Author: keichwa
Date: 2016-08-04 14:31:09 +0200 (Thu, 04 Aug 2016)
New Revision: 96130
Modified:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/audit-laf.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-client.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/autoinst.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/base.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/bootloader.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ca-management.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cio.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cluster.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control-center.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/country.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/crowbar.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dhcp-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dns-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/docker.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/drbd.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fcoe-client.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall-services.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firstboot.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fonts.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ftp-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/geo-cluster.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/http-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/inetd.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/installation.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/instserver.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iplb.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/isns.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/journal.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/kdump.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/languages_db.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap-client.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/live-installer.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/mail.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/multipath.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/network.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs_server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis_server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ntp-client.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/oneclickinstall.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update-configuration.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/opensuse_mirror.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/packager.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pam.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pkg-bindings.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/printer.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/product-creator.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/proxy.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rdp.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rear.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/registration.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/reipl.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/relocation-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-client.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-users.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/scanner.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/security.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/services-manager.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/slp-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/snapper.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sound.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/squid.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sshd.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/storage.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/support.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sysconfig.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tftp-server.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/timezone_db.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tune.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/update.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/users.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vm.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vpn.pt.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/yast2-apparmor.pt.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on-creator.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/add-on.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -93,18 +93,17 @@
msgid "<li>Media: %1, Path: %2, Product: %3</li>\n"
msgstr "<li>Suporte: %1, Caminho: %2, Produto: %3</li>\n"
-#. set addon specific sig-handling
-#: src/clients/add-on_auto.rb:186
+#. error report
+#: src/clients/add-on_auto.rb:185
+msgid "Failed to add add-on product."
+msgstr "Falha ao adicionar o produto adicional."
+
+#: src/clients/add-on_auto.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Please make the add-on \"%1\" available via \"%2\""
msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"."
msgstr "Por favor disponibilize o adicional \"%1\" via \"%2\""
-#. just report error
-#: src/clients/add-on_auto.rb:193
-msgid "Failed to add add-on product."
-msgstr "Falha ao adicionar o produto adicional."
-
#. placeholder for unknown path
#. summary item, %1 is product name, %2 media URL, %3 directory on media
#. placeholder for unknown directory
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/audit-laf.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/audit-laf.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/audit-laf.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-client.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-client.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-client.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -17,1929 +17,1167 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Edit Kerberos realm configuration
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Realm"
-msgid "Realm name"
-msgstr "Realm"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:53
-msgid "Map Domain Name to the Realm (example.com -> EXAMPLE.COM)"
+#. translators: command line help text for authentication client module
+#: src/clients/auth-client.rb:46
+msgid "Authentication client configuration module"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:55
-msgid "Map Wild Card Domain Name to the Realm (*.example.com -> EXAMPLE.COM)"
+#. translators: command line help text for summary action
+#: src/clients/auth-client.rb:56
+msgid "Configuration summary of the authentication client"
msgstr ""
-# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:9
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Administration Settings"
-msgid "Host Name of Administration Server (Optional)"
-msgstr "Definições de Administração Remota"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:60
-msgid "Host Name of Master Key Distribution Server (Optional)"
+#. translators: command line help text for summary action
+#: src/clients/auth-client.rb:61
+msgid "Create autoyast rnc from @parameters"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:62
-msgid "Key Distribution Centres (Optional If Auto-Discovery via DNS is Enabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:68
-msgid "Custom Mappings of Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Principal Container"
-msgid "Principal Name"
-msgstr "Contentor Principal"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:69
-#, fuzzy
-#| msgid "&User Name"
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de &Utilizador"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:74
-msgid "Custom Rules for Mapping Principal Names to User Names"
-msgstr ""
-
-#. Add a KDC
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Open ports for the Key Distribution Center"
-msgid "Please type in the host name of Key Distribution Centre:"
-msgstr "Abrir portos para o Centro de Distribuição de Chaves"
-
-#. Add an auth_to_local
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:102
-msgid "Please type in the auth_to_local rule:"
-msgstr ""
-
-#. Add an auth_to_local_names
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:115
-msgid "Please type in the principal name and user name in the format of \"princ_name = user_name\":"
-msgstr ""
-
-#. Save realm settings
-#: src/lib/authui/ldapkrb/edit_realm_dialog.rb:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter realm name."
-msgstr "Digite por favor o novo nome da partilha."
-
-#. Edit more configuration items for Kerberos.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition of Menu File"
-msgid "Default Location of Keytab File"
-msgstr "Partição de Ficheiro de Menu"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:50
-msgid "Encryption Types for TGS (Space separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:52
-msgid "Encryption Types for Ticket (Space separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:54
-msgid "Encryption Types for Sessions (Space separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:56
-msgid "Additional Addresses to be put in Ticket (Comma separated)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/krb_extended_opts_dialog.rb:59
-#, fuzzy
-#| msgid "R&eset"
-msgid "Reset"
-msgstr "R&epôr"
-
-#. Edit more configuration items for LDAP.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:53
-#, fuzzy
-#| msgid "On Cable Connection"
-msgid "In Case Of Connection Outage:"
-msgstr "Na Ligação do Cabo"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:54
-msgid "Retry The Operation Endlessly"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:55
-msgid "Do Not Retry And Fail The Operation"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Time-Out in Tenths of Seconds"
-msgid "Timeout for Bind Operations in Seconds"
-msgstr "Tempo Excesso em Décimas de Segundo"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/ldap_extended_opts_dialog.rb:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout in Seconds"
-msgid "Timeout for Search Operations in Seconds"
-msgstr "Tempo de Excesso em Segundos"
-
-#. the last saved tab
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:63
-msgid "Use a Directory as Identity Provider (LDAP)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:44
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
-#| msgid "authentication via eDirectory"
-msgid "Authentication via Kerberos"
-msgstr "Autenticação via eDirectory"
-
-#. LDAP tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:76
-msgid ""
-"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use legacy LDAP authentication (pam_ldap), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:84
-msgid ""
-"This computer is currently reading user database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP user database (nss_ldap), please disable SSSD user database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:92
-msgid ""
-"This computer is currently reading group database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP group database (nss_ldap), please disable SSSD group database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:100
-msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP sudoers database (nss_ldap), please disable SSSD sudo database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:108
-msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from SSSD identity provider.\n"
-"Before you may use LDAP automount database (nss_ldap), please disable SSSD automount database from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter server URI."
-msgstr "Digite por favor o novo nome da partilha."
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter DN of search base."
-msgstr "Digite por favor o novo nome da partilha."
-
-#. Test URI input
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:133
-msgid "Successfully contacted LDAP server on URI %s!"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:135
-msgid ""
-"Connection check has failed on URI %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. Test host address input, construct URI for each one.
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:154
-msgid "Successfully contacted LDAP server on host %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:156
-msgid ""
-"Connection check has failed on host %s.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:163
-msgid ""
-"The name service cache is should only used with legacy LDAP identity provider,\n"
-"but your system currently has authentication domain enabled, which is not compatible with the cache.\n"
-"\n"
-"Do you still wish to enable the cache?"
-msgstr ""
-
-#. Kerberos tab events
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:176
-msgid ""
-"This computer is currently using SSSD to authenticate users.\n"
-"Before you may use Kerberos authentication (pam_krb5), please disable SSSD from \"User Logon Management\"."
-msgstr ""
-
-#. Save Kerberos
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:184
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:194
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:205
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:210
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:316
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:408
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Model not specified."
-msgid "(not specified)"
-msgstr "Modelo não especificado."
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete: "
-msgid "Are you sure to delete realm %s?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar:"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:334
-msgid "Allow LDAP Users To Authenticate (pam_ldap)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:335
-msgid "Cache LDAP Entries For Faster Response (nscd)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:336
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Home Directory on Login"
-msgid "Automatically Create Home Directory"
-msgstr "Criar Pasta Pessoal na Entrada no Sistema"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Create the following databases:"
-msgid "Read the following items from LDAP data source:"
-msgstr "Criar as seguintes bases de dados:"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:339
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:80
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:340
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:81
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:341
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:82
-msgid "Super-User Commands (sudo)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:342
-msgid "Network Disk Locations (automount)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the LDAP server to store user information"
-msgid "Enter LDAP server locations (space separated), in either format:"
-msgstr "Utilizar o servidor LDAP para guardar a informação do utilizador"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:345
-msgid "- Host name or IP and port number (ip:port)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:346
-msgid "- URI (ldap://server:port, ldaps://server:port)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:348
-msgid "DN of Search Base (e.g. dc=example,dc=com)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:352
-msgid "DN of Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:354
-msgid "Password of the Bind User (Leave Empty for Anonymous Bind)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:357
-msgid "Identify Group Members by Their DNs (RFC2307bis)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:359
-msgid "Leave LDAP Connections Open for Consecutive Requests"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Communication"
-msgid "Secure LDAP communication"
-msgstr "Comunicação"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Do Not Use TLS"
-msgid "Do Not Use Security"
-msgstr "Não Usar TLS"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Communication"
-msgid "Secure Communication via TLS"
-msgstr "Comunicação"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgid "Secure Communication via StartTLS"
-msgstr "Ligação cifrada (StartTLS)"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#, fuzzy
-#| msgid "&Test Connection"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "&Testar Ligação"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:368
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:428
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "&Extended Partition"
-msgid "Extended Options"
-msgstr "Partição &Extendida"
-
-#. If not specified, append the default port number
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
-msgid "Allow Kerberos Users To Authenticate (pam_krb5)"
-msgstr "Permite acesso como utilizador \"anónimo\" a áreas autenticadas"
-
-# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:407
-#, fuzzy
-#| msgid "D&isable User Login"
-msgid "Default Realm For User Login:"
-msgstr "Desact&ivar Entrada do Utilizador"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Realms"
-msgid "All Authentication Realms"
-msgstr "Realms de Autenticação"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Realm"
-msgid "Add Realm"
-msgstr "Realm"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
-#| msgid "&Edit Default"
-msgid "Edit Realm"
-msgstr "&Editar Pré-definido"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete All"
-msgid "Delete Realm"
-msgstr "Apagar Tudo"
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:414
-msgid "Use DNS TXT Record to Discover Realms"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:416
-msgid "Use DNS SVC record to Discover KDC servers"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:419
-msgid "Allow Insecure Encryption (Windows NT)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:421
-msgid "Allow KDC on Other Networks to Issue Authentication Tickets"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:423
-msgid "Allow Kerberos-Enabled Services to Take on The Identity Of a User"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/ldapkrb/main_dialog.rb:425
-msgid "Issue Address-Less Tickets for Computers Behind NAT"
-msgstr ""
-
-#. Entry point can be :sssd, :ldapkrb, or :auto
-#. In auto mode, there will be two change settings buttons.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Advanced Kerberos Client Configuration"
-msgid "LDAP and Kerberos Client"
-msgstr "Configuração Avançada de Cliente Kerberos"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "User &Management"
-msgid "User Logon Management"
-msgstr "&Gestão de Utilizadores"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Base Settings"
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Configuração Base"
-
-#. Allow entering both SSSD and ldapkrb settings
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:67
-#, fuzzy
-#| msgid "User Permissions Configuration"
-msgid "User Logon Configuration"
-msgstr "Configuração das Permissões dos Utilizadores"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "LDAP Server Configuration"
-msgid "LDAP/Kerberos Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor LDAP"
-
-#. Let user choose one additional parameter to customise for domain.
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:89 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:177
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:98
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:91
-#, fuzzy
-#| msgid "&User Name"
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nome de &Utilizador"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Name"
-msgid "Full Computer Name"
-msgstr "Nome Completo"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:92 src/lib/authui/main_dialog.rb:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Supplemented resolvables"
-msgid "(Name is not resolvable)"
-msgstr "Solventes suplantados"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Network mask"
-msgid "Network Domain"
-msgstr "Máscara de rede"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:94
-msgid "IP Addresses"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: src/lib/authui/main_dialog.rb:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Domains"
-msgid "Identity Domains"
-msgstr "Domínios Adicionais"
-
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:54
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:65
-#, fuzzy
-#| msgid "&Extended Partition"
-msgid "Extended options"
-msgstr "Partição &Extendida"
-
-#: src/lib/authui/sssd/extended_param_dialog.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter:"
-msgid "Name filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:74
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "None."
msgstr "Nenhum"
#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:109
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "Mandatory Parameters"
msgstr "Parâmetros do Modem"
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
#, fuzzy
#| msgid "Optional Parameter File"
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Ficheiro Opcional de Parâmetros"
#. Check that all mandatory parameters are set
-#: src/lib/authui/sssd/initial_customisation_dialog.rb:142
+#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
#, fuzzy
#| msgid "Create the following databases:"
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
msgstr "Criar as seguintes bases de dados:"
-#. SSSD section name to UI caption mapping
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-msgid "Global Options"
-msgstr "Opções Globais"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter:"
-msgid "Name switch"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:41
-msgid "Sudo"
-msgstr ""
-
-# According to QIM Screenshot
-# -ke-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount"
-msgid "Auto-Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:42 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:84
-#, fuzzy
-#| msgid "GPG Public Keys"
-msgid "SSH Public Keys"
-msgstr "Chaves GPG Públicas"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:43 src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:85
-msgid "Privilege Account Certificate (MS-PAC)"
-msgstr ""
-
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:67
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
#, fuzzy
-#| msgid "Manage User Quota"
-msgid "Manage Domain User Logon"
-msgstr "Gerir Quota de Utilizador"
+#| msgid "Authenticated Clients"
+msgid "Authentication Client Configuration"
+msgstr "clientes Autenticados"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Status: "
-msgid "Daemon Status: "
-msgstr "Estado Actual: "
+#. Overview of all config sections
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Configuração Global"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-msgid "Running"
-msgstr "Em execução"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "&Stop"
-msgid "Stopped"
-msgstr "&Parar"
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:76
-msgid "Allow Domain User Logon"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Home Directory on Login"
-msgid "Create Home Directory"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:65
+msgid "Create Home Directory on Login"
msgstr "Criar Pasta Pessoal na Entrada no Sistema"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:79
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
#, fuzzy
-#| msgid "Enabling sources..."
-msgid "Enable domain data source:"
-msgstr "A activar as origens..."
+#| msgid "Enable the NTP daemon"
+msgid "Enable SSSD daemon"
+msgstr "Activar o serviço de NTP"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:83
-msgid "Map Network Drives (automount)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:91
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
#, fuzzy
-#| msgid "Domain"
-msgid "Join Domain"
-msgstr "Domínio"
+#| msgid "S&elections"
+msgid "Sections"
+msgstr "S&elecções"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:92
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
#, fuzzy
-#| msgid "Local Domains"
-msgid "Leave Domain"
-msgstr "Domínios Locais"
+#| msgid "Network Services"
+msgid "New Service/Domain"
+msgstr "Serviços de Rede"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:93
+# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
#, fuzzy
-#| msgid "Clients Domain Name"
-msgid "Clear Domain Cache"
-msgstr "Clientes deste Nome de Domínio"
+#| msgid "Selected Service"
+msgid "Delete Service/Domain"
+msgstr "Serviço Escolhido"
-#. Render overview of all config sections in tree.
-#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:138
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
+#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
+#. %s is the name of the section being customised.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:114
#, fuzzy
-#| msgid "Search Options"
-msgid "Service Options"
-msgstr "Opções de Procura"
+#| msgid "Custom Xgl options"
+msgid "Customisation - %s"
+msgstr "Opções do Xgl personalizadas"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:139
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting Options"
-msgid "Domain Options"
-msgstr "Opções de Formatação"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:151
-msgid "Select Global Options, a service, or a domain to customise."
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. Additional widgets for a domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete this domain?"
-msgid "Use this domain"
-msgstr "Pretende mesmo apagar este domínio?"
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:118
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:143
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#. Additiona widgets for an AD domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:162
+#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:137
#, fuzzy
-#| msgid "Active Directory Server"
-msgid "Enroll to Active Directory"
-msgstr "Servidor Active Directory"
+#| msgid "Modem Parameters"
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Modem"
-#. TRANSLATORS: Label of the area used to customise parameters.
-#. %s is the name of the section being customised.
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:172
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:140
#, fuzzy
-#| msgid "Options"
-msgid "Options - %s"
-msgstr "Opções"
+#| msgid "Filter:"
+msgid "Name filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#. Delete the chosen domain
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Deselect all entries in the list."
-msgid "Please select a domain among the list."
-msgstr "Desmarcar todas as entradas da lista."
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
-msgid "Do you really wish to erase configuration for domain %s?"
-msgstr "Deseja realmente apagar a partição %1?"
-
-#. Enable/disable SSSD daemon
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:252
+#. Check system environment for the proper operation of SSSD
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:169
msgid ""
-"This computer is currently using legacy LDAP or Kerberos method to authenticate users.\n"
-"Before you may use SSSD to authenticate users, please disable LDAP and Kerberos authentication from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"Your system is configured for using nss_ldap.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your nss_ldap configuration will be removed.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#. Enable/disable NSS password database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:284
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:179
msgid ""
-"This computer is currently reading user database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD user database, please disable LDAP user database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
+"Your system is configured as OES client.\n"
+"This module is designed to configure your system via sssd.\n"
+"If you continue, your OES client configuration will be deactivated.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-#. Enable/disable NSS group database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:302
-msgid ""
-"This computer is currently reading group database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD group database, please disable LDAP group database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
-msgstr ""
+#. Delete the chosen section (domain or service)
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete section %1?"
+msgid "You may not delete section SSSD."
+msgstr "Pretende mesmo apagar a secção %1?"
-#. Enable/disable NSS sudoers database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:320
-msgid ""
-"This computer is currently reading sudoers database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD sudoers database, please disable LDAP sudoers database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
+msgid "Do you really wish to delete section %s?"
+msgstr "Deseja realmente apagar a partição %1?"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:328
-msgid ""
-"Sudo data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"sudo_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides sudo data."
-msgstr ""
-
-#. Enable/disable NSS automount database
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:342
-msgid ""
-"This computer is currently reading automount database from LDAP identity provider.\n"
-"Before you may use SSSD automount database, please disable LDAP automount database from \"LDAP and Kerberos Client\"."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:350
-msgid ""
-"Automount data source has been globally enabled.\n"
-"Please remember to also customise \"autofs_provider\" parameter in Extended Options of each individual domain that provides automount data."
-msgstr ""
-
-#. Enable/disable PAC responder
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:374
-msgid ""
-"MS-PAC data source has been globally enabled.\n"
-"This optional feature depends on the capabilities of your Microsoft Active Directory domain.\n"
-"SSSD may fail to start if Active Directory domain lacks the support, in which case please turn off this feature."
-msgstr ""
-
#. Forbid removal of mandatory parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:409
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:269
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
msgstr ""
#. Warn against removal of important parameters
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:274
#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameter Details"
msgid "Confirm parameter removal: "
msgstr "Detalhes dos Parâmetros do Modem"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:415
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:275
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause configuration failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
-"Do you still wish to remove the parameter?"
+"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
#. Save settings - validate
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:434
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:305
#, fuzzy
-#| msgid "NIS domain"
-msgid "No domain"
-msgstr "Domínio NIS"
+#| msgid "Logging enabled"
+msgid "No domain enabled"
+msgstr "Registo em diário activado"
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:435
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:306
msgid ""
-"You have not configured any authentication domain, yet you chose to enable domain authentication.\n"
-"SSSD will fail to start, and only local authentication will be available.\n"
+"No domain has been enabled in [sssd] \"domains\" parameter.\n"
+"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-#. Remove all SSSD cache files
-#: src/lib/authui/sssd/main_dialog.rb:455
-#, fuzzy
-#| msgid "No patches have been installed."
-msgid "All cached data have been erased."
-msgstr "Não foram instaladas correcções."
-
-#. The frame is shown only if AD server can be discovered or is explicitly specified
-#. The frame is hidden if the module is not running in autoyast mode and AD server is not found/specified
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:68
-msgid "Enter AD user credentials (e.g. Administrator) to enroll or re-enroll this computer:"
+#. user must correct the mistake
+#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:323
+msgid "Inactive domain(s) found"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:69
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de Utilizador"
+#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?"
+msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
+msgstr "Pretende activar o acesso a este repositório de perfil?"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:70
-msgid "Password"
-msgstr "Palavra Passe"
+#. New service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:71
-msgid "Optional Organisation Unit such as \"Headquarter/HR/BuildingA\""
-msgstr ""
+#. New domain and provider types
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:58
+msgid "Domain"
+msgstr "Domínio"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:72
-msgid "Overwrite Samba configuration to work with this AD"
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
+msgid "Domain name (example.com):"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:76
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:86
-msgid "(Not applicable in AutoYast editor)"
-msgstr ""
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Identification"
+msgid "Identification provider:"
+msgstr "Identificação"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:78
-msgid " (Auto-discovered via DNS)"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:82
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
#, fuzzy
-#| msgid "Show error&s"
-msgid "(DNS error)"
-msgstr "Mostrar &erros"
+#| msgid "&Authentication Mode"
+msgid "Authentication provider:"
+msgstr "Modo de &Autenticação"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:83
-msgid ""
-"The name resolution service on this computer does not satisfy AD enrollment requirements.\n"
-"Please configure your network environment to use AD server as the name resolver."
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
+msgid "Activate Domain"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:89
-msgid "Already enrolled"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:91
+#. Create new service
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
#, fuzzy
-#| msgid "Not installed"
-msgid "Not yet enrolled"
-msgstr "Não instalado"
+#| msgid "These services will be enabled"
+msgid "There are no more services to be enabled."
+msgstr "Estes serviços serão activados"
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:114
+#. Create new domain
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
#, fuzzy
-#| msgid "Active Directory Server"
-msgid "Active Directory enrollment"
-msgstr "Servidor Active Directory"
+#| msgid "Enter a name for the new profile."
+msgid "Please enter a name for the new domain."
+msgstr "Digite um nome para o novo perfil."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
+#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
#, fuzzy
-#| msgid "Current status:"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estado actual:"
+#| msgid "This domain is already defined."
+msgid "The domain name is already in-use."
+msgstr "Este domínio já se encontra definido."
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing SCPM status..."
-msgid "Gathering status..."
-msgstr "A gravar estado do SCPM..."
-
-#. Enroll the computer, or save the enrollment details
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the user password."
-msgid "Please enter both username and password."
-msgstr "Introduzir a palavra passe do utilizador."
-
-#. join_ad will configure and apply Kerberos and then join AD
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:144
-msgid "AD enrollment details have been saved for AutoYast. Please keep in mind that AD user password is saved in plain text."
+#. Define Global Parameters
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
+msgid "Indicates what is the syntax of the config file."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:150
-msgid ""
-"Enrollment has completed successfully!\n"
-"\n"
-"Command output:\n"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
+msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
msgstr ""
-#. If user enters this dialog once again, the details should be cleared.
-#: src/lib/authui/sssd/manage_ad_dialog.rb:158
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
msgid ""
-"The enrollment process failed.\n"
"\n"
-"Command output:\n"
+"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
msgstr ""
-#. ID provider to UI caption mapping and reversed mapping
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:37
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:50
-msgid "Delegate to third-party software library (proxy_lib_name)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
+msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:38
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Local database"
-msgid "Local SSSD file database"
-msgstr "Base de dados local"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:39
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Directory Server"
-msgid "Microsoft Active Directory"
-msgstr "Servidor Active Directory"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:40
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Free"
-msgid "FreeIPA"
-msgstr "Livre"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:41
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:46
-msgid "Generic directory service (LDAP)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
+msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of Kerberos server"
-msgid "Generic Kerberos service"
-msgstr "Configuração do servidor Kerberos"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:52
-#, fuzzy
-#| msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgid "The domain does not provide authentication service"
-msgstr "O nome de utilizador a ser usado para autenticação no proxy"
-
-#. New domain and provider types
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Domain name cannot be empty."
-msgid "Domain name (such as example.com):"
-msgstr "O nome de domínio não pode estar vazio."
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:78
-msgid "Which service provides identity data, such as user names and group memberships?"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
+msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:83
-#, fuzzy
-#| msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgid "Which service handles user authentication?"
-msgstr "O nome de utilizador a ser usado para autenticação no proxy"
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the NTP daemon"
-msgid "Enable the domain"
-msgstr "Activar o serviço de NTP"
-
-#. Create new domain
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter a new share name."
