Mailinglist Archive: opensuse-translation-es (589 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-es] "Refresh": ¿"Actualizar" o "Refrescar"?
  • From: "Camaleón" <noelamac@xxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 10 Nov 2007 11:27:44 +0100
  • Message-id: <b23e69e70711100227h3db238ect9d2b9078f2211e5d@xxxxxxxxxxxxxx>
Hola,

Sigo revisando zypper para que quede lo mejor posible :-).

Veo que está traducido "refresh" con "refrescar" pero no sé si sería
más correcto utilizar sencillamente, "actualizar".

Pongo un ejemplo de frase:

Original
"Checking whether to refresh metadata for %s"

Actual
Comprobando si es necesario refrescar los metadatos para %s

Sugerencia
Comprobando si es necesario actualizar los metadatos para %s

No hay ninguna nota para los traductores, la %s podría ser una
dirección url, un elemento, un paquete, un repositorio...

Saludos,

--
Camaleón
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@xxxxxxxxxxxx
For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@xxxxxxxxxxxx

< Previous Next >