Author: belphegor
Date: 2016-08-09 01:03:55 +0200 (Tue, 09 Aug 2016)
New Revision: 96238
Modified:
trunk/yast/ja/po/base.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/yast/ja/po/base.ja.po
===================================================================
--- trunk/yast/ja/po/base.ja.po 2016-08-08 23:01:38 UTC (rev 96237)
+++ trunk/yast/ja/po/base.ja.po 2016-08-08 23:03:55 UTC (rev 96238)
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-09 08:03+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -86,83 +86,83 @@
msgstr "この YaST2 モジュールはコマンドラインインターフェイスには対応していません。"
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:324
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:322
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "利用可能な全てのコマンドを表示するには 'help' をご利用ください。"
#. translators: default error message for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:327
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr "利用可能な全てのコマンドを表示するには 'yast2 %1 help' をご利用ください。"
#. translators: error message in command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:367
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:365
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "不明なコマンド: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:405
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:403
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "オプション '%1' の値が設定されていません。"
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:440
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:438
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "コマンド '%1' のオプションが不明です: %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:461
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:473
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:483
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:459
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:471
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:481
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "オプション '%1' の値が正しくありません: %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:501
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:495
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr ""
"オプション '%1' の値が正しくありません -- '%2' を期待しましたが、入力された値"
"は %3 でした"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:515
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "オプション '%1' には値を設定できません。指定された値: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:541
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:533
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr "利用可能な全てのオプションを表示するには '%1 %2 help' をご利用ください。"
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:551
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:543
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr ""
"利用可能な全てのオプションを表示するには 'yast2 %1 %2 help' をご利用くださ"
"い。"
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:569
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:561
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "YaST 設定モジュール %1\n"
#. translators: the command does not provide any help
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:593
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "該当するヘルプがありません"
#. Process <command> "help"
#. translators: %1 is the command name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:597
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
msgid "Command '%1'"
msgstr "コマンド '%1'"
#. translators: command line options
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:617
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
@@ -171,7 +171,7 @@
" オプション:"
#. additional help for using command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:706
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:698
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
@@ -181,7 +181,7 @@
"ません。"
#. translators: example title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:713
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:705
msgid ""
"\n"
" Example:"
@@ -190,63 +190,63 @@
" 例:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:735
msgid "This is a YaST module."
msgstr "これは YaST モジュールです。"
#. translators: short help title for command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:748
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:740
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "基本構文:"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:763
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:755
msgid " yast2 %1 <command> [verbose] [options]"
msgstr " yast2 %1 <コマンド> [verbose] [オプション]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:790
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:782
msgid " yast2 %1 <command> help"
msgstr " yast2 %1 <コマンド> help"
#. translators: module command line help
#. translate <command> and [options] only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:797
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:789
msgid " <command> [options]"
msgstr " <コマンド> [オプション]"
#. translators: module command line help
#. translate <command> only!
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:800
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:792
msgid " <command> help"
msgstr " <コマンド> help"
#. translators: command line title: list of available commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:812
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:804
msgid "Commands:"
msgstr "コマンド:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:828
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:820
msgid "No help available."
msgstr "該当するヘルプがありません。"
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:864
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:856
msgid ""
msgstr "<エラー: ヘルプが正しくありません>"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:874
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:866
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
msgstr ""
"利用可能なオプションを表示するには 'yast2 %1 <コマンド> help' を実行してくだ"
"さい。"
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:930
msgid ""
"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
"xmlfile= command line option."
@@ -256,7 +256,7 @@
"い。"
#. error message - command line option xmlfile is missing
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:950
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:942
msgid ""
"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= "
"command line option."
@@ -266,73 +266,73 @@
"い。"
#. translators: fallback name for a module at command line
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1087
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1079
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#. translators: the last command %1 in a list of unique commands
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1461
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1437
msgid "or '%1'"
msgstr "または '%1'"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1469
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1445
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "コマンド '%1' を指定してください。"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1476
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1452
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "いずれかのコマンドを指定してください: %1"
#. size( unique_options ) == 1 here does not make sense
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1486
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1462
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "コマンドを 1 つだけ指定してください: %1"
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1531
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1507
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "このモジュールのユーザインターフェイスが見つかりません。"
#. translators: progress message - command line interface ready
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1560
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1536
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
#. non-GUI handling
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1574
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1550
msgid "Initializing"
msgstr "準備しています"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1610
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1584
msgid "Finishing"
msgstr "終了しています"
#. translators: The command line interface is finished
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1617
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1591
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1620
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1594
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "保存せずに終了しています"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1608
msgid "yes or no?"