-msgid "Please enter the domain name."
-msgstr "Digite por favor o novo nome da partilha."
-
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:109
-msgid "The domain name collides with a reserved keyword. Please choose a different name."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
+msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/new_section_dialog.rb:112
-#, fuzzy
-#| msgid "This domain is already defined."
-msgid "The domain name is already in-use."
-msgstr "Este domínio já se encontra definido."
-
-#. Define Global Parameters
-#. Omit 'services' and 'domains' from section [sssd], because they are never customised directly by the end-user.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Boot loader configuration file contains errors"
-msgid "Version of configuration file syntax (1 or 2)"
-msgstr "O ficheiro de configuração da rotina de arranque contém erros"
-
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:115 src/lib/authui/sssd/params.rb:166
-msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
+msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:119
-msgid "The regular expression parses user name and domain name into components"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
+msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:123
-msgid "The default printf(3)-compatible format that describes translation of a name/domain tuple into FQDN"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
+msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:127
-msgid "Whether or not to use inotify mechanism to monitor resolv.conf to update internal DNS resolver"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
+msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:131
-msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
+msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:135
-msgid "A default domain name for all names without a domian name component"
-msgstr ""
-
#. Define Global Services Parameters
-#. NSS configuration options
-#. PAM configuration options
-#. SUDO configuration options
-#. AUTOFS configuration options
-#. SSH configuration options
-#. DOMAIN SECTIONS
-#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:139 src/lib/authui/sssd/params.rb:146
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:188 src/lib/authui/sssd/params.rb:266
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:308 src/lib/authui/sssd/params.rb:320
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:332 src/lib/authui/sssd/params.rb:350
-msgid "Level of details for logging. Can be numeric (0-9) or a big mask such as 0x0010 (lowest level) or 0xFFF (highest level)"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
+msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:151
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:156
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:164
msgid "Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:161
-msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:169
+msgid "Timeout in seconds between heartbeats for this service."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:171
-msgid "Maximum number of file descriptors that may be opened at a time by SSSD service process"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
+msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:176
-msgid "Number of seconds a client of SSSD process can hold onto a file descriptor without any communication"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
+msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:181
-msgid "The service will receive SIGTERM after this number of seconds of consecutive ping check failure"
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
+msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:193
+#. NSS configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:198
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:203
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:209
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:215
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:220
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:224
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1209
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:232
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:236
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:240
msgid "Restrict user shell to one of the listed values."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:240
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:245
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:254 src/lib/authui/sssd/params.rb:301
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:259
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:271
+#. PAM configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:276 src/lib/authui/sssd/params.rb:281
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:286
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:291
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr ""
#. The kerberos domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:811
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1096
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1073
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:313
+#. SUDO configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:325
+#. AUTOFS configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:337
+#. SSH configuration options
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:342
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:355 src/lib/authui/sssd/params.rb:360
+#. DOMAIN SECTIONS
+#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:366
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:371
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:376
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:381
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:386
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:391
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:396
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:401
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:406
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:412
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:417
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:424
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:429
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:436
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
msgid "The authentication provider used for the domain"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:442
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:426
msgid "The access control provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:447
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:453
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
msgid "The SUDO provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:459
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:443
msgid "The provider which should handle loading of selinux settings."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:465
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:449
msgid "The provider which should handle fetching of subdomains."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:471
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:455
msgid "The autofs provider used for the domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:477
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:461
msgid "The provider used for retrieving host identity information."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:482
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:487
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:493
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:498
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:502
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:506
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:512
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:517
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:522
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
msgstr ""
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:528
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:533
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:538
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
msgstr ""
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:547
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:552
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:557
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:562
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:567
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:572
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:576
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:559
msgid "The command that is run after a user is removed."
msgstr ""
#. The ldap domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:585
-msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:591
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:597
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:602
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:614
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:620
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
#, fuzzy
#| msgid "Base DN for the database"
msgid "Base DN for LDAP search"
msgstr "DN base para a base de dados"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:627
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
#, fuzzy
#| msgid "LDAP secure port"
msgid "LDAP schema type"
msgstr "Porto LDAP seguro"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:637
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:614
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:618
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:646
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:623
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:651
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:628
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:656
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:633
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:661
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:666
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:671
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:676
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:681
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:658
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:686
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:663
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:691 src/lib/authui/sssd/params.rb:896
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:696
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:701
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:706
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:711
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:716
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:721
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:726
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:731
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:736
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:741
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:746
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:751
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:756
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:761
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:766
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:775
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:776
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:781
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:786
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:791
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:796
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:773
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:801
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:806
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:816
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:821
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:798
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:826
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:803
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:831
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:808
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:836
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:813
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:841
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:818
msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:846
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:852
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:858
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:864
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:870
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:876
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:853
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:881
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:858
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:886
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:891
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:901
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:906
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:911
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:916
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:922
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:927
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:932
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:937
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:942
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:947
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:952
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:957
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:966
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:973
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:966
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:994
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:971
msgid "Specifies acceptable cipher suites."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:999
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1004
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1013
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:990
msgid "Specify the SASL authorization id to use."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1018
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:995
msgid "Specify the SASL realm to use."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1023
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1028
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1033
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1010
msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1038
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1015
msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1043
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1048
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1053
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1062
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1067
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1072
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1078
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1083
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1060
msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1088
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1101
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
#, fuzzy
#| msgid "The IP address (or hostname) of the host with a fixed address"
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
msgstr "O endereço IP (ou nome) do equipamento com endereço fixo"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114 src/lib/authui/sssd/params.rb:1119
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1124
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1129
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1106
msgid "Location of the user's credential cache."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1134
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1139
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1144
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1149
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1175
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1187
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
msgid "Specifies the name of the Active Directory domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1192
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1201
-msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
+msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1218
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1223
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1228
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1208
msgid "Specify the domain SID of the default domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1212
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1241
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
msgstr ""
#. The Active Directory domain section
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1253
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
msgid "Specifies the name of the IPA domain."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1258
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1263
-msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host."
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
+msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1268
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
#, fuzzy
#| msgid "The automounter package will be installed.\n"
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
msgstr "O pacote automounter será instalado.\n"
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1273
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
msgstr ""
-#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282
+#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authenticated Clients"
-#~ msgid "Authentication Client Configuration"
-#~ msgstr "clientes Autenticados"
+#. autofs may only start after sssd is started
+#: src/modules/AuthClient.rb:230
+msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Global"
+#: src/modules/AuthClient.rb:232
+msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enable the NTP daemon"
-#~ msgid "Enable SSSD daemon"
-#~ msgstr "Activar o serviço de NTP"
+#. end Export
+#. ################################################################
+#. ################################################################
+#. Summary()
+#. returns html formated configuration summary
+#. @return summary
+#: src/modules/AuthClient.rb:345
+msgid "System is configured for using nss_ldap.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "S&elections"
-#~ msgid "Sections"
-#~ msgstr "S&elecções"
+#: src/modules/AuthClient.rb:348
+msgid "System is configured for using sssd.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Network Services"
-#~ msgid "New Service/Domain"
-#~ msgstr "Serviços de Rede"
+#: src/modules/AuthClient.rb:354
+msgid "System is configured for using OES.\n"
+msgstr ""
-# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#, fuzzy
-#~| msgid "Selected Service"
-#~ msgid "Delete Service/Domain"
-#~ msgstr "Serviço Escolhido"
+#: src/modules/AuthClient.rb:357
+msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "Custom Xgl options"
-#~ msgid "Customisation - %s"
-#~ msgstr "Opções do Xgl personalizadas"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Modem Parameters"
-#~ msgid "More Parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros do Modem"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Really delete section %1?"
-#~ msgid "You may not delete section SSSD."
-#~ msgstr "Pretende mesmo apagar a secção %1?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Logging enabled"
-#~ msgid "No domain enabled"
-#~ msgstr "Registo em diário activado"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?"
-#~ msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
-#~ msgstr "Pretende activar o acesso a este repositório de perfil?"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Identification"
-#~ msgid "Identification provider:"
-#~ msgstr "Identificação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Authentication Mode"
-#~ msgid "Authentication provider:"
-#~ msgstr "Modo de &Autenticação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "These services will be enabled"
-#~ msgid "There are no more services to be enabled."
-#~ msgstr "Estes serviços serão activados"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enter a name for the new profile."
-#~ msgid "Please enter a name for the new domain."
-#~ msgstr "Digite um nome para o novo perfil."
-
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/auth-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -447,12 +447,12 @@
msgid "Configure Account for Replication"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:908
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1167
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1057 src/modules/LdapDatabase.rb:914
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1173
msgid "is not a valid LDAP DN"
msgstr "não é um DN válido de LDAP"
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1673
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1068 src/modules/LdapDatabase.rb:1679
msgid "Password"
msgstr "Palavra Passe"
@@ -478,8 +478,8 @@
msgid "Provider Details"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1601
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1696
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1139 src/modules/LdapDatabase.rb:1607
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1702
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -487,7 +487,7 @@
msgid "Provider Hostname"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1624
msgid "Use StartTLS"
msgstr ""
@@ -568,8 +568,8 @@
msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1965
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1992
+#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1998
msgid "The test returned the following error messages:"
msgstr ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@
msgid "Index Cache (IDL cache)"
msgstr ""
-#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2096
+#: src/include/auth-server/widgets.rb:341 src/modules/LdapDatabase.rb:2102
msgid "Checkpoint Settings"
msgstr ""
@@ -2276,7 +2276,7 @@
msgstr ""
#. encoding: utf-8
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2233
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:40 src/modules/LdapDatabase.rb:2239
msgid "Password Policy Settings"
msgstr "Definições de Políticas de Palavras Passe"
@@ -2438,242 +2438,242 @@
msgstr "O directório não existe. Pretende criá-lo?"
#. try to read the ppolicy from the server
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:637
msgid "Authentication failed. The password is probably incorrect.\n"
msgstr "Falha de autenticação. A palavra passe está provavelmente incorrecta.\n"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:634
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:640
msgid "The error message was: '"
msgstr "A mensagem de erro foi: '"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:639
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:645
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar novamente?"
# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#. PasswordPolicyDialog only returns the changes made to the original
#. Entry, try to merge them here
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:714
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:720
msgid "Available Attribute Types"
msgstr "Tipos de Atributo Disponíveis"
# there are length limits
# 2000-03-08 17:43:39 CET -ke-
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:718
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:724
msgid "Selected Attribute Types"
msgstr "Tipos de Atributo Escolhidos"
#. Popup to add/edit the acl "by" clauses
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:807 src/modules/LdapDatabase.rb:979
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:985
msgid "Who should this rule apply to"
msgstr "A quem se deve aplicar esta regra"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:813 src/modules/LdapDatabase.rb:940
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:983 src/modules/LdapDatabase.rb:1221
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:819 src/modules/LdapDatabase.rb:946
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:989 src/modules/LdapDatabase.rb:1227
msgid "Entry DN"
msgstr "DN da Entrada"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:814 src/modules/LdapDatabase.rb:984
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:820 src/modules/LdapDatabase.rb:990
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:820
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:826
msgid "Define the Access Level"
msgstr "Define o Nível de Acesso"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:830
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:836
msgid "Stop access control evaluation here (default)"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:837
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
msgid "Continue with next access control rule (\"break\")"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:843
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:849
msgid "Continue evaluation of this rule (\"continue\")"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:898
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:904
msgid "Please enter a DN in the textfield"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:942 src/modules/LdapDatabase.rb:1084
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1219
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:948 src/modules/LdapDatabase.rb:1090
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1225
msgid "Subtree DN"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:944
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:950
msgid "Group DN"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:967
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:973
msgid "Edit Access Control Rule"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:972
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:978
msgid "Target Objects"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:993
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:999
msgid "Matching the filter:"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1000
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1006
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtro de LDAP"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1010
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1016
msgid "Apply this rule only to the listed attribute"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1015 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1021 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:35
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1017
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1023 src/modules/LdapDatabase.rb:1035
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1029 src/modules/LdapDatabase.rb:1041
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de Acesso"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1033
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1039
msgid "Who"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1034 src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1040 src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "DN"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1036
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042
msgid "Flow Control"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1041 src/modules/LdapDatabase.rb:1313
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1047 src/modules/LdapDatabase.rb:1319
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1042 src/modules/LdapDatabase.rb:1314
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1048 src/modules/LdapDatabase.rb:1320
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#. FIXME: Validate attribute types
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1179
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1185
msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1191
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1197
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1203
msgid "You must add at least one item to the \"Access Level\" list."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "Target"
msgstr "Destino"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1309
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1315
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1341
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1347
msgid ""
"The selected database contains access control rules that are currently\n"
"not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1588
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1594
msgid "This database is a Replication Consumer."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1608
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1614
msgid "Provider Name"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1619 src/modules/LdapDatabase.rb:1716
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1631
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1637
msgid "Replication Type"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1638
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1644
msgid "Replication Interval"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1641
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1647
msgid "Days"
msgstr "Dias"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1645
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1651
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1649 src/modules/LdapDatabase.rb:2112
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1655 src/modules/LdapDatabase.rb:2118
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1653
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1659
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1666
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1672
msgid "Authentication DN"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1687
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1693
msgid "Custom update referral"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1703
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1709
msgid "Target Host"
msgstr ""
#. no updateref
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1923
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1929
msgid "Invalid replication interval specified"
msgstr ""
#. test connection
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1959
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1965
msgid "Checking LDAP connectivity to the provider failed."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1974 src/modules/LdapDatabase.rb:2001
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1980 src/modules/LdapDatabase.rb:2007
msgid "Do you still want to continue?"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1983
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
msgid "Checking the LDAPsync capabilities of the provider failed."
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:1989
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:1995
msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2088
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2094
msgid "Enable ldapsync provider for this database"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2102 src/modules/LdapDatabase.rb:2138
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2108 src/modules/LdapDatabase.rb:2144
msgid "Operations"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2125
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
msgid "Session Log"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2131
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2137
msgid "Enable Session Log"
msgstr ""
-#: src/modules/LdapDatabase.rb:2265
+#: src/modules/LdapDatabase.rb:2271
msgid "Replication Settings"
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/autoinst.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/autoinst.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/autoinst.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -35,7 +35,7 @@
#: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123
#: src/include/autoinstall/conftree.rb:622
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:358
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352
msgid "This may take a while"
msgstr "Esta operação pode demorar"
@@ -57,12 +57,12 @@
#. command line options
#. Init variables
-#. We will have to set default entries which are defined
-#. in the import call of ServicesManager
+#. Import users configuration from the profile
+#.
#. Backup
#. Now check if there any classes defined in theis pre final control file
#: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148
-#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389
+#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410
#: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484
#: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001
msgid ""
@@ -335,21 +335,23 @@
msgid "Executing Post-Scripts"
msgstr "A Executar Post-Scripts"
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:303
+#. Do not restart dbus. Otherwise some services will hang.
+#. bnc#937900
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:304
msgid "Restarting all running services"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:326
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:327
msgid "Activating systemd default target"
msgstr ""
#. Just in case, remove this file to avoid reconfiguring...
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:341
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:342
msgid "Finishing Configuration"
msgstr "A Terminar a Configuração"
#. NetworkInterfaces::Write( ".*" );
-#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:444
+#: src/clients/inst_autoconfigure.rb:448
#, fuzzy
msgid "Processing resource %1"
msgstr "A ler recursos..."
@@ -524,67 +526,73 @@
#. Uwe Gansert
#.
#. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47
msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>"
msgstr "<p>Por favor aguarde enquanto o sistema se prepara para a auto-instalação.</p>"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52
msgid "Execute pre-install user scripts"
msgstr "Executar scripts do utilizador para pré-instalação"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51
msgid "Configure General Settings "
msgstr "Configurar Parâmetros Gerais"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53
msgid "Set up language"
msgstr "Definição do idioma"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:57
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:60
msgid "Create partition plans"
msgstr "Criar planos de particionamento"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56
msgid "Configure Bootloader"
msgstr "Configurar rotina de arranque (bootloader)"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54
msgid "Registration"
msgstr "Registo"
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55
msgid "Configure Software selections"
msgstr "Configurar selecções de Software"
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:64
msgid "Configure Systemd Default Target"
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Volume Groups"
+msgid "Configure users and groups"
+msgstr "Configurar Grupo de Volume"
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61
msgid "Executing pre-install user scripts..."
msgstr "A executar os scripts do utilizador para pré-instalação..."
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60
msgid "Configuring general settings..."
msgstr "A configurar as definições gerais..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62
msgid "Setting up language..."
msgstr ""
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:68
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
msgid "Creating partition plans..."
msgstr "A criar os planos de particionamento..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65
msgid "Configuring Bootloader..."
msgstr "A configurar a rotina de arranque (bootloader)..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63
#, fuzzy
#| msgid "Repairing file system..."
msgid "Registering the system..."
@@ -592,22 +600,30 @@
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64
msgid "Configuring Software selections..."
msgstr "A configurar as selecções de Software..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:72
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:76
#, fuzzy
#| msgid "Configuring language..."
msgid "Configuring Systemd Default Target..."
msgstr "A configurar o idioma..."
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:77
+msgid "Importing users and groups configuration..."
+msgstr ""
+
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69
msgid "Preparing System for Automated Installation"
msgstr "A Preparar o Sistema para Instalação Automatizada"
-#. configure general settings
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:164
+#. Second stage of installation will not be called but a
+#. network configuration is available. So this will be written
+#. while the general inst_finish process at the end of the
+#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc
+#. network settings will be taken. (bnc#944942)
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:183
#, fuzzy
#| msgid "Signing the Add-On Product"
msgid "Handling Add-On Products..."
@@ -616,14 +632,14 @@
#. Set it in the Language module.
#.
#. Set it in the Language module.
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149
msgid "Configuring language..."
msgstr "A configurar o idioma..."
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
#. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:273
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:290
msgid ""
"Error while configuring partitions.\n"
"Try again.\n"
@@ -634,7 +650,7 @@
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
#. Software
-#: src/clients/inst_autosetup.rb:331
+#: src/clients/inst_autosetup.rb:344
msgid ""
"Error while configuring software selections.\n"
"Try again.\n"
@@ -1676,7 +1692,7 @@
#. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ];
#. m[ l ] = v;
#. @return [Hash]
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:813
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807
msgid "Checking XML with RNG validation..."
msgstr "A verificar o XML com validação RNG..."
@@ -1687,7 +1703,7 @@
msgstr "Secção %1 não encontrada."
#. jing validation -- validates complete xml profile
-#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:825
+#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819
msgid "Checking XML with RNC validation..."
msgstr "A verificar o XML com validação RNC..."
@@ -1728,7 +1744,7 @@
msgstr "Reiniciar o Computador após a Segunda Fase"
#: src/include/autoinstall/general_dialogs.rb:90
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:121
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
msgid "Signature Handling"
msgstr "Manuseamento da Assinatura"
@@ -2420,7 +2436,7 @@
#. @param [String] result_profile the resulting control file path
#. @return [Boolean] true on success
#. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong
-#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:744
+#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738
msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n"
msgstr "O interpretador de XML reportou um erro durante a interpretação do perfil autoyast. A mensagem de erro é:\n"
@@ -2441,46 +2457,46 @@
#. The line above needs to be fixed when we have more attributes
#. comment will look like this: "(description=BLA BLA)"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:273
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:278
#, fuzzy
msgid "Choose Profile"
msgstr "&Utilizar Perfil"
#. SetProtocolMessage ()
#. @return [void]
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:329
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:334
msgid "Retrieving control file from floppy."
msgstr "A obter o ficheiro de controlo a partir da disquete."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:332
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:337
msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2."
msgstr "A obter o ficheiro de controlo (%1) a partir do servidor TFTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:343
msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2."
msgstr "A obter o ficheiro de controlo (%1) a partir do servidor NFS: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:349
msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2."
msgstr "A obter o ficheiro de controlo (%1) a partir do servidor HTTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:355
msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2."
msgstr "A obter o ficheiro de controlo (%1) a partir do servidor FTP: %2."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
msgid "Copying control file from file: %1."
msgstr "A copiar o ficheiro de controlo do ficheiro: %1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:361
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:366
msgid "Copying control file from device: /dev/%1."
msgstr "A copiar o ficheiro de controlo do dispositivo: /dev/%1."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:365
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:370
msgid "Copying control file from default location."
msgstr "A copiar o ficheiro de controlo da localização pré-definida."
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:372
msgid "Source unknown."
msgstr "Origem Desconhecida."
@@ -2490,7 +2506,7 @@
#. {
#. local_rules_file = (string)WFM::Args(1);
#. }
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:447
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
msgid ""
"<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n"
"<p>Almost all resources of the control file can be\n"
@@ -2500,7 +2516,7 @@
"<p>Quase todos os recursos do ficheiro de controlo podem ser\n"
"configurados utilizando o sistema de gestão e configuração.</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:452
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:457
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n"
@@ -2515,7 +2531,7 @@
"para instalar outro sistema\n"
"</p>\n"
-#: src/modules/AutoinstConfig.rb:459
+#: src/modules/AutoinstConfig.rb:464
msgid ""
"<p>In addition to the existing and familiar modules,\n"
"new interfaces were created for special and complex configurations, including\n"
@@ -2551,79 +2567,103 @@
#. string language_name = "";
#. string keyboard_name = "";
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:85
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:90
msgid "Confirm installation?"
msgstr "Confirma a instalação?"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103 src/modules/AutoinstGeneral.rb:110
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:117
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108 src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:122
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:88 src/modules/AutoinstGeneral.rb:94
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:103
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:93 src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:91
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:96
msgid "Second Stage of AutoYaST"
msgstr "Segundo estado do AutoYaST"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:99
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:104
msgid "Halting the machine after stage one"
msgstr "A desligar o computador após a primeira fase"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:108
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:113
msgid "Halting the machine after stage two"
msgstr "Parar o computador após a segunda fase"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:115
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:120
msgid "Reboot the machine after stage two"
msgstr "Reiniciar o computador após a segunda fase"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:125
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:130
msgid "Accepting unsigned files"
msgstr "A aceitar ficheiros não assinados"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:126
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:131
msgid "Not accepting unsigned files"
msgstr "A não aceitar ficheiros não assinados"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:135
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:140
msgid "Accepting files without a checksum"
msgstr "A aceitar ficheiros sem um checksum"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:136
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:141
msgid "Not accepting files without a checksum"
msgstr "A não aceitar ficheiros sem um checksum"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:145
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:150
msgid "Accepting failed verifications"
msgstr "A aceitar verificações falhadas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:146
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
msgid "Not accepting failed verifications"
msgstr "A não aceitar verificações falhadas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:151
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:156
msgid "Accepting unknown GPG keys"
msgstr "A aceitar chaves GPG desconhecidas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:152
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
msgid "Not accepting unknown GPG Keys"
msgstr "A não aceitar chaves GPG desconhecidas"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:157
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:162
msgid "Importing new GPG keys"
msgstr "A importar novas chaves GPG"
-#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:158
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:163
msgid "Not importing new GPG Keys"
msgstr "A não importar novas chaves GPG"
+#. NTP syncing
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Syncing server..."
+msgid "Syncing time..."
+msgstr "A Sincronizar o Servidor..."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the name of the ntp server
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:416
+msgid "Syncing time with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Parsing failed."
+msgid "Time syncing failed."
+msgstr "Falha ao interpretar."
+
+#: src/modules/AutoinstGeneral.rb:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot mount file system."
+msgid "Cannot update system time."
+msgstr "Não foi possível montar o sistema de ficheiros."
+
#. look for VGs to reuse
-#: src/modules/AutoinstLVM.rb:111
+#: src/modules/AutoinstLVM.rb:113
msgid "Cannot reuse volume group %1. The volume group does not exist."
msgstr "Não é possível reutilizar o grupo de volume %1. O grupo de volume não existe"
@@ -2710,7 +2750,7 @@
msgstr "Desconhecido"
#. warning text during the installation. %1 is a list of package names
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:171
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:172
msgid ""
"These packages could not be found in the software repositories:\n"
"%1"
@@ -2720,29 +2760,29 @@
#. 4 means "already exists"
#. Add add-ons
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:325 src/modules/AutoinstSoftware.rb:345
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:327 src/modules/AutoinstSoftware.rb:347
#, fuzzy
#| msgid "Adding repository %1 failed"
msgid "Adding repo %1 failed"
msgstr "Falha ao adicionar o repositório %1"
#. Install
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:373
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:375
msgid "Image creation failed while pattern installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:381
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:383
#, fuzzy
#| msgid "Checking installed packages..."
msgid "Creating Image - installing packages"
msgstr "A verificar pacotes instalados..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:391
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:393
msgid "Image creation failed while package installation. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
#. Popup::Message( _("in the next file dialog you have to choose the target directory to save the image") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:402
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:404
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving image file..."
msgid "Store image to ..."
