Author: embar
Date: 2016-09-08 09:46:31 +0200 (Thu, 08 Sep 2016)
New Revision: 96738
Modified:
trunk/yast/lt/po/installation.lt.po
Log:
Lithuanian update
Modified: trunk/yast/lt/po/installation.lt.po
===================================================================
--- trunk/yast/lt/po/installation.lt.po 2016-09-06 14:53:30 UTC (rev 96737)
+++ trunk/yast/lt/po/installation.lt.po 2016-09-08 07:46:31 UTC (rev 96738)
@@ -6,13 +6,13 @@
# Linas Spraunius , 2003, 2004, 2005.
# Jonas Gocentas , 2003.
# Andrius Štikonas , 2006, 2007.
-# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-01 10:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:46+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#. help for the dialog - busy message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52
@@ -214,7 +215,8 @@
#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
-msgstr "<p>Jei nesate užtikrintas, grįžkite atgal ir patikrinkite nuostatas.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jei nesate užtikrintas, grįžkite atgal ir patikrinkite nuostatas.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
@@ -264,18 +266,24 @@
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87
msgid "Blacklist devices enabled (disable</a>)."
-msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas yra įgalintas (išjungti</a>)."
+msgstr ""
+"Įrenginių juodasis sąrašas yra įgalintas (išjungti</a>)."
#. TRANSLATORS: Installation overview
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93
msgid "Blacklist devices disabled (enable</a>)."
-msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas yra išjungtas (įgalinti</a>)."
+msgstr ""
+"Įrenginių juodasis sąrašas yra išjungtas (įgalinti</a>)."
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102
-msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
-msgstr "<p><b>Įrenginių juodąjį sąrašą</b> naudokite tuomet, kai nenorite, kad branduolys bandytų naudoti tuos įrenginius.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to "
+"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Įrenginių juodąjį sąrašą</b> naudokite tuomet, kai nenorite, kad "
+"branduolys bandytų naudoti tuos įrenginius.</p>"
#. progress step title
#: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157
@@ -311,8 +319,12 @@
msgstr "Diegimas iš atvaizdžių"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121
-msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation."
-msgstr "Galite pasirinkti naudoti Novell paruoštus atvaizdžius, taip pagreitinsite RPM diegimą."
+msgid ""
+"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM "
+"installation."
+msgstr ""
+"Galite pasirinkti naudoti Novell paruoštus atvaizdžius, taip pagreitinsite "
+"RPM diegimą."
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135
msgid "&Install from Images"
@@ -323,8 +335,12 @@
msgstr "&Nediegti iš atvaizdžių"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155
-msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source"
-msgstr "Pasirinktų atvaizdžių išskleidimas – tam reikia nurodyti URL kaip diegimo šaltinį"
+msgid ""
+"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation "
+"source"
+msgstr ""
+"Pasirinktų atvaizdžių išskleidimas – tam reikia nurodyti URL kaip diegimo "
+"šaltinį"
#. Image name, Image location
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164
@@ -332,12 +348,19 @@
msgstr "Čia galite sukurti pasirinktus atvaizdžius.\n"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165
-msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here"
-msgstr "Prieš kuriant atvaizdį, reikia sukonfigūruoti programinės įrangos pasirinkimą"
+msgid ""
+"You have to configure the software selection first before you can create an "
+"image here"
+msgstr ""
+"Prieš kuriant atvaizdį, reikia sukonfigūruoti programinės įrangos pasirinkimą"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176
-msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)"
-msgstr "Sukurti atvaizdžio rinkmeną (AutoYaST paims ją iš nurodytos vietos diegimo metu)"
+msgid ""
+"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during "
+"installation)"
+msgstr ""
+"Sukurti atvaizdžio rinkmeną (AutoYaST paims ją iš nurodytos vietos diegimo "
+"metu)"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183
msgid "Create Image"
@@ -362,7 +385,8 @@
msgid ""
"<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n"
"Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n"
-"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n"
+"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in "
+"the\n"
"images will be installed from packages the standard way.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Diegimas iš atvaizdžių</b> vyksta greičiausiai. \n"
@@ -373,14 +397,20 @@
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235
msgid ""
"<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n"