msgstr "'はい' または 'いいえ' のどちらですか?"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1639
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1613
msgid "yes"
msgstr "はい"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
-#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1642
+#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1616
msgid "no"
msgstr "いいえ"
@@ -414,7 +414,7 @@
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1450
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1435
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr "http://ja.opensuse.org/Bugs/YaST"
@@ -427,7 +427,7 @@
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
-#: library/control/src/modules/InstError.rb:226
+#: library/control/src/modules/InstError.rb:222
msgid "Installation Error"
msgstr "インストールエラー"
@@ -450,7 +450,7 @@
msgstr "メモリパッケージ '%s' を削除しています"
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1259
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1244
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "このインストールモードの作業手順は設定されていません。"
@@ -510,7 +510,7 @@
#. make sure that every workflow is merged only once
#. bugzilla #332436
-#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1315
+#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1306
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "追加の作業手順を統合する際に内部エラーが発生しました。"
@@ -564,7 +564,7 @@
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:255
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:267
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:315
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "システム起動時"
@@ -573,7 +573,7 @@
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:257
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:269
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:322
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "手動"
@@ -583,22 +583,22 @@
msgstr "xinetd 経由"
#. radio button
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:329
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
msgid "Via &xinetd"
msgstr "xinetd 経由 (&X)"
#. frame
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:374
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "サービスの開始"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:465
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:464
msgid "Service is running"
msgstr "サービスが稼働しています"
#. service status - label
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:471
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:470
msgid "Service is not running"
msgstr "サービスは稼働していません"
@@ -607,7 +607,7 @@
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:504
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:503
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
@@ -621,7 +621,7 @@
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:516
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:515
msgid ""
"<p>To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use <b>%3</b>.</p>\n"
@@ -630,48 +630,48 @@
"<b>%3</b> を使用してください。</p>\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:530
msgid "Start the Service Now"
msgstr "サービスを開始する"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:532
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "サービスを停止する"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:535
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:534
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "変更を保存してサービスを再起動する"
#. push button for immediate service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:577
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:575
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "サービスを開始する (&S)"
#. push button for immediate service stopping
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:584
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:582
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "サービスを停止する (&T)"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:591
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:589
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "変更を保存してサービスを再起動する (&A)"
#. Frame label (stoping starting service)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:614
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:612
msgid "Switch On and Off"
msgstr "開始/停止"
#. Current status
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:620
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:618
msgid "Current Status: "
msgstr "現在の状態: "
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:730
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:728
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
@@ -682,12 +682,12 @@
"<b>%1</b> を設定してください。</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:743
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:741
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "LDAP サポートを有効にする"
#. check box
-#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:772
+#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:769
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "LDAP サポートを有効にする (&L)"
@@ -699,7 +699,7 @@
#. push button
#. push button
#. Button label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:370
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:940
#: library/general/src/modules/Label.rb:166
msgid "&Up"
@@ -707,7 +707,7 @@
#. push button
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:372
+#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:374
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:942
msgid "&Down"
msgstr "下へ (&D)"
@@ -749,12 +749,12 @@
msgstr "指定したファイルは既に存在します。上書きしますか?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:368
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:366
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "TSIG 鍵 ID が指定されていません。"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:375
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:373
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
@@ -763,7 +763,7 @@
"削除しますか?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:395
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:393
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
@@ -772,27 +772,27 @@
"削除しますか?"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:420
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:418
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "鍵を今すぐ作成します。続行しますか?"
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:436
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:434
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "TSIG 鍵の作成に失敗しました。"
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:446
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "指定されたファイルは存在しません。"
#. message popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:452
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:450
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "指定されたファイルには TSIG 鍵が含まれていません。"
#. yes-no popup
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:462
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:460
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@
"古いキーは削除されます。続行しますか?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:565
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:563
msgid ""
"<p><big><b>TSIG Key Management</b></big><br>\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.</p>\n"
@@ -812,7 +812,7 @@
"このダイアログで TSIG 鍵を管理します。</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:569
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"<p><big><b>Adding an Existing TSIG Key</b></big><br>\n"
"To add an already created TSIG key, select a <b>Filename</b> of the file\n"
@@ -824,7 +824,7 @@
"選択し、 <b>追加</b> を押してください。</p>\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:575
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:573
msgid ""
"<p><big><b>Creating a New TSIG Key</b></big><br>\n"
"To create a new TSIG key, set the <b>Filename</b> of the file in which to\n"
@@ -838,7 +838,7 @@
# tsig keys management dialog help 4/4
#. tsig keys management dialog help 4/4
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:582
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Removing a TSIG Key</b></big><br>\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click <b>Delete</b>.\n"
@@ -855,27 +855,27 @@
"取りやめる必要があります。</p>\n"
#. Frame label - adding a created server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:594
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:592
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "既存の TSIG 鍵の追加"
#. Frame label - creating a new server key
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:643
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:641
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "新しい TSIG 鍵の作成"
#. text entry
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:655
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:653
msgid "&Key ID"
msgstr "鍵 ID (&K)"
#. push button
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:687
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:685
msgid "&Generate"
msgstr "生成 (&G)"
#. Table header - in fact label
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:697
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "現在の TSIG 鍵"
@@ -883,7 +883,7 @@
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:705
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:57
@@ -891,22 +891,22 @@
msgstr "鍵 ID"
#. Table header item - DNS key listing
-#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:709
+#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:707
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#. combobox header
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:487
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:484
msgid "&Selected Option"
msgstr "選択されたオプション (&S)"
#. heading / label
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:536
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:533
msgid "Current Option: "
msgstr "現在のオプション: "
#. error report
-#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:720
+#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:717
msgid "The selected option is already present."
