Mailinglist Archive: opensuse-translation-de (22 mails)

< Previous Next >
[opensuse-translation-de] Alter Patch mit Korrekturen
  • From: Frederik Schwarzer <schwarzerf@xxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 6 Jul 2009 19:38:19 +0200
  • Message-id: <200907061938.20075.schwarzerf@xxxxxxxxx>
Moin,

hier ist noch einmal ein älterer Patch mit einigen allgemeinen Korrekturen.

MfG
From 148e34ccc37a0e99792cb3ddf7d01ad5f3c7f0f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Frederik Schwarzer <schwarzerf@xxxxxxxxx>
Date: Mon, 6 Jul 2009 19:25:29 +0200
Subject: [PATCH] foo

---
po/apparmor-parser.de.po | 18 ++++----
po/apparmor-utils.de.po | 20 ++++----
po/apparmorapplet.de.po | 6 +-
po/bootloader.de.po | 4 +-
po/community-repositories.de.po | 62 ++++++++++++++--------------
po/dialogsolver.de.po | 4 +-
po/gnome-packagekit.de.po | 4 +-
po/kinternet.de.po | 4 +-
po/kpowersave.de.po | 10 ++--
po/pam-config.de.po | 28 ++++++------
po/sax.de.po | 2 +-
po/scpm_lib.de.po | 4 +-
po/sumf.de.po | 4 +-
po/update-desktop-files-kde-services.de.po | 6 +-
po/update-desktop-files-screensavers.de.po | 6 +-
po/zypper.de.po | 10 ++--
16 files changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-)

diff --git a/po/apparmor-parser.de.po b/po/apparmor-parser.de.po
index cf5239f..32949b9 100644
--- a/po/apparmor-parser.de.po
+++ b/po/apparmor-parser.de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@xxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 16:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler\n"
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
-msgstr "%s: Hinzufügen von \"%s\" nicht möglich."
+msgstr "%s: \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."

#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" kann nicht entfernt werden."
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
-msgstr "%s: Schreiben in stdout nicht möglich\n"
+msgstr "%s: Auf stdout kann nicht geschrieben werden\n"

#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
#, c-format
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "(network_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
-msgstr "Warnung (%s Zeile %d): %s"
+msgstr "Achtung (%s Zeile %d): %s"

#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
#, c-format
@@ -208,8 +208,8 @@ msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
-"Warnung: konnte kein geeignetes Dateisystem in %s finden, ist es
eingehängt?\n"
-" Benutzen Sie --subdomainfs zum überschreiben.\n"
+"Achtung: konnte kein geeignetes Dateisystem in %s finden, ist es
eingehängt?\n"
+"Benutzen Sie --subdomainfs zum Überschreiben.\n"

#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
#, c-format
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s: Warnung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
+"%s: Achtung! Sie haben für dieses Programm 'setuid root' festgelegt.\n"
"Alle Personen, die dieses Programm ausführen können, können Ihre
AppArmor-Profile aktualisieren.\n"
"\n"

@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Assert: `change_hat' hat NULL zurückgegeben."

#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
-msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
+msgstr "Assert: 'hat rule' hat NULL zurückgegeben."

#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Assert: 'local_profile-Regel' hat NULL
zurückgegeben."
#: parser_yacc.y:772
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
-msgstr "Im if-Ausdruck wurde die nicht gesetzte Boolesche Variable %s
verwendet."
+msgstr "Im if-Ausdruck wurde eine nicht gesetzte Boolesche Variable %s
verwendet."

#: parser_yacc.y:830
msgid "subset can only be used with link rules."
diff --git a/po/apparmor-utils.de.po b/po/apparmor-utils.de.po
index ff75d4e..a65335e 100644
--- a/po/apparmor-utils.de.po
+++ b/po/apparmor-utils.de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@xxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "SubDomain wurde offenbar nicht gestartet. Aktivieren
Sie SubDomain und v

#: ../genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
-msgstr "Geben Sie das Programm an, für das ein Profil erstellt wird: "
+msgstr "Geben Sie das Programm an, für das ein Profil erstellt wird: "

