Author: keichwa
Date: 2016-08-24 16:15:35 +0200 (Wed, 24 Aug 2016)
New Revision: 96532
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/live-installer.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/crowbar.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:46UTC-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -27,13 +27,21 @@
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Configuração do crowbar"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr "Comum para todos"
+
#. target platform name
-#: src/include/crowbar/complex.rb:94
-#, fuzzy
-#| msgid "SLES 11 SP3"
-msgid "SLES 12 SP1"
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
msgstr "SLES 11 SP3"
+#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:94
+msgid "SLES 12"
+msgstr "SLES 12"
+
#. combobox label
#: src/include/crowbar/complex.rb:106
#, fuzzy
@@ -45,11 +53,11 @@
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough to enter server's URL and the paths\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> for SMT server\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
@@ -172,33 +180,30 @@
msgstr "Endereço &IP"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:516
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:518 src/include/crowbar/complex.rb:704
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:705
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
msgid "Ask On Error"
msgstr "Perguntar no erro"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:527 src/include/crowbar/complex.rb:706
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Target Name"
msgid "Target Platform"
msgstr "Nome do destino"
-#. radiobutton label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:542
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitetura"
-
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:583
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "User '%1' already exists.\n"
@@ -211,89 +216,82 @@
"Escolha um nome diferente."
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:685
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Server &URL"
msgid "Server &URL"
msgstr "&URL do servidor LDAP"
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:703
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
msgid "Repository Name"
msgstr "Nome do repositório"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
msgid "&Ask On Error"
msgstr "Per&guntar no erro"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:716
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
msgid "Repository &URL"
msgstr "&URL do repositório"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:719
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
msgid "Empty URL means that default value will be used."
msgstr ""
#. push button label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
#, fuzzy
#| msgid "Add Repository"
msgid "A&dd Repository"
msgstr "Adicionar repositório"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:792
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
#, fuzzy
-#| msgid "Local NTP Server"
-msgid "Local SMT Server"
-msgstr "Servidor NTP Local"
-
-#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:794
-#, fuzzy
#| msgid "Remote WINS Server"
msgid "Remote SMT Server"
msgstr "Servidor WINS Remoto"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:796
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Finger Server"
msgid "SUSE Manager Server"
msgstr "Servidor Finger"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:798
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:854
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuário"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:856
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:858
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Repita a senha"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:888
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
#, fuzzy
#| msgid "Server name cannot be empty."
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "O nome do servidor não pode estar vazio."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:895
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -302,7 +300,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:903
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
msgid ""
"User '%1' already exists.\n"
"Choose a different name."
@@ -311,19 +309,19 @@
"Escolha um nome diferente."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
#, fuzzy
#| msgid "The entered URL is not valid."
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "A URL informada não é válida."
#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1064
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1161
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
msgid ""
"The netmask '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -333,7 +331,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1172 src/include/crowbar/complex.rb:1204
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
msgid ""
"The IP address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -342,7 +340,7 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1182
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
msgid ""
"The router address '%1' is invalid.\n"
"%2"
@@ -351,17 +349,17 @@
"%2"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1191
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O endereço do roteador '%1' não faz parte da rede '%2'."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
msgid "The IP address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O endereço IP '%1' não faz parte da rede '%2'."
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1234
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
@@ -370,62 +368,62 @@
"Adapte-os usando o botão 'Editar intervalos'."
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1326
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
msgid "Min IP Address"
msgstr "Endereço IP mínimo"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1333
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
msgid "Max IP Address"
msgstr "Endereço IP máximo"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1386
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
msgid "The address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O endereço '%1' não faz parte da rede '%2'."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1398
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "O endereço mais baixo deve ser inferior ao mais alto."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1422
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr "Os intervalos '%1' e '%2' se sobrepõem."
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
msgid "&User Settings"
msgstr "Configurações do &usuário"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1518
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Modo de r&ede"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1526
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Bastion Network"
msgstr "Rede vinculada"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1569
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
msgid "Net&works"
msgstr "&Redes"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1605
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
msgid "Re&positories"
msgstr "Re&positórios"
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
@@ -444,7 +442,7 @@
"Você pode visitar a interface web do Crowbar em http://%1:3000/"
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1740
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
msgid "Crowbar Configuration Overview"
msgstr "Resumo da Configuração do Crowbar"
@@ -505,47 +503,41 @@
msgstr "Inicializando..."
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:154
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "Iniciando a configuração do Crowbar"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:165
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Ler a configuração"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:169
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "Lendo a configuração..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:171 src/modules/Crowbar.rb:261
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:244
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "Salvando a configuração do Crowbar"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Salvar as configurações"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:259
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Salvando as configurações..."
-#~ msgid "Common for All"
-#~ msgstr "Comum para todos"
-
-#~ msgid "SLES 12"
-#~ msgstr "SLES 12"
-
#~ msgid "Password for Crowbar Administrator"
#~ msgstr "Senha para o administrador do crowbar"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/fonts.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:49UTC-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -24,63 +24,63 @@
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
#. otherwise testsuite will fail
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:59
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
#, fuzzy
#| msgid "Bitmap Editors"
msgid "Bitmap Fonts"
msgstr "Editores bitmap"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/journalctl.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Ralf Lanz \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/linux-user-mgmt.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -9,7 +9,6 @@
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/live-installer.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/live-installer.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/live-installer.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 13:54-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -47,27 +47,27 @@
#.