msgstr "選択されたオプションはすでに存在します。"
@@ -971,19 +971,19 @@
"させてください。</p>"
#. menu button
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:209
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:204
msgid "&Other"
msgstr "その他 (&O)"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:509
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:504
msgid "The device is not configured"
msgstr "このデバイスは設定されていません"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
-#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:512
+#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:507
msgid "Press <B>Edit</B> to configure"
msgstr "<B>編集</B> を押して設定してください"
@@ -1172,9 +1172,8 @@
msgid "Service Status"
msgstr "サービスの状態"
-#. rubocop:enable Style/TrivialAccessors
#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:133
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:129
msgid ""
"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
@@ -1202,36 +1201,36 @@
"ム起動時にのみ参照されるもので、現在の状態には影響を与えません。</p>\n"
#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:159
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:155
msgid "Current status:"
msgstr "現在の状態: "
#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:172
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:168
msgid "Start During System Boot"
msgstr "システム起動時に開始する"
#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:196
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:192
msgid "running"
msgstr "動作中"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:198
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
msgid "Stop now"
msgstr "今すぐ中止"
#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:203
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:199
msgid "stopped"
msgstr "停止済み"
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:205
+#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
msgid "Start now"
msgstr "今すぐ開始"
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:287
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?\n"
@@ -1241,7 +1240,7 @@
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:306
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:300
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?\n"
@@ -1251,7 +1250,7 @@
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
-#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:325
+#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:319
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?\n"
@@ -1452,7 +1451,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2231
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2221
msgid "&Password"
msgstr "パスワード (&P)"
@@ -1768,7 +1767,7 @@
#: library/general/src/modules/Report.rb:157
#: library/general/src/modules/Report.rb:171
#: library/general/src/modules/Report.rb:187
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -1779,7 +1778,7 @@
#: library/general/src/modules/Report.rb:157
#: library/general/src/modules/Report.rb:171
#: library/general/src/modules/Report.rb:187
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -1843,19 +1842,19 @@
msgstr "エラーをログに記録: %1"
#. translators: warnings summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:662
+#: library/general/src/modules/Report.rb:664
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
#. translators: errors summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:679
+#: library/general/src/modules/Report.rb:681
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
-#: library/general/src/modules/Report.rb:696
-#: library/general/src/modules/Report.rb:713
+#: library/general/src/modules/Report.rb:698
+#: library/general/src/modules/Report.rb:715
msgid "Message:"
msgstr "メッセージ:"
@@ -1908,7 +1907,7 @@
msgstr "削除 (&L)"
#. translators: Tree header
-#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:153
+#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:152
msgid "&Variable"
msgstr "変数 (&V)"
@@ -2008,7 +2007,7 @@
msgstr "パスフレーズの入力"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
-#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:380
+#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:382
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr "GPG 鍵 %1 をアンロックするパスフレーズを入力してください:"
@@ -2114,6 +2113,232 @@
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "ログの読み込み中にエラーが発生しました。"
+#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:514
+msgid "Unknown Zone"
+msgstr "不明ゾーン"
+
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:946
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1022
+msgid ""
+"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
+"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
+msgstr ""
+"インターフェイス '%1' はファイアウオールゾーンに割り当てられていません。\n"
+"YaST2 ファイアウオールを実行して割り当ててください。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:119
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:100
+msgid "External Zone"
+msgstr "外部ゾーン"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:123
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:106
+msgid "Internal Zone"
+msgstr "内部ゾーン"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:127
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:94
+msgid "Demilitarized Zone"
+msgstr "非武装ゾーン"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:250
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:252
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:254
+msgid "RPC"
+msgstr "RPC"
+
+#. protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:256
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+# Error message, %1 = interface name (eth0)
+#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1066
+msgid ""
+"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
+"Continuing with configuration can produce errors.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
+"the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
+msgstr ""
+"インターフェイス '%1' は複数のファイアウオールゾーンに属しています。\n"
+"設定を続行するとエラーが発生する可能性があります。\n"
+"\n"
+"ここでは設定を変更せず、 '/etc/sysconfig/SuSEFirewall' ファイルを手動で\n"
+"修正することをお勧めします。"
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1543
+msgid "Initializing Firewall Configuration"
+msgstr "ファイアウオールの設定を準備しています"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1551
+msgid "Check for network devices"
+msgstr "ネットワークデバイスの確認"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1553
+msgid "Read current configuration"
+msgstr "現在の設定の読み込み"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1555
+msgid "Check possibly conflicting services"
+msgstr "競合する可能性のあるサービスの確認"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1559
+msgid "Checking for network devices..."
+msgstr "ネットワークデバイスを確認しています..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1561
+msgid "Reading current configuration..."
+msgstr "現在の設定を読み込んでいます..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1563
+msgid "Checking possibly conflicting services..."
+msgstr "競合する可能性のあるサービスを確認しています..."
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1702
+msgid "Writing Firewall Configuration"
+msgstr "ファイアウオール設定を書き込んでいます"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1710
+msgid "Write firewall settings"
+msgstr "ファイアウオール設定の書き込み"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1712
+msgid "Adjust firewall service"
+msgstr "ファイアウオールサービスの調整"
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1716
+msgid "Writing firewall settings..."