#: ../genprof:88
#, perl-format
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Starten Sie die Anwendung, die in einem anderen Fenster\n"
"als Profil dargestellt werden soll, und führen Sie die Funktionalität jetzt
aus.\n"
-" \n"
-" Nach Abschluss dieses Vorgangs wählen Sie unten \"Durchsuchen\", um\n"
+"\n"
+"Nach Abschluss dieses Vorgangs wählen Sie unten \"Durchsuchen\", um\n"
"in den Systemprotokollen nach AppArmor-Ereignissen zu suchen. \n"
-" \n"
+"\n"
"Für jedes AppArmor-Ereignis haben Sie die Gelegenheit\n"
"anzugeben, ob der Zugriff\n"
"zugelassen oder verweigert werden soll."
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Fehler beim Abrufen der Profile aus dem Repository: \n"
+"ACHTUNG: Fehler beim Abrufen der Profile aus dem Repository: \n"
"%s\n"

#: ../SubDomain.pm:796
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Fehler beim Synchronisieren der Profile mit dem Repository: \n"
+"ACHTUNG: Fehler beim Synchronisieren der Profile mit dem Repository: \n"
"%s\n"

#: ../SubDomain.pm:1135
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Beim Hochladen des Profiles %s trat ein Fehler auf\n"
+"ACHTUNG: Beim Hochladen des Profiles %s ist ein Fehler aufgetreten\n"
"%s\n"

#: ../SubDomain.pm:1241
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
" Please check username and password and try again."
msgstr ""
"Anmelde-Fehler\n"
-"Bitte überprüfen Sie Benutzername und Passwort und versuchen Sie es erneut."
+"Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort und versuchen Sie es erneut."

#: ../SubDomain.pm:3034
msgid ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
"Error Detail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"WARNUNG: Profil-Aktualisierungs-Prüfung nicht erfolgreich\n"
+"ACHTUNG: Profil-Aktualisierungs-Prüfung nicht erfolgreich\n"
"Fehler-Details:\n"
"%s"

diff --git a/po/apparmorapplet.de.po b/po/apparmorapplet.de.po
index 1b6f2cf..17e571e 100644
--- a/po/apparmorapplet.de.po
+++ b/po/apparmorapplet.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmorapplet.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 14:27-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
"License,\n"
"so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurde. Entweder in "
"Version 2\n"
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Gutdünken) in jeder späteren Version."
+"der Lizenz oder (sofern Sie möchten) in jeder späteren Version."

#: src/preferences_dialog.c:31
msgid "AppArmor Desktop Preferences"
-msgstr "AppAmor Desktop-Einstellungen"
+msgstr "AppAmor-Desktop-Einstellungen"

#: src/preferences_dialog.c:46
msgid "Profile Generation"
diff --git a/po/bootloader.de.po b/po/bootloader.de.po
index 5397145..8cd50cb 100644
--- a/po/bootloader.de.po
+++ b/po/bootloader.de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 16:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-07 10:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Benutzer (verwendet \"guest\", falls leer)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "SMB (Windows Share)-Installation"
+msgstr "SMB-(Windows Share)-Installation"

# dialog title for http installation
#. dialog title for http installation
diff --git a/po/community-repositories.de.po b/po/community-repositories.de.po
index 10599e5..5bdad3f 100644
--- a/po/community-repositories.de.po
+++ b/po/community-repositories.de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: community-repositories.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-05 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: Sat Dec 6 08:15:58 UTC 2008\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@xxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Enthält aktuelle Treiber für Wireless-LAN"

