Author: keichwa
Date: 2016-09-13 14:35:27 +0200 (Tue, 13 Sep 2016)
New Revision: 96879
Added:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/alternatives.pl.po
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/crowbar.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fonts.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/oneclickinstall.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/opensuse_mirror.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po
Log:
merged
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on-creator.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/add-on.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/alternatives.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/alternatives.pl.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/alternatives.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Polish message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-06 11:28+0200\n"
+"Last-Translator: Polish \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Dialog for displaying possible Choices for one particular Alternative.
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:86
+msgid "Choice"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:86
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Set option"
+msgid "Set choice"
+msgstr "Ustawia opcję"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up automatic online update"
+msgid "Set automatic mode"
+msgstr "Konfiguracja automatycznej aktualizacji online"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:109
+#, fuzzy
+#| msgid "&Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Time"
+msgid "Current choice:"
+msgstr "Aktualny czas"
+
+#. Dialog where all alternatives groups in the system are listed.
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:53
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:61
+msgid ""
+"<p>The alternatives system is used when some equivalent applications are installed in the system. For example if several implementations and versions of Java are installed, the alternatives system will be used to decide which one to use when the command \"java\" is called.</p><p>Every alternative have an status, it can be automatic or manual. In <b>automatic mode</b> the system uses the choice with higher priority. Note that <b>priority</b> is set by the packages creators trying to provide reasonable defaults. The <b>manual mode</b> is set when the user selects a choice manually.</p><p>To change the current choice of an alternative, select the alternative, click the <b>edit</b> button then select the desired choice in the table and click on the <b>set choice</b> button. If you want to have the alternative in automatic mode just click the <b>set automatic mode</b> button in the edit dialog.</p><p>Furthermore every choice has its own set of <b>slaves</b>, these will be applied in the
system when the choice is selected.</p><p>For example, given an alternative \"editor\" that has two choices.The first choice \"/bin/ed\" with the slave:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz</pre><p>Another choice \"/usr/bin/vim\" with the following slaves:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n"
+" editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n"
+" editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n"
+" editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n"
+" editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n"
+"</pre><p>In this case if the second choice is selected all its slaves will be modified, or created if they do not exist already. If the \"/bin/ed\" choice is set afterward, the slave \"editor.1.gz\" will be modified and the others will be removed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:115
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>All your choices will be lost when exiting with Cancel.<br>Really exit?</p>"
+msgid ""
+"All the changes will be lost if you leave with Cancel.\n"
+"Do you really want to quit?"
+msgstr "<p>Po wyjściu wszystkie wykonane zmiany zostaną utracone.<br>Czy na pewno zakończyć?</p>"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Time"
+msgid "Current choice"
+msgstr "Aktualny czas"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:150
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:151
+#, fuzzy
+#| msgid "[manually set]"
+msgid "manual"
+msgstr "[ustawione ręcznie]"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Search in"
+msgid "Search by name"
+msgstr "Szukaj w"
+
+#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:176
+msgid "Show only alternatives with more than one choice"
+msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/audit-laf.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-laf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-client.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -963,7 +963,7 @@
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr "Zastąp katalog domowy użytkownika. Możesz podać wartość bezwzględną lub szablon."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr "Ustaw domyślny szablon katalogu domowego użytkownika, jeśli nie jest on określony jawnie przez dostawcę danych domeny."
@@ -983,7 +983,7 @@
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr "Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dozwolona powłoka nie jest zainstalowana na komputerze."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr "Domyślna powłoka używana w przypadku, gdy dostawca nie zwraca powłoki podczas wyszukiwania."
@@ -1012,8 +1012,8 @@
msgstr "W przypadku dowolnego żądania PAM przesłanego w czasie, gdy usługa SSSD działa w trybie online, zostaje podjęta próba natychmiastowej aktualizacji zapisanych w pamięci podręcznej informacji o tożsamości użytkownika wskazanego w żądaniu w celu zagwarantowania uwierzytelniania na podstawie najnowszych informacji."
#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:815
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Wyświetl ostrzeżenie N dni przed wygaśnięciem hasła."
@@ -1205,528 +1205,573 @@
msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
msgstr "(Dotyczy usługi Active Directory) Użyj atrybutu token-groups, jeśli dostępny"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:595
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr "Identyfikatory URI (ldap://) serwerów LDAP (oddzielone przecinkami)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:601
-msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr "Domyślna bazowa nazwa DN używana podczas realizacji reguł sudo LDAP."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599
+msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base."
+msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:606
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:612 src/lib/authui/sssd/params.rb:618
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę identyfikatorów URI serwerów LDAP, z którymi ma się łączyć usługa SSSD w celu zmiany hasła użytkownika (w kolejności preferencji)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:624
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "Podstawowa nazwa DN dla wyszukiwania LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625
msgid "LDAP schema type"
msgstr "Typ schematu LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr "Domyślna nazwa DN powiązania używana podczas wykonywania operacji LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Typ tokenu uwierzytelniania dla nazwy DN domyślnego powiązania."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:645
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Token uwierzytelniania nazwy DN domyślnego powiązania."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:650
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Klasa obiektu wpisu użytkownika w katalogu LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:655
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie użytkownika (login)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:660
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:665
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi podstawowej grupy użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:670
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający polu gecos użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:675
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr " Atrybut LDAP zawierający nazwę katalogu domowego użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:680
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający ścieżkę do domyślnej powłoki użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:685
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu użytkownika LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:690
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu użytkownika LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:695 src/lib/authui/sssd/params.rb:900
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu nadrzędnego."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:700
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data ostatniej zmiany hasła)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:705
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (minimalny wiek hasła)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:710
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (maksymalny wiek hasła)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:715
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres ostrzeżenia dotyczącego hasła)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:720
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (okres nieaktywności hasła)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:725
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=shadow lub ldap_account_expire_policy=shadow, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP odpowiadającego właściwej części shadow(5) (data wygaśnięcia konta)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:730
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina ostatniej zmiany hasła w protokole Kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:735
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_pwd_policy=mit_kerberos, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywana data i godzina wygaśnięcia bieżącego hasła."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:740
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywany czas wygaśnięcia konta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:745
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=ad, ten parametr zawiera nazwę atrybutu LDAP, w którym jest przechowywane pole bitu kontrolnego konta użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:750
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=rhds lub równoważnego, ten parametr określa, czy dostęp jest dozwolony."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:755
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut określa, czy dostęp jest dozwolony."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:760
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut określa datę, do której dostęp został przyznany."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:765
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr "Jeśli jest używane ustawienie ldap_account_expire_policy=nds, ten atrybut określa godziny dnia w tygodniu, w których dostęp jest przyznany."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę UPN (User Principal Name) Kerberos użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę kluczy publicznych SSH użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr "Niektóre serwery katalogów, na przykład Active Directory, mogą przekazywać część dziedziny nazwy UPN zapisaną małymi literami, co może spowodować, że uwierzytelnianie nie powiedzie się."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:780
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr "Ustaw tę opcję na wartość prawda, jeśli dziedzina ma być zapisana wielkimi literami."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:785
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr "Określa liczbę sekund, przez jaką usługa SSSD ma czekać, zanim odświeży pamięć podręczną wyliczanych rekordów."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:790
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr "Określa częstotliwość sprawdzania pamięci podręcznej pod kątem nieaktywnych wpisów (np. grup bez członków i niezalogowanych użytkowników) oraz ich usuwania w celu zaoszczędzenia miejsca."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:795
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający pełnej nazwie użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:800
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający listę przynależności w grupach użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:805
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr "Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i ldap_access_order=authorized_service, w usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest wykorzystywany atrybut authorizedService we wpisie LDAP użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:810
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr "Jeśli używane są ustawienia access_provider=ldap i ldap_access_order=host, w usłudze SSSD do określania uprawnień dostępu jest wykorzystywany atrybut host we wpisie LDAP użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:820
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Klasa obiektu wpisu grupy w katalogu LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:825
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie grupy."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:830
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający identyfikatorowi grupy."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:835
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwy członków grupy."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:840
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:845
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator objectSID obiektu grupy LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr " Atrybut LDAP zawierający znacznik czasu ostatniej modyfikacji obiektu nadrzędnego."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr "Jeśli atrybut ldap_schema jest ustawiony na format schematu obsługujący grupy zagnieżdżone (np. RFC2307bis), ta opcja steruje liczbą poziomów zagnieżdżenia uwzględnianych przez usługę SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr "Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, która może przyspieszyć operacje wyszukiwania grup we wdrożeniach obejmujących złożone lub głęboko zagnieżdżone struktury grup."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr "Ta opcja wskazuje, że usługa SSSD ma korzystać z funkcji Active Directory, która może przyspieszyć operacje inicjowania grup (szczególnie w przypadku złożonych lub głęboko zagnieżdżonych struktur grup)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr " Klasa obiektu wpisu grupy sieciowej w katalogu LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:880
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Atrybut LDAP odpowiadający nazwie grupy sieciowej."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:885
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwy członków grupy sieciowej."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:890
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający trójki (host, użytkownik, domena) grupy sieciowej."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:895
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający identyfikator UUID/GUID obiektu grupy sieciowej LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:905
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Klasa obiektu wpisu usługi w katalogu LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:910
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający nazwę atrybutów usługi i ich aliasów."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:915
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający port zarządzany przez tę usługę."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:920
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "Atrybut LDAP zawierający protokoły rozpoznawane przez tę usługę."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:926
-msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919
+#, fuzzy
+#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań LDAP dla tego typu atrybutu."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:931
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr " Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:936
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), w jakim wyszukiwania LDAP wyliczeń użytkowników i grup mogą być uruchamiane przed anulowaniem i zwróceniem wyników z pamięci podręcznej (i przejściu do trybu offline)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:941
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), po jakim funkcja poll(2)/select(2) następująca po funkcji connect(2) kończy działanie w przypadku braku aktywności."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:946
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), po jakim wywołania synchronicznych interfejsów API LDAP zostaną przerwane w razie braku odpowiedzi."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:951
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr "Określa limit czasu (w sekundach), przez jaki będzie utrzymywane połączenie z serwerem LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:956
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr "Określ liczbę rekordów pobieranych w jednym żądaniu LDAP. Niektóre serwery LDAP wymuszają ograniczenie maksymalnej liczby rekordów na żądanie."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Wyłączenie kontroli stronicowania LDAP."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:965
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr "W przypadku komunikowania się z serwerem LDAP przy użyciu metody SASL określ minimalny poziom zabezpieczeń wymagany do ustanowienia połączenia."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr "Określ liczbę członków grupy, jakich musi brakować w wewnętrznej pamięci podręcznej, aby nastąpiło wyszukiwanie braków odniesień."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera w sesji TLS LDAP"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr "Określa plik zawierający certyfikaty dla wszystkich ośrodków certyfikacji rozpoznawanych przez usługę SSSD."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr "Określa ścieżkę zawierającą certyfikaty ośrodka certyfikacji w oddzielnych plikach."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Określa plik zawierający certyfikat klucza klienta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:993
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Określa plik zawierający klucz klienta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:998
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr "Określa dozwolone pakiety szyfrowania."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1003
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr "Określa, czy połączenie id_provider również ma używać TLS do ochrony kanału."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr "Określa, czy w usłudze SSSD ma być podejmowana próba mapowania identyfikatorów użytkownika i grupy z atrybutów ldap_user_objectsid i ldap_group_objectsid zamiast korzystania z atrybutów ldap_user_uid_number i ldap_group_gid_number."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1012
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr "Określ mechanizm SASL, który ma być używany."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1017
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr "Określ identyfikator uwierzytelniania mechanizmu SASL, który ma być używany."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1022
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr "Określ dziedzinę SASL do użycia."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1027
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr "Jeśli atrybut ma wartość prawda, w bibliotece LDAP jest wykonywane wyszukiwanie zwrotne w celu ustalenia kanonicznej nazwy hosta w trakcie powiązania SASL."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1032
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr "Określ element keytab używany podczas korzystania z mechanizmu SASL/GSSAPI."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1037
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr "Określa, że id_provider ma inicjować poświadczenia Kerberos (TGT)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1042
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr "Określa okres obowiązywania TGT (w sekundach) w przypadku użycia GSSAPI."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1047
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr "Wybierz zasady oceny wygaśnięcia hasła po stronie klienta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1052
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr "Określa, czy ma być włączone automatyczne wyszukiwanie odwołań."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr "Określa nazwę usługi, która ma być używana, jeśli jest włączone wyszukiwanie usług."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1061
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr "Określa nazwę usługi, która ma być używana do znajdowania serwera LDAP umożliwiającego zmianę haseł, jeśli jest włączone wykrywanie usług."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1066
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr "Określa, czy atrybut ldap_user_shadow_last_change ma być aktualizowany przy użyciu liczby dni od epoki po operacji zmiany hasła."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1071
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr "Jeśli zostaną użyte parametry access_provider = ldap i ldap_access_order = filter (wartość domyślna), ta opcja jest wymagana. Określa kryterium filtru wyszukiwania protokołu LDAP, które musi być spełnione, aby użytkownik uzyskał dostęp do tego hosta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1076
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr " Ta opcja umożliwia włączenie oceny atrybutów kontroli dostępu po stronie klienta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1082
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr "Rozdzielana przecinkami lista opcji kontroli dostępu."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1087
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr "Określa sposób obsługi braku odniesienia do aliasu podczas wyszukiwania."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1092
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr "Zezwala na zachowanie lokalnych użytkowników jako członków grupy LDAP dla serwerów używających schematu RFC2307."
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań LDAP dla tego typu atrybutu."
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań LDAP dla tego typu atrybutu."
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań LDAP dla tego typu atrybutu."
+
#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
+msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base."
+msgstr "Opcjonalna bazowa nazwa DN, zakres wyszukiwania i filtr LDAP służące do ograniczania wyszukiwań LDAP dla tego typu atrybutu."
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "The object class of a group entry in LDAP."
+msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
+msgstr "Klasa obiektu wpisu grupy w katalogu LDAP."
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "The object class of a group entry in LDAP."
+msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
+msgstr "Klasa obiektu wpisu grupy w katalogu LDAP."
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130
+msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów Kerberos (oddzielone przecinkami)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1109
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr "Określa rozdzielaną przecinkami listę adresów IP lub nazw hostów serwerów Kerberos, z którymi ma się łączyć usługa SSSD (w kolejności preferencji)."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr "Dziedzina protokołu Kerberos (np. PRZYKLAD.COM)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1118 src/lib/authui/sssd/params.rb:1123
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr "Jeśli usługa zmiany hasła nie działa w ramach KDC, w tym miejscu można zdefiniować alternatywne serwery."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1128
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr "Katalog do zapisywania pamięci podręcznych poświadczeń."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1133
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr "Lokalizacja pamięci podręcznej poświadczeń użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr " Limit czasu (w sekundach), po jakim żądanie uwierzytelniania online lub żądanie zmiany hasła zostają przerwane."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr "Korzystając z pomocy do krb5_keytab sprawdź, czy uzyskana wartość TGT nie jest próbą podszywania się."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1148
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr "Lokalizacja elementu keytab używanego podczas sprawdzania poświadczeń uzyskanych z KDC."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr "Zapisz hasło użytkownika, jeśli dostawca jest w trybie offline, i użyj go do zażądania TGT po ponownym przejściu dostawcy do trybu online."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr "Zażądaj biletu odnawialnego z łącznym okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z jednostką czasu."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr "Zażądaj biletu z okresem obowiązywania podanym jako liczba całkowita z jednostką czasu."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1165
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr "Czas (w sekundach) między dwoma sprawdzeniami, czy należy odnowić TGT."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr "Włącza tunelowanie FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) na potrzeby wstępnego uwierzytelniania Kerberos."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1174
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Określa podmiot serwera używany na potrzeby FAST."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1179
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr "Określa, czy podmiot hosta i użytkownika ma mieć określoną postać kanoniczną."