@@ -2750,59 +2790,59 @@
#. Compress image:
#. tar cfz /srv/www/htdocs/image.tar.gz --exclude="proc*" .
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:431
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:433
msgid ""
"You can do changes to the image now in %1/\n"
"If you press the ok-button, the image will be compressed and can't be changed anymore."
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:445
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:447
msgid "Image compressing failed in '%1'. Please check /tmp/ay_image.log"
msgstr ""
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:452
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:454
#, fuzzy
#| msgid "Archive created successfully"
msgid "Image created successfully"
msgstr "Arquivo criado com sucesso"
#. copy a directory (ends with / in directory.yast)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:488
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:490
msgid ""
"can not get the directory.yast file at `%1`.\n"
"You can create that file with 'ls -F > directory.yast' if it's missing."
msgstr ""
#. don't copy subdirs. They have to be mentioned explicit. Copy only files from that dir.
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:522
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:524
msgid "can not read '%1'. Try again?"
msgstr ""
#. copy a file
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:540
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:542
#, fuzzy
#| msgid "Cannot read configuration file."
msgid "can not read '%1'. ISO creation failed"
msgstr "Não é possível ler o ficheiro de configuração."
#. we will have the image.tar.gz and autoinst.xml on the root of the DVD/CD
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:570
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:572
#, fuzzy
#| msgid "Creating ISO image directory..."
msgid "Preparing ISO Filestructure ..."
msgstr "A criar o directório da imagem ISO..."
#. prepare and save isolinux.cfg boot menu of the media
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:619
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:621
msgid "boot config for the DVD"
msgstr ""
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:20
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:623
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:625
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:626
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:628
msgid ""
"You can do changes to the ISO now in %1, like adding a complete different AutoYaST XML file.\n"
"If you press the ok-button, the iso will be created."
@@ -2810,19 +2850,19 @@
#. create the actual ISO file
#. Popup::Message( _("Please choose a place where you want to save the ISO file in the next dialog") );
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:645
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:647
#, fuzzy
#| msgid "Creating ISO image..."
msgid "Store ISO image to ..."
msgstr "A criar Imagem ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:646
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:648
#, fuzzy
#| msgid "Creating ISO image..."
msgid "Creating ISO File ..."
msgstr "A criar Imagem ISO..."
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:667
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Successfully Tested %1"
msgid "ISO successfully created at %1"
@@ -2830,29 +2870,29 @@
#. Summary
#. @return Html formatted configuration summary
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:743
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:745
msgid "Selected Patterns"
msgstr "Padroes Detectados:"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:753
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:755
msgid "Individually Selected Packages"
msgstr "Pacotes Seleccionados Individualmente"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:759
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:761
msgid "Packages to Remove"
msgstr "Pacotes a Remover"
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:766
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:768
msgid "Force Kernel Package"
msgstr "Forçar Pacote de Kernel"
#. set SoftLock to avoid the installation of recommended patterns (#159466)
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:856
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:858
msgid "Could not set patterns: %1."
msgstr "Não foi possível definir os padrões: %1."
#. Solve dependencies
-#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:917
+#: src/modules/AutoinstSoftware.rb:919
msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile."
msgstr "Falhou a execução do solvente de pacotes. Por favor verifique a secção de software no perfil autoyast."
@@ -2900,14 +2940,14 @@
#. Prepare Profile for saving and remove empty data structs
#. @return [void]
-#: src/modules/Profile.rb:357
+#: src/modules/Profile.rb:351
msgid "Collecting configuration data..."
msgstr "A reunir dados de configuração..."
#. Save YCP data into XML
#. @param path to file
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/modules/Profile.rb:460
+#: src/modules/Profile.rb:454
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted AutoYaST profile. Please enter the password twice"
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice."
@@ -2917,7 +2957,7 @@
#.
#. @param [String] dir - directory to store section xml files in
#. @return - list of filenames
-#: src/modules/Profile.rb:534
+#: src/modules/Profile.rb:528
#, fuzzy
msgid "Could not write section %1 to file %2."
msgstr "Não é possível escrever o comentário para o ficheiro %1."
@@ -2925,7 +2965,7 @@
#. Read XML into YCP data
#. @param path to file
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Profile.rb:701 src/modules/ProfileLocation.rb:190
+#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted AutoYaST profile. Please enter the correct password."
msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password."
@@ -2947,26 +2987,6 @@
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Configure Volume Groups"
-#~ msgid "Configure users and groups"
-#~ msgstr "Configurar Grupo de Volume"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Syncing server..."
-#~ msgid "Syncing time..."
-#~ msgstr "A Sincronizar o Servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Parsing failed."
-#~ msgid "Time syncing failed."
-#~ msgstr "Falha ao interpretar."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cannot mount file system."
-#~ msgid "Cannot update system time."
-#~ msgstr "Não foi possível montar o sistema de ficheiros."
-
#~ msgid "The resulting autoyast profile can be found in /root/autoinst.xml."
#~ msgstr "O perfil autoyast resultante pode ser encontrado em /root/autoinst.xml."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/base.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/base.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/base.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -398,7 +398,7 @@
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:167
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1450
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1444
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr ""
@@ -439,7 +439,7 @@
msgstr "A Remover Pacotes..."
#. error report
-#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1259
+#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1253
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Não existe workflow para este modo de instalação."
@@ -451,14 +451,14 @@
#. button label
#. Button that will continue with the installation
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:183
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:737
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Continuar Instalação"
#. button label
#. Button that will really abort the installation
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:185
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:735
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Interromper Instalação"
@@ -497,7 +497,7 @@
msgstr "Ocorreu um erro interno ao integrar o workflow adicional."
#. message popup, %1 is a label of some widget
-#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:691
+#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:677
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "O valor de %1 é inválido."
@@ -1114,87 +1114,6 @@
"<p>Em alguns ambientes, todas ou parte das teclas F\n"
"não estão indisponíveis.</p>"
-#. @param service [Object] An object providing the following methods:
-#. #name, #start, #stop, #enabled?, #running?
-#. For systemd compliant services, just do
-#. Yast::SystemdService.find("name_of_the_service")
-#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
-#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
-#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
-#. written.
-#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
-#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
-#. is not running, despite the real value.
-#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
-#. :reload means the service will be reloaded.
-#. :restart means the service will be restarted.
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Other Settings."
-msgid "Restart After Saving Settings"
-msgstr "Ler outras definições."
-
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Other Settings."
-msgid "Reload After Saving Settings"
-msgstr "Ler outras definições."
-
-#. @return [YaST::Term]
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Service Start"
-msgid "Service Status"
-msgstr "Arrancar Serviço"
-
-#. rubocop:enable Style/TrivialAccessors
-#. Content for the help
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:133
-msgid ""
-"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
-"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
-"<p><b><big>%{reload_label}</big></b><br>\n"
-"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (either finishing the dialog or pressing the apply button).</p>\n"
-"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
-"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#. Widget displaying the status and associated buttons
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:159
-msgid "Current status:"
-msgstr "Estado actual:"
-
-#. Widget to configure the status on boot
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition or System to Boot:"
-msgid "Start During System Boot"
-msgstr "Partição ou Sistema para Arranque:"
-
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Running"
-msgid "running"
-msgstr "Em execução"
-
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:198
-#, fuzzy
-#| msgid "S&top now ..."
-msgid "Stop now"
-msgstr "Pa&rar agora ..."
-
-#. TRANSLATORS: status of a service
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:203
-msgid "stopped"
-msgstr ""
-
-#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Start it now?"
-msgid "Start now"
-msgstr "Iniciá-lo agora?"
-
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:292
@@ -1405,7 +1324,7 @@
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:250
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:665
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:664
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:126
msgid "&Skip"
msgstr "&Saltar"
@@ -1429,7 +1348,7 @@
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:319
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2231
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2230
msgid "&Password"
msgstr "&Palavra passe"
@@ -1649,27 +1568,27 @@
msgstr ""
#. Confirm user request to abort installation
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:733
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:740
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Pretende mesmo interromper a instalação?"
#. Confirm user request to abort System Repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:742
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Pretende mesmo interromper o sistema de reparação YaST?"
#. Button that will really abort the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:744
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:751
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Interromper a Reparação do Sistema"
#. Button that will continue with the repair
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:746
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:753
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Continuar Reparação do Sistema"
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:749
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:756
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
@@ -1682,7 +1601,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:759
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:766
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
@@ -1695,7 +1614,7 @@
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:768
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:775
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
@@ -1706,18 +1625,18 @@
"Será necessário reinstalar o sistema."
#. Confirm aborting the program
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:822
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:829
msgid "Really abort?"
msgstr "Pretende mesmo interromper?"
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:830
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:837
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Todas as alterações serão perdidas!"
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
-#: library/general/src/modules/Popup.rb:860
+#: library/general/src/modules/Popup.rb:867
msgid "&Details..."
msgstr "&Detalhes..."
@@ -2791,48 +2710,48 @@
"Não são permitidos espaços.\n"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:116
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:115
msgid "External Zone"
msgstr "Zona Externa"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:69
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:120
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:119
msgid "Internal Zone"
msgstr "Zona Interna"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:124
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:123
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Zona Desmilitarizada"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:247
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:246
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:249
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:248
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:251
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:250
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#. protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:253
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:252
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1159
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1158
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Zona Desconhecida"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1508
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1506
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
@@ -2846,8 +2765,8 @@
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1973
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2049
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:1971
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2047
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
@@ -2856,72 +2775,72 @@
"Execute o Firewall YaST2 e atribua esta interface.\n"
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2480
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2478
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "A inicializar a Configuração da Firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2486
msgid "Check for network devices"
msgstr "Verificar dispositivos de rede"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2488
msgid "Read current configuration"
msgstr "Ler configuração actual"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2492
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2490
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Verificar serviços em potencial conflito"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2494
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "A verificar os dispositivos de rede..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2496
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "A ler a configuração actual..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2500
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2498
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "A verificar os serviços em potencial conflito..."
#. TRANSLATORS: Dialog caption
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2643
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2648
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "A escrever a Configuração da Firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2651
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2656
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Escrever as definições da firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2653
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2658
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Ajustar o serviço de firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2657
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2662
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "A escrever as definições da firewall..."
#. TRANSLATORS: Progress step
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2659
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2664
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "A ajustar o serviço de firewall..."
#. TRANSLATORS: a popup error message
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2678
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:2683
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Falha na escrita das definições"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3471
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewall.rb:3476
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Protocolo desconhecido (%1)"
@@ -3021,52 +2940,51 @@
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
-#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
-#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
+#. If `silent` is not defined or set to `true`, function throws an exception
+#. SuSEFirewalServiceNotFound if service is not found on disk.
#.
-#. @param [String] service name (including the "service:" prefix)
+#. @param [String] service name
#. @param [String] (optional) whether to silently return nil
#. when service is not found (default false)
-#. @api private
#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
#. service definition file. Service must be defined by package, this function
#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
-#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
+#. Function throws an exception SuSEFirewalServiceNotFound
#. if service is not known (undefined) or it is not a service
#. defined by package.
#.
#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
-#. @param [Hash{String => Array<String>] store_definition of full service definition
+#. @param map of full service definition
#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
#.
-#. @see #IsKnownService
-#. @see #ServiceDefinedByPackage
+#. @see #IsKnownService()
+#. @see #ServiceDefinedByPackage()
#.
#. @example
#. SetNeededPortsAndProtocols (
#. "service:something",
-#. {
-#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
-#. "udp_ports" => [ ],
-#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
-#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
-#. "broadcast_ports"=> [ ],
-#. }
-#. )
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:356
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:640
+#. $[
+#. "tcp_ports" : [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
+#. "udp_ports" : [ ],
+#. "rpc_ports" : [ "portmap", "ypbind" ],
+#. "ip_protocols" : [ "esp" ],
+#. "broadcast_ports" : [ ],
+#. ]
+#. );
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:354
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:637
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr ""
#. Fallback for presented service
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:434
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:430
#, fuzzy
#| msgid "Service: %1"
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Serviço: %1"
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nis-server
-#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:505
+#: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:503
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Serviço desconhecido '%1'"
@@ -3090,77 +3008,35 @@
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Desinstalar"
-#. TRANSLATORS: progress bar label
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking file system..."
-msgid "Checking file conflicts..."
-msgstr "A verificar sistema de ficheiros..."
-
-#. TRANSLATORS: help text for the file conflict detection progress
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:87
-msgid "<p>Detecting the file conflicts is in progress.</p>"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:132
-msgid ""
-"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:168
-msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
-"files with the same name but different contents. If you continue\n"
-"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Popup heading
-#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:173
-msgid "A File Conflict Detected"
-msgid_plural "File Conflicts Detected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Convert one message to richtext
-#.
-#. @return [String] Message converted to richtext
-#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
-msgid "This message will be available at %s"
-msgstr ""
-
#. --------------------------------------------------------------------------
#. defaults
#. at start of file providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:150
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:158
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:149
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:157
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "A descarregar o pacote %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:162
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:161
msgid "Downloading Package"
msgstr "Descarregar Pacote"
#. error message, %1 is a package name
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:221
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:220
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "O pacote %1 encontra-se quebrado, falhou a verificação de integridade."
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:233
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:448
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:232
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:447
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Tentar novamente a instalação do pacote?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:241
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:456
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:240
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:455
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Interromper a instalação?"
@@ -3170,57 +3046,57 @@
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:269
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:303
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:268
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:302
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2143
msgid "Error: %1:"
msgstr "Erro: %1:"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:327
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
#. At start of package install.
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:365
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:364
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "A desinstalar o pacote %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:366
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "A instalar o pacote %1 (%2)..."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "A Desinstalar o Pacote"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:375
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:374
msgid "Installing Package"
msgstr "A Instalar o Pacote"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:431
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:430
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Falhou a remoção do pacote %1."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:434
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Falhou a instalação do pacote %1."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:507
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:506
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management module."
msgstr ""
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:576
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:575
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
@@ -3235,27 +3111,27 @@
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be "<product> <media> <number>, <side>"
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:590
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:594
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:593
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:609
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:608
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (Disco %2)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:612
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:611
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (Suporte %2)"
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:618
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:617
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
@@ -3264,7 +3140,7 @@
"'%1'"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:623
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:622
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
@@ -3277,7 +3153,7 @@
"Verifique se o directório está acessível."
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:635
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:634
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
@@ -3291,52 +3167,52 @@
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:660
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1839
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:659
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1838
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr "Saltar o Autorefrescamento"
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:678
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:681
msgid "&Eject"
msgstr "&Ejectar"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:689
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:688
#, fuzzy
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "Injectar A&utomaticamente o Suporte CD/DVD"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:756
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:755
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Tentar novamente a instalação?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:764
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Ignorar o suporte?"
#. otherwise ignore the medium
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:771
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "A Ignorar o suporte danificado..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:791
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:847
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1040
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1039
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "A Criar Repositório %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1073
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1072
#, fuzzy
#| msgid "Error occurred while creating the repository."
msgid "An error occurred while creating the repository."
@@ -3345,32 +3221,32 @@
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1077
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1204
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1314
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1076
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1203
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1313
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Não foi possível recuperar a descrição do repositório remoto."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1080
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1207
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1317
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1079
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1206
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1316
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar a nova metadata."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1083
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1210
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1320
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1209
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1319
msgid "The repository is not valid."
msgstr "O repositório não é válida."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1086
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1085
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Os metadados do repositório são inválidos."
@@ -3378,93 +3254,93 @@
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1099
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1229
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1333
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1098
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1332
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2097
msgid "Retry?"
msgstr "Tentar novamente?"
#. popup label (%1 is repository URL)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1145
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1153
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1144
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1152
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "A sondar o repositório %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1200
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1199
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Ocorreu um erro durante a sondagem do repositório."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1213
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1212
msgid "Repository probing details."
msgstr "Detalhes da sondagem do repositório."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1216
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1215
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Os metadados do repositório são inválidos."
#. error message - a label followed by a richtext with details
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1310
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
msgid "Repository %1"
msgstr "Repositório %1"
#. at start of delta providal
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1397
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "A descarregar o pacote delta RPM %1 (%2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1406
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1405
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "A descarregar o pacote delta RPM"
#. at start of delta application
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1419
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1418
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "A aplicar o pacote delta RPM %1..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1426
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1425
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "A aplicar o pacote delta RPM"
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3082
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1427
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3075
msgid "Package: "
msgstr "Pacote: "
#. close popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1494
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1493
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "A iniciar o script %1 (correcção %2)..."
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1503
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1502
msgid "Running Script"
msgstr "A executar Script"
#. label, patch name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1508
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
msgid "Patch: "
msgstr "Correcção: "
#. label, script name follows
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1517
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1516
msgid "Script: "
msgstr "Script: "
#. label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1523
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1522
msgid "Output of the Script"
msgstr "Saída do Script"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
#. label, %1 is patch name with version and architecture
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1611
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1610
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
@@ -3473,7 +3349,7 @@
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1628
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1627
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
@@ -3488,36 +3364,36 @@
"poderão-se perder ou ficar desactualizados."
#. push button label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1643
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1642
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "&Saltar o Refrescamento"
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1677
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1676
msgid "Downloading"
msgstr "A descarregar"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1724
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1772
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1771
msgid "Downloading: %1"
msgstr "A descarregar: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1876
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1942
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1875
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1941
msgid "Checking Package Database"
msgstr "A Verificar a Base de Dados de Pacotes"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1879
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1878
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr "A reconstruir a base de dados de pacotes. Este processo pode demorar algum tempo."
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1912
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1911
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3526,16 +3402,16 @@
"%1"
#. message in a progress popup
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1945
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1944
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "A converter a base de dados de pacotes. Este processo pode demorar algum tempo."
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1958
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1957
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. error message, %1 is the cause for the error
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1982
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1981
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
@@ -3544,14 +3420,14 @@
"%1"
#. progress message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2018
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2017
#, fuzzy
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "A ler a base de dados..."
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
#. popup heading
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2028
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2027
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "A Ler os Pacotes Instalados"
@@ -3562,29 +3438,29 @@
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2034
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2050
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2033
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2049
#, fuzzy
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "A Rastrear Base de Dados RPM..."
#. error message, could not read RPM database
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2087
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2086
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Falhou a inicialização do destino."
#. status message (command line mode)
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2179
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2178
#, fuzzy
msgid "RPM database read"
msgstr "Leitura BD RPM"
#. heading in a popup window
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2213
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
msgid "User Authentication"
msgstr "Autenticação de Utilizadores"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2219
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2218
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
@@ -3595,20 +3471,20 @@
"%2"
#. textentry label
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2228
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2227
msgid "&User Name"
msgstr "Nome de &Utilizador"
#. check box
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3017
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3010
msgid "Show &details"
msgstr "Mostrar &detalhes"
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3083
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3076
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3106
+#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3099
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr ""
@@ -3690,12 +3566,12 @@
msgstr ""
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:417
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:415
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Falha na instalação dos pacotes necessários."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:421
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:419
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
@@ -3705,34 +3581,34 @@
"Se continuar sem instalar os pacotes necessários, o YaST poderá não funcionar correctamente.\n"
#. error report
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:432
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "Não é possível continuar sem instalar os pacotes necessários."
#. continue/cancel popup
-#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:437
+#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
msgstr "Se continuar sem instalar os pacotes necessários, o YaST poderá não funcionar correctamente.\n"
#. dialog heading, %1 is package name
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:156
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:152
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Confirmar o Licenciamento do Pacote: %1"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:163
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:159
msgid "I &Agree"
msgstr "Estou de &Acordo"
#. push button
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:165
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:161
msgid "I &Disagree"
msgstr "&Não estou de Acordo"
#. help text
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:177
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:173
msgid ""
"<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
@@ -3751,7 +3627,7 @@
"Para rejeitar a licença do pacote, prima <b>Não estou de Acordo</b>.</p>"
#. Help text for software patterns / selections dialog
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:347
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:326
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
@@ -3765,7 +3641,7 @@
"\t\t coluna da esquerda. Para ver a descrição de um item, escolha-o da lista.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:354
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:333
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
@@ -3779,7 +3655,7 @@
"\t\t Com o menu de contexto, pode também alterar o estado de todo os itens.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:361
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:340
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n"
@@ -3791,7 +3667,7 @@
"\t\t onde pode ver e escolher pacotes individuais de software.\n"
"\t\t </p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:346
msgid ""
"<p>\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
@@ -3813,155 +3689,155 @@
# -ke-
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:388
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:367
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr "Selecção de Software e Tarefas de Sistema"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:429
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:408
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "mais..."
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:445
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
#, fuzzy
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Instalação terminada.\n"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:447
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:426
#, fuzzy
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Instalação de Pacotes"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:64
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:459
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:438
#, fuzzy
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Mensagem de Erro"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:476
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:455
#, fuzzy
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Ver Pacotes:"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:495
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:474
#, fuzzy
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "Pacotes Instalados"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:514
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:493
#, fuzzy
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Pacotes sem Manutenção"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:533
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:512
#, fuzzy
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Remover pacotes"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:555
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:534
#, fuzzy
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Número de Pacotes Instalados: "
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:533
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
#. reset the items list
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:582
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:561
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "Tempo de Aluguer Pré-definido: %1"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:592
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:571
#, fuzzy
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Tamanho Instalado:"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:602
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:581
#, fuzzy
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Tamanho Total Descarga: "
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:611
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:590
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas da cópia de segurança:"
#. display installation log
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:624
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:712
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:603
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
#, fuzzy
msgid "Installation log"
msgstr "Modo de Instalação"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:631
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:610
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. open a new wizard dialog if needed
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:679
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:658
#, fuzzy
#| msgid "Installing Package"
msgid "After Installing Packages"
msgstr "A Instalar o Pacote"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:680
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:659
msgid "Show This Report"
msgstr ""
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:115
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:681
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:660
#, fuzzy
#| msgid "&Finish"
msgid "Finish"
msgstr "&Terminar"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:682
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661
#, fuzzy
#| msgid "Accessing the Package Management Failed"
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr "Falhou o Acesso à Gestão de Pacotes"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:687
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:666
#, fuzzy
msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
msgstr "<p><big><b>A Carregar os Pacotes Instalados</b></big></p><p>O gestor de pacotes está a ler os pacotes instalados...</p>"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:695
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
#, fuzzy
#| msgid "Installation Error"
msgid "Installation Report"
msgstr "Erro de Instalação"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:717
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:696
msgid "Installed Packages"
msgstr "Pacotes Instalados"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:722
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:701
#, fuzzy
msgid "Updated Packages"
msgstr "Pacotes sem Manutenção"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:727
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:706
#, fuzzy
msgid "Removed Packages"
msgstr "Remover pacotes"
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:711
#, fuzzy
msgid "Remaining Packages"
msgstr "A Remover Pacotes..."
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
-#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:753
+#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:732
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
@@ -4465,85 +4341,85 @@
#. Return the description for the current stage.
#. @return [String] localized string description
#. translators: default global progress bar label
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:151
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:152
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:153
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:324
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:345
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:323
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:344
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "A instalar o driver..."
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:530
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:529
msgid "Media"
msgstr "Suporte"
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:532
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:531
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "A Remover Pacotes..."
#. Table headings for CD statistics during installation
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:536
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:535
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#. Construct widgets for the "details" page
#.