+msgstr "ファイアウオール設定を書き込んでいます..."
+
+#. TRANSLATORS: Progress step
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1718
+msgid "Adjusting firewall service..."
+msgstr "ファイアウオールサービスを調整しています..."
+
+#. TRANSLATORS: a popup error message
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1737
+msgid "Writing settings failed"
+msgstr "設定を保存できませんでした"
+
+#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2392
+msgid "Unknown protocol (%1)"
+msgstr "不明なプロトコルです (%1) 。"
+
+#. Returns service definition.
+#. See @services for the format.
+#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
+#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
+#.
+#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
+#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
+#. when service is not found (default false)
+#. @api private
+#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
+#. service definition file. Service must be defined by package, this function
+#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
+#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
+#. if service is not known (undefined) or it is not a service
+#. defined by package.
+#.
+#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
+#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
+#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
+#.
+#. @see #IsKnownService
+#. @see #ServiceDefinedByPackage
+#.
+#. @example
+#. SetNeededPortsAndProtocols (
+#. "service:something",
+#. {
+#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" => [ ],
+#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports"=> [ ],
+#. }
+#. )
+#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
+#. information just yet. Lets do it now
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:340
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:497
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:127
+msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
+msgstr "'%{service_name}' という名前のサービスは存在していません"
+
+#. Fallback for presented service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:411
+msgid "Service: %{filename}"
+msgstr "サービス: %{filename}"
+
+#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:91
+msgid "Block Zone"
+msgstr "ブロックゾーン"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:97
+msgid "Drop Zone"
+msgstr "ドロップゾーン"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:103
+msgid "Home Zone"
+msgstr "ホームゾーン"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:109
+msgid "Public Zone"
+msgstr "公開ゾーン"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:112
+msgid "Trusted Zone"
+msgstr "信頼済みゾーン"
+
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:115
+msgid "Work Zone"
+msgstr "作業ゾーン"
+
+#. A good default description for all services. We will use that to
+#. determine if the service has been populated or not.
+#.
+#. @param service_name [String] The service name
+#. @return [String] Default description for service
+#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:149
+msgid "The %{service_name} Service"
+msgstr "%{service_name} サービス"
+
+#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
+#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:73
+msgid "Unknown service '%1'"
+msgstr "不明なサービスです '%1'"
+
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:109
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
@@ -2160,13 +2385,13 @@
msgstr "インターフェイスはどのゾーンにも割り当てられていません"
#. transaltors: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:412
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:407
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "ファイアウオールでポートを開くネットワークインターフェイス (&N)"
#. Check the INT zone, it's not protected by default
#. See bnc #382686
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:499
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:494
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
@@ -2176,7 +2401,7 @@
"%1\n"
#. question popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:520
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:515
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
@@ -2189,7 +2414,7 @@
"続けますか?"
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:550
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:545
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
@@ -2205,8 +2430,8 @@
#. yes-no popup
#. yes-no popup
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:569
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:623
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:564
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:619
msgid ""
"Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
@@ -2221,22 +2446,22 @@
"続けますか?"
#. translators: selection box title
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:701
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr "ファイアウオールでポートを開くネットワークインターフェイス (&I)"
#. push button to select all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:725
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:713
msgid "Select &All"
msgstr "全てを選択 (&A)"
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:733
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:721
msgid "Select &None"
msgstr "全てを選択解除 (&N)"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:828
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:816
msgid ""
"Error checking service status:\n"
"%{details}"
@@ -2245,7 +2470,7 @@
"%{details}"
#. TRANSLATORS: Error message, do not translate %{details}
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:862
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:850
msgid ""
"Error setting service status:\n"
"%{details}"
@@ -2255,7 +2480,7 @@
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:998
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:983
msgid ""
"<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
@@ -2269,7 +2494,7 @@
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1009
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:994
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click <b>%2</b>.<br>"
@@ -2278,7 +2503,7 @@
"<b>%2</b> を押してください。<br>"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1017
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1002
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.</p>"
@@ -2287,46 +2512,46 @@
"場合にのみ利用できます。</p>"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1014
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "ファイアウオールでポートを開く"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1031
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1016
msgid "Firewall Details"
msgstr "ファイアウオールの詳細"
#. check box
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1063
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1047
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "ファイアウオールでポートを開く (&F)"
#. push button
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1070
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "ファイアウオールの詳細 (&D)..."