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr "Określa nazwę domeny Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów AD (oddzielone przecinkami)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1200
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr "Rozdzielana przecinkami lista adresów IP lub nazw hostów serwerów AD, z którymi usługa SSSD ma się łączyć, w kolejności zgodnej z preferencjami."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243
msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host."
msgstr "Nazwa hosta AD (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę AD do identyfikowania tego hosta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1209
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Zastąp katalog domowy użytkownika."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1222
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr " Określa dolną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1227
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr "Określa górną granicę zakresu identyfikatorów POSIX używanych do mapowania identyfikatorów SID grup i użytkowników Active Directory."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr "Określa liczbę identyfikatorów dostępnych dla każdego wycinka."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr "Określ identyfikator SID domeny dla domeny domyślnej."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1240
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Określ nazwę domeny domyślnej."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1245
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr "Zmienia działanie algorytmu mapowania identyfikatorów w taki sposób, aby przypominało algorytm idmap_autorid winbind."
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1257
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr "Określa nazwę domeny IPA."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1262
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr "Nazwy hostów lub adresy IP serwerów IPA (oddzielone przecinkami)"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1267
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305
msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host."
msgstr "Nazwa hosta IPA (opcjonalna) — można ustawić, jeśli funkcja hostname(5) nie odzwierciedla pełnej nazwy domeny używanej przez usługę IPA do identyfikowania tego hosta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1272
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "Lokalizacja automountera, którego klient IPA będzie używał."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1277
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr "Ta opcja określa, że usługa SSSD ma automatycznie aktualizować serwer DNS wbudowany w serwer FreeIPA v2, za pomocą adresu IP tego klienta."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr "Wartość TTL, która ma zostać zastosowana dla rekordu DNS klienta w trakcie jego aktualizowania."
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1286
+#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr "Wybierz interfejs, którego adres IP ma być używany do dynamicznych aktualizacji DNS."
+
+#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
+#~ msgstr "Domyślna bazowa nazwa DN używana podczas realizacji reguł sudo LDAP."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/auth-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: auth-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -492,6 +492,11 @@
msgid "Provider Hostname"
msgstr "Nazwa hosta dostawcy"
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
msgid "Use StartTLS"
msgstr "Użyj StartTLS"
@@ -2804,10 +2809,6 @@
msgid "Provider Name"
msgstr "Nazwa dostawcy"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
msgid "Replication Type"
msgstr "Typ replikacji"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/autoinst.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -610,61 +610,61 @@
#. ReportingDialog()
#. @return sumbol
-#: src/clients/report_auto.rb:103
+#: src/clients/report_auto.rb:99
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"
-#: src/clients/report_auto.rb:109
+#: src/clients/report_auto.rb:105
msgid "Sho&w messages"
msgstr "P&okaż komunikaty"
-#: src/clients/report_auto.rb:117
+#: src/clients/report_auto.rb:113
msgid "Lo&g messages"
msgstr "Dziennik &komunikatów"
-#: src/clients/report_auto.rb:128
+#: src/clients/report_auto.rb:124
msgid "&Time-out (in sec.)"
msgstr "&Czas oczekiwania (sekundy)"
-#: src/clients/report_auto.rb:140
+#: src/clients/report_auto.rb:136
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
-#: src/clients/report_auto.rb:146
+#: src/clients/report_auto.rb:142
msgid "Sh&ow warnings"
msgstr "P&okaż ostrzeżenia"
-#: src/clients/report_auto.rb:154
+#: src/clients/report_auto.rb:150
msgid "Log wa&rnings"
msgstr "Dziennik &ostrzeżeń"
-#: src/clients/report_auto.rb:165
+#: src/clients/report_auto.rb:161
msgid "Time-out (in s&ec.)"
msgstr "Opóźnienie (s&ekundy)"
-#: src/clients/report_auto.rb:177
+#: src/clients/report_auto.rb:173
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
-#: src/clients/report_auto.rb:183
+#: src/clients/report_auto.rb:179
msgid "Show error&s"
msgstr "P&okaż błędy"
-#: src/clients/report_auto.rb:191
+#: src/clients/report_auto.rb:187
msgid "&Log errors"
msgstr "Dziennik &błędów"
-#: src/clients/report_auto.rb:202
+#: src/clients/report_auto.rb:198
msgid "Time-o&ut (in sec.)"
msgstr "Opóźnienie (sek&undy)"
-#: src/clients/report_auto.rb:217
+#: src/clients/report_auto.rb:213
msgid ""
"<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n"
"installation messages.</p> \n"
msgstr "<p>Zależnie od doświadczenia można pominąć komunikaty instalacji, zapisać do logów albo wyświetlić (z opóźnieniem).</p>\n"
-#: src/clients/report_auto.rb:223
+#: src/clients/report_auto.rb:219
msgid ""
"<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n"
"Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n"
@@ -673,7 +673,7 @@
"o ustawiony czas. Ostrzeżenia można pominąć w niektórych miejscach, ale\n"
"nie należy ich ignorować.</p>\n"
-#: src/clients/report_auto.rb:230
+#: src/clients/report_auto.rb:226
msgid "Messages and Logging"
msgstr "Komunikaty i rejestracja w dzienniku"
@@ -972,7 +972,7 @@
#. Shows a dialog when 'control file' can't be found
#. @param [String] original Original value
#. @return [String] new value
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22
msgid ""
"<p>\n"
"A profile for this machine could not be found or retrieved.\n"
@@ -991,11 +991,11 @@
"nazwy hostów, należy uruchomić ponownie proces instalacyjny\n"
"i upewnić się, że pliki kontrolne są dostępne.</p>\n"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31
msgid "System Profile Location"
msgstr "Położenie profilu systemu"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46
msgid "&Profile Location:"
msgstr "Położenie &profilu:"
@@ -1003,11 +1003,11 @@
#. Below this label, all targets are listed that can be used as
#. installation target
#. heading text
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118
msgid "Choose a hard disk"
msgstr "Proszę wybrać dysk twardy"
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125
msgid "No disks found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków."
@@ -1016,7 +1016,7 @@
#. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to
#. do while the following locale is the help description
#. help part 1 of 1
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133
msgid ""
"<p>\n"
"All hard disks automatically detected on your system\n"
@@ -1030,13 +1030,13 @@
"</p>"
#. force help text width
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155
msgid "Hard Disk Selection"
msgstr "Wybór dysku twardego"
#. there is a selection from that one option has to be
#. chosen - at the moment no option is chosen
-#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177
+#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178
msgid "Select one of the options to continue."
msgstr "Aby kontynuować, proszę wybrać jedną z opcji."
@@ -2253,45 +2253,61 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289
msgid "Choose Profile"
msgstr "Wybór profilu"
+#. Nothing returned by SLP query
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312
+#, fuzzy
+#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s."
+msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP."
+msgstr "Wynikowy profil autoyast można znaleźć w %s."
+
+#. There is no profile defined/found anywhere
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Using AutoYaST profile %1"
+msgid ""
+"Invalid AutoYaST profile URL\n"
+"%{url}"
+msgstr "Użycie profilu AutoYaST %1."
+
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego z dyskietki."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera TFTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera NFS: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera HTTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "Odzyskiwanie pliku kontrolnego (%1) z serwera FTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z pliku: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z urządzenia: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "Kopiowanie pliku kontrolnego z domyślnej lokalizacji."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422
msgid "Source unknown."
msgstr "Nieznane źródło."
@@ -2301,7 +2317,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2311,7 +2327,7 @@
"<p>Korzystając z systemu zarządzania konfiguracją można\n"
"konfigurować prawie wszystkie zasoby z plików sterujących.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
"through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n"
@@ -2325,7 +2341,7 @@
"instalacji nowego systemu z wykorzystaniem programu AutoYaST.\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2455,7 +2471,7 @@
#. if no feeder (PV) was found for current volume group
#. the next instructions taints result
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:289
msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one."
msgstr "Grupa woluminów \"%1\" musi zawierać przynajmniej jeden wolumin fizyczny. Należy go wskazać."
@@ -2465,68 +2481,68 @@
#. @return [String] configuration summary dialog
#. return Summary of configuration
#. @return [String] configuration summary dialog
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:703 src/modules/AutoinstStorage.rb:913
msgid "Drives"
msgstr "Napędy"
#. We are counting harddisks only (type CT_DISK)
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709
msgid "%s drive in total"
msgid_plural "%s drives in total"
msgstr[0] "%s napęd łącznie"
msgstr[1] "%s napędy łącznie"
msgstr[2] "%s napędów łącznie"
-#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716
+#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728
msgid "Not yet cloned."
msgstr "Jeszcze nie sklonowano."
#. Return Summary
#. @return [String] summary
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343
msgid "Preinstallation Scripts"
msgstr "Skrypty przedinstalacyjne"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356
msgid "Postinstallation Scripts"
msgstr "Skrypty poinstalacyjne"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369
msgid "Chroot Scripts"
msgstr "Skrypty chroot"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382
msgid "Init Scripts"
msgstr "Skrypty inicjalizujące"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395
msgid "Postpartitioning Scripts"
msgstr "Skrypty partycjonowania poinstalacyjnego"
#. return type of script as formatted string
#. @param script type
#. @return [String] type as translated string
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490
msgid "Pre"
msgstr "Przed"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492
msgid "Post"
msgstr "Po"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498
msgid "Postpartitioning"
msgstr "Partycjonowanie poinstalacyjne"
-#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486
+#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/base.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -1691,13 +1691,13 @@
msgstr "&Szczegóły..."
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:101
+#: library/general/src/modules/Report.rb:103
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:109
+#: library/general/src/modules/Report.rb:111
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Wyświetlanie komunikatów: %1"
@@ -1708,23 +1708,23 @@
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
-#: library/general/src/modules/Report.rb:111
-#: library/general/src/modules/Report.rb:127
-#: library/general/src/modules/Report.rb:141
-#: library/general/src/modules/Report.rb:157
-#: library/general/src/modules/Report.rb:171
-#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:129
+#: library/general/src/modules/Report.rb:143
+#: library/general/src/modules/Report.rb:159
+#: library/general/src/modules/Report.rb:173
+#: library/general/src/modules/Report.rb:189
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "tak"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:111
-#: library/general/src/modules/Report.rb:127
-#: library/general/src/modules/Report.rb:141
-#: library/general/src/modules/Report.rb:157
-#: library/general/src/modules/Report.rb:171
-#: library/general/src/modules/Report.rb:187
+#: library/general/src/modules/Report.rb:113
+#: library/general/src/modules/Report.rb:129
+#: library/general/src/modules/Report.rb:143
+#: library/general/src/modules/Report.rb:159
+#: library/general/src/modules/Report.rb:173
+#: library/general/src/modules/Report.rb:189
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
@@ -1732,76 +1732,76 @@
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:118
+#: library/general/src/modules/Report.rb:120
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Czas wygaśnięcia komunikatów: %1"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:125
+#: library/general/src/modules/Report.rb:127
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Zapisywanie komunikatów w dzienniku: %1"
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:132
+#: library/general/src/modules/Report.rb:134
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:139
+#: library/general/src/modules/Report.rb:141
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżeń: %1"
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:148
+#: library/general/src/modules/Report.rb:150
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Czas wygaśnięcia ostrzeżeń: %1"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:155
+#: library/general/src/modules/Report.rb:157
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Zapisywanie ostrzeżeń w dzienniku: %1"
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
-#: library/general/src/modules/Report.rb:162
+#: library/general/src/modules/Report.rb:164
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:169
+#: library/general/src/modules/Report.rb:171
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Wyświetlanie błędów: %1"
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
-#: library/general/src/modules/Report.rb:178
+#: library/general/src/modules/Report.rb:180
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Czas wygaśnięcia błędów: %1"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
-#: library/general/src/modules/Report.rb:185
+#: library/general/src/modules/Report.rb:187
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Zapisywanie błędów w dzienniku: %1"
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:664
+#: library/general/src/modules/Report.rb:668
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:681
+#: library/general/src/modules/Report.rb:685
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:698
-#: library/general/src/modules/Report.rb:715
+#: library/general/src/modules/Report.rb:702
+#: library/general/src/modules/Report.rb:719
msgid "Message:"
msgstr "Komunikat:"
@@ -3412,7 +3412,7 @@
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3070
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065
msgid "Package: "
msgstr "Pakiet: "
@@ -3574,15 +3574,15 @@
msgstr "Nazwa &użytkownika"
#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3005
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000
msgid "Show &details"
msgstr "Pokaż &szczegóły"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3071
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3094
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "Czas pozostały do automatycznego ponowienia próby: %1"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/bootloader.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -205,11 +205,11 @@
msgstr "Zmień lokalizację: %s"
#. Represents bootloader timeout value
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:53
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "&Limit czasu w sekundach"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:57
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58
msgid ""
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
@@ -218,11 +218,11 @@
"Określenie czasu oczekiwania programu rozruchowego na wczytanie domyślnego jądra.</p>\n"
#. Represents decision if bootloader need activated partition
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:89
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Ustaw &flagę aktywności w tablicy partycji dla partycji rozruchowej"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:93
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94
msgid ""
"<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n"
"To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n"
@@ -236,11 +236,11 @@
"jeśli program rozruchowy był zainstalowany w głównym sektorze startowym.</p>"
#. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:120
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Zapisz &standardowy kod rozruchowy do MBR"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:124
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125
msgid ""
"<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n"
"boots the active partition).</p>"
@@ -249,48 +249,48 @@
"(niezależnym od systemu operacyjnego, który uruchamia aktywną partycję).</p>"
#. Represents decision if menu should be hidden or visible
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:149
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "&Ukryj menu podczas rozruchu"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:153
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
msgstr "<p>Zaznaczenie opcji <b>Ukryj menu podczas rozruchu</b> powoduje ukrycie menu rozruchowego.</p>"
#. Represents if os prober should be run
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:172
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173
msgid "Pro&be Foreign OS"
msgstr "Wykryj o&bce systemy operacyjne"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:176
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr "<p><b>Wykryj obce systemy operacyjne</b>, w rozumieniu wywołania polecenia \"os-prober\" w celu uruchomienia innych dystrybucji. </p>"
#. represents kernel command line
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:200
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "O&pcjonalne parametry polecenia wywołania jądra"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:204
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr "<p><b>Opcjonalne parametry polecenia wywołania jądra</b> pozwalają na określenie dodatkowych parametrów przekazywanych do jądra.</p>"
#. Represents Protective MBR action
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:228
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229
msgid "&Protective MBR flag"
msgstr "&Flaga ochronnego rekordu MBR"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:232
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr "<p><b>Flaga ochronnego rekordu MBR</b> jest ustawieniem przeznaczonym wyłącznie dla ekspertów, wymaganym podczas pracy z rzadko spotykanym sprzętem. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji Ochronny rekord MBR dla dysków GPT. Nie używaj tej flagi, jeśli masz wątpliwości co do jej stosowania.</p>"
#. TRANSLATORS: set flag on disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:246
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247
msgid "set"
msgstr "ustawiono"
#. TRANSLATORS: remove flag from disk
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:248
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249
msgid "remove"
msgstr "usuń"
@@ -298,55 +298,72 @@
#. force re-calculation of bootloader proposal
#. this deletes any internally cached values, a new proposal will
#. not be partially based on old data now any more
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:250
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251
#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49
msgid "do not change"
msgstr "nie zmieniać"
#. Represents switcher for secure boot on EFI
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:268
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr "Włącz obsługę &bezpiecznego rozruchu"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:272
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273
msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n"
msgstr "Zaznacz, aby włączyć bezpieczny rozruch UEFI\n"
#. Represents switcher for Trusted Boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:293
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294
msgid "Enable &Trusted Boot Support"
msgstr "Włącz obsługę &zaufanego rozruchu"
#. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:298
-msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n"
-msgstr "<b>Zaufany rozruch</b> spowoduje zainstalowanie programu TrustedGRUB2 zamiast zwykłego programu GRUB2.\n"
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299
+msgid ""
+"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n"
+"instead of regular GRUB2.</p>\n"
+"<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n"
+"with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n"
+"chip).</p>\n"
+"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n"
+"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n"
+msgstr ""
+#. check for file size does not work, since FS reports it 4096
+#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot
+#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556)
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325
+msgid ""
+"Trusted Platform Module not found.\n"
+"Make sure it is enabled in BIOS.\n"
+"The system will not boot otherwise."