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:10
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to
openSUSE 10.3."
-msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Unterhaltsaktualisierungen für openSUSE 10.3."
+msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Wartungssaktualisierungen für openSUSE 10.3."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:10
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:11
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Neueste Aktualisierungen für Datenbanksoftware,
inklusive Firebird und
#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:19
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:19
msgid "Latest updates for postfix, exim and tools around them."
-msgstr "Neueste Aktualisierungen für Postfix, Exim und Werkzeuge rund herum."
+msgstr "Neueste Aktualisierungen für Postfix, Exim und dazu gehörige
Werkzeuge."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:20
#: _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:20
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Stellt die neuesten Pakete sowie
Multiversionspakete der PHP-Software zu
#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:23
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:26
msgid "Provides up-to-date builds of QEMU, a generic and open source machine
emulator and virtualizer."
-msgstr "Stellt aktuelle Pakete von QEMU bereit, ein typischer und Open
Source-Maschinenemulator und -virtualisierer."
+msgstr "Stellt aktuelle Pakete von QEMU bereit, ein typischer und
Open-Source-Maschinenemulator und -virtualisierer."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:24
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:27
msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source
full virtualizer for x86 hardware."
-msgstr "Stellt aktuelle Pakete von VirtualBox bereit, einem Allzweck-Open
Source-Vollvirtualisierer für x86- Hardware."
+msgstr "Stellt aktuelle Pakete von VirtualBox bereit, einem
Allzweck-Open-Source-Vollvirtualisierer für x86-Hardware."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:25
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:28
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Stellt Ihnen die neueste stabile Version von
OpenOffice.org, der Office-
#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:26
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:29
msgid "Providing the latest updates for postfix, exim and tools around them."
-msgstr "Stellt die neuesten Aktualisierungen für Postfix, Exim und Werkzeuge
rund herum zur Verfügung."
+msgstr "Stellt die neuesten Aktualisierungen für Postfix, Exim und die dazu
gehörigen Werkzeuge zur Verfügung."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:27
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:30
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "Das Repository für alle Quellpakete von openSUSE
10.3. Nur für Experte

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:36
msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for
openSUSE 10.3."
-msgstr "Stellt die neusten Pakete des GNOME Projekts für openSUSE 10.3 zur
Verfügung. Wird von der openSUSE-Gemeinschaft betreut."
+msgstr "Stellt die neusten Pakete des GNOME-Projekts für openSUSE 10.3 zur
Verfügung. Wird von der openSUSE-Gemeinschaft betreut."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:31
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:36
msgid "This repository contains the latest software that brings you composite
effects and technology. It includes Xgl, Compiz, and Compiz Fusion packages
maintained by the openSUSE Community."
-msgstr "Dieses Repository enthält die neueste Software, die Ihnen
Compositing-Effekte und -Technologien bringt. Enthalten sind Xgl, Compiz und
Compiz Fusion-Pakete, unterhalten durch die openSUSE-Gemeinschaft."
+msgstr "Dieses Repository enthält die neueste Software, die Ihnen
Compositing-Effekte und -Technologien bringt. Enthalten sind Pakete für Xgl,
Compiz und Compiz Fusion, betreut durch die openSUSE-Gemeinschaft."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:34
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:38
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Aktualisierungen für die KDE-Software, die in der
Distribution enthalte
#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:36
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:40
msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows
you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the
latest CVS (development) snapshot packages of Wine."
-msgstr "Wine ist eine Open Source-Implementation der Windows-API, sie erlaubt
Ihnen einige Windows-Anwendungen in openSUSE auszuführen. Dieses Repository
bietet Ihnen die neuesten CVS-Schnappschusspakete (Entwicklungsstadium) von
Wine an."
+msgstr "Wine ist eine Open-Source-Implementation der Windows-API, sie erlaubt
Ihnen einige Windows-Anwendungen in openSUSE auszuführen. Dieses Repository
bietet Ihnen die neuesten CVS-Schnappschusspakete (Entwicklungsstadium) von
Wine an."

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:41
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Community"
#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:45
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:48
msgid "openSUSE BuildService - Mail Server"
-msgstr "openSUSE BuildService - Mail Server"
+msgstr "openSUSE BuildService - Mail-Server"

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:47
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:50
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "openSUSE BuildService - Virtualisierung
(VirtualBox)"
#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:52
#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:55
msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds"
-msgstr "openSUSE BuildService - Wine CVS-Pakete"
+msgstr "openSUSE BuildService - Wine-CVS-Pakete"

#: _openSUSE_103_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:53
msgid "openSUSE BuildService - X11:XGL"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Haupt-Repository (OSS)"

#: _openSUSE_103_Default.xml.in.h:4
msgid "Main repository of openSUSE 10.3 including only Open Source Software"
-msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 10.3, das nur Open Source-Software
enthält"
+msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 10.3, das nur Open-Source-Software
enthält"