#. @return A term describing the widgets
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:552
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:551
#, fuzzy
msgid "Actions performed:"
msgstr "Acções Permitidas aos Utilizadores:\n"
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:633
#, fuzzy
#| msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>"
msgid "<p>Packages are being installed.</p>"
msgstr "<p>Por favor aguarde enquanto os pacotes são instalados.</p>"
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:635
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:634
msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
msgstr ""
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:653
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:652
#, fuzzy
#| msgid "Release &Notes"
msgid "%s Release Notes"
msgstr "&Notas de Lançamento"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:665
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:664
msgid "Slide Sho&w"
msgstr "A&presentação de Slides"
#. tab
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:667
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:706
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:705
msgid "Performing Upgrade"
msgstr ""
#. Dialog heading - software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:709
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:708
#, fuzzy
#| msgid "Perform Installation"
msgid "Performing Installation"
msgstr "Executar Instalação"
#. Dialog heading while software packages are being installed
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:744
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:743
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"
#. popup yes-no
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:816
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:815
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
@@ -4552,7 +4428,7 @@
"da instalação?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
-#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:828
+#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:827
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompido"
@@ -5156,16 +5032,6 @@
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
-#. Runs arguments without changed root.
-#. @see http://www.rubydoc.info/github/openSUSE/cheetah/Cheetah.run parameter docs
-#. @raise Cheetah::ExecutionFailed
-#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:67
-msgid ""
-"Execution of command \"%{command}\" failed.\n"
-"Exit code: %{exitcode}\n"
-"Error output: %{stderr}"
-msgstr ""
-
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:175
#, fuzzy
@@ -5261,7 +5127,7 @@
"hexadecimais, separados por dois pontos."
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:56
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:55
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
@@ -5272,7 +5138,7 @@
"Um hífen não pode estar no início ou fim de um componente, e o último componente não pode ser iniciado por um dígito."
#. Translators: hyphen: "-"
-#: library/types/src/modules/Hostname.rb:67
+#: library/types/src/modules/Hostname.rb:66
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
@@ -6249,6 +6115,66 @@
"Não existe uma zona inversa para %1 gerida pelo seu servidor de DNS.\n"
"O nome de computador %2 não pode ser adicionado."
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Service Start"
+msgid "Service Status"
+msgstr "Arrancar Serviço"
+
+#. Content for the help
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:114
+msgid ""
+"<p><b><big>Current status</big></b><br>\n"
+"Displays the current status of the service. The status will remain the same after saving the settings, independently of the value of 'start service during boot'.</p>\n"
+"<p><b><big>Reload After Saving Settings</big></b><br>\n"
+"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running service reloads the new configuration after saving it (via 'ok' or 'save' buttons).</p>\n"
+"<p><b><big>Start During System Boot</big></b><br>\n"
+"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to disable the service. This does not affect the current status of the service in the already running system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Widget displaying the status and associated buttons
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:181
+msgid "Current status:"
+msgstr "Estado actual:"
+
+#. Widget to configure the status on boot
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition or System to Boot:"
+msgid "Start During System Boot"
+msgstr "Partição ou Sistema para Arranque:"
+
+#. Widget to configure reloading of the running service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Read Other Settings."
+msgid "Reload After Saving Settings"
+msgstr "Ler outras definições."
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Running"
+msgid "running"
+msgstr "Em execução"
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:220
+#, fuzzy
+#| msgid "S&top now ..."
+msgid "Stop now"
+msgstr "Pa&rar agora ..."
+
+#. TRANSLATORS: status of a service
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:225
+msgid "stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ui/srv_status_component.rb:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Start it now?"
+msgid "Start now"
+msgstr "Iniciá-lo agora?"
+
#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
#~ msgstr "Não é possível montar o suporte de repositório correcto."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/bootloader.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/bootloader.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/bootloader.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -34,150 +34,53 @@
#. command line help text for delete action
#: src/clients/bootloader.rb:58
-msgid "Delete a global option or option of a section"
-msgstr "Apagar uma opção global ou de uma secção"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a global option"
+msgid "Delete a global option"
+msgstr "Definir uma opção global"
#. command line help text for set action
#: src/clients/bootloader.rb:65
-msgid "Set a global option or option of a section"
-msgstr "Definir opção global ou de uma secção"
+msgid "Set a global option"
+msgstr "Definir uma opção global"
-#. command line help text for add action
-#: src/clients/bootloader.rb:72
-msgid "Add a new section - please use interactive mode"
-msgstr ""
-
#. command line help text for print action
-#: src/clients/bootloader.rb:82
+#: src/clients/bootloader.rb:75
msgid "Print value of specified option"
msgstr "Imprimir valor da opção especificada"
-# workflow: "Software-Auswahl"
-# -ke-
#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:90
-msgid "The name of the section"
-msgstr "O nome da secção"
-
-#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:97
+#: src/clients/bootloader.rb:83
msgid "The key of the option"
msgstr "A chave da opção"
#. command line help text for an option
-#: src/clients/bootloader.rb:104
+#: src/clients/bootloader.rb:90
msgid "The value of the option"
msgstr "O valor da opção"
-#. command line error report, %1 is section name
-#. command line error report, %1 is section name
-#: src/clients/bootloader.rb:185 src/clients/bootloader.rb:225
-msgid "Section %1 not found."
-msgstr "Secção %1 não encontrada."
-
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:201
+#: src/clients/bootloader.rb:152
msgid "Value was not specified."
msgstr "Valor não especificado."
-#. Add a new bootloader section with specified name
-#. @param [Hash] options a list of parameters passed as args
-#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/bootloader.rb:239
-msgid "Add option is available only in commandline interactive mode"
-msgstr ""
-
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:245
-msgid "Section name must be specified."
-msgstr "O nome da secção deve ser especificado."
-
-#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:265
+#: src/clients/bootloader.rb:174
msgid "Option was not specified."
msgstr "Opção não foi especificada."
+#. command line, %1 is the value of bootloader option
+#: src/clients/bootloader.rb:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Value: %1"
+msgid "Value: %s"
+msgstr "Valor: %1"
+
#. command line error report
-#: src/clients/bootloader.rb:284
+#: src/clients/bootloader.rb:183
msgid "Specified option does not exist."
msgstr "A opção especificada não existe."
-#. command line, %1 is the value of bootloader option
-#: src/clients/bootloader.rb:287
-msgid "Value: %1"
-msgstr "Valor: %1"
-
-#. progress step title
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:52
-msgid "Saving bootloader configuration..."
-msgstr "A guardar a configuração da rotina de arranque..."
-
-#. TRANSLATORS: reboot message
-#. %1 is replaced with additional message from reIPL
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:133
-msgid ""
-"\n"
-"Your system will now shut down.%1\n"
-"For details, read the related chapter \n"
-"in the documentation. \n"
-msgstr ""
-
-#. Final message after all packages from CD1 are installed
-#. and we're ready to start (boot into) the installed system
-#. Message that will be displayed along with information
-#. how the boot loader was installed
-#: src/clients/bootloader_finish.rb:146
-msgid "The system will reboot now..."
-msgstr "O sistema irá agora reiniciar..."
-
-#. warning text in the summary richtext
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:116
-msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
-msgstr "Não está seleccionado uma rotina de arranque para a instalação. O seu sistema pode não ser iniciável."
-
-#. error in the proposal
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:126
-msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
-msgstr "Em consequência do particionamento, a rotina de arranque não pode ser correctamente instalada"
-
-#. proposal part - bootloader label
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:225
-msgid "Booting"
-msgstr "Arranque"
-
-#. menubutton entry
-#: src/clients/bootloader_proposal.rb:227
-msgid "&Booting"
-msgstr "&Arranque"
-
-#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#. Run dialog to adjust installation on i386 and AMD64
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:41
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:221
-msgid "Disk Order"
-msgstr "Ordem dos Discos"
-
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:50
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:230
-#, fuzzy
-msgid "Disk order settings"
-msgstr "Definições do Filtro"
-
-#. Run dialog for loader installation details on i386
-#. @return [Symbol] for wizard sequencer
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:68
-msgid "Boot Menu"
-msgstr "Modo de Arranque"
-
-#. `VSpacing(1),
-#. Window title
-#: src/include/bootloader/grub/dialogs.rb:106
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:143
-msgid "Boot Loader Options"
-msgstr "Opções da Rotina de Arranque"
-
#. encoding: utf-8
#. File:
#. include/bootloader/grup/helps.ycp
@@ -270,19 +173,13 @@
#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:47
msgid ""
-"<p><b>Use Trusted Grub</b> means install trusted grub and use it. Option <i>Graphical Menu File</i> will be ignored.\n"
-"It is recommended to install grub to MBR</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
-msgid ""
"<p><b>Boot from Master Boot Record</b> is not recommended if you have another operating system\n"
"installed on your computer</p>"
msgstr ""
"<p>Arrancar do <b>Registo Mestre de Arranque</b> (MBR) não é recomendado, se tiver outro sistema\n"
"operativo instalado no seu computador</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:53
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:50
msgid ""
"<p><b>Boot from Root Partition</b> is the recommended option whenever there is a suitable\n"
"partition. Either select <b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b> and <b>Write generic Boot Code to MBR</b>\n"
@@ -292,36 +189,43 @@
"<p><b>Arrancar da Partição Raiz</b> é recomendado quando existe uma partição apropriada.\n"
"Seleccione <b>Marcar como Activa a Partição de Arranque na Tabela de Partições</b> e <b>Escrever Código Genérico de Arranque no MBR</b> em <b>Opções da Rotina de Arranque</b> para actualizar o registo mestre de arranque se for necessário ou configure o outro gestor de arranque para iniciar esta secção.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:56
msgid ""
"<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root partition is on \n"
"logical partition and the /boot partition is missing</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59
#, fuzzy
msgid "<p><b>Custom Boot Partition</b> lets you choose a partition to boot from.</p>"
msgstr "<p>A <b>Partição de Arranque Personalizada</b> permite-lhe escolher a partição por onde arrancar</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:62
msgid ""
"<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n"
"enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:65
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n"
-"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>"
+"for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub2</code>) for details.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Parâmetros de Ligação Série</b> permite-lhe definir os parâmetros a utilizar\n"
"para uma consola série. Por favor consulte a documentação do grub (<code>info grub</code>) para mais detalhes.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:71
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
+#| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+#| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
+#| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
+#| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
msgid ""
"<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
+"Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
"you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
"command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
"press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
@@ -332,7 +236,7 @@
"o comando, na forma de <code>serial console</code>. Neste caso, um terminal no qual\n"
"prima uma tecla será o terminal GRUB escolhido.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:75
msgid ""
"<p><b>Fallback Sections if default Fails</b> contains a list of section numbers\n"
"that will be used for booting in case the default section is unbootable.</p>"
@@ -340,29 +244,16 @@
"<p><b>Secções de Recurso se a pré-definida Falhar</b> contém uma lista de números\n"
"que serão utilizados para o arranque, no caso de insucesso no arranque da secção pré-definida.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:78
#, fuzzy
msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>"
msgstr "<p>Escolher <b>Esconder Menu no Arranque</b> irá esconder o menu de arranque</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:84
-msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
-msgstr "<p><b>Ficheiro de Menu Gráfico</b> define o ficheiro a utilizar para o menu de arranque gráfico.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:87
-msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:90
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:81
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Password for the Menu Interface</b><br>\n"
-#| "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-#| "it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgid ""
"<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-"Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n"
-"it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+"At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Palavra Passe para a Interface de Menu</b><br>\n"
"Defina a palavra passe que será necessária para aceder ao menu de arranque. O YaST só\n"
@@ -370,7 +261,7 @@
"em <b>Repetir Palavra Passe</b>.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:97
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:91
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n"
@@ -383,219 +274,140 @@
"Para especificar a ordem dos discos de acordo com a ordem da BIOS, utilize\n"
"os botões <b>Cima</b> e <b>Baixo</b> para reordenar os discos.</p>"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:101
msgid "Boot Loader Locations"
msgstr "Localizações da Rotina de Arranque"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:102
#, fuzzy
msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition"
msgstr "Marcar como Activa a Partição de Arranque na Tabela de Partições"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
-#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:29
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:105
+#: src/include/bootloader/routines/common_helps.rb:28
#, fuzzy
msgid "&Timeout in Seconds"
msgstr "Tempo de Excesso em Segundos"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:106
#, fuzzy
msgid "&Default Boot Section"
msgstr "Secção de Arranque Pré-definida"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:107
#, fuzzy
msgid "Write &generic Boot Code to MBR"
msgstr "Escrever Código Genérico de Arranque no MBR"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
-msgid "Use &Trusted Grub"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:108
msgid "Custom Boot Partition"
msgstr "Partição de Arranque Personalizada"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:109
msgid "Boot from Master Boot Record"
msgstr "Arrancar do Mestre de Arranque (MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:118
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:110
msgid "Boot from Root Partition"
msgstr "Arrancar da Partição Raiz"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:119
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:111
msgid "Boot from Boot Partition"
msgstr "Arrancar da Partição de Arranque"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:120
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:112
msgid "Boot from Extended Partition"
msgstr "Arrancar de Partição Extendida"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:121
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:113
#, fuzzy
msgid "Serial Connection &Parameters"
msgstr "Parâmetros de Ligação Série"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:122
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:114
#, fuzzy
msgid "Fallback Sections if Default fails"
msgstr "Secções de Recurso se a pré-definida Falhar"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:123
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:115
#, fuzzy
msgid "&Hide Menu on Boot"
msgstr "Esconder Menu no Arranque"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:124
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:116
#, fuzzy
-msgid "Graphical &Menu File"
-msgstr "Ficheiro de Menu Gráfico"
-
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:125
-#, fuzzy
msgid "Pa&ssword for the Menu Interface"
msgstr "Palavra passe para a interface do Menu"
-#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:126
+#: src/include/bootloader/grub/helps.rb:117
#, fuzzy
msgid "Debugg&ing Flag"
msgstr "Marca de Depuração"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. modules/BootGRUB.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Module containing specific functions for GRUB configuration
-#. and installation
-#.
-#. Authors:
-#. Jiri Srain
-#. Joachim Plack
-#. Olaf Dabrunz
-#. Philipp Thomas
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:68
-#, fuzzy
-msgid "Choose new graphical menu file"
-msgstr "Ficheiro de Menu Gráfico"
-
-#. `Left(`CheckBox(`id(`enable_acoustic_signals), _("Enable Acoustic &Signals"))),
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:129
-#, fuzzy
-msgid "Enable Acoustic &Signals"
-msgstr "Activar o joystick."
-
#. Validate function of a popup
#. @param [String] key any widget key
#. @param [Hash] event map event that caused validation
#. @return [Boolean] true if widget settings ok
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:254
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:73
msgid "Prot&ect Boot Loader with Password"
msgstr "Prot&eger a Rotina de Arranque por Palavra Passe"
+#. TRANSLATORS: checkbox entry
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:79
+msgid "P&rotect Entry Modification Only"
+msgstr ""
+
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:74
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:259
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:85
msgid "&Password"
msgstr "&Palavra passe"
#. text entry
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:262
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:88
msgid "Re&type Password"
msgstr "Repe&tir Digitação da Palavra Passe"
-#. Common widget of a console
-#. @return [Hash{String => Object}] CWS widget
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:359
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:295
-#, fuzzy
-msgid "Use &serial console"
-msgstr "Consola Série"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:366
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:302
-#, fuzzy
-msgid "&Console arguments"
-msgstr "Ar&gumentos do Serviço"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#. textentry header
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:455
-msgid "&Device"
-msgstr "&Dispositivo"
-
-#. disabling & enabling up/down, do it after change
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:534
-#, fuzzy
-msgid "Device map must contain at least one device"
-msgstr "A classe deve ter pelo menos uma impressora."
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:543
-msgid "D&isks"
-msgstr "D&iscos"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:555
-msgid "&Up"
-msgstr "&Cima"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:556
-msgid "&Down"
-msgstr "&Baixo"
-
#. Create Frame "Boot Loader Location"
#.
#. @return [Yast::Term] with widgets
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:730
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:222
#, fuzzy
msgid "Boot from &Root Partition"
msgstr "Arrancar da Partição Raiz"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:731
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:224
#, fuzzy
msgid "Boo&t from Boot Partition"
msgstr "Arrancar da Partição de Arranque"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:739
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:766
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:801
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:235
+#, fuzzy
+msgid "C&ustom Boot Partition"
+msgstr "Partição de Arranque Personalizada"
+
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:250
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:280
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:301
msgid "Boot Loader Location"
msgstr "Localização da Rotina de Arranque"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:745
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:772
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:807
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:256
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:286
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:307
#, fuzzy
msgid "Boot from &Master Boot Record"
msgstr "Arrancar do Mestre de Arranque (MBR)"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:752
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:263
#, fuzzy
msgid "Boot from &Extended Partition"
msgstr "Arrancar de Partição Extendida"
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:778
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:819
-#, fuzzy
-msgid "C&ustom Boot Partition"
-msgstr "Partição de Arranque Personalizada"
-
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:812
+#: src/include/bootloader/grub/options.rb:312
msgid "Enable Red&undancy for MD Array"
msgstr ""
-#. push button
-#. push button
-#: src/include/bootloader/grub/options.rb:871
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:831
-msgid "Boot Loader Installation &Details"
-msgstr "&Detalhes da Instalação da Rotina de Arranque"
-
#. Title in tab
#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57
#, fuzzy
@@ -604,36 +416,41 @@
msgstr "Opções da Rotina de Arranque"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:84
#, fuzzy
#| msgid "Other Kernel &Parameters"
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Outros &Parâmetros de Kernel"
#. Title in tab
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:103
#, fuzzy
#| msgid "Boot Loader Options"
msgid "Bootloader Options"
msgstr "Opções da Rotina de Arranque"
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:183
+#. Window title
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:149
+msgid "Boot Loader Options"
+msgstr "Opções da Rotina de Arranque"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:190
msgid "Secure Boot"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:189
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:196
msgid "Enable &Secure Boot Support"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: place where boot code is installed
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "Boot Loader Location"
msgid "Boot &Loader Location"
msgstr "Localização da Rotina de Arranque"
#. help text
-#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281
+#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:266
msgid "Choose partition where is boot sequence installed."
msgstr ""
@@ -652,64 +469,40 @@
#.
#. $Id: helps.ycp 58279 2009-08-04 16:01:51Z juhliarik $
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:23
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:33
#, fuzzy
msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>"
msgstr "<p>O <b>Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel</b> permite-lhe definir parâmetros opcionais a passar ao kernel</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:26
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:30
#, fuzzy
msgid "<p><b>Vga Mode</b> defines the VGA mode the kernel should set the <i>console</i> to when booting.</p>"
msgstr "<p><b>Modo Vga</b> define o modo VGA para a <i>consola</i> do kernel quando este arrancar</p>"
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:29
-#, fuzzy
-msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
-msgstr "<p>O <b>Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel</b> permite-lhe definir parâmetros opcionais a passar ao kernel</p>"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>"
msgstr ""
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:32
msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>"
msgstr ""
#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38
-msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99
#, fuzzy
msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter"
msgstr "Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39
#, fuzzy
-#| msgid "Distribution:"
-msgid "D&istributor"
-msgstr "Distribuição:"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:98
-#, fuzzy
msgid "&Vga Mode"
msgstr "Modo Vga"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:47
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40
#, fuzzy
-msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
-msgstr "Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel"
-
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:48
-#, fuzzy
#| msgid "Probe Source Type"
msgid "Probe Foreign OS"
msgstr "Sondar Tipo de Serviço"
-#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:49
+#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41
msgid "Protective MBR flag"
msgstr ""
@@ -718,30 +511,20 @@
#. %2 is Y resolution (height) in pixels
#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
-#. combo box item
-#. %1 is X resolution (width) in pixels
-#. %2 is Y resolution (height) in pixels
-#. %3 is color depth (usually one of 8, 16, 24, 32)
-#. %4 is the VGA mode ID (hexadecimal number)
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:58
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:523
msgid "%1x%2, %3 bits (mode %4)"
msgstr "%1x%2, %3 bits (modo %4)"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:68
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:537
msgid "Standard 8-pixel font mode."
msgstr ""
#. item of a combo box
-#. item of a combo box
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:71
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:540
msgid "Text Mode"
msgstr "Modo Texto"
#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:72
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:541
#, fuzzy
#| msgid "Un&specified"
msgid "Unspecified"
@@ -765,7 +548,7 @@
#. Init function for console
#. @param [String] widget
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:174
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:173
#, fuzzy
#| msgid "Autodetected card"
msgid "Autodetect by grub2"
@@ -773,224 +556,71 @@
#. FATE: #110038: Serial console
#. add or remove console key with value for sections
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:249
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:246
#, fuzzy
msgid "Choose new graphical theme file"
msgstr "Ficheiro de Menu Gráfico"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:261
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:258
#, fuzzy
msgid "Use &graphical console"
msgstr "Consola Série"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:268
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:265
#, fuzzy
#| msgid "Conflict Resolution:"
msgid "&Console resolution"
msgstr "Resolução de Conflitos:"
-#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:276
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:273
#, fuzzy
msgid "&Console theme"
msgstr "Ar&gumentos do Serviço"
-#. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
-#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:292
+#, fuzzy
+msgid "Use &serial console"
+msgstr "Consola Série"
+
+#: src/include/bootloader/grub2/options.rb:299
+#, fuzzy
+msgid "&Console arguments"
+msgstr "Ar&gumentos do Serviço"
+
+#. FIXME: this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now
+#: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:131
msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly."
msgstr ""
#. file open popup caption
-#. file open popup caption
-#. file open popup caption
-#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:102
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:265
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:279
+#: src/include/bootloader/routines/common_options.rb:98
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#. F#300779 - Install diskless client (NFS-root)
#. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:90 src/modules/Bootloader.rb:270
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:239
msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed."
msgstr "A partição de arranque é do tipo NFS. A rotina de arranque não poderá ser instalada."
#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:131
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:114
msgid "Boot Loader Settings"
msgstr "Definições da Rotina de Arranque"
#. message
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:159
+#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:142
msgid "There are no options to set for the current boot loader."
msgstr "Não existem opções a definir para a rotina de arranque actual."
-#. heading
-#. heading
-#. heading
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:177
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:255
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:325
-msgid "Kernel Section"
-msgstr "Secção do Kernel"
-
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#. frame
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:183
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:261
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:331
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:399
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:474
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:522
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:581
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:636
-msgid "Section Settings"
-msgstr "Definições da Secção"
-
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:231
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:302
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:370
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:445
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:494
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:542
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:605
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:683
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:721
-msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
-msgstr "Definições da Rotina de Arranque: Gestão de Secções"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:393
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:108
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:585
-msgid "Xen Section"
-msgstr "Secção Xen"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:468
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:111
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:121
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:591
-msgid "Menu Section"
-msgstr "Secção de Menu"
-
-#. heading
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:516
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:593
-#, fuzzy
-msgid "Dump Section"
-msgstr "Secção de Menu"
-
-#. label
-#. label
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:573
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:628
-msgid "Other System Section"
-msgstr "Secção de Outro Sistema"
-
-#. combobox label
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:803
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nome do &Ficheiro"
-
-#. label. %1 is name of file (eg. /etc/lilo.conf
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:811
-msgid "Filename: %1"
-msgstr "Nome do Ficheiro: %1"
-
-#. multiline edit header
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:828
-msgid "Fi&le Contents"
-msgstr "&Conteúdos do Ficheiro"
-
-#. dialog caption
-#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:836
-msgid "Expert Manual Configuration"
-msgstr "Configuração Manual Avançada"
-
-#. sections list widget
-#. Refresh and redraw widget wits sections
-#. @param [Array Object>}] sects list of current sections
-#. menu button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:114
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:641
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:134
-msgid "Xen"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:152
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquete"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:154
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Modo de Arranque"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:161
-msgid "Dump"
-msgstr ""
-
-#. table header, Def stands for default
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:255
-msgid "Def."
-msgstr "Def."
