n2PeqhQwvsDIVbaog6qNVirYpgQCfcsrU
N0T7remU18PU0GJxATRMdxI=
=ql5V
-----END PGP SIGNATURE-----