-"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n"
-"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n"
-"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>"
+"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will "
+"dump an\n"
+"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured "
+"already.\n"
+"Everything else than RPM installation is done like during a normal "
+"auto-installation.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Savų atvaizdžių kūrimą</b> naudokite, kai\n"
-"norite praleisti visiškai pažingsninį RPM diegimą. AutoYaST standžiajame diske\n"
-"įrašys atvaizdį, kuris yra greitesnis ir gali būti iš anksto sukonfigūruotas.\n"
-"Visa kita, išskyrus RPM diegimą, atliekama kaip ir įprasto automatinio diegimo metu.</p>"
+"norite praleisti visiškai pažingsninį RPM diegimą. AutoYaST standžiajame "
+"diske\n"
+"įrašys atvaizdį, kuris yra greitesnis ir gali būti iš anksto "
+"sukonfigūruotas.\n"
+"Visa kita, išskyrus RPM diegimą, atliekama kaip ir įprasto automatinio "
+"diegimo metu.</p>"
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338
#: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349
@@ -390,10 +420,12 @@
#. TRANSLATORS: help text
#: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76
msgid ""
-"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n"
+"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages "
+"originating from the images will\n"
"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>"
msgstr ""
-"<p>Atminkite, kad diegiant iš atvaizdžio laiko žymės neatitiks diegimo datos,\n"
+"<p>Atminkite, kad diegiant iš atvaizdžio laiko žymės neatitiks diegimo "
+"datos,\n"
"bet atitiks atvaizdžio sukūrimo datą.</p>"
#. TRANSLATORS: help text
@@ -536,7 +568,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Pasirinkite <b>kalbą<b> ir <b>klaviatūros išdėstymą</b>, naudosimus diegimo metu \n"
+"Pasirinkite <b>kalbą<b> ir <b>klaviatūros išdėstymą</b>, naudosimus diegimo "
+"metu \n"
"ir įdiegtoje sistemoje.\n"
"</p>\n"
@@ -546,12 +579,14 @@
msgid ""
"<p>\n"
"The license must be accepted before the installation continues.\n"
-"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n"
+"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available "
+"translations.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Diegimas tęsis tik sutikus su licencija.\n"
-"Pasirinkite <b>Licencijos vertimai...</b> norėdami matyti licenciją kitomis prieinamomis kalbomis.\n"
+"Pasirinkite <b>Licencijos vertimai...</b> norėdami matyti licenciją kitomis "
+"prieinamomis kalbomis.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -625,10 +660,9 @@
#. %1 is replaced with the filename. Please keep
#. the translation VERY short.
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437
-#, fuzzy
#| msgid "Checking the installed system..."
msgid "EULA location in the installed system: %s"
-msgstr "Tikrinama įdiegta sistema..."
+msgstr "Licencijos vieta įdiegtoje sistemoje: %s"
#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460
@@ -687,7 +721,8 @@
#. congratulation text 4/4
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172
msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>"
-msgstr "<p>Linkime daug džiugių akimirkų!<br>Jūsų SuSE programavimo komanda</p>"
+msgstr ""
+"<p>Linkime daug džiugių akimirkų!<br>Jūsų SuSE programavimo komanda</p>"
#. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog"
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196
@@ -718,20 +753,27 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215
msgid ""
"<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user "
+"interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this "
+"option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>"
+"/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Naudokite <b>Klonavimą</b> norėdami sukurti AutoYaST profilį.\n"
"AutoYaST yra SUSE Linux diegimo būdas be naudotojo įsikišimo. AutoYaST\n"
-"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus šią\n"
-"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus "
+"šią\n"
+"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.<"
+"/p>"
#. #187558
#. Load Add-On products configured in the fist stage
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310
-msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Norint dubliuoti esamą sistemą, turi būti įdiegtas paketas <b>%1</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norint dubliuoti esamą sistemą, turi būti įdiegtas paketas <b>%1</b>.</p>"
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313
msgid "<p>Install it now?</p>"
@@ -772,10 +814,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
-"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
+"YaST will open a software manager for you to check the current status of "
+"packages."