-
-#. table header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#. table header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:259
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:746
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. table header; header for section details, either
-#. the specification of the kernel image to load,
-#. or the specification of device to boot from
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:263
-msgid "Image / Device"
-msgstr "Imagem / Dispositivo"
-
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:271
-msgid "Set as De&fault"
-msgstr "Marcar como Pré-de&finida"
-
#. combo box
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:312
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:109
msgid "&Boot Loader"
msgstr "&Rotina de Arranque"
#. popup - Continue/Cancel
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:343
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:138
msgid ""
"\n"
"If you do not install any boot loader, the system\n"
@@ -1004,117 +634,67 @@
"\n"
"Prosseguir?\n"
-#. warning - popup, followed by radio buttons
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:377
-msgid ""
-"\n"
-"You chose to change your boot loader. When converting \n"
-"the configuration, some settings might be lost.\n"
-"\n"
-"The current configuration will be saved and you can\n"
-"restore it if you return to the current boot loader.\n"
-"\n"
-"Select a course of action:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escolheu alterar a sua rotina de arranque. Ao converter\n"
-"a configuração, algumas definições podem perder-se.\n"
-"\n"
-"A configuração actual será guardada e será possível\n"
-"recuperá-la se voltar à rotina de arranque actual.\n"
-"\n"
-"Seleccione qual a acção a tomar:\n"
+#. menu button entry
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:175
+msgid "E&dit Configuration Files"
+msgstr "E&ditar Ficheiros de Configuração"
-#. radiobutton
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:399
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:593
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:182
msgid "&Propose New Configuration"
msgstr "&Propôr Nova Configuração"
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:406
-msgid "Co&nvert Current Configuration"
-msgstr "Co&nverter Configuração Actual"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:415
-msgid "&Start New Configuration from Scratch"
-msgstr "&Iniciar Nova Configuração de Princípio"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:423
-msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
-msgstr "&Ler a Configuração Armazenada em Disco"
-
-#. radiobutton
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:433
-msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
-msgstr "&Recuperar a Configuração Guardada antes da Conversão"
-
-#. popup message
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:514
-msgid "Select the boot loader before editing sections."
-msgstr "Seleccione a rotina de arranque antes de editar as secções."
-
-#. pushbutton
-#. menu button entry
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:563
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:586
-msgid "E&dit Configuration Files"
-msgstr "E&ditar Ficheiros de Configuração"
-
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:600
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:189
msgid "&Start from Scratch"
msgstr "Começar do &Princípio"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:608
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:197
msgid "&Reread Configuration from Disk"
msgstr "&Reler Configuração do Disco"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:625
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:214
msgid "Restore MBR of Hard Disk"
msgstr "Recuperar MBR de Disco Rígido"
#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:633
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:222
msgid "Write bootloader boot code to disk"
msgstr "Escrever em disco o código de arranque da rotina de arranque"
+#. menu button
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:230
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:665
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:254
msgid "MBR restored successfully."
msgstr "O MBR foi recuperado com sucesso."
#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:668
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:257
msgid "Failed to restore MBR."
msgstr "A recuperação do MBR falhou."
#. Bootloader::blSave (false, false, false);
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:691
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:280
#, fuzzy
msgid "Writing bootloader settings failed."
msgstr "Falha na escrita das definições"
-#. tab header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:730
-msgid "&Section Management"
-msgstr "Gestão de &Secções"
-
-#. tab header
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:740
-msgid "Boot Loader &Installation"
-msgstr "&Instalação da Rotina de Arranque"
-
#. push button
-#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:818
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:329
msgid "Boot &Loader Options"
msgstr "Opções da &Rotina de Arranque"
+#. push button
+#: src/include/bootloader/routines/global_widgets.rb:342
+msgid "Boot Loader Installation &Details"
+msgstr "&Detalhes da Instalação da Rotina de Arranque"
+
#. help text 1/1 (shown during settings reading progress)
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:32
msgid ""
@@ -1133,18 +713,9 @@
"<p><b><big>A Gravar a Configuração da Rotina de Arranque</big></b><br>\n"
"Por favor aguarde...<br></p>"
-#. help text, optional part of following
+#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:52
msgid ""
-"If you have multiple Linux systems installed,\n"
-"YaST can try to find them and merge their menus."
-msgstr ""
-"Se tem múltiplos sistemas Linux instalados,\n"
-"o YaST pode tentar encontrá-los e unir os seus menus."
-
-#. help text 1/2 (%1 may be following sentence, optionally empty)
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:58
-msgid ""
"<P>From <B>Other</B>,\n"
"you can manually edit the boot loader configuration files, clear the current \n"
"configuration and propose a new configuration, start from scratch, or reread\n"
@@ -1156,7 +727,7 @@
"a configuração gravada no seu disco %1.</P>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:73
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:67
msgid ""
"<P>To edit boot loader configuration files\n"
"manually, click <B>Edit Configuration Files</B>.</P>"
@@ -1165,7 +736,7 @@
"prima <b>Editar Ficheiros de Configuração</b>.</p>"
#. help 1/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:83
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:76
msgid ""
"<P> In the table, each section represents one item\n"
"in the boot menu.</P>"
@@ -1174,7 +745,7 @@
"no menu de arranque.</p>"
#. help 2/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:87
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:80
msgid ""
"<P> Press <B>Edit</B> to display the properties of the\n"
"selected section.</P>"
@@ -1183,7 +754,7 @@
"secção seleccionada.</p>"
#. help 3/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:91
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:84
msgid ""
"<P> By pressing <b>Set as Default</b>, mark the selected \n"
"section as default. When booting, the boot loader will provide \n"
@@ -1200,7 +771,7 @@
"<B>Cima</B> ou <B>Baixo</B>.</P>"
#. help 4/4
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:100
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:93
msgid ""
"<P>Press <B>Add</B> to create a new boot loader section\n"
"or <B>Delete</B> to delete the selected section.</P>"
@@ -1211,7 +782,7 @@
#. help text for the custom boot manager installation, 1 of 7
#. %1 = name of boot loader (e.g. "LILO")
#. this should be per architecture
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:115
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:107
msgid ""
"<p><big><b>Boot Loader Location</b></big><br>\n"
"The boot manager (%1) can be installed in the following ways:</p>"
@@ -1220,7 +791,7 @@
"O gestor de arranque (%1) pode ser instalado das seguintes formas:</p>"
#. custom bootloader help text, 2 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:124
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:116
msgid ""
"<p>- In the <b>Master Boot Record</b> (MBR).\n"
"This is not recommended if there is another operating system installed\n"
@@ -1231,7 +802,7 @@
"computador.</p>"
#. custom bootloader help text, 3 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:134
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:126
msgid ""
"<p>\n"
"- In the <b>Boot Sector</b> of the <tt>/boot</tt> or <tt>/</tt> (root) \n"
@@ -1250,24 +821,8 @@
"se for necessário ou configure o outro gestor de arranque para\n"
" iniciar o &product;.</p>"
-#. custom bootloader help text, 4 of 7
-#. this part will only be shown if a floppy drive is attached.
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
-msgid ""
-"<p>\n"
-"- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
-"Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
-"boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
-"the BIOS of your machine to use this option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"- Em<b>Disquete</b>.\n"
-"Utilize-a para evitar o risco de interferência com um mecanismo\n"
-"de arranque existente. Activar no arranque a partir da disquete\n"
-"na BIOS do computador para utilizar esta opção.</p>"
-
#. custom bootloader help text, 5 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:164
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:141
msgid ""
"<p>\n"
"- In some <b>Other</b> partition. Consider your system's restrictions\n"
@@ -1278,7 +833,7 @@
"quando seleccionar esta opção.</p>"
#. optional part, only inserted on x86 architectures. 6 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:174
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:151
msgid ""
"<p>For example, most PCs have a BIOS\n"
"limit that restricts booting to\n"
@@ -1291,7 +846,7 @@
"deve ou não ser possível arrancar a partir de uma partição lógica.</p>"
#. custom bootloader help text, 7 of 7
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:186
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:163
msgid ""
"<p>\n"
"Enter the device name of the partition (for example, <tt>/dev/hda3</tt> or\n"
@@ -1302,7 +857,7 @@
"<tt>/dev/sdb</tt>) no campo.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:199
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n"
@@ -1314,7 +869,7 @@
"dispositivo), seleccione <b>Detalhes da Instalação da Rotina de Arranque</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:210
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n"
@@ -1326,7 +881,7 @@
"utilize <b>Rotina de Arranque</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:222
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:198
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n"
@@ -1338,7 +893,7 @@
"seleccione <b>Opções da Rotina de Arranque</b>.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:233
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:209
msgid ""
"<P><B>Expert Manual Configuration</B><BR>\n"
"Here, manually edit the boot loader configuration.</P>\n"
@@ -1349,7 +904,7 @@
"<p>Nota: O ficheiro final de configuração poderá ter uma indentação diferente.</p>"
#. help text 1/1
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:244
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:220
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Section Name</b><br>\n"
@@ -1361,7 +916,7 @@
"O nome da secção deve ser unico.</p>"
#. help text 1/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:255
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:231
msgid ""
"<p><big><b>Type of the New Section</b></big><br>\n"
"Select the type of the new section to create.</p>"
@@ -1370,7 +925,7 @@
"Escolha o tipo de nova secção a criar.</p>"
#. help text 2/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:259
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:235
msgid ""
"<p>Select <b>Clone Selected Section</b> to clone the currently selected\n"
"section. Then modify the options that should differ from the\n"
@@ -1381,7 +936,7 @@
"da secção seleccionada.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:265
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:241
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n"
@@ -1391,7 +946,7 @@
"a carregar e a iniciar.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:269
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:245
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Xen Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n"
@@ -1401,7 +956,7 @@
"mas para iniciar num ambiente XEN.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:273
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:249
msgid ""
"<p>Select <b>Other System (Chainloader)</b> to add a section that \n"
"loads and starts a boot sector of a partition of the disk. This is used for\n"
@@ -1411,7 +966,7 @@
"carregue e inicie o sector de arranque do disco. Isto e'utilizado para arrancar\n"
"outros sistemas operativos.</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:278
+#: src/include/bootloader/routines/helps.rb:254
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n"
@@ -1423,50 +978,40 @@
"Isto é utilizado para arrancar outros sistemas operativos.</p>"
#. part of summary, %1 is a list of hard disks device names
-#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:697
+#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:108
msgid "Order of Hard Disks: %1"
msgstr "Ordem dos Discos Rígidos: %1"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:48
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:51
msgid "Do not install any boot loader"
msgstr "Não instalar nenhuma rotina de arranque"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:50
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:54
msgid "Do Not Install Any Boot Loader"
msgstr "Não Instalar Nenhuma Rotina de Arranque"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:55
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:60
msgid "Install the default boot loader"
msgstr "Instalar rotina de arranque pré definida"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:57
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
msgid "Install Default Boot Loader"
msgstr "Instalar Rotina de Arranque Pré Definida"
#. summary string
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:61
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:68
msgid "Boot loader"
msgstr "Rotina de arranque"
#. combo box item
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:63
+#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:71
msgid "Boot Loader"
msgstr "Rotina de Arranque"
-#. popup, %1 is bootloader name
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:101
-msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
-msgstr "O sector de arranque %1 foi escrito para a disquete."
-
-#. popup - continuing
-#: src/include/bootloader/routines/misc.rb:113
-msgid "Leave the floppy disk in the drive."
-msgstr "Deixe a disquete na unidade de disquetes."
-
#. popup message
#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:35
msgid ""
@@ -1485,18 +1030,13 @@
"Pretende mesmo deixar a configuração da rotina de arranque sem gravar?\n"
"Todas as alterações serão perdidas.\n"
-#. yes-no popup question
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:59
-msgid "Really delete section %1?"
-msgstr "Pretende mesmo apagar a secção %1?"
-
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:65
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:57
msgid "The password must not be empty."
msgstr "A palavra passe não pode ser vazia."
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:74
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:66
msgid ""
"'Password' and 'Retype password'\n"
"do not match. Retype the password."
@@ -1504,80 +1044,15 @@
"'Palavra passe' e 'Repetição da palavra passe'\n"
"não coincidem. Digite novamente a palavra passe."
-#. message popup, %1 is sectino label
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:88
-msgid ""
-"The disk settings have changed.\n"
-"Check section %1 settings.\n"
-msgstr ""
-"As definições do disco forma alteradas.\n"
-"Verifique as definições da secção %1.\n"
-
-#. message popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:100
-msgid ""
-"The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
-"configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
-msgstr ""
-"As definições do disco foram alteradas e os ficheiros de configuração da rotina de arranque editados manualmente.\n"
-"Verifique as definições da rotina de arranque.\n"
-
#. Confirmation box with yes-no popup. %1 is reason why we need to set
#. default location. It is translated on caller side and it is complete
#. sentence.
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:116
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:82
msgid "%1Set default boot loader location?\n"
msgstr "%1 Definir localização pré-definida da rotina de arranque?\n"
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:128
-msgid "Do Not Create a File System"
-msgstr "Não criar um Sistema de Ficheiros"
-
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:130
-msgid "Create an ext2 File System"
-msgstr "Criar um Sistema de Ficheiros ext2"
-
-#. combobox item
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:136
-msgid "Create a FAT File System"
-msgstr "Criar um Sistema de Ficheiros FAT"
-
-#. label
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:142
-msgid ""
-"The boot loader boot sector will be written\n"
-"to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
-"and confirm with OK.\n"
-msgstr ""
-"O sector de arranque da rotina de arranque será escrito em disquete.\n"
-"Insira uma disquete e confirme com OK.\n"
-
-#. checkbox
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:150
-msgid "&Low Level Format"
-msgstr "&Formatação de Baixo Nível"
-
-#. combobox
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:153
-msgid "&Create File System"
-msgstr "&Criar Sistema de Ficheiros"
-
-#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:182
-msgid "Low level format failed. Try again?"
-msgstr "A formatação de baixo nível falhou. Tentar novamente?"
-
-#. error report
-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:195
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:207
-msgid "Creating file system failed."
-msgstr "Falha na criação do sistema de ficheiros."
-
#. error popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:218
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:90
msgid ""
"The name selected is already used.\n"
"Use a different one.\n"
@@ -1586,7 +1061,7 @@
"Utilize um nome diferente.\n"
#. yes-no popup
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:229
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:101
msgid ""
"An error occurred during boot loader\n"
"installation. Retry boot loader configuration?\n"
@@ -1594,14 +1069,9 @@
"Ocorreu um erro durante a instalação da rotina de arranque.\n"
"Tentar novamente a configuração da rotina de arranque?\n"
-#. FIXME too generic, but was already translated
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:241
-msgid "Unable to install the boot loader."
-msgstr "Não foi possível instalar a rotina de arranque."
-
#. warning popup. %1 is device name, %2 is date/time in form of
#. 'date' command output
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:283
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:125
msgid ""
"Warning!\n"
"\n"
@@ -1624,628 +1094,758 @@
"Continuar?\n"
#. PushButton
-#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:305
+#: src/include/bootloader/routines/popups.rb:147
msgid "&Yes, Rewrite"
msgstr "&Sim, Rescrever"
-#. encoding: utf-8
-#. File:
-#. include/bootloader/routines/section_helps.ycp
-#.
-#. Module:
-#. Bootloader installation and configuration
-#.
-#. Summary:
-#. Help and label strings for bootloader section widgets
-#.
-#. Authors:
-#. Josef Reidinger
-#.
-#. $Id$
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:23
-msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Secção de Imagem</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:24
+#. error report
+#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
-msgstr "<p><b>Imagem de Kernel</b> define o kernel a arrancar. Pode tanto digitar directamente o nome como escolhê-lo com <b>Navegar</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:27
-msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
-msgstr "<p><b>Dispositivo Raiz</b> define o dispositivo a passar ao kernel como dispositivo raiz.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
-"directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
-msgstr "<p>O <b>RAM Disk inicial</b>, se não for vazio, define o ramdisk a utilizar. Pode tanto digitar directamente o caminho e nome de ficheiro como escolhê-lo com <b>Navegar</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:39
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
-msgstr "<p>Escolha <b>Secção de Arranque Encadeada</b> se pretende definir uma secção para arranque de um S.O. que não o Linux</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:42
-#, fuzzy
-msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
-msgstr "<p>Marcando <b>Utilizar Protecção por Palavra Passe</b> irá requerer uma palavra passe para escolher esta secção</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:45
-msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
-msgstr "<p><b>Outro Sistema</b> permite-lhe escolher entre sistemas operativos não Linux encontrados no seu computador.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:48
-msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
-msgstr "<p>Escolha <b>Activar esta Partição quando escolhida para Arranque</b> se a sua BIOS requer esta marca definida para que seja possível arrancar a partição</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n"
-"to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n"
-msgstr "<p>O <b>Desvio de Bloco para Arranque Encadeado</b> permite-lhe especificar uma lista de blocos para arrancar. Na maioria dos casos o que pretende aqui especificar é <code>+1</code>. Para mais especificações sobre a notação de listas de blocos, consulte a documentação do grub</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
-"and start it in a Xen environment.</p>\n"
+msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
msgstr ""
-"<p>Escolha <b>Secção Xen<b> para adicionar um novo Kernel de Linux ou outra imagem,\n"
-"mas para iniciar num ambiente XEN.</p>"
+"Em virtude do particionamento, a rotina de arranque\n"
+"não pode ser correctamente instalada."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:57
-msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
-msgstr "<p><b>Hypervisor</b> especifica o Hypervisor a utilizar.</p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:60
+#. Represents dialog for modification of device map
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:53
#, fuzzy
-msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
-msgstr "<p>O <b>Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel</b> permite-lhe definir parâmetros opcionais a passar ao kernel</p>"
+msgid "Device map must contain at least one device"
+msgstr "A classe deve ter pelo menos uma impressora."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:63
-msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
-msgstr "<p><b>Secção do Menu</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:64
-msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
-msgstr "<p><b>Partição do Ficheiro de Menu</b></p>"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65
+#. we just go back to original dialog
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:96
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum object size below which\n"
-#| "will not be saved to the disk.</p>"
-msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Tamanho Minimo dos Objectos</b> especifica o tamanho minimo dos objectos abaixo\n"
-"dos quais não vão ser guardades no disco.</p>"
+msgid "Disk order settings"
+msgstr "Definições do Filtro"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68
-msgid "<p><b>Map Section to the First Disk from Device Map</b> Windows usually need to be on the first disk.</p>"
-msgstr ""
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:101
+msgid "D&isks"
+msgstr "D&iscos"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:71
-msgid ""
-"<p><b>Measures</b> includes measured files with PCR. Change table is possible via buttons: <b>Add</b> , \n"
-"<b>Edit</b> and <b>Delete</b></p>"
-msgstr ""
+# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
+#. textentry header
+#: src/lib/bootloader/device_map_dialog.rb:146
+msgid "&Device"
+msgstr "&Dispositivo"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
-"Usually specified in global section</p>"
+#. TRANSLATORS: %s stands for partition
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:47
+msgid "Selected custom bootloader partition %s is not available any more."
msgstr ""
-"<p><b>Permitir tentativa de relocação</p></p>\n"
-"Habitualmente especificado na secção global</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:77
-msgid ""
-"<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
-"Usually specified in global section</p>"
+#. TRANSLATORS the %{path} is path where bootloader stage1 is selected to install and
+#. the %{device} is device where it should be, but isn't
+#: src/lib/bootloader/disk_change_detector.rb:61
+msgid "Selected bootloader location %{path} is not on %{device} any more."
msgstr ""
-"<p><b>Forçar montagem do sistema de ficheiros raiz apenas de leitura</b><br>\n"
-"Habitualmente especificado na secção global</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:80
-msgid ""
-"<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
-"create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
-"file on a SCSI disk partition.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolha <b>Secção de Dump</b> para adicionar uma secção que especifica como\n"
-"criar um dump de sistema, seja numa partição de um disco DASD,num dispositivo\n"
-"de cassete ou para um ficheiro numa partição de um disco SCSI.</p>"
+#. Finish client for bootloader configuration
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:28
+msgid "Saving bootloader configuration..."
+msgstr "A guardar a configuração da rotina de arranque..."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:85
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: reboot message
+#. %1 is replaced with additional message from reIPL
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:145
msgid ""
-"<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
-"Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
+"\n"
+"Your system will now shut down.%1\n"
+"For details, read the related chapter \n"
+"in the documentation. \n"
msgstr ""
-"<p>Escolha <b>Secção de Menu</b> para adicionar um novo menu à configuração.\n"
-"Secções de menu representam uma lista de tarefas agrupadas</p>"
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:88
-msgid ""
-"<p>Select <b>Enable SELinux</b> to add the needed kernel boot parameters to enable the SELinux security framework. \n"
-"Please note that this will also disable AppArmor.</p>"
-msgstr ""
+#. Final message after all packages from CD1 are installed
+#. and we're ready to start (boot into) the installed system
+#. Message that will be displayed along with information
+#. how the boot loader was installed
+#: src/lib/bootloader/finish_client.rb:158
+msgid "The system will reboot now..."
+msgstr "O sistema irá agora reiniciar..."
-# workflow: "Software-Auswahl"
-# -ke-
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:95
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:583
-msgid "Image Section"
-msgstr "Secção de Imagem"
+#. proposal part - bootloader label
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:94
+msgid "Booting"
+msgstr "Arranque"
-# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:65
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:96
-#, fuzzy
-msgid "&Kernel Image"
-msgstr "Imagem de Kernel"
+#. menubutton entry
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:96
+msgid "&Booting"
+msgstr "&Arranque"
-# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:97
-#, fuzzy
-msgid "&Root Device"
-msgstr "Dispositivo Raiz"
+#. warning text in the summary richtext
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174
+msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable."
+msgstr "Não está seleccionado uma rotina de arranque para a instalação. O seu sistema pode não ser iniciável."
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:100
-msgid "&Initial RAM Disk"
-msgstr "RAM Disk &Inicial"
+#. error in the proposal
+#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183
+msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly"
+msgstr "Em consequência do particionamento, a rotina de arranque não pode ser correctamente instalada"
-# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:101
-msgid "Chainloader Section"
-msgstr "Secção de Arranque Encadeada"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:102
-msgid "Use Password Protection"
-msgstr "Utilizar Protecção por Palavra Passe"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:103
-#, fuzzy
-msgid "&Other System"
-msgstr "Outro Sistema"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:104
-#, fuzzy
-msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
-msgstr "Não verificar o Sistema de Ficheiros antes de Arrancar"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:105
-#, fuzzy
-msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
-msgstr "Activar esta Partição quando escolhida para Arranque"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:106
-#, fuzzy
-msgid "B&lock Offset for Chainloading"
-msgstr "Desvio de Bloco para Arranque Encadeado"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:107
-msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:109
-#, fuzzy
-msgid "&Hypervisor"
-msgstr "Hypervisor"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:110
-#, fuzzy
-msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
-msgstr "Parâmetros adicionais Xen Hypervisor"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:112
-#, fuzzy
-msgid "&Partition of Menu File"
-msgstr "Partição de Ficheiro de Menu"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:113
-#, fuzzy
-msgid "&Menu Description File"
-msgstr "Ficheiro de Descrição de Menu"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:114
-#, fuzzy
-msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
-msgstr "Forçar a montagem do sistema de ficheiros raiz a ser montado apenas de leitura"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:115
-#, fuzzy
-msgid "Allow attempt to &relocate"
-msgstr "Permitir tentativa de realocação"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:116
-#, fuzzy
-msgid "Tar&get Directory for Section"
-msgstr "Directório Destino para Secção de Dump"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:117
-#, fuzzy
-msgid "Op&tional Parameter File"
-msgstr "Ficheiro Opcional de Parâmetros"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:118
-msgid "Dump Section (obsolete)"
-msgstr "Secção de Dump (obsoleto)"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:119
-msgid "&Dump Device"
-msgstr "Dispositivo de &Despejo"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:120
-#, fuzzy
-msgid "&SCSI Dump Device"
-msgstr "Dispositivo SCSI de Dump"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:122
-#, fuzzy
-msgid "&List of Menu Entries"
-msgstr "Lista de Entradas de Menu"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:123
-#, fuzzy
-msgid "&Number of Default Entry"
-msgstr "Número da Entrada Pré-definida"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:124
-#, fuzzy
-msgid "&Timeout in seconds"
-msgstr "Tempo de excesso em segundos"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:125
-#, fuzzy
-msgid "&Show boot menu"
-msgstr "Mostrar menu de arranque"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:126
-#, fuzzy
-msgid "C&opy Image to Boot Partition"
-msgstr "Copiar Imagem para a Partição de Arranque"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:127
-#, fuzzy
-msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
-msgstr "Em caso de Erros, Saltar Graciosamente a Secção"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:128
-#, fuzzy
-msgid "Boot &Partition of Other System"
-msgstr "Iniciar Partição de Outro Sistema"
-
-#. Cache for CommonSectionWidgets
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:58
-msgid "Image section must have specified kernel image"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:65
-#, fuzzy
-msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr ""
-"O arquivo %1 já existe.\n"
-"Pretende mesmo sobrepô-lo?"