#. Progress::NextStage ();
#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:58 src/clients/inst_live_doit.rb:59
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
msgid "Evaluating filesystems to copy..."
msgstr "Avaliando o sistema de arquivos a copiar..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:61 src/clients/inst_live_doit.rb:62
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
msgid "Copying root filesystem..."
msgstr "Copiando o sistema de arquivos raiz..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:63
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
msgid "Copying live image..."
msgstr "Copiando a imagem do live..."
#. Copy all the symlinks as needed
#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:149 src/clients/inst_live_doit.rb:151
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
msgid "Copying %1..."
msgstr "Copiando %1..."
#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last file which could have failed
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:226
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
msgid ""
"Copying the live image to hard disk failed.\n"
"\n"
@@ -82,53 +82,71 @@
"partição maior para a instalação do sistema."
#. generic error report
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:254
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
msgid "Copying the live image to hard disk failed."
msgstr "Falha ao copiar a imagem do LiveCD para o disco rígido"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:44
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:179
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
msgid "Installation Settings"
msgstr "Configurações da instalação"
#. label
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:46
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
msgid "Analyzing the system..."
msgstr "Analisando o sistema..."
#. partitioning summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:110
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
msgstr "Use %1%% do disco %2 para o Linux"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:119
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
msgid "Do not use disk %1"
msgstr "Não use o disco %1"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:126
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#. end of partitioning summary
+#. bootloader summary
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
+msgid "System start-up"
+msgstr "Inicialização do sistema"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
+msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+msgstr "Perguntar se o Linux ou outro sistema existente deve ser inicializado"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
+msgid "Boot only Linux"
+msgstr "Iniciar somente o Linux"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
+msgid "System start time-out: %1 seconds"
+msgstr "Tempo de espera para o início do sistema: %1 segundos"
+
+#. end of bootloader summary
#. keyboard entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:135
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. end of keyboard entry
#. timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:145
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#. end of timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:155
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
msgid "Change Installation Settings"
msgstr "Alterar as configurações da instalação"
#. help text 1/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
@@ -137,7 +155,7 @@
"Use <b>Aceitar</b> para fazer uma nova instalação com os valores exibidos.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
msgid ""
"<p>\n"
"To change the values, click the respective headline\n"
@@ -148,7 +166,7 @@
"ou selecione <b>Alterar as configurações da instalação</b>.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:170
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
@@ -263,7 +281,7 @@
"o botão 'Reset' para reiniciá-lo."
#. progress step title
-#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:75
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "Copiando os arquivos para o sistema instalado..."
@@ -287,18 +305,6 @@
msgid "Saving time zone..."
msgstr "Salvando o fuso horário..."
-#~ msgid "System start-up"
-#~ msgstr "Inicialização do sistema"
-
-#~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-#~ msgstr "Perguntar se o Linux ou outro sistema existente deve ser inicializado"
-
-#~ msgid "Boot only Linux"
-#~ msgstr "Iniciar somente o Linux"
-
-#~ msgid "System start time-out: %1 seconds"
-#~ msgstr "Tempo de espera para o início do sistema: %1 segundos"
-
#~ msgid "Installation settings"
#~ msgstr "Configurações da instalação"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/oneclickinstall.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/opensuse_mirror.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:43-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/registration.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: registration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:14\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -218,6 +218,8 @@
"Make sure that the registration server is reachable and\n"
"the connection is reliable."
msgstr ""
+"Verifique se o servidor de registro pode ser acessado e\n"
+"se a conexão é confiável."
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91
@@ -874,12 +876,12 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122
msgid "<p>Secure connections (e.g. HTTPS) use SSL certificates for verifying the authenticity of the server and encrypting the data being transferred.</p>"
-msgstr "<p>A conexão segura (HTTPS) usa certificados SSL para verificar a autenticidade do servidor e criptografar os dados transferidos.</p>"
+msgstr "<p>As conexões seguras (ex. HTTPS) usam certificados SSL para verificar a autenticidade do servidor e criptografar os dados que são transferidos.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127
msgid "<p>You can choose to import the certificate into the list of known certificate authorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>"
-msgstr "<p>É possível importar o certificado para a lista de autoridades de certificação (CA) conhecidas, indicando que você confia na entidade e no emissor do certificado desconhecido.</p>"
+msgstr "<p>É possível importar o certificado para a lista de autoridades de certificação (CA) conhecidas, indicando que você confia no assunto e no emissor do certificado desconhecido.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132
@@ -889,7 +891,7 @@
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136
msgid "<p><b>Important:</b> You should always verify the fingerprints of certificates you import to ensure they are genuine.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Importante:</b> É sempre necessário verificar as impressões digitais dos certificados importados para assegurar a legitimidade.</p>"
#. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5)
#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/rpm-groups.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -9,7 +9,6 @@
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:33 UTC (rev 96531)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt_BR/po/vpn.pt_BR.po 2016-08-24 14:15:35 UTC (rev 96532)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Ralf Lanz \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"