msgstr ""
"Derinimas buvo įjungtas.\n"
-"YaST atvers programinės įrangos tvarkytuvę, kad galėtumėte patikrinti esamų paketų būseną."
+"YaST atvers programinės įrangos tvarkytuvę, kad galėtumėte patikrinti esamų "
+"paketų būseną."
#. unknown image
#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376
@@ -809,8 +853,13 @@
msgstr "Naudotinas &diskas"
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92
-msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
-msgstr "Pasirinkite diską, kuriame norite išskleisti sistemos atvaizdį. Visi diske esantys duomenys bus ištrinti, o diskas bus suskaidytas pagal atvaizdyje aprašytas taisykles. "
+msgid ""
+"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk "
+"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image."
+msgstr ""
+"Pasirinkite diską, kuriame norite išskleisti sistemos atvaizdį. Visi diske "
+"esantys duomenys bus ištrinti, o diskas bus suskaidytas pagal atvaizdyje "
+"aprašytas taisykles. "
#: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99
msgid "Hard Disk for Image Deployment"
@@ -840,14 +889,13 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117
msgid "Configure &iSCSI Disks"
-msgstr "Konfigūruot &iSCSIi diskus"
+msgstr "Konfigūruoti &iSCSIi diskus"
#. Finish
#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178
-#, fuzzy
#| msgid "Change Net&work Configuration"
msgid "Net&work Configuration..."
-msgstr "Keisti &tinklo konfigūraciją..."
+msgstr "&Tinklo konfigūracija..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
@@ -878,7 +926,8 @@
#. popup message, list of repositores is appended to the text
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142
msgid "Package updates have been found in these additional repositories:"
-msgstr "Paketų atnaujinimų rasta šiose papildomose programinės įrangos saugyklose:"
+msgstr ""
+"Paketų atnaujinimų rasta šiose papildomose programinės įrangos saugyklose:"
#. yes/no popup question
#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160
@@ -951,7 +1000,7 @@
#. some steps are called in live installer only
#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549
msgid "Client %1 returned invalid data."
-msgstr ""
+msgstr "%1 klientas grąžino netinkamus duomenis."
#. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all
#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:581
@@ -1006,24 +1055,31 @@
"<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami naudoti internetines programinės įrangos saugyklas diegimo ar atnaujinimo metu, pasirinkite\n"
+"Norėdami naudoti internetines programinės įrangos saugyklas diegimo ar "
+"atnaujinimo metu, pasirinkite\n"
"<b>Prieš diegimą pridėti nuotolines saugyklas</b>.</p>"
#. help text for installation method
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
msgid ""
"<p>\n"
-"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n"
+"To install an add-on product from separate media together with &product;, "
+"select\n"
"<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami įdiegti papildomą produktą iš atskiros laikmenos kartu su &product;, pasirinkite\n"
+"Norėdami įdiegti papildomą produktą iš atskiros laikmenos kartu su &product;, "
+"pasirinkite\n"
"<b>Pridėti papildomus produktus iš atskiros laikmenos</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
-msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
-msgstr "<p>Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių aparatinės įrangos tvarkyklių.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>"
+"http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia "
+"specialių aparatinės įrangos tvarkyklių.</p>"
#. Error message
#: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128
@@ -1079,10 +1135,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143
msgid ""
"<p>A configured network is needed for using remote repositories\n"
-"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n"
+"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the "
+"configuration.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sukonfigūruotas tinklas reikalingas priėjimui prie nuotolinių saugyklų\n"