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:82
-#, fuzzy
-msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
-msgstr ""
-"O arquivo %1 já existe.\n"
-"Pretende mesmo sobrepô-lo?"
-
-#. string append = BootCommon::current_section["append"]:"";
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:227
-#, fuzzy
-msgid "Enable &SELinux"
-msgstr "Activar &TLS"
-
-#. bnc#456362 filter out special chars like diacritics china chars etc.
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:401
-msgid "The name includes unallowable char(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:533
-msgid "Ask for resolution during boot."
-msgstr ""
-
-#. radio button
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:573
-msgid "Clone Selected Section"
-msgstr "Clonar Secção Seleccionada"
-
-#. radio button (don't translate 'chainloader')
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:587
-msgid "Other System (Chainloader)"
-msgstr "Outro Sistema (em Cadeia)"
-
-#. frame
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:609
-msgid "Section Type"
-msgstr "Tipo de Secção"
-
-#. text entry
-#: src/include/bootloader/routines/section_widgets.rb:668
-msgid "Section &Name"
-msgstr "&Nome da Secção"
-
-#. error report
-#: src/include/bootloader/routines/wizards.rb:36
-#, fuzzy
-msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly."
-msgstr ""
-"Em virtude do particionamento, a rotina de arranque\n"
-"não pode ser correctamente instalada."
-
#. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal
#.
-#.
-#. FIXME identical code in BootGRUB module
-#: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:168
#, fuzzy
msgid "Install bootcode into MBR (do not install</a>)"
msgstr "A instalação por imagens está activada (desactivar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:172
#, fuzzy
msgid "Do not install bootcode into MBR (install</a>)"
msgstr "A instalação por imagens está desactivada (activar</a>)"
#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#. check for separated boot partition, use root otherwise
-#: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:185
#, fuzzy
msgid "Install bootcode into /boot partition (do not install</a>)"
msgstr "A instalação por imagens está activada (desactivar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:189
#, fuzzy
msgid "Do not install bootcode into /boot partition (install</a>)"
msgstr "A instalação por imagens está desactivada (activar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:195
#, fuzzy
msgid "Install bootcode into \"/\" partition (do not install</a>)"
msgstr "A instalação por imagens está activada (desactivar</a>)"
-#: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:199
#, fuzzy
msgid "Do not install bootcode into \"/\" partition (install</a>)"
msgstr "A instalação por imagens está desactivada (activar</a>)"
+#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:209
+msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: title for list of location proposals
-#: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:217
#, fuzzy
msgid "Change Location: %s"
msgstr "Localização: %1"
-#. summary text, %1 is bootloader name (eg. LILO)
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
#. Display bootloader summary
#. @return a list of summary lines
-#: src/modules/BootGRUB.rb:708 src/modules/BootGRUB2.rb:248
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:96
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:226 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100
msgid "Boot Loader Type: %1"
msgstr "Tipo de Rotina de Arranque: %1"
-#. summary text, location is location description (eg. /dev/hda)
-#: src/modules/BootGRUB.rb:718
-msgid " (\"/boot\")"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short.
-#: src/modules/BootGRUB.rb:724 src/modules/BootGRUB2.rb:259
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:237
msgid " (extended)"
msgstr ""
-#: src/modules/BootGRUB.rb:730
-msgid " (\"/\")"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific
#. is used in your language, then keep it as it is.
-#: src/modules/BootGRUB.rb:736 src/modules/BootGRUB2.rb:267
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:245
msgid " (MBR)"
msgstr ""
-#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
-#: src/modules/BootGRUB.rb:750 src/modules/BootGRUB2.rb:274
+#: src/modules/BootGRUB2.rb:252
#, fuzzy
msgid "Status Location: %1"
msgstr "Localização: %1"
-#. section name "suffix" for default section
-#: src/modules/BootGRUB.rb:768
-msgid " (default)"
-msgstr " (pré-definida)"
-
-#: src/modules/BootGRUB.rb:779
-msgid "Sections:<br>%1"
-msgstr "Secções: <br>%1"
-
-#. summary text
-#: src/modules/BootGRUB.rb:788
-msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
-msgstr "Não instalar rotina de arranque; apenas criar ficheiros de configuração"
-
-#. menubutton item, keep as short as possible
-#: src/modules/BootGRUB.rb:919
-msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
-msgstr "Propôr e &intercalar com os menus existentes do GRUB"
-
-#. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure
-#: src/modules/BootGRUB2.rb:230
-msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:104
+#: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:108
msgid "Enable Secure Boot: %1"
msgstr ""
#. Check that bootloader is known and supported
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:70
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:65
#, fuzzy
msgid "Unknown bootloader: %1"
msgstr "Modelo desconhecido: %1"
#. grub2 is sooo cool...
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:101
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:99
msgid "Unsupported combination of hardware platform %1 and bootloader %2"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation.
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:140
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:139
msgid "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install stage 1 to MBR."
msgstr ""
#. check if boot device is on raid0
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:168
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:167
#, fuzzy
msgid "The boot device is on raid type: %1. System will not boot."
msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo de arranque"
#. bnc#501043 added check for valid configuration
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:188
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:187
msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record"
msgstr ""
-#. s390 do not have bios boot order (bnc#874106)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243
-msgid "YaST could not determine the exact boot order of disks needed for the device map. Review and possibly adjust the boot order of disks in \"Boot Loader Installation Details\""
-msgstr ""
-
#. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604)
-#: src/modules/BootSupportCheck.rb:263
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:239
msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code."
msgstr ""
+#. activate set or there is already activate flag
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:248
+msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255
+msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk."
+msgstr ""
+
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:170
+#: src/modules/Bootloader.rb:146
msgid "Check boot loader"
msgstr "Verificar a rotina de arranque"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:172
+#: src/modules/Bootloader.rb:148
msgid "Read partitioning"
msgstr "Ler particionamento"
#. progress stage, text in dialog (short, infinitiv)
-#: src/modules/Bootloader.rb:174
+#: src/modules/Bootloader.rb:150
msgid "Load boot loader settings"
msgstr "Carregar definições da rotina de arranque"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:178
+#: src/modules/Bootloader.rb:154
msgid "Checking boot loader..."
msgstr "A verificar rotina de arranque..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:180
+#: src/modules/Bootloader.rb:156
msgid "Reading partitioning..."
msgstr "A ler o particionamento..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:182
+#: src/modules/Bootloader.rb:158
msgid "Loading boot loader settings..."
msgstr "A carregar as definições da rotina de arranque..."
#. dialog header
-#: src/modules/Bootloader.rb:186
+#: src/modules/Bootloader.rb:162
msgid "Initializing Boot Loader Configuration"
msgstr "A inicializar a Configuração da Rotina de Arranque"
-#. part of summary, %1 is a part of kernel command line
-#: src/modules/Bootloader.rb:307
-msgid "Added Kernel Parameters: %1"
-msgstr "Parâmetros Adicionais do Kernel: %1"
-
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:367
+#: src/modules/Bootloader.rb:281
msgid "Create initrd"
msgstr "A criar o initrd"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:369
+#: src/modules/Bootloader.rb:283
msgid "Save boot loader configuration files"
msgstr "Guardar os ficheiros de configuração da rotina de arranque"
#. progress stage, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:371
+#: src/modules/Bootloader.rb:285
msgid "Install boot loader"
msgstr "Instalar a rotina de arranque"
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:375
+#: src/modules/Bootloader.rb:289
msgid "Creating initrd..."
msgstr "A criar o initrd..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:377
+#: src/modules/Bootloader.rb:291
msgid "Saving boot loader configuration files..."
msgstr "A guardar os ficheiros de configuração da rotina de arranque..."
#. progress step, text in dialog (short)
-#: src/modules/Bootloader.rb:379
+#: src/modules/Bootloader.rb:293
msgid "Installing boot loader..."
msgstr "A instalar a rotina de arranque..."
#. progress line
-#: src/modules/Bootloader.rb:385
+#: src/modules/Bootloader.rb:299
msgid "Saving Boot Loader Configuration"
msgstr "A guardar a Configuração da Rotina de Arranque"
#, fuzzy
-#~| msgid "Set a global option"
-#~ msgid "Delete a global option"
-#~ msgstr "Definir uma opção global"
+#~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>"
+#~ msgstr "<p>O <b>Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel</b> permite-lhe definir parâmetros opcionais a passar ao kernel</p>"
-#~ msgid "Set a global option"
-#~ msgstr "Definir uma opção global"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Failsafe Kernel Command Line Parameter"
+#~ msgstr "Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel"
+#~ msgid "Delete a global option or option of a section"
+#~ msgstr "Apagar uma opção global ou de uma secção"
+
+#~ msgid "Set a global option or option of a section"
+#~ msgstr "Definir opção global ou de uma secção"
+
+# workflow: "Software-Auswahl"
+# -ke-
+#~ msgid "The name of the section"
+#~ msgstr "O nome da secção"
+
+#~ msgid "Section %1 not found."
+#~ msgstr "Secção %1 não encontrada."
+
+#~ msgid "Section name must be specified."
+#~ msgstr "O nome da secção deve ser especificado."
+
+#~ msgid "Disk Order"
+#~ msgstr "Ordem dos Discos"
+
+#~ msgid "Boot Menu"
+#~ msgstr "Modo de Arranque"
+
+#~ msgid "<p><b>Graphical Menu File</b> defines the file to use for the graphical boot menu.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Ficheiro de Menu Gráfico</b> define o ficheiro a utilizar para o menu de arranque gráfico.</p>"
+
#, fuzzy
-#~| msgid "Value: %1"
-#~ msgid "Value: %s"
-#~ msgstr "Valor: %1"
+#~ msgid "Graphical &Menu File"
+#~ msgstr "Ficheiro de Menu Gráfico"
#, fuzzy
+#~ msgid "Choose new graphical menu file"
+#~ msgstr "Ficheiro de Menu Gráfico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Acoustic &Signals"
+#~ msgstr "Activar o joystick."
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Cima"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Baixo"
+
+#~ msgid "Kernel Section"
+#~ msgstr "Secção do Kernel"
+
+#~ msgid "Section Settings"
+#~ msgstr "Definições da Secção"
+
+#~ msgid "Boot Loader Settings: Section Management"
+#~ msgstr "Definições da Rotina de Arranque: Gestão de Secções"
+
+#~ msgid "Xen Section"
+#~ msgstr "Secção Xen"
+
+#~ msgid "Menu Section"
+#~ msgstr "Secção de Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Section"
+#~ msgstr "Secção de Menu"
+
+#~ msgid "Other System Section"
+#~ msgstr "Secção de Outro Sistema"
+
+#~ msgid "&Filename"
+#~ msgstr "Nome do &Ficheiro"
+
+#~ msgid "Filename: %1"
+#~ msgstr "Nome do Ficheiro: %1"
+
+#~ msgid "Fi&le Contents"
+#~ msgstr "&Conteúdos do Ficheiro"
+
+#~ msgid "Expert Manual Configuration"
+#~ msgstr "Configuração Manual Avançada"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Disquete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Modo de Arranque"
+
+#~ msgid "Def."
+#~ msgstr "Def."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Image / Device"
+#~ msgstr "Imagem / Dispositivo"
+
+#~ msgid "Set as De&fault"
+#~ msgstr "Marcar como Pré-de&finida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You chose to change your boot loader. When converting \n"
+#~ "the configuration, some settings might be lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current configuration will be saved and you can\n"
+#~ "restore it if you return to the current boot loader.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a course of action:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Escolheu alterar a sua rotina de arranque. Ao converter\n"
+#~ "a configuração, algumas definições podem perder-se.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A configuração actual será guardada e será possível\n"
+#~ "recuperá-la se voltar à rotina de arranque actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seleccione qual a acção a tomar:\n"
+
+#~ msgid "Co&nvert Current Configuration"
+#~ msgstr "Co&nverter Configuração Actual"
+
+#~ msgid "&Start New Configuration from Scratch"
+#~ msgstr "&Iniciar Nova Configuração de Princípio"
+
+#~ msgid "&Read Configuration Saved on Disk"
+#~ msgstr "&Ler a Configuração Armazenada em Disco"
+
+#~ msgid "Res&tore Configuration Saved before Conversion"
+#~ msgstr "&Recuperar a Configuração Guardada antes da Conversão"
+
+#~ msgid "Select the boot loader before editing sections."
+#~ msgstr "Seleccione a rotina de arranque antes de editar as secções."
+
+#~ msgid "&Section Management"
+#~ msgstr "Gestão de &Secções"
+
+#~ msgid "Boot Loader &Installation"
+#~ msgstr "&Instalação da Rotina de Arranque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have multiple Linux systems installed,\n"
+#~ "YaST can try to find them and merge their menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tem múltiplos sistemas Linux instalados,\n"
+#~ "o YaST pode tentar encontrá-los e unir os seus menus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "- On a <b>Floppy Disk</b>.\n"
+#~ "Use this to avoid the risk of interfering with an already existing\n"
+#~ "boot mechanism. Enable booting from floppy disk in\n"
+#~ "the BIOS of your machine to use this option.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "- Em<b>Disquete</b>.\n"
+#~ "Utilize-a para evitar o risco de interferência com um mecanismo\n"
+#~ "de arranque existente. Activar no arranque a partir da disquete\n"
+#~ "na BIOS do computador para utilizar esta opção.</p>"
+
+#~ msgid "The %1 boot sector has been written to the floppy disk."
+#~ msgstr "O sector de arranque %1 foi escrito para a disquete."
+
+#~ msgid "Leave the floppy disk in the drive."
+#~ msgstr "Deixe a disquete na unidade de disquetes."
+
+#~ msgid "Really delete section %1?"
+#~ msgstr "Pretende mesmo apagar a secção %1?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk settings have changed.\n"
+#~ "Check section %1 settings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As definições do disco forma alteradas.\n"
+#~ "Verifique as definições da secção %1.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk settings have changed and you edited boot loader\n"
+#~ "configuration files manually. Check the boot loader settings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As definições do disco foram alteradas e os ficheiros de configuração da rotina de arranque editados manualmente.\n"
+#~ "Verifique as definições da rotina de arranque.\n"
+
+#~ msgid "Do Not Create a File System"
+#~ msgstr "Não criar um Sistema de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Create an ext2 File System"
+#~ msgstr "Criar um Sistema de Ficheiros ext2"
+
+#~ msgid "Create a FAT File System"
+#~ msgstr "Criar um Sistema de Ficheiros FAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot loader boot sector will be written\n"
+#~ "to a floppy disk. Insert a floppy disk\n"
+#~ "and confirm with OK.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O sector de arranque da rotina de arranque será escrito em disquete.\n"
+#~ "Insira uma disquete e confirme com OK.\n"
+
+#~ msgid "&Low Level Format"
+#~ msgstr "&Formatação de Baixo Nível"
+
+#~ msgid "&Create File System"
+#~ msgstr "&Criar Sistema de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Low level format failed. Try again?"
+#~ msgstr "A formatação de baixo nível falhou. Tentar novamente?"
+
+#~ msgid "Creating file system failed."
+#~ msgstr "Falha na criação do sistema de ficheiros."
+
+#~ msgid "Unable to install the boot loader."
+#~ msgstr "Não foi possível instalar a rotina de arranque."
+
+#~ msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Secção de Imagem</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Imagem de Kernel</b> define o kernel a arrancar. Pode tanto digitar directamente o nome como escolhê-lo com <b>Navegar</b></p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Root Device</b> sets the device to pass to the kernel as root device.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Dispositivo Raiz</b> define o dispositivo a passar ao kernel como dispositivo raiz.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Initial RAM Disk</b>, if not empty, defines the initial ramdisk to use. Either enter the path and file name\n"
+#~ "directly or choose by using <b>Browse</b>.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>O <b>RAM Disk inicial</b>, se não for vazio, define o ramdisk a utilizar. Pode tanto digitar directamente o caminho e nome de ficheiro como escolhê-lo com <b>Navegar</b></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Select <b>Chainloader Section</b> if you want to define a section for booting an OS other than Linux.</p>"
+#~ msgstr "<p>Escolha <b>Secção de Arranque Encadeada</b> se pretende definir uma secção para arranque de um S.O. que não o Linux</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Setting <b>Use Password Protection</p> will require a password to select this section.</p>"
+#~ msgstr "<p>Marcando <b>Utilizar Protecção por Palavra Passe</b> irá requerer uma palavra passe para escolher esta secção</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Other System</b> lets you choose among the non-Linux operating systems found on your computer.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Outro Sistema</b> permite-lhe escolher entre sistemas operativos não Linux encontrados no seu computador.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Select <b>Activate this Partition when selected for Boot</b> if your BIOS needs this flag set in order to boot it</p>"
+#~ msgstr "<p>Escolha <b>Activar esta Partição quando escolhida para Arranque</b> se a sua BIOS requer esta marca definida para que seja possível arrancar a partição</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Block Offset for Chainloading</b> lets you specify the list of blocks to boot. In most cases you want\n"
+#~ "to specify <code>+1</code> here. For specifics on blocklist notation see the grub documentation.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>O <b>Desvio de Bloco para Arranque Encadeado</b> permite-lhe especificar uma lista de blocos para arrancar. Na maioria dos casos o que pretende aqui especificar é <code>+1</code>. Para mais especificações sobre a notação de listas de blocos, consulte a documentação do grub</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n"
+#~ "and start it in a Xen environment.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Escolha <b>Secção Xen<b> para adicionar um novo Kernel de Linux ou outra imagem,\n"
+#~ "mas para iniciar num ambiente XEN.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Hypervisor</b> specifies the Hypervisor to use.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>Hypervisor</b> especifica o Hypervisor a utilizar.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>"
+#~ msgstr "<p>O <b>Parâmetro Opcional de Linha de Comando do Kernel</b> permite-lhe definir parâmetros opcionais a passar ao kernel</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Menu Section</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Secção do Menu</b></p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Partition of Menu File</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Partição do Ficheiro de Menu</b></p>"
+
+#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-#~| "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (eg. a serial console),\n"
-#~| "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
-#~| "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
-#~| "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
+#~| "<p><b>Min Object Size</b> specifies the minimum object size below which\n"
+#~| "will not be saved to the disk.</p>"
+#~ msgid "<p><b>Menu Description File</b> specifies path on root device from which is loaded menu file.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tamanho Minimo dos Objectos</b> especifica o tamanho minimo dos objectos abaixo\n"
+#~ "dos quais não vão ser guardades no disco.</p>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Terminal Definition</b></p><br>\n"
-#~ "Defines the type of terminal you want to use. For a serial terminal (e.g. a serial console),\n"
-#~ "you have to specify <code>serial</code>. You can also pass <code>console</code> to the\n"
-#~ "command, as <code>serial console</code>. In this case, a terminal in which you\n"
-#~ "press any key will be selected as a GRUB terminal.</p>"
+#~ "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n"
+#~ "Usually specified in global section</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Definição do Terminal</b></p><br>\n"
-#~ "Define o tipo de terminal que pretende utilizar. Para um terminal série (ex: uma consola série),\n"
-#~ "deve especificar <code>serial</code>. Pode ainda passar <code>console</code> para\n"
-#~ "o comando, na forma de <code>serial console</code>. Neste caso, um terminal no qual\n"
-#~ "prima uma tecla será o terminal GRUB escolhido.</p>"
+#~ "<p><b>Permitir tentativa de relocação</p></p>\n"
+#~ "Habitualmente especificado na secção global</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Force root filesystem to be mounted read-only</b><br>\n"
+#~ "Usually specified in global section</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Forçar montagem do sistema de ficheiros raiz apenas de leitura</b><br>\n"
+#~ "Habitualmente especificado na secção global</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select <b>Dump Section</b> to add a section that specifies how to\n"
+#~ "create a system dump either on a DASD disk partition or tape device or to a\n"
+#~ "file on a SCSI disk partition.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Escolha <b>Secção de Dump</b> para adicionar uma secção que especifica como\n"
+#~ "criar um dump de sistema, seja numa partição de um disco DASD,num dispositivo\n"
+#~ "de cassete ou para um ficheiro numa partição de um disco SCSI.</p>"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n"
-#~ "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>.</p>"
+#~ "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a new menu to the configuration.\n"
+#~ "Menu sections represent a list of tasks which are grouped together.</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Palavra Passe para a Interface de Menu</b><br>\n"
-#~ "Defina a palavra passe que será necessária para aceder ao menu de arranque. O YaST só\n"
-#~ "aceitará a palavra passe se a repetir\n"
-#~ "em <b>Repetir Palavra Passe</b>.</p>"
+#~ "<p>Escolha <b>Secção de Menu</b> para adicionar um novo menu à configuração.\n"
+#~ "Secções de menu representam uma lista de tarefas agrupadas</p>"
+# workflow: "Software-Auswahl"
+# -ke-
+#~ msgid "Image Section"
+#~ msgstr "Secção de Imagem"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:65
#, fuzzy
+#~ msgid "&Kernel Image"
+#~ msgstr "Imagem de Kernel"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Root Device"
+#~ msgstr "Dispositivo Raiz"
+
+#~ msgid "&Initial RAM Disk"
+#~ msgstr "RAM Disk &Inicial"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
+#~ msgid "Chainloader Section"
+#~ msgstr "Secção de Arranque Encadeada"
+
+#~ msgid "Use Password Protection"
+#~ msgstr "Utilizar Protecção por Palavra Passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Other System"
+#~ msgstr "Outro Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not &verify Filesystem before Booting"
+#~ msgstr "Não verificar o Sistema de Ficheiros antes de Arrancar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Activate this Partition when selected for Boot"
+#~ msgstr "Activar esta Partição quando escolhida para Arranque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B&lock Offset for Chainloading"
+#~ msgstr "Desvio de Bloco para Arranque Encadeado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hypervisor"
+#~ msgstr "Hypervisor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters"
+#~ msgstr "Parâmetros adicionais Xen Hypervisor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Partition of Menu File"
+#~ msgstr "Partição de Ficheiro de Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Menu Description File"
+#~ msgstr "Ficheiro de Descrição de Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only"
+#~ msgstr "Forçar a montagem do sistema de ficheiros raiz a ser montado apenas de leitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow attempt to &relocate"
+#~ msgstr "Permitir tentativa de realocação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tar&get Directory for Section"
+#~ msgstr "Directório Destino para Secção de Dump"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Op&tional Parameter File"
+#~ msgstr "Ficheiro Opcional de Parâmetros"
+
+#~ msgid "Dump Section (obsolete)"
+#~ msgstr "Secção de Dump (obsoleto)"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
+#~ msgid "&Dump Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de &Despejo"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
+#, fuzzy
+#~ msgid "&SCSI Dump Device"
+#~ msgstr "Dispositivo SCSI de Dump"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&List of Menu Entries"
+#~ msgstr "Lista de Entradas de Menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Number of Default Entry"
+#~ msgstr "Número da Entrada Pré-definida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Timeout in seconds"
+#~ msgstr "Tempo de excesso em segundos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show boot menu"
+#~ msgstr "Mostrar menu de arranque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&opy Image to Boot Partition"
+#~ msgstr "Copiar Imagem para a Partição de Arranque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Skip Section gracefully on Errors"
+#~ msgstr "Em caso de Erros, Saltar Graciosamente a Secção"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boot &Partition of Other System"
+#~ msgstr "Iniciar Partição de Outro Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo %1 já existe.\n"
+#~ "Pretende mesmo sobrepô-lo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo %1 já existe.\n"
+#~ "Pretende mesmo sobrepô-lo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable &SELinux"
+#~ msgstr "Activar &TLS"
+
+#~ msgid "Clone Selected Section"
+#~ msgstr "Clonar Secção Seleccionada"
+
+#~ msgid "Other System (Chainloader)"
+#~ msgstr "Outro Sistema (em Cadeia)"
+
+#~ msgid "Section Type"
+#~ msgstr "Tipo de Secção"
+
+#~ msgid "Section &Name"
+#~ msgstr "&Nome da Secção"
+
+#~ msgid " (default)"
+#~ msgstr " (pré-definida)"
+
+#~ msgid "Sections:<br>%1"
+#~ msgstr "Secções: <br>%1"
+
+#~ msgid "Do not install boot loader; just create configuration files"
+#~ msgstr "Não instalar rotina de arranque; apenas criar ficheiros de configuração"
+
+#~ msgid "Propose and &Merge with Existing GRUB Menus"
+#~ msgstr "Propôr e &intercalar com os menus existentes do GRUB"
+
+#~ msgid "Added Kernel Parameters: %1"
+#~ msgstr "Parâmetros Adicionais do Kernel: %1"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot."