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1098
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "ファイアウオールの設定"
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1082
+msgid "Firewall Settings for %{firewall}"
+msgstr "%{firewall} に対するファイアウオールの設定"
#. label text
-#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1105
+#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1089
msgid "Firewall is open"
msgstr "ファイアウオールで該当のポートは開かれています"
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:406
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1201
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1212
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:415
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1256
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:108
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "Modem"
msgstr "モデム"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:411
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:420
msgid "Network Card"
msgstr "ネットワークカード"
@@ -2334,27 +2559,27 @@
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:416
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:425
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:421
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:430
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:423
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:487
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:488
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:760
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:761
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:996
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:998
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:432
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:480
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:481
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:753
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:754
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:989
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:990
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -2364,389 +2589,389 @@
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1166
msgid "Additional Address"
msgstr "追加アドレス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1127
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
msgid "ARCnet Network Card"
msgstr "ARCnet ネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1130
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1174
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1131
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "非同期転送モード (ATM)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1135
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1179
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1136
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
msgid "Bluetooth Connection"
msgstr "Bluetooth 接続"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183
msgid "Bond"
msgstr "ボンド"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1183
msgid "Bond Network"
msgstr "ボンドネットワーク"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
msgid "CLAW"
msgstr "CLAW"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1143
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1187
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
msgid "ISDN Card"
msgstr "ISDN カード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "CTC"
msgstr "CTC"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1150
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Channel To Channel インターフェイス (CTC)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
msgid "DSL Connection"
msgstr "DSL 接続"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Dummy"
msgstr "ダミー"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "ダミーネットワークデバイス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1158
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1202
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "ESCON"
msgstr "ESCON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1159
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
msgstr "Enterprise System Connector (ESCON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1163
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1207
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "Ethernet"
msgstr "イーサネット"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1164
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "イーサネットネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "FDDI"
msgstr "FDDI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1167
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1211
msgid "FDDI Network Card"
msgstr "FDDI ネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1170
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1214
msgid "FICON"
msgstr "FICON"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1171
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "ファイバチャンネルシステムコネクタ (FICON)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1175
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1219
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1176
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1180
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1224
msgid "Hipersockets"
msgstr "Hipersockets"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1181
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Hipersockets インターフェイス (HSI)"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1184
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1190
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1205
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1228
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
msgid "ISDN Connection"
msgstr "ISDN 接続"
#. Device type label
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1186
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "赤外線ネットワークデバイス"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1188
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1232
msgid "Infrared Device"
msgstr "赤外線デバイス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1193
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1237
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "IUCV"
msgstr "IUCV"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1194
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1238
msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
msgstr "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
msgid "OSA LCS"
msgstr "OSA LCS"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1197
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1241
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "OSA LCS ネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Loopback"
msgstr "ループバック"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1199
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
msgid "Loopback Device"
msgstr "ループバックデバイス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:228
msgid "Myrinet"
msgstr "Myrinet"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1203
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
msgid "Myrinet Network Card"
msgstr "Myrinet ネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1208
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1252
msgid "Parallel Line"
msgstr "パラレルポート"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1209
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "パラレルポート接続"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1215
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1259
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "QETH"
msgstr "QETH"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1216
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1260
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "OSA-Express または QDIO デバイス(QETH)"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1220
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1264
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1221
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1265
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "IPv6-in-IPv4 カプセル化デバイス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1225
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1269
msgid "Serial Line"
msgstr "シリアルポート"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1226
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1270
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "シリアルポート接続"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1230
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1274
msgid "Token Ring"
msgstr "トークンリング"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1231
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1275
msgid "Token Ring Network Card"
msgstr "トークンリングネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1234
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1278
msgid "USB Network Device"
msgstr "USB ネットワークデバイス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280
msgid "VMWare"
msgstr "VMWare"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1236
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1280
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "VMWare ネットワークデバイス"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1239
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1283
msgid "Wireless"
msgstr "無線"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1240
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1284
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "無線ネットワークカード"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
msgid "XPNET"
msgstr "XPNET"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1243
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1287
msgid "XP Network"
msgstr "XP ネットワーク"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1245
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1289
msgid "Virtual LAN"
msgstr "仮想 LAN"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:101
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1247
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1291
msgid "Network Bridge"
msgstr "ネットワークブリッジ"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
msgid "TUN"
msgstr "TUN"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1249
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1293
msgid "Network TUNnel"
msgstr "ネットワークトンネル"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295
msgid "TAP"
msgstr "TAP"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1251
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1295
msgid "Network TAP"
msgstr "ネットワークタップ"
#. Device type label
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:152
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1253
+#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1297
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "InfiniBand デバイス"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:70
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:71
msgid "Unknown device"
msgstr "不明なデバイス"
#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:77
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:80
msgid "DHCP address"
msgstr "DHCP アドレス"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:87
msgid "No IP address assigned"
msgstr "IP アドレスの割り当て無し"
#. translators: table header - details about the network device
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Device Type"
msgstr "デバイスの種類"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:110
msgid "Device Name"
msgstr "デバイス名"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:111
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:112
msgid "Device ID"
msgstr "デバイス ID"
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:113
msgid "Connected"
msgstr "接続済み"
#. label message
#. label message
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:191
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:222
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:195
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:226
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "LAN 上のホストを探しています..."