-"ar papildomų produktų. Jei nenaudojate nuotolinių saugyklų, galite praleisti konfigūravimą.</p>\n"
+"ar papildomų produktų. Jei nenaudojate nuotolinių saugyklų, galite praleisti "
+"konfigūravimą.</p>\n"
#. error popup
#: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185
@@ -1096,25 +1154,33 @@
#. TRANSLATORS: help text, part 1
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57
msgid ""
-"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n"
+"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number "
+"\n"
"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n"
"<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Linux sistemai <b>pasirinkimas</b> yra didžiausia vertybė. <i>openSUSE</i> siūlo \n"
+"<p>Linux sistemai <b>pasirinkimas</b> yra didžiausia vertybė. <i>openSUSE</i> "
+"siūlo \n"
"keletą skirtingų darbalaukio aplinkų. Žemiau matote dvi populiariausias \n"
"<b>GNOME</b> ir <b>KDE</b>.</p>"
#. TRANSLATORS: help text, part 3
#: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63
msgid ""
-"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n"
-"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n"
-"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n"
+"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal "
+"installation patterns)\n"
+"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the "
+"software \n"
+"selection or after installation, you can change your selection or add "
+"additional desktop \n"
"environments. This screen allows you to set the default.</p>"
msgstr ""
-"<p>Galite pasirinkti ir kitokią darbalaukio aplinką (ar vieną iš minimalaus diegimo šablonų),\n"
-"kuri geriau atitiktų jūsų poreikius, spausdami <b>Kita</b>. Vėliau rinkdamiesi programinę įrangą\n"
-"ar bet kada jau po sistemos diegimo taip pat galėsite pakeisti savo pasirinkimą ar pridėti papildomų\n"
+"<p>Galite pasirinkti ir kitokią darbalaukio aplinką (ar vieną iš minimalaus "
+"diegimo šablonų),\n"
+"kuri geriau atitiktų jūsų poreikius, spausdami <b>Kita</b>. Vėliau "
+"rinkdamiesi programinę įrangą\n"
+"ar bet kada jau po sistemos diegimo taip pat galėsite pakeisti savo "
+"pasirinkimą ar pridėti papildomų\n"
"darbalaukio aplinkų. Šiame skydelyje pasirinkite pagrindinę.</p>"
#. TRANSLATORS: dialog caption
@@ -1139,7 +1205,8 @@
#. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158)
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56
msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown."
-msgstr "Nepavyksta rasti pagrindinio produkto. Pastabos apie šią laidą nerodomos."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti pagrindinio produkto. Pastabos apie šią laidą nerodomos."
#. 1 GB is a good approximation
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104
@@ -1291,10 +1358,12 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257
msgid ""
"\n"
-"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
+"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
-"Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių aparatinės įrangos tvarkyklių."
+"Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių "
+"aparatinės įrangos tvarkyklių."
#. pop-up error report
#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271
@@ -1345,6 +1414,9 @@
"%s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nepavyko rasti tinkamo atnaujinimo adresu\n"
+"%s.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %s is an URL
#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193
@@ -1353,6 +1425,9 @@
"%s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nepavyko gauti atnaujinimo iš\n"
+"%s.\n"
+"\n"
#. Launch the network configuration client on users' demand
#.
@@ -1367,6 +1442,9 @@
"Would you like to check your network configuration\n"
"and try installing the updates again?"
msgstr ""
+"\n"
+"Ar norėtumėte patikrinti tinklo konfigūraciją\n"
+"ir tuomet vėl pabandyti įdiegti atnaujinimus?"
#. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet,
#. it needs to be set via the "proxy" boot option.