#~ msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo de arranque"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ca-management.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ca-management.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ca-management.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-management.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -1901,14 +1901,14 @@
#. Creating default CA/Certificate
#. @return [Boolean] ( success )
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1891
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1890
msgid "Creating certificate..."
msgstr "A criar o certificado..."
#. Creating server certificate
#. Exporting to common server certificate
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1933
-#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2014
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:1932
+#: src/include/ca-management/new_cert_read_write.rb:2013
msgid ""
"The default certificate can also be created in\n"
"the CA Management module.\n"
@@ -1917,27 +1917,28 @@
"módulo de Gestão de CA.\n"
#. To translators: ContinueCancel Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:52
+#: src/include/ca-management/popup.rb:50
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#. To translators: ContinueCancel Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:54
+#: src/include/ca-management/popup.rb:52
msgid "Really save configuration ?"
msgstr "Pretende mesmo gravar a configuração?"
#. To translators: YesNo Popup headline
-#: src/include/ca-management/popup.rb:66
+#: src/include/ca-management/popup.rb:64
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#. To translators: YesNo Popup
-#: src/include/ca-management/popup.rb:68
+#: src/include/ca-management/popup.rb:66
msgid "Really exit configuration without saving ?"
msgstr "Pretende mesmo sair da configuração sem gravar?"
-#. Show description while normal installation only.(bnc#962328)
-#: src/include/ca-management/popup.rb:91
+#. Popup displaying openssl error messages
+#. @return [void]
+#: src/include/ca-management/popup.rb:88
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cio.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cio.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cio.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -49,13 +49,13 @@
msgstr "Utilizado"
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142
-msgid "yes"
-msgstr "Sim"
-
#. filter can be empty if dialog is not yet created
#: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cluster.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cluster.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/cluster.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
msgstr "Tocar com de teste quando a placa estiver configurada"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:228 src/include/cluster/dialogs.rb:256
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1429
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1427
msgid "The Multicast Address has to be fulfilled"
msgstr ""
@@ -188,7 +188,7 @@
msgstr "Endereço de &Rede:"
#: src/include/cluster/dialogs.rb:460 src/include/cluster/dialogs.rb:478
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1365
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
#, fuzzy
#| msgid "Multicast Group"
msgid "Multicast Address:"
@@ -248,152 +248,152 @@
msgstr ""
#. Notice, current could be "nil" if the list is empty.
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:717
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Enable &GSS Security"
msgid "Enable Security Auth"
msgstr "Activar Segurança &GSS"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:721
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:719
msgid "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/authkey."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:726
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:724
msgid "To join an existing cluster, please copy /etc/corosync/authkey from other nodes manually."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:750
msgid "Failed to create /etc/corosync/authkey"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:754
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:752
msgid "Create /etc/corosync/authkey succeeded"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:815 src/include/cluster/dialogs.rb:885
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:813 src/include/cluster/dialogs.rb:883
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:817
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:815
#, fuzzy
#| msgid "No network running"
msgid "Not running"
msgstr "Nenhuma rede em execução"
#. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:853
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:851
msgid "Booting"
msgstr "Arranque"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:863
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "O&n: Start Now and When Booting"
msgid "On -- Start pacemaker during boot"
msgstr "&Ligado: Iniciar o Servidor DNS Agora, e no Arranque"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:870
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:868
#, fuzzy
#| msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
msgid "Off -- Start pacemaker manually"
msgstr "Desligado -- O Servidor só Arranca Manualmente"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:879
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:877
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Ligar e Desligar"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:884
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:882
msgid "Current Status: "
msgstr "Estado Actual: "
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:893
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:891
#, fuzzy
#| msgid "Start Squid Now"
msgid "Start pacemaker Now"
msgstr "Iniciar Squid Agora"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:894
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:892
#, fuzzy
#| msgid "Stop Firewall Now"
msgid "Stop pacemaker Now"
msgstr "Parar a Firewall Agora"
#. BNC#874563,stop pacemaker could stop corosync since BNC#872651 is fixed
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:992
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:990
#, fuzzy
#| msgid "Main Host"
msgid "Sync Host"
msgstr "Computador Principal"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:994 src/include/cluster/dialogs.rb:1006
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:997 src/include/cluster/dialogs.rb:1009
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:995 src/include/cluster/dialogs.rb:1007
#, fuzzy
#| msgid "Delay"
msgid "Del"
msgstr "Atraso"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:35
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:998 src/include/cluster/dialogs.rb:1010
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:996 src/include/cluster/dialogs.rb:1008
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1004
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1002
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgid "Sync File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1011
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1009
#, fuzzy
#| msgid "Suggested fstab Lines"
msgid "Add Suggested Files"
msgstr "Linhas Sugeridas para o fstab"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1020
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1018
msgid "Generate Pre-Shared-Keys"
msgstr ""
#. remove duplicated elements
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1145
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1143
msgid "Csync2 Status Unknown"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1148
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1146
msgid "Turn csync2 ON"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1151
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1149
msgid "Turn csync2 OFF"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1181
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1179
#, fuzzy
#| msgid "Enter a user name."
msgid "Enter a hostname"
msgstr "Introduza um nome de utilizador."
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1195
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1193
#, fuzzy
#| msgid "Write hostname"
msgid "Edit the hostname"
msgstr "Escrever nome do computador"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1209
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1207
#, fuzzy
#| msgid "Enter a filename"
msgid "Enter a filename to synchronize"
msgstr "Introduza um nome de ficheiro"
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1224
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1222
#, fuzzy
#| msgid "Enter the file name"
msgid "Edit the filename"
msgstr "Digite o nome de ficheiro"
#. key file exist
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1256
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Archive %1 already exists.\n"
@@ -406,50 +406,50 @@
"Pretende mesmo sobrepô-lo?"
#. remove exist key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1266
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1264
#, fuzzy
#| msgid "Parsing the key file failed."
msgid "Delete key file %1 failed."
msgstr "Falhou a interpretação do ficheiro de chave."
#. generate key file
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1280
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1278
msgid ""
"Key file %1 is generated.\n"
"Clicking \"Add Suggested Files\" button adds it to sync list."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1287
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1285
#, fuzzy
#| msgid "Image creation failed."
msgid "Key generation failed."
msgstr "Falha na criação da imagem."
#. SaveCsync2();
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1349
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1347
msgid ""
"Conntrackd is a daemon which helps to duplicate firewall status between cluster nodes.\n"
"YaST can help to configure some basic aspects of conntrackd.\n"
"You need to start it with the ocf:heartbeat:conntrackd."
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1360
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1358
msgid "Dedicated Interface:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1363
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1361
msgid "IP:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1366
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1364
msgid "Group Number:"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1370
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1368
msgid "Generate /etc/conntrackd/conntrackd.conf"
msgstr ""
-#: src/include/cluster/dialogs.rb:1437
+#: src/include/cluster/dialogs.rb:1435
#, fuzzy
#| msgid "The value for pos must be a positive integer."
msgid "The Group Number must be a positive integer"
@@ -563,41 +563,41 @@
msgstr "A inicializar..."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:394
+#: src/modules/Cluster.rb:390
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Printer Configuration"
msgid "Initializing cluster Configuration"
msgstr "A inicializar Configuração da Impressora"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:410
+#: src/modules/Cluster.rb:406
msgid "Read the database"
msgstr "Ler a base de dados"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:412
+#: src/modules/Cluster.rb:408
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Ler as definições anteriores"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:414
+#: src/modules/Cluster.rb:410
#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Ler Definições da firewall."
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Cluster.rb:418
+#: src/modules/Cluster.rb:414
msgid "Reading the database..."
msgstr "A ler a base de dados..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/Cluster.rb:420
+#: src/modules/Cluster.rb:416
msgid "Reading the previous settings..."
msgstr "A ler as definições anteriores..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/Cluster.rb:422
+#: src/modules/Cluster.rb:418
#, fuzzy
#| msgid "Reading firewall settings..."
msgid "Reading SuSEFirewall settings..."
@@ -605,72 +605,72 @@
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Cluster.rb:424 src/modules/Cluster.rb:526
+#: src/modules/Cluster.rb:420 src/modules/Cluster.rb:522
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
-#: src/modules/Cluster.rb:439
+#: src/modules/Cluster.rb:435
#, fuzzy
#| msgid "Cannot install required packages."
msgid "Cannot install required package"
msgstr "Não é possível instalar os pacotes necessários."
#. read database
-#: src/modules/Cluster.rb:448
+#: src/modules/Cluster.rb:444
#, fuzzy
#| msgid "Change existing configuration"
msgid "Cannot load existing configuration"
msgstr "Alterar a configuração existente"
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:459
+#: src/modules/Cluster.rb:455
msgid "Cannot read database1."
msgstr "Não é possível ler database1."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:467
+#: src/modules/Cluster.rb:463
msgid "Cannot read database2."
msgstr "Não é possível ler a database2."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:483
+#: src/modules/Cluster.rb:479
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "Não foi possível detectar os dispositivos."
#. Cluster read dialog caption
-#: src/modules/Cluster.rb:501
+#: src/modules/Cluster.rb:497
#, fuzzy
#| msgid "Saving the Configuration"
msgid "Saving cluster Configuration"
msgstr "A Guardar a Configuração"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:516
+#: src/modules/Cluster.rb:512
msgid "Write the settings"
msgstr "Guardar as definições"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:518
+#: src/modules/Cluster.rb:514
#, fuzzy
#| msgid "Save changes to the Profile"
msgid "Save changes to SuSEFirewall"
msgstr "A guardar modificações no Perfil"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Cluster.rb:522
+#: src/modules/Cluster.rb:518
msgid "Writing the settings..."
msgstr "A escrever as definições..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Cluster.rb:524
+#: src/modules/Cluster.rb:520
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the files..."
msgid "Saving changes to SuSEFirewall..."
msgstr "A guardar modificações nos ficheiros..."
#. Error message
-#: src/modules/Cluster.rb:536
+#: src/modules/Cluster.rb:532
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Não é possível escrever as definições."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control-center.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control-center.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control-center.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: pt \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/control.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: control\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -25,289 +25,273 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:3
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "<p>\n"
-#| "The installation has completed successfully.\n"
-#| "Your system is ready for use.\n"
-#| "Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "<p>\n"
-#| "Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n"
-#| "</p>\n"
-#| "\t"
msgid ""
"\n"
-"<p>\n"
-"The installation has completed successfully.\n"
-"Your system is ready for use.\n"
-"Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
-"</p>\n"
-" "
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
+"After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
+"<p>Visit us at %1.</p>\n"
+"<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-"<p>\n"
-"A instalação completou-se com sucesso.\n"
-"O seu sistema encontra-se pronto a usar.\n"
-"Prima <b>Terminar</b> para entrar no sistema.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Por favor visite-nos em http://www.novell.com/linux/.\n"
-"</p>\n"
+"<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
+"<p>A instalação do openSUSE no seu computador está completa.\n"
+"Depois de seleccionar <b>Terminar</b>, poderá entrar no sistema.</p>\n"
+"<p>Visite-nos em %1.</p>\n"
+"<p>Divirta-se!<br>A sua Equipe de Desenvolvimento do openSUSE</p>\n"
"\t"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:15
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:10
+msgid ""
+"The desktop environment on your computer provides the graphical user\n"
+"interface for your computer, as well as a suite of applications for\n"
+"email, Web browsing, office productivity, games, and utilities to\n"
+"manage your computer.\n"
+"\n"
+"openSUSE offers a choice of desktop environments. The most widely\n"
+"used desktop environments are GNOME and KDE, and they are equally\n"
+"supported under openSUSE. Both desktop environments are easy to use,\n"
+"highly integrated, and have an attractive look and feel. Each desktop\n"
+"environment has a distinct style, so personal taste determines which\n"
+"is the most appropriate desktop for you."
+msgstr ""
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:21
#, fuzzy
-#| msgid "Mail Server"
-msgid "CIM Server"
-msgstr "Servidor de Correio"
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho do GNOME"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:16
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:17
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:22
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:56
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:57
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:22
+#, fuzzy
+msgid "KDE Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho do KDE"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:23
+msgid "XFCE Desktop"
+msgstr "Ambiente XFCE"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:24
+#, fuzzy
+msgid "LXDE Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho do KDE"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:25
+msgid "Minimal X Window"
+msgstr "X Window Minimalista"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Alternate Desktops"
+msgid "Enlightenment Desktop"
+msgstr "Alternar Ambientes de Trabalho"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:27
+msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
+msgstr "Selecção de Servidor Minimalista (Modo Texto)"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71
msgid "Installation Settings"
msgstr "Definições da Instalação"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:18
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão Geral"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:19
-msgid "Expert"
-msgstr "Avançado"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:20
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30
msgid "Live Installation Settings"
msgstr "Definições da Instalação Live"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:21
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar Definições"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:23
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração de Rede"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:24
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuração de Hardware"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:25
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:63
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103
msgid "Preparation"
msgstr "Preparação"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:26
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:50
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:64
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63
#, fuzzy
#| msgid "Saving Network Configuration"
msgid "Load linuxrc Network Configuration"
msgstr "A Gravar a Configuração de Rede"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:27
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:51
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64
msgid "Network Autosetup"
msgstr ""
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:28
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:52
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:66
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78
msgid "Welcome"
msgstr "Bem Vindo"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:29
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:53
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:67
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39
#, fuzzy
#| msgid "Disk Activation"
msgid "Network Activation"
msgstr "Activação do Disco"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:30
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activação do Disco"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:31
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:32
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:69
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:91
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104
msgid "System Analysis"
msgstr "Análise ao Sistema"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:71
-msgid "Add-On Products"
-msgstr "Produtos Adicionais"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:34
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:35
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Horário"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:36
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:37
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82
+msgid "Online Repositories"
+msgstr "Repositórios Online"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83
+msgid "Add-On Products"
+msgstr "Produtos Adicionais"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47
+msgid "Desktop Selection"
+msgstr "Selecção do Ambiente de Trabalho"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações de Utilizador"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:38
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalação"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51
msgid "Installation Overview"
msgstr "Visão Geral da Instalação"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:39
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:40
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:41
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:42
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:43
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:44
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:45
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:46
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:47
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:48
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:58
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:59
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:60
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:61
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:62
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:83
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:86
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:87
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:88
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:89
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:104
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:105
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119
msgid "Perform Installation"
msgstr "Executar Instalação"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:49
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalação"
-
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:70
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:92
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105
msgid "System for Update"
msgstr "Sistema para Actualizar"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:72
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108
msgid "Update"
msgstr "Actualização"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:73
-msgid "Update Summary"
-msgstr "Actualizar Resumo"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:74
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:75
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:76
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:77
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:78
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:101
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:102
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:103
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:109
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123
msgid "Perform Update"
msgstr "Executar Actualização"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:79
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92
msgid "Base Installation"
msgstr "Instalação Base"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:80
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:81
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:82
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:93
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:94
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:96
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109
msgid "AutoYaST Settings"
msgstr "Definições do AutoYaST"
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:107
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:111
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:108
-#: control/control.SLED.glade.translations.glade:112
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121
+#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuração do Sistema"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-#~ "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n"
-#~ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n"
-#~ "<p>Visit us at %1.</p>\n"
-#~ "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
-#~ "<p>A instalação do openSUSE no seu computador está completa.\n"
-#~ "Depois de seleccionar <b>Terminar</b>, poderá entrar no sistema.</p>\n"
-#~ "<p>Visite-nos em %1.</p>\n"
-#~ "<p>Divirta-se!<br>A sua Equipe de Desenvolvimento do openSUSE</p>\n"
-#~ "\t"
+#~| msgid "Mail Server"
+#~ msgid "CIM Server"
+#~ msgstr "Servidor de Correio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME Desktop"
-#~ msgstr "Ambiente de Trabalho do GNOME"
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Visão Geral"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE Desktop"
-#~ msgstr "Ambiente de Trabalho do KDE"
+#~ msgid "Expert"
+#~ msgstr "Avançado"
-#~ msgid "XFCE Desktop"
-#~ msgstr "Ambiente XFCE"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "LXDE Desktop"
-#~ msgstr "Ambiente de Trabalho do KDE"
-
-#~ msgid "Minimal X Window"
-#~ msgstr "X Window Minimalista"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Alternate Desktops"
-#~ msgid "Enlightenment Desktop"
-#~ msgstr "Alternar Ambientes de Trabalho"
-
-#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)"
-#~ msgstr "Selecção de Servidor Minimalista (Modo Texto)"
-
-#~ msgid "Online Repositories"
-#~ msgstr "Repositórios Online"
-
-#~ msgid "Desktop Selection"
-#~ msgstr "Selecção do Ambiente de Trabalho"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
#~ msgid "Network Services Configuration"
#~ msgstr "Serviço de Configuração de Rede (xinetd)"
@@ -315,12 +299,50 @@
#~ msgid "Installation Summary"
#~ msgstr "Resumo da Instalação"
+#~ msgid "Update Summary"
+#~ msgstr "Actualizar Resumo"
+
#~ msgid "Add-On Product Installation"
#~ msgstr "Instalação de Produto Adicional"
#~ msgid "Language Installation"
#~ msgstr "Instalação de Idioma"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "<p>\n"
+#~| "The installation has completed successfully.\n"
+#~| "Your system is ready for use.\n"
+#~| "Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
+#~| "</p>\n"
+#~| "<p>\n"
+#~| "Please visit us at http://www.novell.com/linux/.\n"
+#~| "</p>\n"
+#~| "\t"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The installation has completed successfully.\n"
+#~ "Your system is ready for use.\n"
+#~ "Click <b>Finish</b> to log in to the system.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Please visit us at http://www.suse.com/.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "A instalação completou-se com sucesso.\n"
+#~ "O seu sistema encontra-se pronto a usar.\n"
+#~ "Prima <b>Terminar</b> para entrar no sistema.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Por favor visite-nos em http://www.novell.com/linux/.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "\t"
+
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl.ycp:52
#~ msgid "Initialization..."
#~ msgstr "A inicializar..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/country.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/country.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/country.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: country.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -862,8 +862,8 @@
"Data inválida (DD-MM-YYYY) %1.\n"
"Digite a data correcta.\n"
-#. TRANSLATORS: Button label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535
+#. button text
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541
#, fuzzy
#| msgid "E&xpert Settings..."
msgid "Other &Settings..."
@@ -871,23 +871,23 @@
#. frame label
#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:613
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:910
#, fuzzy
msgid "Date and Time (NTP is configured)"
msgstr "Data e Hora (NTP está configurado)"
#. frame label
#. frame label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:615
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:693
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:912
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr "Alterar a Data e Hora"
#. check box label
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:631
#, fuzzy
#| msgid "&Hardware Clock Set To UTC"
msgid "&Hardware Clock Set to UTC"
@@ -895,23 +895,23 @@
#. label text
#. label text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:650
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:684
msgid "&Region"
msgstr "&Região"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:657
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:688
msgid "Time &Zone"
msgstr "&Fuso Horário"
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:669
#, fuzzy
msgid "Date and Time:"
msgstr "Alterar a Data e Hora"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:791
msgid ""
"\n"
"<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>"
@@ -920,7 +920,7 @@
"<p><b><big>Definições do Relógio e do Fuso Horário</big></b></p>"
#. help for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:793
msgid ""
"<p>\n"
"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n"
@@ -935,7 +935,7 @@
"</p>\n"
#. general help trailer
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:810
msgid ""
"<p>\n"
"If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n"
@@ -946,12 +946,12 @@
"</p>"
#. Screen title for timezone screen
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:820
msgid "Clock and Time Zone"
msgstr "Relógio e Fuso Horário"
#. popup text
-#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951
+#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:945
msgid "Select a valid time zone."
msgstr "Seleccione um fuso horário válido."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/crowbar.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/crowbar.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/crowbar.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -26,9 +26,19 @@
msgid "Configuration of crowbar"
msgstr "Configuração do gerador de CD's"
+#. radio button item: target repository is common for all available platform
+#: src/include/crowbar/complex.rb:90
+msgid "Common for All"
+msgstr ""
+
#. target platform name
+#: src/include/crowbar/complex.rb:92
+msgid "SLES 11 SP3"
+msgstr ""
+
+#. target platform name
#: src/include/crowbar/complex.rb:94
-msgid "SLES 12 SP1"
+msgid "SLES 12"
msgstr ""
#. combobox label
@@ -42,11 +52,11 @@
msgid ""
"<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough to enter server's URL and the paths\n"
+"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n"
" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n"
"</p><p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> for SMT server\n"
+"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n"
"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-s...</i> for SUSE Manager Server.\n"
"</p><p>\n"
"For detailed description, check the Deployment Guide.\n"
@@ -191,36 +201,33 @@
msgstr "Endereço &IP"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:516
+#: src/include/crowbar/complex.rb:520
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:518 src/include/crowbar/complex.rb:704
+#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:695
msgid "URL"
msgstr "URL"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:67
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:522 src/include/crowbar/complex.rb:705
+#: src/include/crowbar/complex.rb:526 src/include/crowbar/complex.rb:696
#, fuzzy
#| msgid "Login Error"
msgid "Ask On Error"
msgstr "Erro de Autenticação"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:527 src/include/crowbar/complex.rb:706
+#. frame label
+#: src/include/crowbar/complex.rb:531 src/include/crowbar/complex.rb:697
+#: src/include/crowbar/complex.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Target Name"
msgid "Target Platform"
msgstr "Nome de Destino"
-#. radiobutton label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:542
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
-
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:583
+#: src/include/crowbar/complex.rb:580
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configuration name %1 already exists.\n"
@@ -233,97 +240,90 @@
"Escolha outro diferente."
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:685
+#: src/include/crowbar/complex.rb:676
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Server &URL"
msgid "Server &URL"
msgstr "&URL do Servidor de LDAP"
#. table header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:703
+#: src/include/crowbar/complex.rb:694
#, fuzzy
#| msgid "&Repository Name"
msgid "Repository Name"
msgstr "Nome de &Repositório"
#. checkbox label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:710
+#: src/include/crowbar/complex.rb:701
msgid "&Ask On Error"
msgstr ""
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:716
+#: src/include/crowbar/complex.rb:707
#, fuzzy
#| msgid "Repository URL"
msgid "Repository &URL"
msgstr "URL do Repositório"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:719
+#: src/include/crowbar/complex.rb:710
msgid "Empty URL means that default value will be used."
msgstr ""
#. push button label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:726
#, fuzzy
#| msgid "add repository"
msgid "A&dd Repository"
msgstr "adiciona repositório"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:792
+#: src/include/crowbar/complex.rb:793
#, fuzzy
-#| msgid "Local NTP Server"
-msgid "Local SMT Server"
-msgstr "Servidor NTP Local"
-
-#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:794
-#, fuzzy
#| msgid "Remote WINS Server"
msgid "Remote SMT Server"
msgstr "Servidor Remoto WINS"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:796
+#: src/include/crowbar/complex.rb:795
#, fuzzy
#| msgid "Finger Server"
msgid "SUSE Manager Server"
msgstr "Servidor Finger"
#. combobox item
-#: src/include/crowbar/complex.rb:798
+#: src/include/crowbar/complex.rb:797
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:854
+#: src/include/crowbar/complex.rb:866
#, fuzzy
#| msgid "&User Name"
msgid "User Name"
msgstr "Nome de &Utilizador"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:856
+#: src/include/crowbar/complex.rb:868
msgid "Password"
msgstr "Palavra Passe"
#. text entry label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:858
+#: src/include/crowbar/complex.rb:870
#, fuzzy
#| msgid "Set the password."
msgid "Repeat the Password"
msgstr "Definir a palavra passe."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:888
+#: src/include/crowbar/complex.rb:900
#, fuzzy
#| msgid "Server name cannot be empty."
msgid "User name cannot be empty."
msgstr "O nome do servidor não pode estar vazio."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:895
+#: src/include/crowbar/complex.rb:907
msgid ""
"The passwords do not match.\n"
"Try again."