+msgstr ""
+
#. Represents grub password protection widget
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:324
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Zab&ezpiecz program rozruchowy hasłem"
#. TRANSLATORS: checkbox entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:330
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351
msgid "P&rotect Entry Modification Only"
msgstr "Ch&roń tylko modyfikację wpisu"
#. TRANSLATORS: text entry, please keep it short
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:336
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
msgid "&Password for GRUB2 User 'root'"
msgstr "&Hasło użytkownika „root” programu GRUB2"
#. text entry
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:339
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360
msgid "Re&type Password"
msgstr "Proszę po&wtórzyć hasło"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:350
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371
msgid "The password must not be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -355,7 +372,7 @@
"Proszę wpisać hasło ponownie."
#. special value as we do not know password, so it mean user do not change it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:407
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>"
@@ -364,40 +381,40 @@
"Podczas rozruchu systemu modyfikacja lub nawet uruchomienie wpisu wymaga hasła. Jeśli zaznaczono opcję <b>Chroń tylko modyfikację wpisu</b>, to można uruchomić dowolny wpis, ale modyfikacja wpisów wymaga hasła (w ten sposób działało polecenie GRUB 1).<br>YaST zaakceptuje hasło tylko wtedy, gdy zostanie ono powtórzone w polu <b>Powtórz hasło</b>. Jest to hasło użytkownika root programu GRUB2, który nie jest użytkownikiem root systemu Linux. YaST aktualnie nie obsługuje innych użytkowników programu GRUB2. Jeśli są potrzebni, użyj osobnego skryptu GRUB2.</p>"
#. there's mode specified, use it
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:485
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Wybierz nowy plik motywu graficznego"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:498
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Użyj konsoli &graficznej"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524
msgid "&Console resolution"
msgstr "&Rozdzielczość konsoli"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:508
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529
msgid "&Console theme"
msgstr "&Motyw konsoli"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:539
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560
msgid "Autodetect by grub2"
msgstr "Automatyczne wykrywanie przez grub2"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:547
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568
msgid "Use &serial console"
msgstr "Użyj konsoli &szeregowej"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:554
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575
msgid "&Console arguments"
msgstr "&Argumenty konsoli"
#. represent choosing default section to boot
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "&Domyślna sekcja rozruchu"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596
msgid ""
"<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n"
"the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n"
@@ -415,40 +432,40 @@
"może być zmieniona za pomocą przycisków <b>W górę</b> i <b>W dół</b>.</p>\n"
#. Represents stage1 location for bootloader
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:610
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Położenie programu rozruchowego"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:664
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685
msgid "Custom boot device have to be specied if checked"
msgstr "Jeśli zaznaczono niestandardowe urządzenie rozruchowe, należy je określić"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:692
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Uruchom z partycji &rozruchowej"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:693
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714
msgid "Boo&t from Root Partition"
msgstr "Uruchom z par&tycji głównej"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:694
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Uruchom z &głównego sektora rozruchowego"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:695
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Uruchom z partycji ro&zszerzonej"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:706
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727
msgid "C&ustom Boot Partition"
msgstr "Partycja rozruchowa wybrana przez &użytkownika"
#. Represents button that open Device Map edit dialog
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:719
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740
msgid "&Edit Disk Boot Order"
msgstr "&Edytuj kolejność rozruchu dysków"
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:725
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
"To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n"
@@ -463,17 +480,17 @@
"Aby usunąć dysk, należy użyć przycisku <b>Usuń</b>.</p>"
#. represents Tab with kernel related configuration
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767
msgid "&Kernel Parameters"
msgstr "Parametry &jądra"
#. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792
msgid "Boot Co&de Options"
msgstr "Opcje ko&du rozruchowego"
#. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection
-#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:837
+#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858
msgid "Boot&loader Options"
msgstr "Op&cje menedżera rozruchu"
@@ -624,3 +641,6 @@
#: src/modules/Bootloader.rb:233
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji programu rozruchowego"
+
+#~ msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n"
+#~ msgstr "<b>Zaufany rozruch</b> spowoduje zainstalowanie programu TrustedGRUB2 zamiast zwykłego programu GRUB2.\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ca-management.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cio.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/cluster.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control-center.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/control.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -55,11 +55,11 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:45
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:82
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:83
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
msgid "Installation Settings"
msgstr "Ustawienia instalacji"
@@ -75,21 +75,21 @@
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:42
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Ustawienia instalacji wersji Live"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:43
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
msgid "Update Settings"
msgstr "Ustawienia aktualizacji"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:46
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:47
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfiguracja sieci"
@@ -97,7 +97,7 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:49
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:50
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:51
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Konfiguracja sprzętu"
@@ -107,17 +107,18 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:52
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:89
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:119
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
msgid "Preparation"
msgstr "Przygotowanie"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "Załaduj konfigurację sieci linuxrc"
@@ -127,78 +128,79 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:54
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:77
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:91
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
msgid "Network Autosetup"
msgstr "Automatyczne konfigurowanie sieci"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:55
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:92
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witamy"
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
+msgid "Installer Update"
+msgstr "Aktualizacja instalatora"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:56
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:93
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
-msgid "Network Activation"
-msgstr "Aktywacja sieci"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
+msgid "Welcome"
+msgstr "Witamy"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:57
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:94
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
-msgid "Disk Activation"
-msgstr "Aktywacja dysku"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+msgid "Network Activation"
+msgstr "Aktywacja sieci"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:95
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
-msgid "System Analysis"
-msgstr "Analiza systemu"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
+msgid "Disk Activation"
+msgstr "Aktywacja dysku"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:59
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:96
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
-msgid "Installer Update"
-msgstr "Aktualizacja instalatora"
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+msgid "System Analysis"
+msgstr "Analiza systemu"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:61
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:98
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
msgid "Add-On Products"
msgstr "Produkty dodatkowe"
@@ -206,8 +208,8 @@
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:62
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:80
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
@@ -215,22 +217,22 @@
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:63
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:81
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
msgid "Installation Overview"
msgstr "Przegląd instalacji"
@@ -281,31 +283,31 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:135
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:136
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:137
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129
msgid "Perform Installation"
msgstr "Przeprowadzenie instalacji"
@@ -317,27 +319,27 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:103
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:114
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:130
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
msgid "Installer Cleanup"
msgstr "Czyszczenie instalatora"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:64
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:75
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
msgid "System for Update"
msgstr "System do aktualizacji"
@@ -345,8 +347,8 @@
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:99
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:125
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
@@ -383,47 +385,47 @@
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:134
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:140
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:141
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonanie aktualizacji"
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:107
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
msgid "Base Installation"
msgstr "Instalacja podstawowa"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
+#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:110
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:111
-#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122
+#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:124
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:126
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Ustawienia programu AutoYaST"
@@ -431,9 +433,9 @@
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:119
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:138
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:142
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
@@ -441,8 +443,8 @@
#: control/control.SLED.glade.translations.glade:120
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:139
#: control/control.SLES.glade.translations.glade:143
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"
@@ -622,15 +624,14 @@
msgid "Enlightenment Desktop"
msgstr "Pulpit Enlightenment"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
-msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
-msgstr "Wybór minimalnego serwera (tryb tekstowy)"
-
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
msgid "Online Repositories"
msgstr "Repozytoria online"
-#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Wybór środowiska graficznego"
+
+#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
+#~ msgstr "Wybór minimalnego serwera (tryb tekstowy)"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/country.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -327,8 +327,8 @@
#. summary label
#. summary label
-#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793
-#: language/src/modules/Language.rb:827
+#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850
+#: language/src/modules/Language.rb:884
msgid "Additional Languages: %1"
msgstr "Dodatkowe języki: %1"
@@ -583,25 +583,35 @@
msgstr "Dostosuj s&trefę czasową do %1"
#. busy message
-#: language/src/modules/Language.rb:382
+#: language/src/modules/Language.rb:375
msgid "Downloading installation system language extension..."
msgstr "Pobieranie dodatku językowego dla instalatora..."
+#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced
+#. with variable content - do not translate them, please.
+#: language/src/modules/Language.rb:406
+msgid ""
+"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n"
+"available at %{directory}.\n"
+"\n"
+"Fallback language %{fallback} will be used."
+msgstr ""
+
#. summary label
#. summary label
-#: language/src/modules/Language.rb:737 language/src/modules/Language.rb:809
+#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866
msgid "Primary Language: %1"
msgstr "Język podstawowy: %1"
#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager
#. PackageSlideShow::InitPkgData (false);
#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes
-#: language/src/modules/Language.rb:982
+#: language/src/modules/Language.rb:1039
msgid "Installing Packages..."
msgstr "Instalowanie pakietów..."
#. continue/cancel message
-#: language/src/modules/Language.rb:1073
+#: language/src/modules/Language.rb:1130
msgid ""
"Translation of the primary language is not complete.\n"
"Some texts may be displayed in English.\n"
@@ -610,7 +620,7 @@
"Niektóre teksty mogą pojawiać się w języku angielskim.\n"
#. popup message
-#: language/src/modules/Language.rb:1287
+#: language/src/modules/Language.rb:1344
msgid ""
"Only minimal support for the selected language is included on this media.\n"
"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n"
@@ -621,7 +631,7 @@
"dodatkowe repozytorium.\n"
#. popup message (user selected CJK language in text mode)
-#: language/src/modules/Language.rb:1316
+#: language/src/modules/Language.rb:1373
msgid ""
"The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n"
"installation, but the selected language will be used for the new system."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/crowbar.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/crowbar.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/crowbar.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Krakowiak \n"
"Language-Team: Polish \n"
@@ -194,7 +194,7 @@
#. radiobutton label
#: src/include/crowbar/complex.rb:542
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architektura"
#. error popup
#: src/include/crowbar/complex.rb:583
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dhcp-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/dns-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/docker.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: docker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/drbd.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: drbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -310,12 +310,26 @@
msgstr "<p><b><big>Konfiguracja LVM</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+#| "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+#| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+#| "\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+#| "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+#| "\n"
+#| "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
+#| "\n"
+#| "\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n"
+#| "\n"
+#| "\t\t"
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n"
"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
@@ -471,40 +485,36 @@
"Aby kontynuować, należy nacisnąć przycisk <b>Dalej</b>.\n"
"<br></p>\n"
-#. Default is always true (auto)
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+#. encoding: utf-8
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
msgstr "Konfiguracja DRBD filtra LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52
-msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
-msgstr "Modyfikuj filtr urządzenia LVM automatycznie"
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50
msgid "Device Filter"
msgstr "Filtr urządzenia"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60
msgid "Writing the LVM cache"
msgstr "Zapisywanie pamięci podręcznej LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69
msgid "Enable LVM Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74
msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd."
msgstr "Ostrzeżenie! Aby używać programu drdb, należy wyłączyć pamięć podręczną LVM."
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85
msgid "Use lvmetad for LVM"
msgstr "Użyj lvmetad dla LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94
msgid "Use LVM metad"
msgstr "Użyj metad LVM"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99
msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster."
msgstr "Ostrzeżenie! Nie należy używać lvmetad dla klastra."
@@ -534,61 +544,61 @@
msgstr "Zapisz"
#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#. return `cancel or a string
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
msgid "Node name can not be empty."
msgstr "Nazwa węzła nie może być pusta."
#. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618
msgid "IPv6 address must be placed inside brackets."
msgstr "Adres IPv6 należy umieścić w nawiasach."
#. IPv6 should including port
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631
msgid "IP/port should use 'addr:port' combination."
msgstr "W przypadku podawania adresu IP i portu należy użyć kombinacji „adres:port”."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Wprowadź prawidłowy adres IP."
#. Checking the port is number
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Wprowadź prawidłowy numer portu."
#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr "Nazwy węzłów nie mogą zawierać kropki (.), korzystanie z lokalnej nazwy hosta."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734
msgid "Please fill out all fields."
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola."
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749
msgid "Please configure at least two nodes."
msgstr "Skonfiguruj co najmniej dwa węzły."
#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784
msgid "Enter the node name:"
msgstr "Wprowadź nazwę węzła:"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790
msgid "Node name must be different."
msgstr "Nazwy węzłów muszą być różne."
@@ -695,70 +705,70 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:114
+#: src/modules/Drbd.rb:112
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr "Scalenie odrębnych plików konfiguracyjnych programu DRBD nie powiodło się\n"
-#: src/modules/Drbd.rb:136
+#: src/modules/Drbd.rb:134
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr "Zapisanie pliku drbd.conf.YaST2prepare nie powiodło się"
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:191
+#: src/modules/Drbd.rb:189
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji DRBD"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:199
+#: src/modules/Drbd.rb:197
msgid "Read global settings"
msgstr "Odczyt ustawień globalnych"
-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:198
msgid "Read resources"
msgstr "Odczyt zasobów"
-#: src/modules/Drbd.rb:201
+#: src/modules/Drbd.rb:199
msgid "Read LVM configurations"
msgstr "Odczytaj konfiguracje LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:202
+#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Read daemon status"
msgstr "Odczyt stanu demona"
-#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210
+#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Odczytaj ustawienia zapory SuSEFirewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:206
+#: src/modules/Drbd.rb:204
msgid "Reading global settings..."
msgstr "Odczytywanie ustawień globalnych..."
-#: src/modules/Drbd.rb:207
+#: src/modules/Drbd.rb:205
msgid "Reading resources..."
msgstr "Odczytywanie zasobów..."
-#: src/modules/Drbd.rb:208
+#: src/modules/Drbd.rb:206
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr "Odczytywanie konfiguracji LVM..."
-#: src/modules/Drbd.rb:209
+#: src/modules/Drbd.rb:207
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "Odczytywanie stanu demona..."
-#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661
+#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:514
+#: src/modules/Drbd.rb:512
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku drbd.conf nie powiodło się"
-#: src/modules/Drbd.rb:523
+#: src/modules/Drbd.rb:521
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr "Wyczyszczenie pliku drbd.conf do testów drbdadm nie powiodło się"
-#: src/modules/Drbd.rb:547
+#: src/modules/Drbd.rb:545
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
@@ -766,12 +776,12 @@
"Nieprawidłowa konfiguracja zasobu %1\n"
"%2"
-#: src/modules/Drbd.rb:566
+#: src/modules/Drbd.rb:564
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr "Przywrócenie pliku drbd.conf nie powiodło się"
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:637
+#: src/modules/Drbd.rb:640
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "Zapisanie konfiguracji DRBD"
@@ -779,46 +789,49 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:649
+#: src/modules/Drbd.rb:652
msgid "Write global settings"
msgstr "Zapisanie ustawień globalnych"
-#: src/modules/Drbd.rb:650
+#: src/modules/Drbd.rb:653
msgid "Write resources"
msgstr "Zapisanie grup"
-#: src/modules/Drbd.rb:651
+#: src/modules/Drbd.rb:654
msgid "Write LVM configurations"
msgstr "Zapisz konfiguracje LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:652
+#: src/modules/Drbd.rb:655
msgid "Set daemon status"
msgstr "Ustawienie stanu demona"
-#: src/modules/Drbd.rb:653
+#: src/modules/Drbd.rb:656
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Zapisz ustawienia zapory sieciowej systemu SuSE"
-#: src/modules/Drbd.rb:656
+#: src/modules/Drbd.rb:659
msgid "Writing global settings..."
msgstr "Zapisywanie ustawień globalnych..."
-#: src/modules/Drbd.rb:657
+#: src/modules/Drbd.rb:660
msgid "Writing resources..."
msgstr "Zapisywanie zasobów..."
-#: src/modules/Drbd.rb:658
+#: src/modules/Drbd.rb:661
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr "Zapisywanie konfiguracji LVM..."
-#: src/modules/Drbd.rb:659
+#: src/modules/Drbd.rb:662
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Ustawianie stanu demona..."
-#: src/modules/Drbd.rb:660
+#: src/modules/Drbd.rb:663
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "Zapisywanie ustawień zapory sieciowej systemu SuSE"
-#: src/modules/Drbd.rb:671
+#: src/modules/Drbd.rb:674
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr "Utworzenie katalogu /etc/drbd.d nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
+#~ msgstr "Modyfikuj filtr urządzenia LVM automatycznie"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fcoe-client.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fcoe-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall-services.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firewall.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/firstboot.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fonts.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fonts.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/fonts.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Polish \n"
"Language-Team: Polish \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ftp-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/geo-cluster.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geo-cluster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/http-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/inetd.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/installation.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -475,7 +475,7 @@
msgstr "Aktualizacja dla %1 %2"
#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306
msgid "Unknown Product"
msgstr "Nieznany produkt"
@@ -516,14 +516,14 @@
#. 7 = Failed to connect to host.