@@ -1383,6 +1461,15 @@
"If you need a proxy server to access the update repository\n"
"then use the \"proxy\" boot parameter.\n"
msgstr ""
+"Nepavyko parsisiųsti nebūtinųjų diegimo programos atnaujinimų iš \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sistemą galite diegti ir be šių atnaujinimų.\n"
+"Tačiau gali būti, kad atnaujinimai ištaisys svarbias klaidas.\n"
+"\n"
+"Jei jungiantis prie atnaujinimo saugyklos reikia įgaliotojo serverio,\n"
+"tuomet naudokite paleidyklės parametrą „proxy“.\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
@@ -1451,10 +1538,13 @@
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256
msgid ""
"<p>Here you see all software repositories found\n"
-"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>"
+"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the "
+"upgrade process.</p>"
msgstr ""
-"<p>Čia matote visas programinės įrangos saugyklas (diegimo šaltinius), rastas sistemoje,\n"
-"kurią ketinate naujovinti. Įgalinkite tas, kurias norite įtraukti į sistemos naujovinimą.</p>"
+"<p>Čia matote visas programinės įrangos saugyklas (diegimo šaltinius), rastas "
+"sistemoje,\n"
+"kurią ketinate naujovinti. Įgalinkite tas, kurias norite įtraukti į sistemos "
+"naujovinimą.</p>"
#. TRANSLATORS: help text 2/3
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260
@@ -1468,7 +1558,9 @@
#. TRANSLATORS: help text 3/3
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264
msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
-msgstr "<p>Norėdami keisti universalų adresą (URL), spauskite mygtuką <b>Keisti...</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norėdami keisti universalų adresą (URL), spauskite mygtuką <b>Keisti...</b>"
+".</p>"
#. one_url already has "id" and some items might be deleted
#. looking to id_to_name is done via the original key
@@ -1730,22 +1822,20 @@
#. normal=configuration in an installed system
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138
msgid "It makes no sense to write these settings to system."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra prasmės šių nuostatų rašyti į sistemą."
#. proposal part - bootloader label
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91
-#, fuzzy
#| msgid "Clone System Configuration"
msgid "Import SSH Host Keys and Configuration"
-msgstr "Klonuojamos sistemos konfigūracija..."
+msgstr "SSH raktų ir konfigūracijos importavimas"
#. menubutton entry
#: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23
-#, fuzzy
#| msgid "&Clone System Configuration"
msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration"
-msgstr "&Klonuojamos sistemos konfigūracija..."
+msgstr "&Importuoti SSH raktus ir konfigūraciją"
#. progress step title
#: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64
@@ -1817,30 +1907,40 @@
#. Event callback for the 'ok' button
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69
msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation"
-msgstr ""
+msgstr "Norėčiau importuoti SSH raktus iš anksčiau įdiegtos sistemos"
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95
-msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>"
+msgid ""
+"<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose "
+"an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- "
+"of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per "
+"host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>"
+"Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in "
+"addition to the keys.</p>"
msgstr ""
+"<p>Kiekvienas SSH serveris identifikuojamas pagal vieną ar kelis viešuosius "
+"raktus. Pasirinkite jau įdiegtą Linukso sistemą, kurios raktus – ir tapatybę "
+"– norite naudoti naujai diegiamoje sistemoje. Raktų rinkmenų ieškoma /etc/ssh "
+"(raktą sudaro dvi rinkmenos), jos nukopijuosimos į naujai įdiegtą sistemą.</p>"
+"<p>Norėdami kartu nukopijuoti ir kitas /etc/ssh rinkmenas, pasirinkite <b>"
+"Importuoti SSH konfigūraciją</b>.</p>"
#. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108
-#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "&Device"
-msgstr "Įrenginys"
+msgstr "Į&renginys"
#. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device}
#. is a string like /dev/sda1
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129
msgid "%{system_name} at %{device}"
-msgstr ""
+msgstr "%{system_name} - %{device}"
#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134
-#, fuzzy
#| msgid "&Export Configuration"
msgid "Import SSH Configuration"
-msgstr "&Eksportuoti konfigūraciją"
+msgstr "Importuoti SSH konfigūraciją"
#. progress step title
#: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34
@@ -1916,7 +2016,9 @@
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
-msgstr "Norėdami pakeisti antraštę, spauskite ant jos arba paspauskite mygtuką „Pakeisti...“."