#: _openSUSE_103_Default.xml.in.h:5
msgid "Main repository of openSUSE 10.3 including the debuginfo packages"
@@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 10.3, das
Debuginfo-Pakete enthält"

#: _openSUSE_103_Default.xml.in.h:6
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 10.3"
-msgstr "Repository mit Nicht-Open Source-Softwarezusätzen für openSUSE 10.3"
+msgstr "Repository mit Nicht-Open-Source-Softwarezusätzen für openSUSE 10.3"

#: _openSUSE_103_Default.xml.in.h:7
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 10.3, giving
you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to
the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an
enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this
repository at installation time.)"
-msgstr "Das große Repository 'Open Source-Software' (OSS) für openSUSE 10.3,
das Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund
der Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"
+msgstr "Das große Repository 'Open-Source-Software' (OSS) für openSUSE 10.3,
das Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund
der Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"

#: _openSUSE_103_Default.xml.in.h:8
msgid "The official openSUSE 10.3 repository for all Non-Open Source Software
maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, Flash, and
more."
-msgstr "Das offizielle openSUSE 10.3-Repository für alle Nicht-Open
Source-Software, die vom openSUSE-Team verwaltet wird. Es enthält RealPlayer,
Opera, Java, Flash und mehr."
+msgstr "Das offizielle openSUSE-10.3-Repository für alle Nicht-Open
Source-Software, die vom openSUSE-Team verwaltet wird. Es enthält RealPlayer,
Opera, Java, Flash und mehr."

#: _openSUSE_103_Default.xml.in.h:9
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on
openSUSE 10.3. For experts only."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Neueste KDE4-Pakete"

#: _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:30
msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for
openSUSE 11.0."
-msgstr "Stellt die neusten Pakete des GNOME Projekts für openSUSE 11.0 zur
Verfügung. Wird von der openSUSE-Gemeinschaft betreut."
+msgstr "Stellt die neusten Pakete des GNOME-Projekts für openSUSE 11.0 zur
Verfügung. Wird von der openSUSE-Gemeinschaft betreut."

#: _openSUSE_110_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:37
#: _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:37
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Community"

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:1
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to
openSUSE 11.0."
-msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Unterhaltsaktualisierungen für openSUSE 11.0."
+msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Wartungsaktualisierungen für openSUSE 11.0."

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:6
msgid "Main repository of openSUSE 11.0 including only Open Source Software"
-msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.0, das nur Open Source-Software
enthält"
+msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.0, das nur Open-Source-Software
enthält"

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:7
msgid "Main repository of openSUSE 11.0 including the debuginfo packages"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.0, das
Debuginfo-Pakete enthält"

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:8
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.0"
-msgstr "Repository mit Nicht-Open Source-Softwarezusätzen für openSUSE 11.0"
+msgstr "Repository mit Nicht-Open-Source-Softwarezusätzen für openSUSE 11.0"

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:9
msgid "Repository for official updates to 11.0"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Repository für offizielle Aktualisierungen von
openSUSE 11.0"

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:10
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.0, giving
you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to
the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an
enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this
repository at installation time.)"
-msgstr "Das große Repository 'Open Source-Software' für openSUSE 11.0, das
Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund der
Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"
+msgstr "Das große Repository 'Open-Source-Software' für openSUSE 11.0, das
Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund der
Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:11
msgid "The official openSUSE 11.0 repository for all Non-Open Source Software
maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, Flash, and
more."
-msgstr "Das offizielle openSUSE 11.0-Repository für alle Nicht-Open
Source-Software, die vom openSUSE-Team verwaltet wird. Es enthält RealPlayer,
Opera, Java, Flash und mehr."
+msgstr "Das offizielle openSUSE-11.0-Repository für alle
Nicht-Open-Source-Software, die vom openSUSE-Team verwaltet wird. Es enthält
RealPlayer, Opera, Java, Flash und mehr."

#: _openSUSE_110_Default.xml.in.h:12
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on
openSUSE 11.0. For experts only."
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Dieses Repository ist nützlich für die, die
Anwendungen aus openSUSE 1

#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:10
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to
openSUSE 11.1."
-msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Unterhaltsaktualisierungen für openSUSE 11.1."
+msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Wartungsaktualisierungen für openSUSE 11.1."

