Anbei die Antwort: UTF-8 ist die bevorzugte Variante und sollte von Drupal
problemlos verarbeitet werden.
Viele Grüße,
Michael
---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
Betreff: Re: [opensuse-translation] Activedoc translations (framework)
Datum: Donnerstag, 2. Januar 2014, 08:55:30
Von: Tomáš Bažant
Am Montag, 16. Dezember 2013, 14:56:57 schrieb Karl Eichwalder:
I'm about to add the translation templates and initial translation for several languages for http://activedoc.opensuse.org/ to our translation SVN. Tomas sent me these files and ATM, we have 5 partially translated languages (de, es, fa, hu, and it). Before you want to start with another language, please contact Tomas first!
These are the files starting with "ad-", and they address the framework (UI) only. Translating the books (contents) is a different story.
Hello Tomas,
a quick question regarding the translation into German, should we use UTF-8- Umlauts (ä,ö,ü...) or should we use the html entity (e.g. ä -> ä) ?
------------------------------------------------------------- --