#. 28 = Operation timeout.
#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178
#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
msgid "Re&lease Notes..."
msgstr "&Informacje o wydaniu..."
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -537,7 +537,7 @@
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
@@ -551,7 +551,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -562,7 +562,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -575,7 +575,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Abort</b> to abort the\n"
@@ -588,49 +588,49 @@
"</p>\n"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"
#. combo box label
#. combobox
#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260
#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429
msgid "&Language"
msgstr "&Język"
#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270
msgid "&Keyboard Layout"
msgstr "Układ &klawiatury"
#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "&Zgadzam się z warunkami umowy licencyjnej"
#. Report error about missing license acceptance
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr "Aby móc zainstalować ten produkt, musisz zaakceptować licencję"
#. TRANSLATORS: addition license information
#. %1 is replaced with the filename. Please keep
#. the translation VERY short.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402
msgid "EULA location in the installed system: %s"
msgstr "Lokalizacja licencji użytkownika końcowego w zainstalowanym systemie: %s"
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425
msgid "K&eyboard Test"
msgstr "T&est klawiatury"
#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459
msgid "License &Translations..."
msgstr "&Tłumaczenia licencji..."
@@ -811,33 +811,33 @@
msgstr "Dysk twardy, na którym zostanie wdrożony obraz"
#. popup label
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "Wykrywanie dostępnych sterowników"
#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79
msgid "Disk Activation"
msgstr "Aktywacja dysku"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Skonfiguruj dyski &DASD"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Skonfiguruj dyski &ZFCP"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Konfiguruj interfejsy &FCoE"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Skonfiguruj dyski &iSCSI"
#. Finish
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176
msgid "Net&work Configuration..."
msgstr "Kon&figuracja sieci..."
@@ -868,17 +868,17 @@
msgstr "Inicjalizacja instalacji..."
#. popup message, list of repositores is appended to the text
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
msgstr "Odnaleziono aktualizacje pakietów w tych dodatkowych repozytoriach:"
#. yes/no popup question
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159
msgid "Start the software manager to check and install the updates?"
msgstr "Uruchomić menedżera oprogramowania, aby sprawdzić i zainstalować aktualizacje?"
#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501
+#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494
msgid "Show &package updates"
msgstr "Pokaż aktualizacje &pakietów"
@@ -1199,88 +1199,88 @@
#. This dialog in not interactive
#. always return `back when came from the previous dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80
msgid "Analyzing the Computer"
msgstr "Trwa analiza systemu"
#. TRANSLATORS: progress steps in system probing
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99
msgid "Probe USB devices"
msgstr "Wykrycie urządzeń USB"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100
msgid "Probing USB devices..."
msgstr "Wykrywanie urządzeń USB..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103
msgid "Probe FireWire devices"
msgstr "Wykrycie urządzeń FireWire"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104
msgid "Probing FireWire devices..."
msgstr "Wykrywanie urządzeń FireWire..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107
msgid "Probe floppy disk devices"
msgstr "Wykrycie napędów dyskietek"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108
msgid "Probing floppy disk devices..."
msgstr "Sprawdzanie napędów dyskietek..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112
msgid "Probe hard disk controllers"
msgstr "Wykrycie sterowników dysków twardych"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113
msgid "Probing hard disk controllers..."
msgstr "Wykrywanie sterowników dysków twardych..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116
msgid "Load kernel modules for hard disk controllers"
msgstr "Wczytanie modułów jądra do obsługi sterownikow dysków"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117
msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..."
msgstr "Wczytywanie modułów jądra do obsługi sterownikow dysków..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120
msgid "Probe hard disks"
msgstr "Wykrycie dysków twardych"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121
msgid "Probing hard disks..."
msgstr "Wykrywanie dysków twardych..."
#. FATE #302980: Simplified user config during installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128
msgid "Search for system files"
msgstr "Wyszukanie plików systemowych"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129
msgid "Searching for system files..."
msgstr "Wyszukiwanie plików systemowych..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132
msgid "Initialize software manager"
msgstr "Inicjowanie menedżera oprogramowania"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133
msgid "Initializing software manager..."
msgstr "Inicjowanie menedżera oprogramowania..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138
msgid "System Probing"
msgstr "Wykrywanie systemu"
#. TRANSLATORS: dialog help
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144
msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now."
msgstr "Program YaST skanuje urządzenia i zainstalowane systemy w komputerze."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242
msgid ""
"\n"
"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
@@ -1289,7 +1289,7 @@
"Jeśli potrzebujesz specjalnych sterowników sprzętowych dla instalacji, odwiedź witrynę drivers.suse.com."
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
@@ -1299,7 +1299,7 @@
"Sprawdź dostępne urządzenia.\n"
"%1\n"
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
"(Szczególnie w przypadku systemów S/390 i iSCSI).\n"
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@
"%1\n"
#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1331,8 +1331,32 @@
"Inicjalizacja repozytoriów oprogramowania nie powiodła się.\n"
"Instalacja przerwana."
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:225
+msgid ""
+"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n"
+"from the registration server.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository
+#. URL from control.xml
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:231
+msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>"
+msgstr ""
+
+#. Ask the user to chose a registration server
+#.
+#. @param services [ArraySlpServiceClass::Service] Array of registration servers
+#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected;
+#. :cancel if the dialog was dismissed.
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:308
+msgid ""
+"Select a detected registration server from the list\n"
+"to search for installer updates."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389
msgid ""
"A valid update could not be found at\n"
"%s.\n"
@@ -1343,7 +1367,7 @@
"\n"
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395
msgid ""
"Could not fetch update from\n"
"%s.\n"
@@ -1358,9 +1382,10 @@
#. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts,
#. the `inst_lan` client will be launched.
#.
+#. @param url [URI] URL to show in the message
#. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched;
#. false if the network is not configured.
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425
msgid ""
"\n"
"Would you like to check your network configuration\n"
@@ -1373,7 +1398,7 @@
#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470
msgid ""
"Downloading the optional installer updates from \n"
"%s\n"
@@ -1395,6 +1420,57 @@
"Jeśli dostęp do repozytorium aktualizacji\n"
"odbywa się przez serwer proxy, użyj parametru rozruchowego „proxy”.\n"
+#. TRANSLATORS: progress label
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Update Repository"
+msgid "Add Update Repository"
+msgstr "Repozytorium aktualizacji"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep Downloaded Packages"
+msgid "Download the Packages"
+msgstr "Zachowaj pobrane pakiety"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the packages"
+msgid "Apply the Packages"
+msgstr "Kopiowanie wzorców"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponowne uruchomienie"
+
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an AutoYast Profile"
+msgid "Fetching AutoYast Profile"
+msgstr "Proszę wybrać profil AutoYaST"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#. TRANSLATORS: progress title
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:595
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating the sound volume..."
+msgid "Updating the Installer..."
+msgstr "Aktualizacja głośności dźwięku..."
+
+#. Fetch the profile from the given URI
+#.
+#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise
+#.
+#. @see Yast::Profile.current
+#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading control file."
+msgid ""
+"Error while parsing the control file.\n"
+"\n"
+msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku kontrolnego."
+
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
msgid "Removed"
@@ -1446,8 +1522,8 @@
#. menu button
#. menu button
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:651
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:766
msgid "&Change..."
msgstr "&Zmień..."
@@ -1740,8 +1816,11 @@
msgstr "Tych ustawień nie trzeba zapisywać w systemie."
#. proposal part - bootloader label
+#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size
+#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length
+#. is used to avoid this issue.
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98
msgid "Import SSH Host Keys and Configuration"
msgstr "Importuj klucze hosta i konfigurację SSH"
@@ -1819,26 +1898,26 @@
msgstr "Kopiowanie plików dziennika do instalowanego systemu..."
#. Event callback for the 'ok' button
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
msgstr "Chcę zaimportować klucze SSH z poprzedniej instalacji"
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102
msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
msgstr "<p>Każdy serwer SSH jest identyfikowany przy użyciu jednego lub kilku publicznych kluczy hosta. Wybierz istniejącą instalację Linux, aby użyć ponownie kluczy hosta i w ten sposób identyfikować jej serwer SSH. Klucze hosta znalezione w folderze /etc/ssh (jedna para plików na klucz hosta) zostaną skopiowane do nowo instalowanego systemu.</p><p>Zaznacz opcję <b>Importuj konfigurację SSH</b>, aby oprócz kluczy skopiować także pozostałe pliki znalezione w folderze /etc/ssh.</p>"
#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115
msgid "&Device"
msgstr "Urzą&dzenie"
#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
#. is a string like /dev/sda1
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136
msgid "%{system_name} at %{device}"
msgstr "%{system_name} w %{device}"
-#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134
+#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141
msgid "Import SSH Configuration"
msgstr "Importuj konfigurację SSH"
@@ -1863,7 +1942,7 @@
msgstr "Konfiguracja pominięta na żądanie użytkownika"
#. error message is a popup
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:274
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
@@ -1872,25 +1951,25 @@
"poprawić przed kontynuacją.\n"
#. busy message
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr "Dostosowanie propozycji do aktualnych ustawień..."
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:387
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:671
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "Trwa analiza systemu..."
#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:489
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "BŁĄD: Brak projektu"
#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:530
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -1903,38 +1982,38 @@
#. Translators: About 40 characters max,
#. use newlines for longer translations.
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:625
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "&Pomiń konfigurację"
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "&Użyj poniższej konfiguracji"
#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgstr ""
"Aby wprowadzić zmiany, wybierz dowolny nagłówek \n"
"albo użyj menu Zmień... poniżej."
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr "Kliknij nagłówek, aby wprowadzić zmiany."
#. menu button item
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:761
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "P&rzywróć domyślne"
#. FATE #120373
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
msgid "&Update"
msgstr "Akt&ualizacja"
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
msgid "&Install"
msgstr "&Instaluj"
@@ -1969,7 +2048,7 @@
#. Help text for installation proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:435
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
@@ -1983,7 +2062,7 @@
#. so update
#. Help text for update proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443
msgid ""
"<p>\n"
"Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n"
@@ -1996,7 +2075,7 @@
#. Help text for network configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:452
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2008,7 +2087,7 @@
#. Help text for service configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:460
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2020,7 +2099,7 @@
#. Help text for hardware configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2031,12 +2110,12 @@
"</p>\n"
#. Proposal in uml module
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:475
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<P><B>Propozycja instalacji UML</B></P>"
#. help text
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:477
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
@@ -2047,7 +2126,7 @@
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:491
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
@@ -2065,7 +2144,7 @@
msgstr "Włączanie zdalnego administrowania..."
#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79
+#: src/lib/installation/select_system_role.rb:80
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
msgstr "Zmiana roli systemowej może spowodować wycofanie wprowadzonych korekt."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/instserver.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iplb.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iplb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-client.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/iscsi-lio-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/isns.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: isns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journal.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: journal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/journalctl.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -34,7 +34,7 @@
#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Odświeżanie"
#. Header
#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
@@ -115,12 +115,12 @@
#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas"
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło"
#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikat"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/kdump.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -362,7 +362,7 @@
#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:501
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Aby wprowadzić zmiany, należy uruchomić ponownie komputer."
@@ -1232,7 +1232,7 @@
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:398
+#: src/modules/Kdump.rb:399
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
@@ -1241,129 +1241,129 @@
"Więcej szczegółowych informacji zawiera dziennik %{log}."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:511
+#: src/modules/Kdump.rb:512
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "Inicjalizowanie konfiguracji kdump"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:520 src/modules/Kdump.rb:528
+#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529
msgid "Reading the config file..."
msgstr "Odczytywanie pliku konfiguracyjnego..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:522
+#: src/modules/Kdump.rb:523
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "Wczytywanie opcji uruchomienia jądra..."
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:524
+#: src/modules/Kdump.rb:525
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr "Obliczanie limitów pamięci..."
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:530
+#: src/modules/Kdump.rb:531
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "Odczytywanie partycji dysku..."
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:532
+#: src/modules/Kdump.rb:533
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "Odczyt ilości dostępnej pamięci i kalibrowanie użycia..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:544
+#: src/modules/Kdump.rb:545
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Nie odczytać pliku konfiguracyjnego /etc/sysconfig/kdump"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:552
+#: src/modules/Kdump.rb:553
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Nie można odczytać ustawień uruchamiania jądra."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:560
+#: src/modules/Kdump.rb:561
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Nie można odczytać dostępnej pamięci."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:586
+#: src/modules/Kdump.rb:587
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji kdump"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:615
+#: src/modules/Kdump.rb:616
msgid "Write the settings"
msgstr "Zapis ustawień"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:617
+#: src/modules/Kdump.rb:618
msgid "Update boot options"
msgstr "Aktualizacja opcji uruchamiania"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:621
+#: src/modules/Kdump.rb:622
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Zapisywanie ustawień..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:623
+#: src/modules/Kdump.rb:624
msgid "Updating boot options..."
msgstr "Aktualizacja opcji uruchamiania..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:625
+#: src/modules/Kdump.rb:626
msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:635
+#: src/modules/Kdump.rb:636
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Nie można zapisać ustawień."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:644
+#: src/modules/Kdump.rb:645
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Błąd podczas dodawania parametru crashkernel do programu rozruchowego."
#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:764
+#: src/modules/Kdump.rb:763
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Stan Kdump: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:765
+#: src/modules/Kdump.rb:764
msgid "enabled"
msgstr "WŁĄCZONE"
-#: src/modules/Kdump.rb:765
+#: src/modules/Kdump.rb:764
msgid "disabled"
msgstr "WYŁĄCZONE"
-#: src/modules/Kdump.rb:772
+#: src/modules/Kdump.rb:771
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "Wartości opcji crashkernel: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:779
+#: src/modules/Kdump.rb:778
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Format zrzutu: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:786
+#: src/modules/Kdump.rb:785
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Cel zrzutów: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:793
+#: src/modules/Kdump.rb:792
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Liczba zrzutów: %1"
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:885
+#: src/modules/Kdump.rb:884
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
msgstr "Ostrzeżenie! Może nie być wystarczająco dużo wolnego miejsca. Wymagane jest %{required}, ale dostępne tylko %{available}."
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:972
+#: src/modules/Kdump.rb:971
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/languages_db.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap-client.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ldap.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/mail.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/migration.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: migration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/multipath.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: multipath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/network.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -672,7 +672,7 @@
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399
+#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -741,13 +741,13 @@
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1340
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Ostrzeżenie: nie użyto szyfrowania."