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:210
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:214
msgid "&NFS Servers"
msgstr "NFS サーバ (&N)"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:234
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:238
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "リモートホスト (&M)"
#. selection box label
-#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:254
+#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:258
msgid "&Exported Directories"
msgstr "エクスポートディレクトリ (&E)"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:280
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:281
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
@@ -2762,7 +2987,7 @@
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:348
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:346
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
@@ -2772,7 +2997,7 @@
"インストールを再起動して Linuxrc 内でネットワークを設定するか、\n"
"ネットワーク無しで続行してください。"
-#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:354
+#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:352
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
@@ -2796,143 +3021,6 @@
"ポート番号は 0 から 65535 の間である必要があります。\n"
"スペースは使用できません。\n"
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:116
-msgid "External Zone"
-msgstr "外部ゾーン"
-
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:120
-msgid "Internal Zone"
-msgstr "内部ゾーン"
-
-#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:124
-msgid "Demilitarized Zone"
-msgstr "非武装ゾーン"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:251
-msgid "RPC"
-msgstr "RPC"
-
-#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:253
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1159
-msgid "Unknown Zone"
-msgstr "不明ゾーン"
-
-# Error message, %1 = interface name (eth0)
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1508
-msgid ""
-"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
-"Continuing with configuration can produce errors.\n"
-"\n"
-"It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
-"the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
-msgstr ""
-"インターフェイス '%1' は複数のファイアウオールゾーンに属しています。\n"
-"設定を続行するとエラーが発生する可能性があります。\n"
-"\n"
-"ここでは設定を変更せず、 '/etc/sysconfig/SuSEFirewall' ファイルを手動で\n"
-"修正することをお勧めします。"
-
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1973
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2049
-msgid ""
-"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
-"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
-msgstr ""
-"インターフェイス '%1' はファイアウオールゾーンに割り当てられていません。\n"
-"YaST2 ファイアウオールを実行して割り当ててください。\n"
-
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2480
-msgid "Initializing Firewall Configuration"
-msgstr "ファイアウオールの設定を準備しています"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
-msgid "Check for network devices"
-msgstr "ネットワークデバイスの確認"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
-msgid "Read current configuration"
-msgstr "現在の設定の読み込み"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2492
-msgid "Check possibly conflicting services"
-msgstr "競合する可能性のあるサービスの確認"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
-msgid "Checking for network devices..."
-msgstr "ネットワークデバイスを確認しています..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
-msgid "Reading current configuration..."
-msgstr "現在の設定を読み込んでいます..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500
-msgid "Checking possibly conflicting services..."
-msgstr "競合する可能性のあるサービスを確認しています..."
-
-#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2643
-msgid "Writing Firewall Configuration"
-msgstr "ファイアウオール設定を書き込んでいます"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2651
-msgid "Write firewall settings"
-msgstr "ファイアウオール設定の書き込み"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2653
-msgid "Adjust firewall service"
-msgstr "ファイアウオールサービスの調整"
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2657
-msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "ファイアウオール設定を書き込んでいます..."
-
-#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2659
-msgid "Adjusting firewall service..."
-msgstr "ファイアウオールサービスを調整しています..."
-
-#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2678
-msgid "Writing settings failed"
-msgstr "設定を保存できませんでした"
-
-#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3471
-msgid "Unknown protocol (%1)"
-msgstr "不明なプロトコルです (%1) 。"
-
# TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device (eth0, sl0, ...)
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
@@ -3061,62 +3149,14 @@
"iSCSI ターゲットを利用してシステムをインストールしようとしていますが、ファイ"
"アウオールで必要なポートを開いていません。"
-#. Returns service definition.
-#. See @services for the format.
-#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
-#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
-#.
-#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
-#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
-#. when service is not found (default false)
-#. @api private
-#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
-#. service definition file. Service must be defined by package, this function
-#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
-#. if service is not known (undefined) or it is not a service
-#. defined by package.
-#.
-#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
-#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
-#.
-#. @see #IsKnownService
-#. @see #ServiceDefinedByPackage
-#.
-#. @example
-#. SetNeededPortsAndProtocols (
-#. "service:something",
-#. {
-#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" => [ ],
-#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports"=> [ ],
-#. }
-#. )
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:356
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:640
-msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
-msgstr "'%{service_name}' という名前のサービスは存在していません"
-
-#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:434
-msgid "Service: %{filename}"
-msgstr "サービス: %{filename}"
-
-#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:505
-msgid "Unknown service '%1'"
-msgstr "不明なサービスです '%1'"
-
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
-#: library/packages/src/include/packages/common.rb:107
+#: library/packages/src/include/packages/common.rb:106
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:135
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "以下のパッケージをインストールする必要があります:"
+#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:109
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:137
@@ -3131,17 +3171,17 @@
msgstr "アンインストール (&U)"
#. TRANSLATORS: progress bar label
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:77
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:78
msgid "Checking file conflicts..."
msgstr "ファイルの競合を確認しています..."