+msgstr ""
+"Norėdami pakeisti antraštę, spauskite ant jos arba paspauskite mygtuką "
+"„Pakeisti...“."
#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697
msgid "Click a headline to make changes."
@@ -1962,7 +2064,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Jūsų standusis diskas dar nebuvo pakeistas, taigi vis dar galite saugiai nutraukti.\n"
+"Jūsų standusis diskas dar nebuvo pakeistas, taigi vis dar galite saugiai "
+"nutraukti.\n"
"</p>\n"
#. Help text for installation proposal
@@ -1970,11 +2073,13 @@
#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n"
+"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values "
+"displayed.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami su rodomomis nuostatomis naujai įdiegti sistemą, spauskite <b>Diegti</b> .\n"
+"Norėdami su rodomomis nuostatomis naujai įdiegti sistemą, spauskite <b>"
+"Diegti</b> .\n"
"</p>\n"
#. so update
@@ -1987,7 +2092,8 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Norėdami atnaujinti su sistemą su rodomomis nuostatomis, pasirinkite <b>Atnaujinti</b> .\n"
+"Norėdami atnaujinti su sistemą su rodomomis nuostatomis, pasirinkite <b>"
+"Atnaujinti</b> .\n"
"</p>\n"
#. Help text for network configuration proposal
@@ -2064,6 +2170,8 @@
#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79
msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
msgstr ""
+"Pakeitę sistemos vaidmenį, galite prarasti kai kurias sukonfigūruotas "
+"parinktis."
#. Writes configuration
#.
@@ -2080,49 +2188,52 @@
#. it's an openSUSE, Ubuntu...)
#: src/lib/installation/ssh_config.rb:64
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linuksas"
#. Build a formatted summary based on the status of the importer
#.
#. @return [String] HTML formatted summary.
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45
msgid "No previous Linux installation found"
-msgstr ""
+msgstr "Anksčiau įdiegtų Linukso sistemų nerasta"
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47
msgid "No existing SSH host keys will be copied"
-msgstr ""
+msgstr "SSH raktai kopijuojami nebus"
#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
#. disk, like 'openSUSE 13.2'
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54
msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinio kompiuterio SSH raktai ir konfigūracija kopijuosimi iš %s"
#. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard
#. disk, like 'openSUSE 13.2'
#: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58
msgid "SSH host keys will be copied from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinio kompiuterio SSH raktai kopijuosimi iš %s"
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
msgstr ""
+"Nepavyko rasti URL „%1“ jungiantis HTTP(S) protokolu. Serveris grąžino %2 "
+"kodą."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
msgstr ""
+"Nepavyko rasti URL „%1“ jungiantis FTP protokolu. Serveris grąžino %2 kodą."
#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nuskaityti rinkmenos iš %1/%2.\n"
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
msgid "Reading file on %1 failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nuskaityti rinkmenos iš %1.\n"
#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
@@ -2130,18 +2241,18 @@
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
msgid "Mounting %1 failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko prijungti %1."
#. autoyast tried to read a file but had no success.
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nuskaityti rinkmenos iš CD. Kelias: %1/%2."
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko parsisiųsti nutolusios rinkmenos %1"
#. this is workaround for bnc#849767
#. because of changes in autoyast startup this code is now
@@ -2149,24 +2260,23 @@
#. call dummy method to trigger Storage initialization
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
msgid "%1 is not mounted and mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "%1 nėra prijungtas, o prijungti nepavyko"
#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
msgid "File %1 cannot be found"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti rinkmenos %1"
#. Device
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti URL „%1“ jungiantis TFTP protokolu."
#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown Product"
msgid "Unknown protocol %1."
-msgstr "Nežinomas produktas"
+msgstr "Nežinomas protokolas %1."
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927