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1342
msgid "Change."
msgstr "Zmień"
@@ -1118,14 +1118,14 @@
#. ComboBox label
#. ComboBox label
#: src/include/network/lan/address.rb:156
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:351
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:360
msgid "&Device Type"
msgstr "Typ urzą&dzenia"
#. ComboBox label
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/address.rb:174
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:337
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:346
msgid "&Configuration Name"
msgstr "Nazwa konfigura&cji"
@@ -1138,7 +1138,7 @@
msgstr "Grupa tunelu"
#: src/include/network/lan/address.rb:193
-#: src/include/network/lan/address.rb:1307
+#: src/include/network/lan/address.rb:1313
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Urządzenia zmostkowane"
@@ -1210,7 +1210,7 @@
#. TextEntry label
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/address.rb:332
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:210
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:207
#: src/include/network/services/host.rb:330
msgid "&IP Address"
msgstr "Adres &IP"
@@ -1306,62 +1306,61 @@
"Znaleziono duplikat adresu IP.\n"
"Czy naprawdę kontynuować?\n"
-#. @param [Array<String>] types network card types
-#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1187
+#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables
+#: src/include/network/lan/address.rb:1193
msgid "&General"
msgstr "O&gólne"
#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1198
+#: src/include/network/lan/address.rb:1204
msgid "Device Activation"
msgstr "Aktywacja urządzenia"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1202
+#: src/include/network/lan/address.rb:1208
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Strefa zapory sieciowej"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1207
+#: src/include/network/lan/address.rb:1213
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Maksymalna jednosta transferu (MTU)"
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1217
+#: src/include/network/lan/address.rb:1223
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Tu można skonfigurować szczegółowe ustawienia karty sieciowej.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1284
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
msgid "&Address"
msgstr "&Adres"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1287
+#: src/include/network/lan/address.rb:1293
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Konfiguracja adresu IP.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1293
+#: src/include/network/lan/address.rb:1299
msgid "&Hardware"
msgstr "Sprzę&t"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1300
+#: src/include/network/lan/address.rb:1306
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "&Powiązane komputery podrzędne"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1314
+#: src/include/network/lan/address.rb:1320
msgid "&Wireless"
msgstr "&Bezprzewodowe"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1398
+#: src/include/network/lan/address.rb:1404
msgid "Ifplugd Priority"
msgstr "Priorytet Ifplugd"
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1404
+#: src/include/network/lan/address.rb:1410
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1376,12 +1375,12 @@
"priorytetu każdemu interfejsowi. </p>\n"
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1486
+#: src/include/network/lan/address.rb:1493
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Ustawienia karty sieciowej"
#. Translators: Warn the user about not desired effect
-#: src/include/network/lan/address.rb:1617
+#: src/include/network/lan/address.rb:1618
msgid ""
"The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n"
"may not have the desired effect of redundancy.\n"
@@ -1771,7 +1770,7 @@
msgstr "Zmień domyślną trasę przez DHCP"
#. Manual network card setup help 1/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:82
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
msgid ""
"<p>Set up hardware-specific options for \n"
"your network device here.</p>\n"
@@ -1781,7 +1780,7 @@
#. Manual network card setup help 2/4
#. translators: do not translated udev, MAC, BusID
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:91
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:100
msgid ""
"<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n"
"one according your needs.</p>"
@@ -1789,7 +1788,7 @@
"<p><b>Typ urządzenia</b>. Dostępne są różne typy urządzeń. Wybierz\n"
"jeden odpowiadający potrzebom.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:99
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:108
msgid ""
"<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n"
"associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n"
@@ -1799,7 +1798,7 @@
"one łączenie adresu MAC lub identyfikatora BusID urządzenia sieciowego z jego\n"
"nazwą (np. eth1, wlan0) i zapewniają użycie stałej nazwy urządzenia między uruchomieniami systemu.\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:105
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:114
msgid ""
"<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n"
"Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n"
@@ -1810,7 +1809,7 @@
"</p>"
#. Manual network card setup help 2/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:118
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:127
msgid ""
"<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n"
"for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n"
@@ -1822,7 +1821,7 @@
"W razie potrzeby można wybrać sterownik z listy ale zwykle funkcjonuje wartość domyślna.</p>\n"
#. Manual networ card setup help 3/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:125
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:134
msgid ""
"<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n"
"format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n"
@@ -1833,12 +1832,12 @@
"np. <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Uwaga:</b> jeśli dwie karty są skonfigurowane\n"
"z taką samą nazwą modułu, opcje zostaną scalone w czasie zapisywania.</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:131
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n"
msgstr "<p>Wartości wpisane w polu <b>Opcje ethtool</b> zostaną użyte jako opcje programu ethtool wywołanego przez polecenie ifup.</p>\n"
#. Manual dialog help 4/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:140
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
msgid ""
"<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n"
"If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n"
@@ -1848,7 +1847,7 @@
#. overwrite help
#. Manual dialog help 5/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:149
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:158
msgid ""
"<p>Here, set up your networking device. The values will be\n"
"written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
@@ -1857,7 +1856,7 @@
"zapisane do pliku <i>/etc/modprobe.conf</i> albo <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n"
#. Manual dialog help 6/4
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:153
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:162
msgid ""
"<p>Options for the module should be written in the format specified\n"
"in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>"
@@ -1866,62 +1865,62 @@
"w podręczniku <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:281
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
msgid "&PCMCIA"
msgstr "&PCMCIA"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:290
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:299
msgid "&USB"
msgstr "&USB"
#. #116211 - allow user to change modules from list
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:302
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:311
msgid "&Kernel Module"
msgstr "Moduł &jądra"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:312
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:321
msgid "&Module Name"
msgstr "Nazwa &modułu"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:365
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:374
msgid "Udev Rules"
msgstr "Reguły udev"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:367
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:376
msgid "Device Name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:368
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:377
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:379
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:388
msgid "Show Visible Port Identification"
msgstr "Pokaż widoczną identyfikację portu"
#. translators: how many seconds will card be blinking
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:384
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:393
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:389
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:398
msgid "Blink"
msgstr "Mrugaj"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:394
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:403
msgid "Ethtool Options"
msgstr "Opcje ethtool"
#. Manual selection caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:472
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:481
msgid "Manual Network Card Selection"
msgstr "Ręczny wybór karty sieciowej"
#. Manual selection help
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:475
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:484
msgid ""
"<p>Select the network card to configure. Search\n"
"for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>"
@@ -1931,27 +1930,43 @@
#. Selection box label
#. Selection box title
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:485
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:537
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:494
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:546
msgid "&Network Card"
msgstr "Karta &sieciowa"
#. Text entry field
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:489
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:498
msgid "&Search"
msgstr "&Szukaj"
#. bnc#767946
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:796
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:804
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Configuration name %1 already exists.\n"
+#| "Choose a different one."
msgid ""
-"Configuration name %1 already exists.\n"
+"Configuration name %s already exists.\n"
"Choose a different one."
msgstr ""
"Nazwa konfiguracji %1 już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną."
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:810
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Configuration name %1 already exists.\n"
+#| "Choose a different one."
+msgid ""
+"Configuration name %s is invalid.\n"
+"Choose a different one."
+msgstr ""
+"Nazwa konfiguracji %1 już istnieje.\n"
+"Proszę wybrać inną."
+
#. S/390 dialog caption
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:853
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:866
msgid "S/390 Network Card Configuration"
msgstr "Konfiguracja karty sieciowej S/390"
@@ -1959,131 +1974,131 @@
#. Frame label
#. Frame label
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:872
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:974
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:885
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:987
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091
msgid "S/390 Device Settings"
msgstr "Ustawienia urządzenia S/390"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:882
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:895
msgid "&Port Name"
msgstr "Nazwa &portu"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:887
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:900
msgid "Port Number"
msgstr "Numer portu"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:901
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:914
msgid "&Enable IPA Takeover"
msgstr "Włącz prz&ejmowanie IPA"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:908
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:921
msgid "Enable &Layer 2 Support"
msgstr "Włącz obsługę dla &Layer 2"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:915
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:928
msgid "Layer2 &MAC Address"
msgstr "Adres &MAC dla Layer 2"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:923
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:999
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:936
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066
msgid "Read Channel"
msgstr "Kanał odczytu"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:929
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:942
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072
msgid "Write Channel"
msgstr "Kanał zapisu"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:935
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:948
msgid "Control Channel"
msgstr "Kanał sterowania"
#. S/390 dialog help: QETH Port name
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:946
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>"
msgstr "<p>Proszę podać <b>Nazwę portu</b> dla tego interfejsu (rozróżniana jest wielkość liter).</p>"
#. S/390 dialog help: QETH Options
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:950
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:963
msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>"
msgstr "<p>Proszę podać dodatkowe <b>Opcje</b> dla tego interfejsu (rozdzielone odstępami).</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:953
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:966
msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Włącz przejmowanie IPA</b>, jeśli przejmowanie adresów IP powinno być włączone dla tego interfejsu.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:956
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:969
msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Włącz obsługę dla Layer 2</b>, jeśli ta karta została skonfigurowana z obsługą dla Layer 2.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:959
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:972
msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>"
msgstr "<p>Proszę wprowadzić <b>adres MAC dla Layer 2</b>, jeśli ta karta została skonfigurowana z obsługą dla Layer 2.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:983
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:996
msgid "&Port Number"
msgstr "Numer &portu"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:991
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004
msgid "&LANCMD Time-Out"
msgstr "Czas wygaśnięcia &LANCMD"
#. S/390 dialog help: LCS
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029
msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Numer portu</b> dla tego interfejsu.</p>"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030
msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Proszę określić <b>czas wygaśnięcia LANCMD</b> dla tego interfejsu.</p>"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035
msgid "Compatibility Mode"
msgstr "Tryb zgodności"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037
msgid "Extended Mode"
msgstr "Tryb rozszerzony"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039
msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)"
msgstr "Tty oparte na CTC (połączenia Linuksa z Linuksem)"
#. ComboBox item: CTC device protocol
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041
msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS"
msgstr "Tryb zgodności z OS/390 i z/OS"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protokół"
#. S/390 dialog help: CTC
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083
msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>"
msgstr "<p>Proszę wybrać opcję <b>Protokół</b> dla tego interfejsu.</p>"
#. TextEntry label, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100
msgid "&Peer Name"
msgstr "Nazwa &partnera połączenia"
#. S/390 dialog help: IUCV, #42789
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111
msgid ""
"<p>Enter the name of the IUCV peer,\n"
"for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n"
@@ -2092,7 +2107,7 @@
"np. nazwę użytkownika z/VM z którym ma nastąpić połączenie \n"
"(rozróżniana jest wielkość liter).</p>\n"
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224
msgid ""
"An error occurred while creating device.\n"
"See YaST log for details."
@@ -2102,7 +2117,7 @@
#. Manual network card configuration dialog
#. @return dialog result
-#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233
+#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246
msgid "Hardware Dialog"
msgstr "Okno dialogowe sprzętu"
@@ -2743,29 +2758,29 @@
"w pliku 'wireless', w tym samym katalogu.</p>"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:206
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:203
msgid "IPv4 &Address Label"
msgstr "Etykieta &adresu IPv4"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:214
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:211
msgid "Net&mask"
msgstr "&Maska sieci"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:244
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:241
msgid "Label is too long."
msgstr "Etykieta jest za długa."
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:254
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:251
#: src/include/network/services/host.rb:375
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/lan/virtual.rb:263
+#: src/include/network/lan/virtual.rb:260
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Maska podsieci jest nieprawidłowa."
@@ -3404,7 +3419,7 @@
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:829
+#: src/include/network/routines.rb:833
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
@@ -3413,26 +3428,26 @@
"lub całkowicie wyłączona. YaST nie może skonfigurować niektórych opcji."
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:889
+#: src/include/network/routines.rb:893
msgid "Network Cards"
msgstr "Karty sieciowe"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:893
+#: src/include/network/routines.rb:897
msgid "Modems"
msgstr "Modemy"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:897
+#: src/include/network/routines.rb:901
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Karty ISDN"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:901
+#: src/include/network/routines.rb:905
msgid "DSL Devices"
msgstr "Urządzenia DSL"
-#: src/include/network/routines.rb:906
+#: src/include/network/routines.rb:910
msgid "All Network Devices"
msgstr "Wszystkie urządzenia sieciowe"
@@ -4370,79 +4385,79 @@
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272
-#: src/modules/LanItems.rb:1276
+#: src/modules/LanItems.rb:1237 src/modules/LanItems.rb:1241
+#: src/modules/LanItems.rb:1245
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Uruchamiane automatycznie przy starcie systemu"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1280
+#: src/modules/LanItems.rb:1249
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Uruchamiane automatycznie w razie utworzenia połączenia przewodowego"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1284
+#: src/modules/LanItems.rb:1253
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Zarządzane przez aplet NetworkManager"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1288
+#: src/modules/LanItems.rb:1257
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Nie zostanie uruchomiony"
-#: src/modules/LanItems.rb:1294
+#: src/modules/LanItems.rb:1263
msgid "Started manually"
msgstr "Uruchamiane ręcznie"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1306
+#: src/modules/LanItems.rb:1275
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Adres IP przypisany za pomocą"
-#: src/modules/LanItems.rb:1310
+#: src/modules/LanItems.rb:1279
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Adres IP: %s/%s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1313
+#: src/modules/LanItems.rb:1282
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
msgstr "Adres IP: %s, maska podsieci %s"
#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1337
+#: src/modules/LanItems.rb:1306
msgid "Not configured"
msgstr "Nieskonfigurowane"
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421
+#: src/modules/LanItems.rb:1328 src/modules/LanItems.rb:1390
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Nazwa urządzenia: %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1380
+#: src/modules/LanItems.rb:1349
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Powiązanie podrzędne"
-#: src/modules/LanItems.rb:1394
+#: src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "enslaved in %s"
msgstr "zniewolony w %s"
-#: src/modules/LanItems.rb:1395
+#: src/modules/LanItems.rb:1364
msgid "Bonding master"
msgstr "Powiązanie nadrzędne"
-#: src/modules/LanItems.rb:1409
+#: src/modules/LanItems.rb:1378
msgid "Not connected"
msgstr "Niepołączony"
-#: src/modules/LanItems.rb:1410
+#: src/modules/LanItems.rb:1379
msgid "No hwinfo"
msgstr "Bez hwinfo"
-#: src/modules/LanItems.rb:1427
+#: src/modules/LanItems.rb:1396
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr "Nie można skonfigurować karty sieciowej, ponieważ brak urządzenia jądra (eth0, wlan0). Najczęstszą przyczyną jest brak oprogramowania firmowego (dla urządzeń sieci wlan). Szczegółowe informacje można znaleźć w danych wyjściowych polecenia dmesg."
-#: src/modules/LanItems.rb:1433
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid ""
"The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
"to configure.\n"
@@ -4450,11 +4465,11 @@
"Urządzenie nie jest skonfigurowane. Naciśnij przycisk <b>Edytuj</b>,\n"
"aby je skonfigurować.\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1440
+#: src/modules/LanItems.rb:1409
msgid "Needed firmware"
msgstr "Wymagane oprogramowanie wbudowane"
-#: src/modules/LanItems.rb:1440
+#: src/modules/LanItems.rb:1409
msgid "unknown"
msgstr "Nieznane"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nfs_server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/nis_server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/ntp-client.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/oneclickinstall.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/oneclickinstall.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/oneclickinstall.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Zajączkowski\n"
"Language-Team: Polish \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update-configuration.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update-configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/online-update.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/opensuse_mirror.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/opensuse_mirror.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/opensuse_mirror.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Zajączkowski\n"
"Language-Team: Polish \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/packager.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -843,7 +843,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1328
+#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Szczegóły:"
@@ -851,7 +851,7 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1336
+#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Spróbować ponownie?"
@@ -1465,7 +1465,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
#: src/include/packager/repositories_include.rb:323
-#: src/modules/Packages.rb:1323 src/modules/SourceManager.rb:306
+#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
"from URL '%1'."
@@ -1509,7 +1509,7 @@
#. popup error
#. popup error
#: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624
-#: src/modules/ProductLicense.rb:533 src/modules/ProductLicense.rb:726
+#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przygotowywania systemu instalacyjnego."
@@ -1531,8 +1531,8 @@
#. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1781
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1787 src/modules/Packages.rb:471
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450
msgid "Unknown Product"
msgstr "Nieznany produkt"
@@ -1543,7 +1543,7 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1442
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Nie można użyć produktów dodatkowych."
@@ -1557,12 +1557,12 @@
msgstr "URL: %1, Ścieżka: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374
msgid "Additional Products"
msgstr "Produkty dodatkowe"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1382
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
@@ -1570,28 +1570,30 @@
"Repozytorium instalacji zawiera również wymienione dodatkowe repozytoria.\n"
"Wybierz te, których należy użyć.\n"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1393
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Dodatkowe produkty do wybrania"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1400
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Dodaj zaznaczone &produkty"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1532
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Umieść w napędzie dysk CD/DVD produktu dodatkowego %1"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1537
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Włóż nośnik %1 %2."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1589
-msgid "Unable to add product %1."
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to add product %1."
+msgid "Unable to add product %s."
msgstr "Nie można dodać produktu %1."
#. update the trusted flag
@@ -1724,23 +1726,23 @@
msgstr "Aktualizacja pakietu: %1"
#. warning text
-#: src/modules/Packages.rb:311
+#: src/modules/Packages.rb:290
msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution."
msgstr "Ten komputer ma architekturę 64-bitową x86-64. Mimo to podjęto próbę zainstalowania dystrybucji 32 bitowej."
