Mailinglist Archive: opensuse-translation-de (36 mails)
by thread
- [opensuse-translation-de] Your Bugzilla bug list needs attention., bugzilla_noreply (Sun Feb 01 08:29:29 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 227392] dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen"), bugzilla_noreply (Sun Feb 01 10:28:13 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 227392] dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen"), bugzilla_noreply (Sun Feb 01 10:41:29 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 227392] dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen"), bugzilla_noreply (Mon Feb 02 16:08:17 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 227392] dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen"), bugzilla_noreply (Mon Feb 02 16:11:50 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 227392] dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen"), bugzilla_noreply (Mon Feb 02 16:12:56 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 227392] dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen"), bugzilla_noreply (Mon Feb 02 16:15:30 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 456996] DE Translation: Installation [Verwerfen] "Klicken Sie auf Abbrechen", bugzilla_noreply (Sun Feb 01 10:28:14 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 471552] New: Abort/Cancel ambiguity (dialog translated badly to german ("Cancel" should be "Abbrechen", not "Verwerfen")), bugzilla_noreply (Mon Feb 02 16:08:13 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 425410] DE_de Tanslation for the YaST2 "Cancel" button, bugzilla_noreply (Mon Feb 02 16:11:48 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] Aktualisierung der Übersetzung, für nächste Woche geplant, M. Skiba (Fri Feb 06 18:16:30 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 435437] zypper "dependencies OK" message sounds pessimistic in german, bugzilla_noreply (Mon Feb 09 20:10:20 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 426398] system-settings has still a misleading name, bugzilla_noreply (Fri Feb 20 23:56:59 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] "Desktop konfigurieren" / Desktop-Übersetzungen im Allgemeinen, Jannick Kuhr (Sat Feb 21 11:37:31 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] [Bug 463191] mistake with the german translation, bugzilla_noreply (Sun Feb 22 18:52:24 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] Re: [opensuse-translation] Before starting with 11.2 translations, M. Skiba (Thu Feb 26 22:14:43 GMT 2009)
- [opensuse-translation-de] Schreibweise openSUSE, M. Skiba (Fri Feb 27 17:58:43 GMT 2009)