#: _openSUSE_111_Additional.xml.in.h:22
msgid "Main repository of openSUSE 11.1 (Source packages)"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "openSUSE BuildService - X11:Compiz"

#: _openSUSE_111_Default.xml.in.h:4
msgid "Main repository of openSUSE 11.1 including only Open Source Software"
-msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.1, das nur Open Source-Software
enthält"
+msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.1, das nur Open-Source-Software
enthält"

#: _openSUSE_111_Default.xml.in.h:5
msgid "Main repository of openSUSE 11.1 including the debuginfo packages"
@@ -435,15 +435,15 @@ msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.1, das
Debuginfo-Pakete enthält"

#: _openSUSE_111_Default.xml.in.h:6
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.1"
-msgstr "Repository mit Nicht-Open Source-Softwarezusätzen für openSUSE 11.1"
+msgstr "Repository mit Nicht-Open-Source-Softwarezusätzen für openSUSE 11.1"

#: _openSUSE_111_Default.xml.in.h:7
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.1, giving
you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to
the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an
enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this
repository at installation time.)"
-msgstr "Das große Repository 'Open Source-Software' (OSS) für openSUSE 11.1,
das Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund
der Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"
+msgstr "Das große Repository 'Open-Source-Software' (OSS) für openSUSE 11.1,
das Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund
der Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"

#: _openSUSE_111_Default.xml.in.h:8
msgid "The official openSUSE 11.1 repository for all Non-Open Source Software
maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Das offizielle openSUSE 11.1-Repository für 'Nicht-Open
Source-Software', die vom openSUSE-Team verwaltet wird, einschließlich Opera,
Java, Flash, etc."
+msgstr "Das offizielle openSUSE-11.1-Repository für
'Nicht-Open-Source-Software', die vom openSUSE-Team verwaltet wird,
einschließlich Opera, Java, Flash, etc."

#: _openSUSE_111_Default.xml.in.h:9
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on
openSUSE 11.1. For experts only."
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Dieses Repository ist nützlich für die, die
Anwendungen aus openSUSE 1

#: _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:10
msgid "In this repository you find security and maintenance updates to
openSUSE 11.2."
-msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Unterhaltsaktualisierungen für openSUSE 11.2."
+msgstr "In diesem Repository finden Sie Sicherheits- und
Wartungsaktualisierungen für openSUSE 11.2."

#: _openSUSE_112_Additional.xml.in.h:22
msgid "Main repository of openSUSE 11.2 (Source packages)"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Stellt die neuste stabile, nicht unterstütze
Veröffentlichung von GNOM

#: _openSUSE_112_Default.xml.in.h:4
msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including only Open Source Software"
-msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.2, das nur Open Source-Software
beinhaltet"
+msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.2, das nur Open-Source-Software
beinhaltet"

#: _openSUSE_112_Default.xml.in.h:5
msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including the debuginfo packages"
@@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "Haupt-Repository von openSUSE 11.2, das nur
Debuginfo-Pakete beinhaltet"

#: _openSUSE_112_Default.xml.in.h:6
msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.2"
-msgstr "Repository mit Nicht-Open Source-Softwarezusätzen für openSUSE 11.2"
+msgstr "Repository mit Nicht-Open-Source-Softwarezusätzen für openSUSE 11.2"

#: _openSUSE_112_Default.xml.in.h:7
msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving
you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to
the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an
enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this
repository at installation time.)"
-msgstr "Das große Repository 'Open Source-Software' für openSUSE 11.2, das
Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund der
Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"
+msgstr "Das große Repository 'Open-Source-Software' für openSUSE 11.2, das
Ihnen Zugriff auf tausende openSUSE-Team verwaltete Pakete gibt. (Aufgrund der
Größe des Repositorys, kann das Hinzufügen einige Zeit in Anspruch nehmen.
512MB RAM oder eine aktivierte SWAP-Partition werden dringend empfohlen, für
den Fall, dass Sie auf dieses Repository während der Installation zugreifen
wollen.)"