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:327
+#: src/modules/Packages.rb:306
msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>"
msgstr "<p>Lista wzorców określa, jaka funkcjonalność będzie dostępna po zainstalowaniu systemu.<p>"
#. (see bnc#178357 why these numbers)
#. translators: help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:339
+#: src/modules/Packages.rb:318
msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>"
msgstr "<P>Propozycja zwraca całkowity rozmiar plików, które zostaną zainstalowane. System może jednak zawierać również inne pliki (robocze bądź tymczasowe) i w związku z tym użyte miejsce może być nieco większe niż proponowana wartość. Dlatego najlepiej zapewnić co najmniej 25% (lub 300 MB) wolnego miejsca przed przystąpieniem do instalacji.</P>"
#. help text for software proposal
-#: src/modules/Packages.rb:344
+#: src/modules/Packages.rb:323
msgid ""
"<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n"
"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n"
@@ -1749,107 +1751,107 @@
"Wartość ta jest ważna w przypadku wolnego łącza lub ograniczeń rozmiaru pobieranych z sieci danych.</P>\n"
#. help text for software proposal - header
-#: src/modules/Packages.rb:353
+#: src/modules/Packages.rb:332
msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>"
msgstr "<p><b>Propozycja oprogramowania</b></p>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product
#. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...)
-#: src/modules/Packages.rb:370
+#: src/modules/Packages.rb:349
msgid "Product: %1"
msgstr "Produkt: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE)
-#: src/modules/Packages.rb:384
+#: src/modules/Packages.rb:363
msgid "System Type: %1"
msgstr "Typ systemu: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:395
+#: src/modules/Packages.rb:374
msgid "Patterns:<br>"
msgstr "Wzorce:<br>"
#. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:405
+#: src/modules/Packages.rb:384
msgid "Size of Packages to Install: %1"
msgstr "Rozmiar pakietów do zainstalowania: %1"
#. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages
#. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB)
-#: src/modules/Packages.rb:418
+#: src/modules/Packages.rb:397
msgid "Downloading from Remote Repositories: %1"
msgstr "Pobieranie ze zdalnych repozytoriów: %1"
-#: src/modules/Packages.rb:480
+#: src/modules/Packages.rb:459
msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1"
msgstr "Następujące produkty dodatkowe zostały zaznaczone do automatycznego usunięcia: %1"
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:504
+#: src/modules/Packages.rb:483
msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą tych produktów dodatkowych w celu otrzymania nowego nośnika instalacyjnego."
#. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically
-#: src/modules/Packages.rb:508
+#: src/modules/Packages.rb:487
msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą produktu dodatkowego w celu otrzymania nowego nośnika instalacyjnego."
#. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:549
+#: src/modules/Packages.rb:528
msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation."
msgstr "Błąd: nie można sprawdzić ilości wolnego miejsca w katalogu podstawowym %1 (urządzenie %2), przez co nie można rozpocząć instalacji."
#. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2"
-#: src/modules/Packages.rb:569
+#: src/modules/Packages.rb:548
msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)."
msgstr "Uwaga: nie można sprawdzić ilości wolnego miejsca w katalogu %1 (urządzenie %2)."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:612
+#: src/modules/Packages.rb:591
msgid "Not enough disk space."
msgstr "Brak miejsca na dysku."
#. summary warning
-#: src/modules/Packages.rb:614
+#: src/modules/Packages.rb:593
msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection."
msgstr "Brak miejsca na dysku. Należy zrezygnować z części wybranych pakietów."
#. add a backslash if it's missing
-#: src/modules/Packages.rb:635
+#: src/modules/Packages.rb:614
msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>"
msgstr "Na partycji %3 dostępne jest tylko %1 (%2%%) wolnego miejsca.<BR>"
#. newly installed products
-#: src/modules/Packages.rb:704
+#: src/modules/Packages.rb:683
msgid "New product <b>%s</b> will be installed"
msgstr "Nowy produkt <b>%s</b> zostanie zainstalowany"
#. product update: %s is a product name
-#: src/modules/Packages.rb:714
+#: src/modules/Packages.rb:693
msgid "Product <b>%s</b> will be updated"
msgstr "Produkt <b>%s</b> zostanie zaktualizowany"
#. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one
-#: src/modules/Packages.rb:716
+#: src/modules/Packages.rb:695
msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>"
msgstr "Produkt <b>%{old_product}</b> zostanie zaktualizowany do <b>%{new_product}</b>"
-#: src/modules/Packages.rb:723
+#: src/modules/Packages.rb:702
msgid "Product <b>%s</b> will stay installed"
msgstr "Produkt <b>%s</b> pozostanie zainstalowany"
#. Removing another product might be an issue
#. (just warn if removed by user or by YaST)
-#: src/modules/Packages.rb:733
+#: src/modules/Packages.rb:712
msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed."
msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Produkt <b>%s</b> zostanie usunięty."
-#: src/modules/Packages.rb:734
+#: src/modules/Packages.rb:713
msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed."
msgstr "<b>Błąd:</b> produkt <b>%s</b> zostanie automatycznie usunięty."
#. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release",
#. it is part of a package name (like "sles-release")
-#: src/modules/Packages.rb:760
+#: src/modules/Packages.rb:739
msgid ""
"<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n"
"<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n"
@@ -1866,12 +1868,12 @@
"</li></ul></li></ul>"
#. error in proposal, %1 is URL
-#: src/modules/Packages.rb:1344
+#: src/modules/Packages.rb:1323
msgid "No repository found at '%1'."
msgstr "Pod adresem \"%1\" nie znaleziono repozytorium."
#. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes
-#: src/modules/Packages.rb:1617
+#: src/modules/Packages.rb:1596
msgid ""
"<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n"
"media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n"
@@ -1883,31 +1885,31 @@
"informacje o wydaniu z serwera systemu SUSE Linux.</b></p>\n"
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1644
+#: src/modules/Packages.rb:1623
msgid "Integrating booted media..."
msgstr "Integracja nośnika..."
#. close the popup in order to be able to ask about the license
-#: src/modules/Packages.rb:1666
+#: src/modules/Packages.rb:1645
msgid "Failed to integrate the service pack repository."
msgstr "Integracja repozytorium pakietu serwisowego zakończona niepowodzeniem."
#. popup - information label
-#: src/modules/Packages.rb:1699
+#: src/modules/Packages.rb:1678
msgid "Initializing repositories..."
msgstr "Inicjalizowanie repozytoriów..."
#. message popup, %1 is product name
-#: src/modules/Packages.rb:1931
+#: src/modules/Packages.rb:1910
msgid "Insert %1 CD 1"
msgstr "Proszę umieścić w napędzie płytę CD 1 systemu %1"
-#: src/modules/Packages.rb:1933
+#: src/modules/Packages.rb:1912
msgid "%1 CD 1 not found"
msgstr "Nie znaleziono %1 CD1"
#. an error message
-#: src/modules/Packages.rb:2043
+#: src/modules/Packages.rb:2022
msgid ""
"Error while initializing package descriptions.\n"
"Check the log file %1 for more details."
@@ -1916,7 +1918,7 @@
"Szczegóły dot. błędu znajdują się w pliku dziennika %1."
#. bnc #436925
-#: src/modules/Packages.rb:2304
+#: src/modules/Packages.rb:2283
msgid ""
"The software selection has been changed externally.\n"
"Software proposal will be called again."
@@ -1925,12 +1927,12 @@
"Propozycje oprogramowania zostaną ponownie wywołane."
#. popup label
-#: src/modules/Packages.rb:2322
+#: src/modules/Packages.rb:2301
msgid "Evaluating package selection..."
msgstr "Sprawdzanie listy pakietów..."
#. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime
-#: src/modules/Packages.rb:2627
+#: src/modules/Packages.rb:2633
msgid ""
"Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n"
"Pattern has not been found."
@@ -1941,27 +1943,27 @@
#. Sets that the license (file) has been already accepted
#.
#. @param [String] license_ident file name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:152 src/modules/ProductLicense.rb:159
+#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164
msgid "Cannot read license file %1"
msgstr "Nie można odczytać pliku licencji %1"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:153
+#: src/modules/ProductLicense.rb:158
msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image."
msgstr "Aby prawidłowo wyświetlić licencję produktu, plik license.tar.gz należy umieścić w katalogu głównym nośnika live podczas budowania obrazu."
#. combo box
-#: src/modules/ProductLicense.rb:297
+#: src/modules/ProductLicense.rb:302
msgid "&Language"
msgstr "&Język"
#. check box label
-#: src/modules/ProductLicense.rb:347
+#: src/modules/ProductLicense.rb:391
msgid "I &Agree to the License Terms."
msgstr "&Zgadzam się z warunkami umowy licencyjnej"
#. TRANSLATORS: addition license information
#. %s is replaced with the directory name
-#: src/modules/ProductLicense.rb:372
+#: src/modules/ProductLicense.rb:416
msgid ""
"This EULA can be found in the directory\n"
"%s"
@@ -1971,7 +1973,7 @@
#. TRANSLATORS: addition license information
#. %s is replaced with the filename
-#: src/modules/ProductLicense.rb:376
+#: src/modules/ProductLicense.rb:420
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can find it\n"
"on the first media in the file %s"
@@ -1980,7 +1982,7 @@
"na pierwszym nośniku, w pliku %s"
#. help text
-#: src/modules/ProductLicense.rb:394
+#: src/modules/ProductLicense.rb:438
msgid ""
"<p>Read the license agreement carefully and select\n"
"one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n"
@@ -1994,28 +1996,20 @@
#. #459391
#. If a progress is running open another dialog
#. dialog caption
-#: src/modules/ProductLicense.rb:404 src/modules/ProductLicense.rb:1144
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1217
+#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1270
msgid "License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna"
#. popup question
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1017
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1061
msgid "Really abort the add-on product installation?"
msgstr "Czy na pewno przerwać instalację produktu dodatkowego?"
-#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1041
+#. text changed due to bug #162499
+#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1095
msgid ""
-"Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
-"Really refuse the agreement?"
-msgstr ""
-"Odrzucenie licencji przerwie instalację.\n"
-"Czy na pewno odrzucić licencję?"
-
-#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup)
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1044
-msgid ""
"Refusing the license agreement cancels the add-on\n"
"product installation. Really refuse the agreement?"
msgstr ""
@@ -2023,18 +2017,18 @@
"produktu dodatkowego. Czy na pewno odrzucić licencję?"
#. timed ok/cancel popup
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1054
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1107
msgid "The system is shutting down..."
msgstr "Trwa zamykanie systemu..."
#. TRANSLATORS: %s is an extension name
#. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1153
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1206
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Umowa licencyjna %s"
#. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found
-#: src/modules/ProductLicense.rb:1573
+#: src/modules/ProductLicense.rb:1622
msgid ""
"If you want to print this EULA, you can download it from\n"
"%{license_url}"
@@ -2957,3 +2951,10 @@
#: src/modules/SpaceCalculation.rb:899
msgid "Deselect some packages."
msgstr "Usuń zaznaczenie niektórych pakietów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Refusing the license agreement cancels the installation.\n"
+#~ "Really refuse the agreement?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odrzucenie licencji przerwie instalację.\n"
+#~ "Czy na pewno odrzucić licencję?"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pam.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/pkg-bindings.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/printer.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/product-creator.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/proxy.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/rear.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: rear\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/registration.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 17:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:49\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -308,15 +308,14 @@
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr "Importowanie certyfikatu %s..."
-#. try to use a translatable message first, if not found then use
-#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:261
+#. workaround after string freeze
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr "Błąd bezpiecznego połączenia: %s"
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:280
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -330,13 +329,13 @@
#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
#. error message, the entered URL is not valid.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544
msgid "Invalid URL."
msgstr "Niepoprawny adres URL."
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:296
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299
msgid ""
"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
"Do you want to configure the network now?"
@@ -344,7 +343,7 @@
"Sieć nie jest skonfigurowana, serwer rejestracji jest nieosiągalny.\n"
"Czy chcesz teraz skonfigurować sieć?"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:303
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306
msgid "Network error, check the network configuration."
msgstr "Błąd sieci, sprawdź konfigurację sieci."
@@ -588,23 +587,23 @@
#. create the main dialog definition
#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:91
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90
msgid "&Filter Out Beta Versions"
msgstr "Od&filtruj wersje beta"
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:93
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#. addon description widget
#. @return [Yast::Term] the addon details widget
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:103
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102
msgid "Select an extension or a module to show details here"
msgstr "Wybierz rozszerzenie lub moduł, aby wyświetlić tutaj szczegółowe informacje"
#. checkbox label for an unavailable extension
#. (%s is an extension name)
-#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:116
+#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115
msgid "%s (not available)"
msgstr "%s (niedostępne)"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/relocation-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: relocation-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/s390.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-client.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/samba-users.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/scanner.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/security.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -1238,6 +1238,10 @@
msgid "Predefined Security Configurations"
msgstr "Predefiniowane konfiguracje zabezpieczeń"
+#: src/include/security/wizards.rb:62
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
#. Dialog caption
#: src/include/security/wizards.rb:159
msgid "Security Configuration"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/services-manager.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: services-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/slp-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/snapper.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sound.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/squid.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/storage.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -1036,9 +1036,17 @@
#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any
#. other /boot partition, we should warn the user.
#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning:\n"
+#| "Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+#| "Please, consider creating one.\n"
+#| "\n"
+#| "Really use this setup?\n"
msgid ""
"Warning:\n"
-"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+"Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n"
+"on MS-DOS or type 0x00 GPT PReP Boot on GPT.\n"
"Please, consider creating one.\n"
"\n"
"Really use this setup?\n"
@@ -1050,7 +1058,7 @@
"Czy na pewno chcesz użyć tego programu instalacyjnego?\n"
#. popup text, %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:313
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
@@ -1071,7 +1079,7 @@
"Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n"
#. popup text, %1 is a size
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:333
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition is smaller than %1.\n"
@@ -1086,7 +1094,7 @@
"Czy na pewno zachować ten rozmiar partycji rozruchowej?\n"
#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:350
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
@@ -1103,12 +1111,21 @@
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:370
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
+#| "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
+#| "(approx. %1) is required. Consider creating one\n"
+#| "with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+#| "\n"
+#| "Really use the setup without /boot partition?\n"
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
"To boot from your hard disk, a small /boot partition\n"
"(approx. %1) is required. Consider creating one\n"
-"with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
+"with type 0x41 PReP/CHRP on MS-DOS or type 0x00 GPT\n"
+"PReP Boot on GPT.\n"
"\n"
"Really use the setup without /boot partition?\n"
msgstr ""
@@ -1120,7 +1137,7 @@
"Czy na pewno chcesz użyć tego programu instalacyjnego bez partycji /boot?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:389
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1141,7 +1158,7 @@
"\n"
"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
@@ -1154,7 +1171,7 @@
"Czy na pewno użyć tej konfiguracji?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %1\n"
"installation might not be directly bootable, because\n"
@@ -1171,7 +1188,7 @@
"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:451
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation\n"
"will encounter problems when booting, because you have no\n"
@@ -1196,7 +1213,7 @@
"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:473
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475
msgid ""
"Warning: With your current setup, your %2 installation will\n"
"encounter problems when booting, because you have no \n"
@@ -1221,12 +1238,12 @@
"Czy na pewno użyć tych ustawień?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498
msgid "Really use this setup?"
msgstr "Czy na pewno użyć tej konfiguracji?"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506
msgid ""
"\n"
"You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n"
@@ -1247,7 +1264,7 @@
"Czy na pewno użyć ustawień bez partycji wymiany?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:520
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522
msgid ""
"\n"
"You chose to install onto an existing partition that will not be\n"
@@ -1260,7 +1277,7 @@
"zwłaszcza w którymkolwiek z następujących przypadków:\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529
msgid ""
"- if this is an existing ReiserFS partition\n"
"- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n"
@@ -1272,7 +1289,7 @@
"- jeśli ta partycja nie zawiera jeszcze systemu plików.\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536
msgid ""
"If in doubt, better go back and mark this partition for\n"
"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n"
@@ -1283,7 +1300,7 @@
"ze standardowych punktów montowania, tj. /, /boot, /opt, lub /var.\n"
#. continued popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542
msgid ""
"If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n"
"\n"
@@ -1294,7 +1311,7 @@
"Czy na pewno pozostawić partycję niesformatowaną?\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:601
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1303,7 +1320,7 @@
"Należy je usunąć z RAID przed edycją.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:612
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1312,7 +1329,7 @@
"Należy je usunąć z grupy wolumenów przed edycją.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:622
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1321,7 +1338,7 @@
"Należy usunąć wolumen przed edycją.\n"
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:655
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1330,7 +1347,7 @@
"Należy je usunąć z RAID przed usunięciem.\n"
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:666
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1338,12 +1355,12 @@
"Urządzenie (%2) jest używane przez %1.\n"
"Należy usunąć %1 przed usunięciem.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:678
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr "Nie można usunąć, gdy jest zamontowany."