#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:87
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:89
msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
msgstr "<p>ファイルの競合を検索しています。</p>"
#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:132
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:134
msgid ""
"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
"\n"
@@ -3152,18 +3192,20 @@
"%s"
#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:168
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:171
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
"files with the same name but different contents. If you continue\n"
"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
msgstr ""
-"ファイルの競合は、 2 つのパッケージが同じ場所にあるファイルをインストールしようと\n"
+"ファイルの競合は、 2 つのパッケージが同じ場所にあるファイルをインストールしよ"
+"うと\n"
"していて、かつそれらのファイルが異なる内容であった場合に発生します。\n"
-"ファイルの競合を無視して続行すると、以前の内容が失われて新しいファイルに置き換えられます。"
+"ファイルの競合を無視して続行すると、以前の内容が失われて新しいファイルに置き"
+"換えられます。"
#. TRANSLATORS: Popup heading
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:173
+#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:176
msgid "A File Conflict Detected"
msgid_plural "File Conflicts Detected"
msgstr[0] "ファイルの競合が検出されました"
@@ -3214,7 +3256,7 @@
#. detail string is appended to the end
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2136
msgid "Error: %1:"
msgstr "エラー: %1:"
@@ -3344,7 +3386,7 @@
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1835
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "自動更新を行なわずに飛ばす"
@@ -3430,7 +3472,7 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2090
msgid "Retry?"
msgstr "再試行しますか?"
@@ -3482,7 +3524,7 @@
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3070
msgid "Package: "
msgstr "パッケージ: "
@@ -3548,24 +3590,24 @@
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1772
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1770
msgid "Downloading: %1"
msgstr "ダウンロードしています: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1876
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1942
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1872
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1938
msgid "Checking Package Database"
msgstr "パッケージデータベースを確認しています"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1879
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "パッケージデータベースを再構築しています。しばらくお待ちください。"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1912
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1908
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3574,16 +3616,16 @@
"%1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1945
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "パッケージデータベースを変換しています。しばらくお待ちください。"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1958
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1954
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1982
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1978
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3592,12 +3634,12 @@
"%1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2018
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2014
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "RPM データベースを読み込んでいます..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2028
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2023
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます"
@@ -3608,27 +3650,27 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2034
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2050
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2045
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "RPM データベースを確認しています..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2087
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2079
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "ターゲットの準備に失敗しました。"
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2179
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2171
msgid "RPM database read"
msgstr "RPM データベースの読み込み"
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2213
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2203
msgid "User Authentication"
msgstr "ユーザ認証"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2219
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2209
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3639,20 +3681,20 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid "&User Name"
msgstr "ユーザ名 (&U)"
#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3017
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3005
msgid "Show &details"
msgstr "詳細の表示 (&D)"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3071
msgid "Size: "
msgstr "サイズ: "
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3106
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3094
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr "自動再試行への残り時間: %1"
@@ -3730,12 +3772,12 @@
"これらはソフトウエアマネージャを利用して手作業で解決する必要があります。"
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:417
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:418
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "必要なパッケージのインストールに失敗しました。"
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:421
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:422
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -3932,7 +3974,7 @@
#. display installation log
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:712
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:713
msgid "Installation log"
msgstr "インストールログ"
@@ -3945,19 +3987,19 @@
msgid "After Installing Packages"
msgstr "パッケージのインストール後"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:680
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
msgid "Show This Report"
msgstr "このレポートを表示"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "ソフトウエア管理システムで続ける"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:687
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:688
msgid ""
"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed "
"or removed packages.</P>"
@@ -3965,28 +4007,28 @@
"<P><BIG><B>インストールのレポート</B></BIG><BR>ここにはインストール済み/削除"
"済みのパッケージに関する概要が表示されています。</P>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:695
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installation Report"
msgstr "インストールのレポート"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:717
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:718
msgid "Installed Packages"
msgstr "インストール済みのパッケージ"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:722
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:723
msgid "Updated Packages"
msgstr "更新されたパッケージ"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:727
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:728
msgid "Removed Packages"
msgstr "削除したパッケージ"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:733
msgid "Remaining Packages"
msgstr "変更のなかったパッケージ"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:753
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:754
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4003,7 +4045,7 @@
#. popup question, %1 stands for the package name
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:463
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:456
msgid ""
"The package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4025,7 +4067,7 @@
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:476
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:469
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4045,16 +4087,16 @@
"使用してもよろしいですか?\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:500
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:493
msgid "Unsigned Package"
msgstr "未署名のパッケージ"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:502
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:495
msgid "Unsigned File"
msgstr "未署名のファイル"
#. popup question, %1 stands for the package name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:551
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:544
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
@@ -4073,7 +4115,7 @@
"インストールしてもよろしいですか?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:561
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:554
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
@@ -4093,62 +4135,62 @@
"使用してもよろしいですか?"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:579
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:572
msgid "No Checksum Found"
msgstr "チェックサムが見つかりませんでした"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:622
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:833
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:615
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:826
msgid "ID: %1"
msgstr "ID: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:631
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:624
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "指紋: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:637
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:630
msgid "Name: %1"