#: _openSUSE_112_Default.xml.in.h:8
msgid "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software
maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more."
-msgstr "Das offizielle openSUSE 11.2-Repository für alle Nicht-Open
Source-Software, die vom openSUSE-Team verwaltet wird, einschließlich Opera,
Java, Flash, etc."
+msgstr "Das offizielle openSUSE-11.2-Repository für alle
Nicht-Open-Source-Software, die vom openSUSE-Team verwaltet wird,
einschließlich Opera, Java, Flash, etc."

#: _openSUSE_112_Default.xml.in.h:9
msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on
openSUSE 11.2. For experts only."
diff --git a/po/dialogsolver.de.po b/po/dialogsolver.de.po
index d0236ad..aac4930 100644
--- a/po/dialogsolver.de.po
+++ b/po/dialogsolver.de.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Sep 10 17:04:58 UTC 2008\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@xxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Benötigt von"

#: ../src/resgraphview.cpp:310
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Graphenlayoutwerkzeug.\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Graphenlayoutwerkzeugs.\n"

#: ../src/resgraphview.cpp:311
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
diff --git a/po/gnome-packagekit.de.po b/po/gnome-packagekit.de.po
index baf1ca5..a2e6355 100644
--- a/po/gnome-packagekit.de.po
+++ b/po/gnome-packagekit.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Die Priorität war ungültig"

#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid "Backend warning"
-msgstr "PackageKit Warnung"
+msgstr "PackageKit-Warnung"

#: ../src/gpk-enum.c:721
msgid "Daemon warning"
diff --git a/po/kinternet.de.po b/po/kinternet.de.po
index 5331197..586c699 100644
--- a/po/kinternet.de.po
+++ b/po/kinternet.de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kinternet.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 23:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Michael Skiba <trans@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Scan abgeschlossen."

#: wirelessdialog.cpp:346 wirelessdialog.cpp:352
msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+msgstr "ACHTUNG"

#: wirelessdialog.cpp:347
msgid "Could not start YaST Network Module. Is it installed?"
diff --git a/po/kpowersave.de.po b/po/kpowersave.de.po
index b468a03..f7cbd66 100644
--- a/po/kpowersave.de.po
+++ b/po/kpowersave.de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Michael Skiba <trans@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Niedrig"
#: kpowersave.cpp:1670
#: kpowersave.cpp:2186
msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Achtung"

#: detaileddialog.cpp:465
msgid "ok"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "&Über KPowersave"
#: kpowersave.cpp:1270
#: kpowersave.cpp:2183
msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+msgstr "ACHTUNG"

#: kpowersave.cpp:275
msgid "Cannot find any schemes."
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
" (Grund: %1)\n"
" \n"
" Wollen Sie den Ruhezustand/Bereitschaftsbetrieb trotzdem beibehalten? \n"
-"(Warnung: Sie könnten Daten verlieren, wenn Sie den Ruhezustand beibehalten!)"
+"(Achtung: Sie könnten Daten verlieren, wenn Sie den Ruhezustand beibehalten!)"

#: kpowersave.cpp:1052
msgid "Error while prepare %1"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Fehler"

#: kpowersave.cpp:1912
msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2
minutes."
-msgstr "Der Batteriestatus steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n)
und %2 Minute(n)."
+msgstr "Der Batteriestatus steht auf ACHTUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n)
und %2 Minute(n)."

#: kpowersave.cpp:1921
msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2
minutes."
diff --git a/po/pam-config.de.po b/po/pam-config.de.po
index f6c9121..c001b43 100644
--- a/po/pam-config.de.po
+++ b/po/pam-config.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pam-config.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "FEHLER: Unbekannter Dienst: [%s: %s], ignoriert!\n"
#: src/load_obsolete_conf.c:288
#, c-format
msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'md5' option\n"
-msgstr "WARNUNG: Nutze /etc/default/passwd, um die 'md5'-Option zu setzen.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Nutze /etc/default/passwd, um die 'md5'-Option zu setzen.\n"

#: src/load_obsolete_conf.c:290
#, c-format
msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'bigcrypt' option\n"
-msgstr "WARNUNG: Nutze /etc/default/passwd, um die 'bigcrypt'-Option zu
setzen.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Nutze /etc/default/passwd, um die 'bigcrypt'-Option zu
setzen.\n"

