Στις 31/07/2011 02:51 μμ, ο/η Robert Krambovitis έγραψε:
Πέρα από αυτό... Το gtranslate μου κλείνει, όπως και το poedit. Το lokalize μου έβαλε όλο το kde, δεν παίζει το spell checker (τουλάχιστον το aspell που έχω) και δεν μου επιτρέπει να ορίσω "fuzzy" κλπ. Οι υπόλοιποι έχετε παρόμοια προβλήματα;
Εδώ χρειάζομαι βοήθεια Πως κάνω upload το αρχείο στο vertaal ; Απο το edit και το upload που δοκίμασα, δεν βλέπω να άλλαξε ο μετρητής του translated κλπ. Ποια είναι η σωστή διαδικασία ;
Ευχαριστώ,
Robert
Γειά σου, Καταρχήν για το Gtranslator. Αντιμετώπιζα και εγώ το ίδιο πρόβλημα. Δες λίγο την λύση http://stathisuse.blogspot.com/2011/06/gtranslator.html Χρησιμοποιώ Gnome 3, οπότε απλά έκανα αναβάθμιση στην έκδοση 2.90 του gtranslator. Μάλιστα έχω προσθέσει το add-on το οποίο ψάχνει κατευθείαν στην διεύθυνση http://en.el.open-tran.eu/ για άλλες μεταφράσεις. Όσον αφορά για την διαδικασία στο Vertaal, μπορείς να το ανεβάσεις αμέσως μόλις το κλειδώσεις (δείχνεις ότι το δουλεύεις εσύ και δεν μπορεί κάποιος άλλος να το κατεβάσει για να το δουλέψει). Στη συνέχεια κάποιος θα το κάνει review (θεωρητικά θα διορθώσει και fuzzy αλλά και αμετάφραστα) και μετά θα γίνει Submit. Μετά από αυτό θα δεις ότι αλλάζουν τα νούμερα. Τόσο καιρό που το δουλεύουμε, έχει αλλάξει το lcn κατά 1% ενώ το webyast τελείωσε. Για όποια απορία, εδώ είμαστε. Στάθης -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org