msgstr "名前: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:636
msgid "Created: %1"
msgstr "作成日時: %1"
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:655
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:648
msgid "Expires: %1"
msgstr "期限切れ日時: %1"
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:664
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:677
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:670
msgid "Name: "
msgstr "名前: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:690
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683
msgid "Fingerprint: "
msgstr "鍵指紋: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:701
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:694
msgid "Created: "
msgstr "作成日時: "
#. GPG key property
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:712
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:705
msgid "Expires: "
msgstr "期限切れ日時: "
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:727
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4174,7 +4216,7 @@
"インストールしてもよろしいですか?\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:747
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:740
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
@@ -4200,12 +4242,12 @@
# heading text
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:771
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:764
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "検証に失敗しました"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:801
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:794
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4226,7 +4268,7 @@
"インストールしてもよろしいですか?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:813
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:806
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
@@ -4247,12 +4289,12 @@
"インストールしてもよろしいですか?"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:843
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:836
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "不明な GnuPG 鍵"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:894
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:887
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4275,7 +4317,7 @@
"しないのが最も安全な選択です。\n"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:907
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:900
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
@@ -4298,17 +4340,17 @@
"インストールしないのが最も安全な選択です。\n"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:930
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:923
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "信頼できない公開鍵を使用して署名されています"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:939
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:932
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr "鍵を信頼して取り込む (&T)"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:973
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:966
msgid ""
"<p>The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
@@ -4324,7 +4366,7 @@
"制御をある程度許すということにもなります。</p>"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:981
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:974
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
@@ -4337,7 +4379,7 @@
"この鍵の所有者が作成したパッケージやリポジトリが使用されなくなります。</p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:991
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:984
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
@@ -4348,7 +4390,7 @@
"(%2):"
#. popup message - label, part 2
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1002
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
@@ -4361,23 +4403,23 @@
"しておいてください。"
#. warning label - the key to import is expired
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1014
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1006
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr "警告: 鍵の有効期限が切れています!"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1042
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1034
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "信頼できない GnuPG Key キーを取り込む"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1058
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1050
msgid "&Trust"
msgstr "信頼する (&T)"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1134
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1126
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4401,12 +4443,12 @@
"利用してもよろしいですか?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1151
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1143
msgid "Wrong Digest"
msgstr "不正なダイジェスト値"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1170
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1162
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
@@ -4428,7 +4470,7 @@
"利用してもよろしいですか?\n"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
-#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1184
+#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1176
msgid "Unknown Digest"
msgstr "不明なダイジェスト値"
@@ -4490,31 +4532,31 @@
#. tab
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
+msgid "&Details"
+msgstr "詳細 (&D)"
+
+#. tab
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:669
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "スライドショー (&W)"
-#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:667
-msgid "&Details"
-msgstr "詳細 (&D)"
-
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:706
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "アップグレードを実行しています"
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:709
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:711
msgid "Performing Installation"
msgstr "インストールを実行しています"
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:744
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:746
msgid "Package Installation"
msgstr "パッケージのインストール"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:816
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:818
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4523,7 +4565,7 @@
"中止してもよろしいですか?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:828
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:830
msgid "Aborted"
msgstr "中止しました"
@@ -5131,45 +5173,40 @@
"終了コード: %{exitcode}\n"
"エラー出力: %{stderr}"
-#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
+#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
msgid ""
-"File %1 has been changed manually.\n"
-"YaST might lose some of the changes.\n"
+"Files %1 have been changed manually.\n"
+"YaST might lose some of the changes"
msgstr ""
"ファイル %1 は手動で変更されています。\n"
-"YaST を利用すると、手動で変更された内容を失ってしまうかもしれません。\n"
+"YaST を利用すると、手動で変更された内容を失ってしまうかもしれません"
-#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
+#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
msgid ""
-"Files %1 have been changed manually.\n"
-"YaST might lose some of the changes"
+"File %1 has been changed manually.\n"
+"YaST might lose some of the changes.\n"
msgstr ""
"ファイル %1 は手動で変更されています。\n"
-"YaST を利用すると、手動で変更された内容を失ってしまうかもしれません"
+"YaST を利用すると、手動で変更された内容を失ってしまうかもしれません。\n"
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:193
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "このメッセージを以降表示しない"
-#. Continue/Cancel question, %s is a file name
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:236
+#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
+#. a comma separated list of file names.
+#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:229
msgid ""
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
-msgstr ""
-"ファイル %s は手動で作成されています。\n"
-"YaST を利用すると、このファイルを失ってしまうかもしれません。"
-
-#. Continue/Cancel question, %s is a comma separated list of file names
-#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:239
-msgid ""
+msgid_plural ""
"Files %s have been created manually.\n"
"YaST might lose these files."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"ファイル %s は手動で作成されています。\n"
-"YaST を利用すると、これらのファイルを失ってしまうかもしれません。"
+"YaST を利用すると、このファイルを失ってしまうかもしれません。"
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:415
@@ -5177,7 +5214,7 @@
msgstr "initrd の作成中にエラーが発生しました。"
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
-#: library/system/src/modules/Kernel.rb:665
+#: library/system/src/modules/Kernel.rb:657
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
@@ -5310,13 +5347,13 @@
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
-#: library/types/src/modules/String.rb:738
+#: library/types/src/modules/String.rb:730
msgid "..."
msgstr "..."
#. covert a number to download rate string
#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
-#: library/types/src/modules/String.rb:855
+#: library/types/src/modules/String.rb:846
msgid "%1/s"
msgstr "%1/秒"
@@ -5398,8 +5435,8 @@
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1139
-#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1193
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1134
+#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1188
msgid "Module"
msgstr "モジュール"