#: src/load_obsolete_conf.c:294
#, c-format
msgid "WARNING: Use /etc/default/passwd to set 'blowfish' option\n"
-msgstr "WARNUNG: Nutze /etc/default/passwd, um die 'blowfish'-Option zu
setzen.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Nutze /etc/default/passwd, um die 'blowfish'-Option zu
setzen.\n"

#: src/load_obsolete_conf.c:296
#, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "FEHLER: Unbekannte Option (%s): [%s: %s],
ignoriert!\n"
#: src/load_obsolete_conf.c:316 src/load_obsolete_conf.c:362
#, c-format
msgid "WARNING: Unknown option (%s): [%s: %s], ignored!\n"
-msgstr "WARNUNG: Unbekannte Option (%s): [%s: %s], ignoriert!\n"
+msgstr "ACHTUNG: Unbekannte Option (%s): [%s: %s], ignoriert!\n"

#: src/load_obsolete_conf.c:354
#, c-format
@@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Bitte benutzen Sie /etc/default/passwd, um die
'blowfish'-Option zu setz
#: src/load_obsolete_conf.c:470
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't find /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m).\n"
-msgstr "WARNUNG: Konnte /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m) nicht
finden.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Konnte /etc/security/pam_unix2.conf{.rpmsave} (%m) nicht
finden.\n"

#: src/load_obsolete_conf.c:493
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't find /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m).\n"
-msgstr "WARNUNG: Konnte /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m) nicht
finden.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Konnte /etc/security/pam_pwcheck.conf{.rpmsave} (%m) nicht
finden.\n"

#: src/mod_pam_ck_connector.c:93
#, c-format
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "FEHLER: Kein Speicher mehr übrig um Pfad zu
konstruieren.\n"
#: src/mod_pam_thinkfinger.c:106
#, c-format
msgid "WARNING: Found no service files in '%s'.\n"
-msgstr "WARNUNG: Keine Dienstdateien gefunden in '%s'.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Keine Dienstdateien gefunden in '%s'.\n"

#: src/mod_pam_thinkfinger.c:116
#, c-format
msgid "WARNING: Found module '%s' in file '%s'.\n"
-msgstr "WARNUNG: Modul '%s' in Datei '%s' gefunden.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Modul '%s' in Datei '%s' gefunden.\n"

#: src/mod_pam_thinkfinger.c:142
#, c-format
@@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Neue Konfiguration von %s ist nicht im
Gebrauch!\n"
#: src/pam-config.c:195
#, c-format
msgid "WARNING: file '%s' not found. Omitting backup.\n"
-msgstr "WARNUNG: Datei '%s' nicht gefunden. Lasse Sicherung aus.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Datei '%s' nicht gefunden. Lasse Sicherung aus.\n"

#: src/pam-config.c:199
#, c-format
msgid "WARNING: Backup file '%s' already exist. Omitting backup.\n"
-msgstr "WARNUNG: Sicherungsdatei '%s' bereits vorhanden. Überspringe
Sicherung.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Sicherungsdatei '%s' bereits vorhanden. Überspringe
Sicherung.\n"

#: src/pam-config.c:202
#, c-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "FEHLER: Kann '%s' (%m) nicht entfernen\n"
#: src/pam-config.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: Couldn't load old config files.\n"
-msgstr "WARNUNG: Konnte alte Konfigurationsdatei nicht laden.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Konnte alte Konfigurationsdatei nicht laden.\n"

#: src/pam-config.c:383 src/pam-config.c:419
#, c-format
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Unbekannte Option für %s, ignoriert: '%s'\n"
#: src/sanity_checks.c:46
#, c-format
msgid "WARNING: module %s is not installed.\n"
-msgstr "WARNUNG: Modul %s ist nicht installiert.\n"
+msgstr "ACHTUNG: Modul %s ist nicht installiert.\n"

#: src/sanity_checks.c:51
#, c-format
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: src/sanity_checks.c:115
#, c-format
msgid "WARNING: pam_ccreds.so needs LDAP or Kerberos5, ignored\n"
-msgstr "WARNUNG: pam_ccreds.so braucht LDAP oder Kerberos5, ignoriert\n"
+msgstr "ACHTUNG: pam_ccreds.so braucht LDAP oder Kerberos5, ignoriert\n"