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:714
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716
msgid ""
"The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n"
"another logical partition with a higher number is in use.\n"
@@ -1352,7 +1369,7 @@
"a w użyciu jest partycja logiczna o wyższym numerze.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:790
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792
msgid ""
"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
"%1\n"
@@ -1365,7 +1382,7 @@
"Jeśli nie wiesz, co zrobić, kliknij przycisk Anuluj.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1379,7 +1396,7 @@
"z odpowiednich grup wolumenów przed usunięciem partycji rozszerzonej.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:819
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1393,7 +1410,7 @@
"systemów RAID przed usunięciem partycji rozszerzonej.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:830
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -3234,7 +3251,7 @@
#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5250
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "Dysk jest używany i nie można go modyfikować."
@@ -6059,11 +6076,11 @@
msgstr "Czy kontynuować pomimo błędu?"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5263
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr "Nie można utworzyć partycji, ponieważ pozostałe partycje dysku są używane."
-#: src/modules/Storage.rb:5288
+#: src/modules/Storage.rb:5289
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6073,7 +6090,7 @@
"Urządzenie %1 nie może zostać zmodyfikowane, ponieważ zawiera aktywną\n"
"przestrzeń wymiany, która jest wymagana do uruchomienia instalacji.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5302
+#: src/modules/Storage.rb:5303
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6083,7 +6100,7 @@
"Urządzenie %1 nie może być zmodyfikowane, ponieważ zawiera dane\n"
"konieczne do przeprowadzenia instalacji.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5331
+#: src/modules/Storage.rb:5332
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6093,7 +6110,7 @@
"Urządzenie %1 nie może być usunięte, ponieważ zawiera aktywną\n"
"przestrzeń wymiany, która jest wymagana do uruchomienia instalacji.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5341
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6103,7 +6120,7 @@
"Urządzenie %1 nie może być usunięte, ponieważ zawiera dane\n"
"konieczne do przeprowadzenia instalacji.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5369
+#: src/modules/Storage.rb:5370
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6115,7 +6132,7 @@
"zmianę urządzenia %2, które zawiera aktywną przestrzeń wymiany\n"
"wymaganą do uruchomienia instalacji.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5380
+#: src/modules/Storage.rb:5381
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n"
@@ -6126,7 +6143,7 @@
" %2, które zawiera dane potrzebne do przeprowadzenia instalacji.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5402
+#: src/modules/Storage.rb:5403
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6137,18 +6154,18 @@
"dysku %2 są w użyciu.\n"
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5491
+#: src/modules/Storage.rb:5492
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "Niczego nie przydzielono jako systemu plików root!"
-#: src/modules/Storage.rb:5492
+#: src/modules/Storage.rb:5493
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr "Instalacja najprawdopodobniej zakończy się niepowodzeniem!"
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6042
+#: src/modules/Storage.rb:6043
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
msgstr "Dodanie następującego rozwiązania nie powiodło się: %1"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sudo.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/support.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/sysconfig.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tftp-server.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/timezone_db.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/tune.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/update.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -166,9 +166,9 @@
#. TRANSLATORS: label for an unknown installed system
#: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74
#: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106
-#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156
-#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447
-#: src/modules/RootPart.rb:1994
+#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157
+#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448
+#: src/modules/RootPart.rb:2005
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -271,19 +271,6 @@
"Czy na pewno przywrócić\n"
"domyślny wybór szczegółowy?"
-#. error report
-#. inform user in the proposal about the failed mount
-#. error report
-#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79
-#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385
-msgid "Failed to mount target system"
-msgstr "Zamontowanie systemu docelowego nie powiodło się."
-
-#. Correctly mounted but incomplete installation found
-#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84
-msgid "A possibly incomplete installation has been detected."
-msgstr "Wykryto prawdopodobnie niekompletną instalację."
-
#. proposal for packages during update, %1 is count of packages
#: src/clients/packages_proposal.rb:119
msgid "Packages to Update: %1"
@@ -329,6 +316,14 @@
msgid "%1 on root partition %2"
msgstr "%1 na partycji głównej %2"
+#. inform user in the proposal about the failed mount
+#. error report
+#. error report
+#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385
+#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64
+msgid "Failed to mount target system"
+msgstr "Zamontowanie systemu docelowego nie powiodło się."
+
#. this is a heading
#: src/clients/rootpart_proposal.rb:149
msgid "Selected for Update"
@@ -579,8 +574,13 @@
msgid "&Yes, Continue"
msgstr "&Tak, kontynuuj"
+#. Correctly mounted but incomplete installation found
+#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69
+msgid "A possibly incomplete installation has been detected."
+msgstr "Wykryto prawdopodobnie niekompletną instalację."
+
#. Link to SDB article concerning renaming of devices.
-#: src/modules/RootPart.rb:109
+#: src/modules/RootPart.rb:110
msgid ""
"See the SDB article at %1 for details\n"
"about how to solve this problem."
@@ -590,17 +590,17 @@
"pod adresem %1 ."
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:147
+#: src/modules/RootPart.rb:148
msgid "Unknown Linux System"
msgstr "Nieznany system Linux"
#. label - name of sustem to update
-#: src/modules/RootPart.rb:152
+#: src/modules/RootPart.rb:153
msgid "Non-Linux System"
msgstr "System nielinuksowy"
#. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1)
-#: src/modules/RootPart.rb:308
+#: src/modules/RootPart.rb:309
msgid ""
"Cannot unmount partition %1.\n"
"\n"
@@ -616,7 +616,7 @@
"komputer ponownie.\n"
#. label, %1 is partition
-#: src/modules/RootPart.rb:379
+#: src/modules/RootPart.rb:380
msgid "Checking partition %1"
msgstr "Sprawdzanie partycji %1"
@@ -625,23 +625,23 @@
#. @param string button (true)
#. @param string button (false)
#. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "")
-#: src/modules/RootPart.rb:416
+#: src/modules/RootPart.rb:417
msgid "Show &Details"
msgstr "Wyświetl &szczegóły"
#. #176292, run fsck before jfs is mounted
-#: src/modules/RootPart.rb:498
+#: src/modules/RootPart.rb:499
msgid "Checking file system on %1..."
msgstr "Sprawdzanie systemu plików na %1..."
#. popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:530
+#: src/modules/RootPart.rb:531
msgid "File System Check Failed"
msgstr "Kontrola systemu plików zakończona niepowodzeniem"
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
-#: src/modules/RootPart.rb:534
+#: src/modules/RootPart.rb:535
msgid ""
"The file system check of device %1 has failed.\n"
"\n"
@@ -652,24 +652,24 @@
"Czy kontynuować montowanie tego urządzenia?\n"
#. button
-#: src/modules/RootPart.rb:543
+#: src/modules/RootPart.rb:544
msgid "&Skip Mounting"
msgstr "&Pomiń montowanie"
#. yes-no popup
-#: src/modules/RootPart.rb:1065
+#: src/modules/RootPart.rb:1066
msgid "Incorrect password. Try again?"
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Spróbować ponownie?"
#. TRANSLATORS: a popup headline
-#: src/modules/RootPart.rb:1168
+#: src/modules/RootPart.rb:1169
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. TRANSLATORS: error message,
#. %1 is replaced with the current /boot partition size
#. %2 with the recommended size
-#: src/modules/RootPart.rb:1173
+#: src/modules/RootPart.rb:1174
msgid ""
"Your /boot partition is too small (%1 MB).\n"
"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n"
@@ -686,7 +686,7 @@
"Czy kontynuować aktualizację obecnego systemu?\n"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
-#: src/modules/RootPart.rb:1265
+#: src/modules/RootPart.rb:1266
msgid ""
"The partition %1 could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -707,27 +707,27 @@
"Aby przerwać aktualizację, kliknij przycisk Anuluj.\n"
#. push button
-#: src/modules/RootPart.rb:1283
+#: src/modules/RootPart.rb:1284
msgid "&Specify Mount Options"
msgstr "&Określ opcje montowania"
#. popup heading
-#: src/modules/RootPart.rb:1299
+#: src/modules/RootPart.rb:1300
msgid "Mount Options"
msgstr "Opcje montowania"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1302
+#: src/modules/RootPart.rb:1303
msgid "&Mount Point"
msgstr "Punkt &montowania"
#. tex entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1305
+#: src/modules/RootPart.rb:1306
msgid "&Device"
msgstr "Urzą&dzenie"
#. text entry label
-#: src/modules/RootPart.rb:1310
+#: src/modules/RootPart.rb:1311
msgid ""
"&File System\n"
"(empty for autodetection)"
@@ -736,12 +736,12 @@
"(proszę pozostawić pusty w celu autodetekcji)"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1387
+#: src/modules/RootPart.rb:1388
msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgstr "Nie można zamontować partycji /var %1.\n"
#. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later
-#: src/modules/RootPart.rb:1428
+#: src/modules/RootPart.rb:1429
msgid ""
"<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n"
"<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n"
@@ -753,17 +753,17 @@
"<b>Identyfikatory udev:</b> %5,<br>\n"
"<b>Ścieżka udev:</b> %6"
-#: src/modules/RootPart.rb:1442
+#: src/modules/RootPart.rb:1443
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. a popup caption
-#: src/modules/RootPart.rb:1465
+#: src/modules/RootPart.rb:1466
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
msgstr "Nie można automatycznie odnaleźć partycji /var"
#. a popup message
-#: src/modules/RootPart.rb:1470
+#: src/modules/RootPart.rb:1471
msgid ""
"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n"
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
@@ -774,22 +774,22 @@
"ręcznie, aby kontynuować proces aktualizacji."
#. a combo-box label
-#: src/modules/RootPart.rb:1483
+#: src/modules/RootPart.rb:1484
msgid "&Select /var Partition Device"
msgstr "&Wybierz urządzenie partycji /var"
#. an informational rich-text widget label
-#: src/modules/RootPart.rb:1489
+#: src/modules/RootPart.rb:1490
msgid "Device Info"
msgstr "Informacje o urządzeniu"
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1630
+#: src/modules/RootPart.rb:1631
msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n"
msgstr "Nie można zamontować partycji /var przy tej konfiguracji dysków.\n"
#. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile
-#: src/modules/RootPart.rb:1661
+#: src/modules/RootPart.rb:1662
msgid ""
"Partitions could not be mounted.\n"
"\n"
@@ -802,7 +802,7 @@
#. read the keyboard settings now, so that it used when
#. typing passwords for encrypted partitions
#. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country
-#: src/modules/RootPart.rb:1705
+#: src/modules/RootPart.rb:1706
msgid ""
"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n"
"not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n"
@@ -815,32 +815,32 @@
"montowania na inną, dla wszystkich partycji."
#. error message
-#: src/modules/RootPart.rb:1723
+#: src/modules/RootPart.rb:1724
msgid "No fstab found."
msgstr "Nie znaleziono pliku fstab."
#. message part 1
-#: src/modules/RootPart.rb:1748
+#: src/modules/RootPart.rb:1749
msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n"
msgstr "Dla partycji głównej określono w pliku /etc/fstab nieprawidłowe urządzenie główne.\n"
#. message part 2
-#: src/modules/RootPart.rb:1753
+#: src/modules/RootPart.rb:1754
msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n"
msgstr "Jest aktualnie zamontowana jako %1, ale wymieniona jako %2.\n"
#. prepare progress-bar
-#: src/modules/RootPart.rb:2115
+#: src/modules/RootPart.rb:2130
msgid "Evaluating root partition. One moment please..."
msgstr "Sprawdzane partycji głównej (root). Proszę czekać..."
#. intermediate popup while mounting partitions
-#: src/modules/RootPart.rb:2197
+#: src/modules/RootPart.rb:2213
msgid "Mounting partitions. One moment please..."
msgstr "Montowanie partycji. Proszę czekać..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/modules/RootPart.rb:2212
+#: src/modules/RootPart.rb:2228
msgid "Searching for Available Systems"
msgstr "Wyszukiwanie dostępnych systemów"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/users.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
@@ -245,6 +245,18 @@
msgid "New UID of the user"
msgstr "Nowy identyfikator UID użytkownika"
+#. Checking double user entries
+#. (double username or UID)
+#. @param [Array] users to check
+#: src/clients/users_auto.rb:172
+msgid "Found users in profile with equal <username>."
+msgstr ""
+
+#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823)
+#: src/clients/users_auto.rb:178
+msgid "Found users in profile with equal <uid>."
+msgstr ""
+
#. helptext 1/3
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105
msgid ""
@@ -674,7 +686,7 @@
#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247
#: src/include/users/dialogs.rb:2364
#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:471
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -714,7 +726,7 @@
#. text entry
#. text entry
#: src/include/users/dialogs.rb:403
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:583
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585
msgid "User's &Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko użyt&kownika"
@@ -739,7 +751,7 @@
#. input field for login name
#. input field for login name
#: src/include/users/dialogs.rb:433
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:590
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592
msgid "&Username"
msgstr "Nazwa &użytkownika"
@@ -756,7 +768,7 @@
#. checkbox label
#. checkbox label
#: src/include/users/dialogs.rb:470
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:614
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616
msgid "U&se this password for system administrator"
msgstr "Użyj tego &hasła dla administratora systemu"
@@ -953,7 +965,7 @@
#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors
#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391
#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:483
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485
msgid "Really use this password?"
msgstr "Czy na pewno użyć tego hasła?"
@@ -1091,7 +1103,7 @@
"</p>"
#. help text 4/4
-#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:160
+#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164
msgid ""
"<p>\n"
"To ensure that the password was entered correctly,\n"
@@ -1272,7 +1284,7 @@
"</p>\n"
#. alternative help text 1/7
-#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:139
+#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
@@ -1329,7 +1341,7 @@
#. these are used only during installation time
#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176
+#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180
msgid ""
"<p>\n"
"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
@@ -2105,7 +2117,7 @@
#. the type of user set
#. New user is the default option
#: src/include/users/widgets.rb:79
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279
msgid "Local Users"
msgstr "Użytkownicy lokalni"
@@ -3204,7 +3216,7 @@
"Proszę spróbować ponownie."
#. reenable suggestion
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:134
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138
msgid ""
"<p>\n"
"Use one of the available options to add local users to the system.\n"
@@ -3216,11 +3228,11 @@
"Użytkownicy lokalni są zapisani w katalogu <i>/etc/passwd</i> oraz <i>/etc/shadow</i>.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142
msgid "Create new user"
msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146
msgid ""
"<p>\n"
"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
@@ -3233,7 +3245,7 @@
"</p>\n"
#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:149
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153
msgid ""
"<p>\n"
"The password length should be between %{min}\n"
@@ -3245,7 +3257,7 @@
" do %{max} znaków.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:165
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169
msgid ""
"<p>\n"
"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
@@ -3262,15 +3274,15 @@
"Więcej informacji znajduje się na stronie podręcznika man dla tego pliku.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:172
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176
msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
msgstr "<p>Proszę zaznaczyć opcję <b>Użyj tego hasła dla administratora systemu</b>, jeśli hasło pierwszego użytkownika ma być użyte również dla użytkownika root</p>"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187
msgid "Import User Data from a Previous Installation"
msgstr "Importuj dane użytkowników z poprzedniej instalacji"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:184
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188
msgid ""
"<p>\n"
"A previous Linux installation with local users has been detected.\n"
@@ -3286,11 +3298,11 @@
"zostaną zaimportowane.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196
msgid "Skip User Creation"
msgstr "Pomiń tworzenie użytkowników"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:193
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197
msgid ""
"<p>\n"
"Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n"
@@ -3304,12 +3316,12 @@
"użytkownika lokalnego.\n"
"</p>\n"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279
msgid "Local User"
msgstr "Użytkownik lokalny"
#. TRANSLATORS: Error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:330
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332
msgid ""
"The new username cannot be blank.\n"
"If you don't want to create a user now, select\n"
@@ -3320,7 +3332,7 @@
"wybierz opcję Pomiń tworzenie użytkowników."
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:387
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389
msgid ""
"No users from the previous installation were choosen.\n"
"If you don't want to create a user now, select\n"
@@ -3331,34 +3343,34 @@
"wybierz opcję Pomiń tworzenie użytkowników."
