Mailinglist Archive: opensuse-translation-el (48 mails)
| < Previous | Next > |
[opensuse-translation-el] Re: [opensuse-translation-el] "Προκαθορισμένο"... σε ποιό αρχείο είναι;
- From: Kostas Koudaras <warlordfff@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 19 Oct 2011 09:21:17 +0300
- Message-id: <CAD-zO0rg12oGxJWQDwA+4Tga8TD+ZYFaXPGdgcYw0_S1FLx2Bg@mail.gmail.com>
Στις 19 Οκτωβρίου 2011 1:21 π.μ., ο χρήστης Stathis Iosifidis (aka
diamond_gr) <diamond_gr@xxxxxxxxxxx> έγραψε:
--
http://opensuse.gr
http://amb.opensuse.gr
http://own.opensuse.gr
http://warlordfff.tk
me I am not me
-------
Time travel is possible, you just need to know the right aliens
N§²ζμrΈyιZ)z{.±λkj{%jΨ¨ι~Ί{.nΗ+·¨₯ιμΊΗ¨�θrνiΛm κ0κή¨₯’§²λΆΆ§²Vήκ0κθ₯ιμΊΗ¨�
diamond_gr) <diamond_gr@xxxxxxxxxxx> έγραψε:
Γεια σας φίλοι μου,Μήπως το ς υπάρχει και δεν χωράει και γιαυτο δεν το δείχνει; Λέω εγώ τώρα...
Ήδη πάμε για το 91%. Μερικοί δουλεύουν ασταμάτητα. Μπράβο σας...
Ρώτησα πως μπορούμε να δούμε τι έχουμε μεταφράσει live...
Κάθε Παρασκευή ή Δευτέρα μπαίνουν στα αποθετήρια της factory, ότι έχουμε
μεταφράσει.
Μπορούμε να ελέγχουμε τι μεταφράσαμε, μέσω των livecd που βρίσκονται εδώ:
http://download.opensuse.org/factory/iso/
Εγώ ξεκίνησα την δοκιμή με το Gnome.
Δείτε λίγο την αρχική εινόνα.
Κάτω από τον Πυρήνα, γράφει Προκαθορισμένο, Πως μπορούμε να βρουμε που είναι
για να το διορθώσουμε; Λογικά στο lcn δεν είναι;
Και η λέξη "Προκαθορισμένος" δεν έπρεπε να είναι;
Συνεχίστε την καλή δουλειά της μετάφρασης.
Μην ξεχνάτε τον Μαραθώνιο της Λάρισας. Ακόμα μια προσπάθεια να το
τελειώσουμε...
Σε άλλες πόλεις (βλέπε Καστοριά) μπορείτε να οργανώσετε μεταφραστικό party
;-)
Διασκεδάστε μεταφράζοντας...
Στάθης
--
http://opensuse.gr
http://amb.opensuse.gr
http://own.opensuse.gr
http://warlordfff.tk
me I am not me
-------
Time travel is possible, you just need to know the right aliens
N§²ζμrΈyιZ)z{.±λkj{%jΨ¨ι~Ί{.nΗ+·¨₯ιμΊΗ¨�θrνiΛm κ0κή¨₯’§²λΆΆ§²Vήκ0κθ₯ιμΊΗ¨�
| < Previous | Next > |