#: src/sanity_checks.c:135
#, c-format
diff --git a/po/sax.de.po b/po/sax.de.po
index 7a0a922..3619941 100644
--- a/po/sax.de.po
+++ b/po/sax.de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sax.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 16:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Sun Mar 29 19:29:17 UTC 2009\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@xxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/scpm_lib.de.po b/po/scpm_lib.de.po
index c74b1a4..e03b11a 100644
--- a/po/scpm_lib.de.po
+++ b/po/scpm_lib.de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-05 10:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid " Resource is modified in profile VAR1, resource
saved (backup made)"
msgstr " Ressource ist modfiziert in Profile VAR1, Ressource gespeichert
(Backup angelegt)"

msgid "WARNING: resource VAR1 (VAR2) does not exist; ignoring"
-msgstr "WARNUNG: Ressource VAR1 (VAR2) existiert nicht; ignoriert"
+msgstr "ACHTUNG: Ressource VAR1 (VAR2) existiert nicht; ignoriert"

msgid "Adding backup files"
msgstr "Füge Backup-Dateien hinzu"
diff --git a/po/sumf.de.po b/po/sumf.de.po
index 3dc10a2..e01c73f 100644
--- a/po/sumf.de.po
+++ b/po/sumf.de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-05 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@xxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Select the profile to switch to first."
msgstr "Wählen Sie zuerst das Profil aus, zu dem Sie wechseln möchten."

msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "Achtung"

msgid ""
"All profiles will be lost.\n"
diff --git a/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
b/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
index 1eae0f2..0e6431e 100644
--- a/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
+++ b/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@xxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11032,14 +11032,14 @@ msgstr "KIPI-Modul für den Export in eine entfernte
Galerie"
msgctxt "Comment(kdesvn_subversion.desktop)"
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
msgstr ""
-"Nimmt alle lokal durchgeführten Änderungen zurück. Warnung: Dieser Vorgang "
+"Nimmt alle lokal durchgeführten Änderungen zurück. Achtung: Dieser Vorgang "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
msgstr ""
-"Nimmt alle lokal durchgeführten Änderungen zurück. Warnung: Dieser Vorgang "
+"Nimmt alle lokal durchgeführten Änderungen zurück. Achtung: Dieser Vorgang "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: /opt/kde3/share/services/kst/kstobject_trim.desktop
diff --git a/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
b/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
index 22c063a..f43d373 100644
--- a/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
+++ b/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 09:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: Sun Mar 29 18:34:06 UTC 2009\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@xxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en.";
"wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
msgstr ""
-"Animiert eine Simulation der Lemarchand's-Box, der Lament-Konfiguration, "
-"sich wiederholend selbst lösend. Warnung: Schließt hin und wieder Türen. "
+"Animiert eine Simulation der Lemarchand-Box, der Lament-Konfiguration, "
+"sich wiederholend selbst lösend. Achtung: Schließt hin und wieder Türen. "
"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Geschrieben von Jamie "
"Zawinski; 1998."

diff --git a/po/zypper.de.po b/po/zypper.de.po
index 4324c24..08bf6a1 100644
--- a/po/zypper.de.po
+++ b/po/zypper.de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Dec 31 22:03:23 UTC 2008\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Marko Schugardt <mail.sapex@xxxxxx>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@xxxxxxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
msgstr ""
-"Warnung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht
worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht
worden sein!\n"
"Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"

#: ../src/callbacks/keyring.h:256
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Problem beim Installieren des Quellpakets %s-%s:"

#: ../src/output/OutNormal.cc:74
msgid "Warning: "
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "Achtung: "

#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
#: ../src/output/OutNormal.cc:268
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid ""
"Use rug or yast2 for that."
msgstr ""
"Der ZENworks-Management-Daemon läuft.\n"
-"WARNUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n"
+"ACHTUNG: Dieses Kommando wird Änderungen nicht synchronisieren.\n"
"Verwenden Sie dafür rug oder yast2."

#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt."

#: ../src/Zypper.cc:3186 ../src/Zypper.cc:3265
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed
resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Warnung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den
installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den
installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."

#: ../src/Zypper.cc:3215
msgid "Source package name is a required argument."
--
1.6.3.3

< Previous Next >
Follow Ups