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:514
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516
msgid "&Create New User"
msgstr "&Utwórz nowego użytkownika"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:537
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539
msgid "&Import User Data from a Previous Installation"
msgstr "&Importuj dane użytkowników z poprzedniej instalacji"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:547
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549
msgid "Choose Users"
msgstr "Wybierz użytkowników"
#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:563
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565
msgid "&Skip User Creation"
msgstr "&Pomiń tworzenie użytkowników"
#. checkbox label
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:619
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621
msgid "&Automatic Login"
msgstr "A&utomatyczne logowanie"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:626
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628
msgid "No users selected"
msgstr "Brak wybranych użytkowników"
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628
+#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630
msgid "%d user will be imported"
msgid_plural "%d users will be imported"
msgstr[0] "Zostanie zaimportowany %d użytkownik"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vm.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/vpn.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -14,43 +14,41 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Manage VPN client secrets.
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
+#. Manage VPN client secrets.
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
msgid "Pre-shared key for gateways"
msgstr "Klucze wstępne dla bramek"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Gateway IP"
msgstr "Brama"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Klucz wstępny"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
msgid "Show key"
msgstr "Pokaż klucz"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
msgid "Certificate/key pair for gateways"
msgstr "Para certyfikat/klucz dla bramek"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikaty"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#. Make sure that tables are filled, then save all settings.
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121
+#. Make sure that tables are filled, then save all settings.
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121
msgid ""
"Shared keys for the following gateways are still missing:\n"
"%s"
@@ -58,7 +56,7 @@
"Nadal brak kluczy współdzielonych dla następujących bramek:\n"
"%s"
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127
msgid ""
"Certificates for the following gateways are still missing:\n"
"%s"
@@ -66,118 +64,116 @@
"Nadal brak certyfikatów dla następujących bramek:\n"
"%s"
-#. Load PSKs
-#. Reload gateway PSK text input.
-#. Load XAuth
-#. Load EAP
-#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239
+#. Load PSKs
+#. Reload gateway PSK text input.
+#. Load XAuth
+#. Load EAP
+#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239
msgid "(hidden)"
msgstr "(ukryte)"
-#. Remove the selected EAP user.
-#. Remove the selected XAuth user.
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141
+#. Remove the selected EAP user.
+#. Remove the selected XAuth user.
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141
msgid "Please select a user to delete."
msgstr "Wybierz użytkownika przeznaczonego do usunięcia."
-#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved.
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154
+#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved.
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154
msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key."
msgstr "Klucz wstępny jest wymagany. Wprowadź klucz wstępny."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166
msgid "Please enter both certificate file path and key file path."
msgstr "Wprowadź ścieżkę pliku certyfikatu oraz ścieżkę pliku klucza."
-#. Event handlers
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64
+#. Event handlers
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64
msgid "Pick a PEM encoded certificate file"
msgstr "Wybierz zakodowany plik certyfikatu w formacie PEM."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69
msgid "Pick a PEM encoded certificate key file"
msgstr "Wybierz zakodowany plik klucza certyfikatu w formacie PEM."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186
msgid "Gateway pre-shared key"
msgstr "Klucz wstępny bramki"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192
msgid "Gateway certificate"
msgstr "Tworzenie certyfikatów."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194
msgid "Path to certificate file"
msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53
msgid "Pick.."
msgstr "Wybierz..."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197
msgid "Path to certificate key file"
msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu."
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202
msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients"
msgstr "Poświadczenia dla klientów systemów Android, iOS i MacOS X"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216
msgid "Show Password"
msgstr "Pokaż hasła"
-#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
+#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211
msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients"
msgstr "Poświadczenia dla klientów systemów Windows 7 i Windows 8"
-#. Return a user-friendly brief description of the connection.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199
+#. Return a user-friendly brief description of the connection.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199
msgid "Gateway - PSK"
msgstr "Bramka - klucz wstępny"
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201
msgid "Gateway - Certificate"
msgstr "Bramka - certyfikat"
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203
msgid "Gateway - Mobile clients"
msgstr "Bramka - klienci mobilni"
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205
msgid "Gateway - Windows clients"
msgstr "Bramka - klienci systemu Windows"
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207
msgid "Client - PSK"
msgstr "Klient - klucz wstępny"
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209
msgid "Client - Certificate"
msgstr "&Certyfikat klienta"
-#. Load parameters from connections of known scenarios
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239
+#. Load parameters from connections of known scenarios
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239
msgid ""
"ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n"
"Continue using the module will remove your customisation."
@@ -185,13 +181,13 @@
"Plikami ipsec.conf i ipsec.secrets manipulowano poza tym modułem.\n"
"Dalsze korzystanie z tego modułu spowoduje usunięcie Twojego dostosowania."
-#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310
+#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310
msgid "The connection name is already used."
msgstr "Nazwa domeny jest już w użyciu."
-#. Find an unused gateway scenario
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327
+#. Find an unused gateway scenario
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327
msgid ""
"You may only have one gateway connection per scenario.\n"
"All of gateway scenarios are already used."
@@ -199,8 +195,8 @@
"W scenariuszu może występować tylko jedno połączenie z bramką.\n"
"Wszystkie scenariusze bramek są już używane."
-#. Warn against duplicated configuration
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344
+#. Warn against duplicated configuration
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344
msgid ""
"The scenario is already configured with another gateway.\n"
"You may not have two gateways operating under one scenario."
@@ -208,53 +204,53 @@
"W tym scenariuszu już skonfigurowano inną bramkę.\n"
"W jednym scenariuszu nie mogą działać jednocześnie dwie bramki."
-#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442
+#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442
msgid "The user name is already used."
msgstr "Ta nazwa jest już używana"
-#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506
+#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506
msgid "Cannot find a matching client connection."
msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego połączenia klienta."
-#. Render global options, connection list, and connection configuration frames.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60
+#. Render global options, connection list, and connection configuration frames.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60
msgid "VPN Gateway and Client"
msgstr "Bramka i klient VPN"
-#. Left side: global config & connection management
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66
+#. Left side: global config & connection management
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66
msgid "Global Configuration"
msgstr "Konfiguracja globalna"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68
msgid "Enable VPN daemon"
msgstr "Włącz demona SSSD"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70
msgid "Reduce TCP MSS"
msgstr "Zmniejsz MSS dla TCP"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73
msgid "All VPNs"
msgstr "Wszystkie sieci VPN"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
msgid "New VPN"
msgstr "Nowa sieć VPN"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
msgid "Delete VPN"
msgstr "&Usuń DN"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79
msgid "View Connection Status"
msgstr "Pokaż stan połączenia"
-#. Event handlers
-#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
+#. Event handlers
+#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
@@ -262,22 +258,22 @@
"Problemy z uzyskaniem łączności przez klientów VPN z niektórymi witrynami sieci Internet mogą wynikać z faktu, że hosty uniemożliwiają automatyczne odkrywanie wielkości MTU (Maximum Transmission Unit) z powodu nieprawidłowej konfiguracji zapór.\n"
"Zmniejszenie wielkości TCP-MSS rozwiąże ten problem, lecz dostępne pasmo zostanie zmniejszone o około 10%."
-#. Delete the chosen VPN connection.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
+#. Delete the chosen VPN connection.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124
msgid "Delete connection"
msgstr "Usuwanie połączenia"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125
msgid "Are you sure to delete connection "
msgstr "Czy na pewno usunąć kontener %1?"
-#. Check for incomplete configuration
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
+#. Check for incomplete configuration
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144
msgid "Please complete configuration for the following connections:\n"
msgstr "Dokończ konfigurację następujących połączeń:\n"
-#. Consider enabling the daemon
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151
+#. Consider enabling the daemon
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151
msgid ""
"There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n"
"Would you like to enable the VPN daemon?"
@@ -285,125 +281,125 @@
"Dostępne są połączenia VPN, ale demon nie został włączony.\n"
"Czy chcesz włączyć demona VPN?"
-#. Ask user whether he wants to view daemon log
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172
+#. Ask user whether he wants to view daemon log
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172
msgid "Settings have been successfully applied."
msgstr "Włączono usługę \"%s\"."
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174
msgid "Failed to configure IPSec daemon."
msgstr "Nie udało się skonfigurowanie demona IPSec."
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177
msgid "Would you like to view daemon log and connection status?"
msgstr "Czy chcesz wyświetlić dziennik demona i stan połączenia?"
-#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289
+#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289
msgid "Please enter gateway IP before editing credentials."
msgstr "Przed rozpoczęciem edycji poświadczeń wprowadź adres IP bramki."
-#. Render a table of configured gateway and client connections.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
+#. Render a table of configured gateway and client connections.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#. Render configuration controls for the chosen connection.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380
+#. Render configuration controls for the chosen connection.
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380
msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client."
msgstr "Kliknij przycisk Nowa sieć VPN, aby utworzyć bramkę lub klienta."
-#. Make widgets for connection configuration
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390
+#. Make widgets for connection configuration
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390
msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
msgstr "Wszystkie sieci IPv4 (0.0.0.0/0)"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391
msgid "All IPv6 networks (::/0)"
msgstr "Wszystkie sieci IPv6 (::/0)"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
msgstr "Ograniczona liczba adresów CIDR oddzielonych przecinkami:"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
msgid "Connection name: "
msgstr "Nazwa połączenia:"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402
msgid "Gateway (Server)"
msgstr "Bramka (serwer)"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
msgid "The scenario is"
msgstr "Scenariusz to"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412
msgid "Secure communication with a pre-shared key"
msgstr "Bezpieczna komunikacja z kluczem wstępnym"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413
msgid "Secure communication with a certificate"
msgstr "Bezpieczna komunikacja z certyfikatem"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414
msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
msgstr "Zapewnij dostęp klientom z systemem Android, iOS i MacOS X"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415
msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients"
msgstr "Zapewnij dostęp klientom z systemem Windows 7 i Windows 8"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431
msgid "Edit Credentials"
msgstr "&Poświadczenia zewnętrzne"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420
msgid "Provide VPN clients access to"
msgstr "Zapewnij klientom VPN dostęp do"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)"
msgstr "Pula adresów klientów (np. 192.168.100.0/24)"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425
msgid "The gateway requires authentication"
msgstr "Bramka wymaga uwierzytelnienia"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
msgid "By a pre-shared key"
msgstr "Za pomocą klucza wstępnego"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428
msgid "By a certificate"
msgstr "Za pomocą certyfikatu"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
msgid "VPN gateway IP"
msgstr "Adres IP bramki VPN"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434
msgid "Use the VPN tunnel to access"
msgstr "Do dostępu użyj tunelu VPN"
-#. They are however allowed in password
-#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64
+#. They are however allowed in password
+#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64
msgid "Please enter both username and password."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło."
-#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68
+#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68
msgid ""
"Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n"
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore"
@@ -411,17 +407,17 @@
"W nazwie użytkownika nie używaj znaków specjalnych ani spacji.\n"
"Dopuszczalne znaki to: A-Z, a-z, 0-9, myślnik, podkreślenie"
-#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway.
-#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46
+#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway.
+#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46
msgid "Please enter a name for the new VPN connection"
msgstr "Wpisz nazwę nowej domeny."
-#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel.
-#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58
+#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel.
+#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58
msgid "Please enter a VPN connection name."
msgstr "Wpisz nazwę nowego połączenia VPN."
-#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62
+#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62
msgid ""
"Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n"
"Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n"
@@ -431,44 +427,44 @@
"Dopuszczalne znaki to: A-Z, a-z, 0-9, myślnik, podkreślenie.\n"
"Nazwa musi zaczynać się od litery."
-#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49
+#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49
msgid "Path to certificate file:"
msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu."
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52
msgid "Path to certificate key file:"
msgstr "Wymagana jest ścieżka do pliku certyfikatu."
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54
msgid "Please do not store the key in the certificate file itself."
msgstr "Nie przechowuj klucza w pliku certyfikatu."
-#. Return tuple of certificate and certificate key locations.
-#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80
+#. Return tuple of certificate and certificate key locations.
+#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80
msgid "Please enter both certificate file and key file."
msgstr "Wprowadź plik certyfikatu oraz plik klucza."
-#. Return password string.
-#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59
+#. Return password string.
+#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59
msgid "Please enter a password."
msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
-#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
-#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
+#. View log dialog displays current status about all IPSec connections.
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49
msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds."
msgstr "Dzienniki są odświeżane automatycznie co 3 sekundy."
-#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51
msgid "Restart VPN Daemon"
msgstr "Ponowne uruchomienie usługi NTP"
-#. Restart IPSec daemon service.
-#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
+#. Restart IPSec daemon service.
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76
msgid "Confirm daemon restart"
msgstr "Potwierdź restart sieci"
-#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77
msgid ""
"Existing connections will be interrupted.\n"
"Do you still wish to continue?"
@@ -476,32 +472,32 @@
"Istniejące połączenia mogą zostać przerwane.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81
msgid "Failed to restart IPSec daemon"
msgstr "Ponowne uruchomienie demona CUPS nie powiodło się"
-#. Read daemon status and refresh the content of log views.
-#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100
+#. Read daemon status and refresh the content of log views.
+#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100
msgid "Status not available: is the daemon running?"
msgstr "Stan jest niedostępny. Czy demon jest uruchomiony?"
-#. Install packages
-#: src/modules/IPSecConf.rb:174
+#. Install packages
+#: src/modules/IPSecConf.rb:174
msgid "Failed to install IPSec packages."
msgstr "Instalacja pakietu zakończona niepowodzeniem"
-#. Enable/disable daemon
-#: src/modules/IPSecConf.rb:182
+#. Enable/disable daemon
+#: src/modules/IPSecConf.rb:182
msgid "Failed to start IPSec daemon."
msgstr "Uruchomienie demona CUPS nie powiodło się."
-#. Configure IP forwarding
-#: src/modules/IPSecConf.rb:212
+#. Configure IP forwarding
+#: src/modules/IPSecConf.rb:212
msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
msgstr "Wprowadzenie ustawień przekazywania ruchu IP za pomocą sysctl nie powiodło się."
-#. Configure/deconfigure firewall
-#: src/modules/IPSecConf.rb:228
+#. Configure/deconfigure firewall
+#: src/modules/IPSecConf.rb:228
msgid ""
"SuSE firewall is enabled but not activated.\n"
"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated."
@@ -509,11 +505,11 @@
"Zapora SuSE jest włączona, ale nie aktywowano jej.\n"
"Aby protokół VPN mógł działać poprawnie, zapora SuSE musi być teraz aktywowana."
-#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237
+#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
msgstr "Ponowne uruchomienie zapory SuSE nie powiodło się."
-#: src/modules/IPSecConf.rb:243
+#: src/modules/IPSecConf.rb:243
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
@@ -523,29 +519,29 @@
"Zapora SuSE nie jest włączona, dlatego należy ręcznie uruchamiać skrypt konfiguracyjny przy każdym ponownym uruchomieniu. Skrypt zostanie teraz uruchomiony.\n"
"Skrypt znajduje się tutaj: %s"
-#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
-#: src/modules/IPSecConf.rb:282
+#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
+#: src/modules/IPSecConf.rb:282
msgid "VPN Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:283
+#: src/modules/IPSecConf.rb:283
msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s"
msgstr "Włącz demona VPN (IPSec): %s"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:284
+#: src/modules/IPSecConf.rb:284
msgid "Reduce TCP MSS: %s"
msgstr "Zmniejsz MSS dla TCP: %s"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:285
+#: src/modules/IPSecConf.rb:285
msgid "Gateway and Connections"
msgstr "Bramka i połączenia"
-#. Gateway summary
-#: src/modules/IPSecConf.rb:291
+#. Gateway summary
+#: src/modules/IPSecConf.rb:291
msgid "A gateway serving clients in "
msgstr "Bramka obsługująca klientów w "
-#. Client summary
-#: src/modules/IPSecConf.rb:295
+#. Client summary
+#: src/modules/IPSecConf.rb:295
msgid "A client connecting to "
msgstr "Narzędzie łączenia systemu SUSE z Internetem "
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/wol.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: wol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/xpram.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xpram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po 2016-09-13 12:34:23 UTC (rev 96878)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pl/po/yast2-apparmor.pl.po 2016-09-13 12:35:27 UTC (rev 96879)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"