@@ -332,7 +332,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:903
+#: src/include/crowbar/complex.rb:915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configuration name %1 already exists.\n"
@@ -345,19 +345,19 @@
"Escolha outro diferente."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1006
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1018
#, fuzzy
#| msgid "The entered URL '%1' is invalid"
msgid "The interface format '%1' is not valid"
msgstr "O URL '%1' introduzido é inválido"
#. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1064
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1076
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1161
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1173
#, fuzzy
#| msgid "The subnet mask is invalid."
msgid ""
@@ -367,7 +367,7 @@
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1172 src/include/crowbar/complex.rb:1204
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1184 src/include/crowbar/complex.rb:1216
#, fuzzy
#| msgid "The IP address is invalid."
msgid ""
@@ -376,7 +376,7 @@
msgstr "O endereço IP é inválido."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1182
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1194
#, fuzzy
#| msgid "The remote IP address is invalid."
msgid ""
@@ -385,14 +385,14 @@
msgstr "O endereço IP remoto é inválido."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1191
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1203
#, fuzzy
#| msgid "The format of server address '%1' is not correct."
msgid "The router address '%1' is not part of network '%2'."
msgstr "O formato do endereço '%1' do servidor, não é correcto."
#. error popup
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1213
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP address %1 does not match\n"
@@ -403,27 +403,27 @@
"com a rede actual %2/%3.\n"
#. popup message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1234
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1246
msgid ""
"Some address ranges are not part of network '%1'.\n"
"Adapt them using 'Edit ranges' button."
msgstr ""
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1326
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1335
#, fuzzy
#| msgid "Min&imum IP Address"
msgid "Min IP Address"
msgstr "Endereço IP Mín&imo"
#. inputfield label
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1333
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1342
#, fuzzy
#| msgid "Ma&ximum IP Address"
msgid "Max IP Address"
msgstr "Endereço IP Má&ximo"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1386
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1395
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP address %1 does not match\n"
@@ -434,56 +434,56 @@
"com a rede actual %2/%3.\n"
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1398
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1407
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "O endereço inferior deve ser menor que o superior."
#. error message
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1422
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1431
msgid "Ranges '%1' and '%2' are overlapping."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1490
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1499
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "&User Settings"
msgstr "Configurações de Utilizador"
#. label (hint for user)
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1502
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1511
msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used."
msgstr ""
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1518
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1527
#, fuzzy
#| msgid "Network Mode"
msgid "N&etwork Mode"
msgstr "Modo de Rede"
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1526
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1535
#, fuzzy
#| msgid "Bond Network"
msgid "Bastion Network"
msgstr "Rede Agregada"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1569
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1578
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Net&works"
msgstr "Rede"
#. tab header
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1605
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1614
#, fuzzy
#| msgid "Repositories"
msgid "Re&positories"
msgstr "Repositórios"
#. popup message %1 is FQDN
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1722
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1731
msgid ""
"The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n"
"currently not supported.\n"
@@ -492,7 +492,7 @@
msgstr ""
#. default dialog caption
-#: src/include/crowbar/complex.rb:1740
+#: src/include/crowbar/complex.rb:1749
#, fuzzy
#| msgid "CD Creator Configuration Overview"
msgid "Crowbar Configuration Overview"
@@ -556,44 +556,44 @@
msgstr "A inicializar..."
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:154
+#: src/modules/Crowbar.rb:142
#, fuzzy
#| msgid "Initializing Scanner Configuration"
msgid "Initializing crowbar Configuration"
msgstr "A Inicializar a Configuração do Digitalizador"
#. Progress stage
-#: src/modules/Crowbar.rb:165
+#: src/modules/Crowbar.rb:153
#, fuzzy
#| msgid "Read the configuration"
msgid "Read the configuraton"
msgstr "Ler a configuração"
#. Progress step
-#: src/modules/Crowbar.rb:169
+#: src/modules/Crowbar.rb:157
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "A ler a configuração..."
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Crowbar.rb:171 src/modules/Crowbar.rb:261
+#: src/modules/Crowbar.rb:159 src/modules/Crowbar.rb:249
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. Crowbar read dialog caption
-#: src/modules/Crowbar.rb:244
+#: src/modules/Crowbar.rb:232
#, fuzzy
#| msgid "Saving Proxy Configuration"
msgid "Saving crowbar Configuration"
msgstr "A Gravar a Configuração de Proxy"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:255
+#: src/modules/Crowbar.rb:243
msgid "Write the settings"
msgstr "Guardar as definições"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Crowbar.rb:259
+#: src/modules/Crowbar.rb:247
msgid "Writing the settings..."
msgstr "A escrever as definições..."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dhcp-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dhcp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dhcp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp-server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -67,7 +67,9 @@
msgstr "Gerir opções para sub-redes DHCP"
#. command line help text for an option
+#. command line help text for an option
#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:85
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
msgid "List all defined hosts with a fixed address"
msgstr "Listar todos os equipamentos definidos com endereço fixo"
@@ -107,251 +109,244 @@
msgstr "O endereço IP (ou nome) do equipamento com endereço fixo"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:138
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:144
msgid "Select the network interface to use"
msgstr "Seleccionar a interface de rede a utilizar"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:145
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces"
msgstr "Imprimir a interface utilizada actualmente, e listar todas as interfaces disponíveis"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
msgid "Print current options"
msgstr "Imprimir as opções actuais"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
msgid "Set a global option"
msgstr "Definir uma opção global"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:163
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:169
msgid "Option key (for example, ntp-servers)"
msgstr "Chave de opção (por exemplo, ntp-servers)"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:170
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:176
msgid "Option value (for example, IP address)"
msgstr "Valor da opção (por exemplo, endereço IP)"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:177
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:183
msgid "Lowest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Endereço IP mais baixo para a gama de endereços dinâmicos atribuíveis"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:184
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:190
msgid "Highest IP address of the dynamic address assigning range"
msgstr "Endereço IP mais alto para a gama de endereços dinâmicos atribuíveis"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:191
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:197
msgid "Default lease time in seconds"
msgstr "Tempo pré-definido de aluguer, em segundos"
#. command line help text for an option
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:198
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:204
msgid "Maximum lease time in seconds"
msgstr "Tempo máximo de aluguer, em segundos"
#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:239
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:245
msgid "DHCP server is enabled"
msgstr "O servidor DHCP está activado"
#. status information for command line
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:241
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:247
msgid "DHCP server is disabled"
msgstr "O servidor DHCP está desactivado"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
#. command-line text output, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:294
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
msgid "Host: %1"
msgstr "Máquina: %1"
#. command-line text output, %1 is hardwarre address
#. and hardware type (eg. "ethernet 11:22:33:44:55:66")
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:300
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
msgid "Hardware: %1"
msgstr "Hardware: %1"
#. command-line text output, %1 is IP address
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:306
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:312
msgid "IP Address: %1"
msgstr "Endereço IP: %1"
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:321
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:327
msgid "Hostname not specified."
msgstr "Nome de computador não especificado."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:331
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:337
msgid "Specified host does not exist."
msgstr "O nome especificado de computador não existe."
#. to be eventually pasted to "Selected interfaces: %1"
#. to be eventually pasted to "Other interfaces: %1"
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:392
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:396
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:398
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:402
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:400
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:406
msgid "Selected Interfaces: %1"
msgstr "Interfaces Seleccionadas: %1"
#. command-line text output, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:403
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:409
msgid "Other Interfaces: %1"
msgstr "Outras Interfaces: %1"
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:411
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:417
msgid "Specified interface does not exist."
msgstr "A interface especificada não existe."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:420
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:426
msgid "Operation with the interface not specified."
msgstr "Operação não especificada com a interface."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:446
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:452
msgid "Option key must be set."
msgstr "Chave de opção deve ser definida."
#. command-line error report
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:451
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:457
msgid "Value must be set."
msgstr "Um valor deve ser definido."
#. command-line output text, %1 and %1 are IP addresses
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:495
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:501
msgid "Address Range: %1-%2"
msgstr "Gama de Endereços: %1-%2"
#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:504
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:510
msgid "Default Lease Time: %1"
msgstr "Tempo de Aluguer Pré-definido: %1"
#. command-line output text, %1 is integer
-#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:512
+#: src/include/dhcp-server/commandline.rb:518
msgid "Maximum Lease Time: %1"
msgstr "Tempo de Aluguer Máximo: %1"
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:57
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:52
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "Falhou a gravação da configuração. Alterar as definições?"
-#. Restart only if it's already running
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving the Configuration"
-msgid "Saving the configuration failed"
-msgstr "A Guardar a Configuração"
-
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:118
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:84
msgid "DHCP Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor DHCP"
#. dialog caption
#. Initialize the widget
#. @param [String] id any widget id
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:150
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:477
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:116
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:541
msgid "Global Options"
msgstr "Opções Globais"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:151
msgid "Subnet Configuration"
msgstr "Configuração de Sub-redes"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:219
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:185
msgid "Host with Fixed Address"
msgstr "Computador com Endereço Fixo"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:222
msgid "Shared Network"
msgstr "Rede Partilhada"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:290
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:256
msgid "Pool of Addresses"
msgstr "Gama de Endereços"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:324
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:291
msgid "Group-Specific Options"
msgstr "Opções Específicas de Grupos"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:358
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:325
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:406
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:374
msgid "&Subnet"
msgstr "&Sub-rede"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:408
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:376
msgid "&Host"
msgstr "&Equipamento"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:410
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:378
msgid "Shared &Network"
msgstr "&Rede Partilhada"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:412
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:380
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:414
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:382
msgid "&Pool of Addresses"
msgstr "&Gama de Endereços"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:416
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:384
msgid "&Class"
msgstr "&Classe"
#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:431
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:399
msgid "Declaration Types"
msgstr "Tipos de Declaração"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:439
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:407
msgid "Declaration Type"
msgstr "Tipos de Declaração"
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:485
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:525
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:453
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:493
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração de Interface"
#. dialog caption
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:554
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1106
+#: src/include/dhcp-server/dialogs.rb:522
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
msgid "TSIG Key Management"
msgstr "Gestão de chaves TSIG"
@@ -377,21 +372,21 @@
msgstr "Segundos"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:94
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:93
msgid "DHCP Server: Start-Up"
msgstr "Servidor DHCP: Iniciar"
#. dialog caption
#. tree item
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:96
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:98
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:182
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:95
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:97
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:181
msgid "Start-Up"
msgstr "Iniciar"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:116
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:115
msgid "DHCP Server: Card Selection"
msgstr "Servidor DHCP: Selecção de Placa"
@@ -399,133 +394,173 @@
# -ke-
#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:118
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:120
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:117
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:119
msgid "Card Selection"
msgstr "Selecção de Placa"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:130
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:129
msgid "DHCP Server: Global Settings"
msgstr "Servidor DHCP: Definições Globais"
#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:134
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:136
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:133
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:135
msgid "Global Settings"
msgstr "Definições Globais"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:142
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:141
msgid "DHCP Server: Dynamic DHCP"
msgstr "Servidor DHCP: DHCP Dinâmico"
#. dialog caption
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:144
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:146
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:143
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:145
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr "DHCP Dinâmico"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:152
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:151
msgid "DHCP Server: Host Management"
msgstr "Servidor DHCP: Gestão de Equipamentos"
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:156
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:155
msgid "Host Management"
msgstr "Gestão de Equipamentos"
#. dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:161
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:160
msgid "DHCP Server: Expert Settings"
msgstr "Servidor DHCP: Definições Avançadas"
#. tree item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:165
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:164
msgid "Expert Settings"
msgstr "Definições Avançadas"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:206
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:205
msgid "When &Booting"
msgstr "No &Arranque"
#. radio button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:208
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:207
msgid "&Manually"
msgstr "&Manualmente"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:212
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:211
msgid "When Booting"
msgstr "No Arranque"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:214
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:213
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:334
+#. label - service status
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:221
+msgid "DHCP server is running"
+msgstr "O servidor DHCP está a correr"
+
+#. label - service status
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:225
+msgid "DHCP server is not running"
+msgstr "O servidor DHCP não está a correr"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:229
+msgid "&Start DHCP Server Now"
+msgstr "&Iniciar agora o Servidor DHCP"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:233
+msgid "S&top DHCP Server Now"
+msgstr "&Parar Agora o Servidor DHCP"
+
+#. push button
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:241
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
+msgstr "Gravar Definições e Reiniciar o Servidor DHCP &Agora"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:247
+msgid "Start DHCP Server Now"
+msgstr "Iniciar o Servidor DHCP Agora"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:249
+msgid "Stop DHCP Server Now"
+msgstr "Parar o Servidor DHCP Agora"
+
+#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:251
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
+msgstr "Gravar Definições e Reiniciar o Servidor DHCP Agora"
+
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:371
#, fuzzy
#| msgid "DHCP Server Start-Up Arguments"
msgid "DHCP Server Start-up Arguments"
msgstr "Argumentos de Arranque do Servidor DHCP"
#. Table - listing available network cards
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:404
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:443
msgid "Network Cards for DHCP Server"
msgstr "Placas de Rede para o Servidor DHCP"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:410
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:449
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:412
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:451
msgid "Interface Name"
msgstr "Nome da Interface"
# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:414
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:453
msgid "Device Name"
msgstr "Nome de Dispositivo"
#. TRANSLATORS: table header item
#. Table header item - IP of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:416
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1602
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:455
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1650
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:423
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:462
msgid "&Select"
msgstr "Se&leccionar"
#. TRANSLATORS: a push-button
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:425
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:464
msgid "&Deselect"
msgstr "&Desmarcar"
#. TRANSLATORS: Table items; Informs that the IP is a DHCP Address
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:494
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:533
msgid "DHCP address"
msgstr "Endereço DHCP"
#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server needs to run on one or more interfaces,
#. currently no one is selected
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:569
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:608
msgid "At least one network interface must be selected."
msgstr "Deve ser seleccionada pelo menos uma interface de rede."
#. TRANSLATORS: popup error, DHCP Server requires selected interface to have
#. at least minimal configuration
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:577
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616
msgid ""
"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n"
"and netmask)."
@@ -533,61 +568,61 @@
#. configuration will be saved in ldap?
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:593
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1058
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:632
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1079
msgid "&LDAP Support"
msgstr "Suporte &LDAP"
#. FATE #227, comments #5 and #17
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:600
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:639
msgid "DHCP Server &Name (optional)"
msgstr "&Nome do Servidor DHCP (opcional)"
#. Textentry with name of the domain
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:613
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:652
msgid "&Domain Name"
msgstr "Nome de &Domínio"
#. Textentry with IP address of primary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:615
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:654
msgid "&Primary Name Server IP"
msgstr "Endereço IP do servidor &Principal"
#. Textentry with IP address of secondary name server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:618
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:657
msgid "&Secondary Name Server IP"
msgstr "Endereço IP do servidor &Secundário"
#. Textentry with IP address of default router
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:621
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:660
msgid "Default &Gateway (Router) "
msgstr "&Gateway Pré-definido (router)"
#. Textentry with IP address of time server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:626
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:665
msgid "NTP &Time Server"
msgstr "Servidor de &Hora NTP"
#. Textentry with IP address of print server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:628
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:667
msgid "&Print Server"
msgstr "Servidor de &Impressoras"
#. Textentry with IP address of WINS (Windows Internet Naming Service) server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:630
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:669
msgid "&WINS Server"
msgstr "Servidor &WINS"
#. Textentry with default lease time of IP address from dhcp server
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:635
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:674
msgid "Default &Lease Time"
msgstr "Tempo de &Aluguer Pré-definido"
# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:56
#. Units for defaultleasetime
#. Combobox - type of units for lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:644
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1097
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:683
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1139
msgid "&Units"
msgstr "&Unidades"
@@ -595,48 +630,48 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:975
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:987
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:999
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1011
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1017
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1029
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
msgid "The specified value is not a valid hostname or IP address."
msgstr "O valor especificado não é um nome ou endereço IP válido de um equipamento."
#. frame
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1025
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
msgid "Subnet Information"
msgstr "Informação de Sub-rede"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1031
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1073
msgid "Current &Network"
msgstr "&Rede Actual"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1036
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1078
msgid "Current Net&mask"
msgstr "&Máscara Actual"
#. TRANSLATORS: informative text entry (filled up, disabled)
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1041
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1083
msgid "Netmask Bi&ts"
msgstr "Máscara de &Rede"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1048
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1090
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:81
msgid "Min&imum IP Address"
msgstr "Endereço IP Mín&imo"
#. text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1053
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1095
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:83
msgid "Ma&ximum IP Address"
msgstr "Endereço IP Má&ximo"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1061
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1103
msgid "IP Address Range"
msgstr "Gama de Endereços IP"
@@ -644,10 +679,10 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1067
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1109
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:93
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:355
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:915
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:356
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
msgid "&First IP Address"
msgstr "&Primeiro Endereço IP"
@@ -655,61 +690,61 @@
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1072
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1114
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:95
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:357
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:917
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:358
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:919
msgid "&Last IP Address"
msgstr "Ú<imo Endereço IP"
#. checkbox
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1076
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1093
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1118
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1094
msgid "Allow Dynamic &BOOTP"
msgstr "Permitir &BOOTP dinâmico"
#. frame label
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1082
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1124
msgid "Lease Time"
msgstr "Tempo de Aluguer"
#. Textentry label - lease time for IPs in the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1088
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1130
msgid "&Default"
msgstr "&Pré-definido"
#. TextEntryLabel - max. time for leasing of IPs from the range
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1106
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1148
msgid "&Maximum"
msgstr "Máxim&o"
#. Combobox - type of units for max lease time
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1116
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1158
msgid "Uni&ts"
msgstr "Unid&ades"
#. zone is not maintained by the DNS server
#. zone is maintained and it is a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1318
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1327
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1360
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1369
msgid "Create New DNS Zone from Scratch"
msgstr "Criar de Raiz Nova Zona DNS"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1329
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1371
msgid "Edit Current DNS Zone"
msgstr "Editar Zona DNS Actual"
#. zone is maintained but it is not a 'master'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1335
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1377
msgid "Get Current Zone Information"
msgstr "Obter Informação da Zona Actual"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1343
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1385
msgid "&Synchronize DNS Server..."
msgstr "&Sincronizar Servidor DNS..."
#. Show DNS Zone Information
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1372
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1414
msgid ""
"DNS zone %1 is not a master zone.\n"
"Therefore, you cannot change it here.\n"
@@ -719,8 +754,8 @@
#. A popup error text
#. A popup error text
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1499
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1507
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1547
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1555
msgid "Enter values for both ends of the IP address range."
msgstr "Introduza valores para as extremidades da gama de endereços IP."
@@ -728,8 +763,8 @@
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
#. TRANSLATORS: popup error message
#. %1 is the tested IP which should match network %2 and netmask %3
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1546
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1569
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617
msgid ""
"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n"
"IP %1 does not match the network %2/%3."
@@ -738,127 +773,127 @@
"O IP '%1' não coincide com a rede %2/%3."
#. Label of the registered hosts table
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642
msgid "Registered Host"
msgstr "Equipamento Registado"
#. Table header item - Name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1600
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1648
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. MAC address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1604
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1652
msgid "Hardware Address"
msgstr "Endereço de Hardware"
#. Network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1606
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1654
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Frame label - configuration of particular host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1613
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
msgid "List Setup"
msgstr "Definições da Lista"
#. Textentry label - name of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1621
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1669
msgid "&Name"
msgstr "&Nome"
#. Textentry label - IP address of the host
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1626
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:228
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1674
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:229
msgid "&IP Address"
msgstr "Endereço &IP"
#. Textentry label - hardware (mac) address of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1634
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1682
msgid "&Hardware Address"
msgstr "Endereço de &Hardware"
#. Radiobutton label - network type of the host
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1641
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1689
msgid "&Ethernet"
msgstr "&Ethernet"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1643
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1691
msgid "&Token Ring"
msgstr "&Token Ring"
#. Pushbutton label - change host in list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1658
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1706
msgid "C&hange in List"
msgstr "Al&terar na Lista"
#. Pushbutton label - delete host from list
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1661
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1709
msgid "Dele&te from List"
msgstr "&Apagar da Lista"
#. now, fill the dialog
#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1762
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1038
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1810
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1039
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#. combo box entry, networking technology name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1763
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1040
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1811
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1041
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1837
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:934
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1885
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:935
msgid "The hardware address is invalid.\n"
msgstr "O endereço de hardware é inválido.\n"
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1883
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1931
msgid "The hardware address must be unique."
msgstr "O endereço de hardware deve ser único."
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1893
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1941
msgid "The hostname cannot be empty."
msgstr "O nome de equipamento não pode ser vazio."
#. error popup, %1 is host name
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1903
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1951
msgid "A host named %1 already exists."
msgstr "O nome de equipamento %1 já existe."
#. error popup
#. FIXME: text?
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1921
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1985
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1969
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2033
msgid "Enter a host IP."
msgstr "Introduza o IP de um equipamento."
#. error popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1936
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1984
msgid "The hardware address must be defined."
msgstr "O endereço de hardware tem de ser definido."
#. error popup
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1957
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1972
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2005
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2020
msgid "Select a host first."
msgstr "Escolha um equipamento primeiro."
#. checking new MAC
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1999
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2047
msgid "The input value must be defined."
msgstr "O valor de entrada deve ser definido."
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2038
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2086
msgid ""
"If you enter the expert settings, you cannot return \n"
"to this dialog. You may be able to display this dialog \n"
@@ -879,15 +914,15 @@
"Continuar?"
#. remove leading '-'
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2085
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2133
msgid "\"-%1\" is not a valid DHCP server commandline option"
msgstr "\"-%1\" não é uma opção válida de linha de comando de servidor DHCP"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2096
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144
msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument"
msgstr "A opção \"-%1\" de linha de comando de servidor DHCP requer um argumento"
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2107
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n"
@@ -916,7 +951,7 @@
"Pretende mesmo continuar?\n"
#. dialog caption, %1 is step number
-#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2179
+#: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2236
msgid "DHCP Server Wizard (%1 of 4)"
msgstr "Assistente do Servidor DHCP (%1 de 4)"
@@ -1257,7 +1292,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error
#. TRANSLATORS: popup error
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:228
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:454
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:455
msgid "The last IP address must be higher than the first one."
msgstr "O último endereço IP deve ser superior ao primeiro."
@@ -1289,7 +1324,7 @@
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid hostname description
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:255
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:256
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome de computador inválido."
@@ -1300,9 +1335,9 @@
#. TRANSLATORS: popup error, followed by a newline and a valid IPv4 description
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:462
#: src/include/dhcp-server/dns-server-dialogs.rb:490
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:264
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:393
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:401
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:265
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:394
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:402
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Endereço IP inválido."
@@ -1320,44 +1355,44 @@
"IP (%2-%3) permitidos e deinidos no servidor de DHCP.\n"
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:156
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:157
msgid "Regenerating DNS zone entries..."
msgstr "A regenerar as entradas na zona de DNS..."
#. TRANSLATORS: dialog frame label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:223
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:224
msgid "Adding a New DNS Record"
msgstr "A Adicionar Novo Registo de DNS"
#. TRANSLATORS: text entry
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:226
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:227
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:148
msgid "&Hostname"
msgstr "Nome da &Máquina"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:316
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:317
msgid "Adding DHCP range %1-%2 to the DNS server..."
msgstr "A adicionar a gama de DHCP %1-%2 ao servidor de DNS..."
#. TRANSLATORS: dialog frame label
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:352
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:353
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:955
msgid "Removing DNS Records Matching Range"
msgstr "A Remover os Registos de DNS Coincidentes com a Gama"
#. TRANSLATORS: busy message
#. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:464
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:465
msgid "Removing records in the range %1-%2 from the DNS server..."
msgstr "A remover os registos na gama de %1-%2 do servidor de DNS..."
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is the zone name
#. please, do not translate 'master' (exact DNS definition)
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:555
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:556
msgid ""
"Zone %1 is not of the type master.\n"
"The DNS server cannot write any records to it.\n"
@@ -1366,7 +1401,7 @@
"O servidor de DNS não pode escrever quaisquer registos nesta.\n"
#. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:569
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:570
msgid ""
"Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n"
"Create it?\n"
@@ -1376,18 +1411,18 @@
#. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name
#. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:589
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:590
#: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1107
msgid "Cannot create zone %1."
msgstr "Não é possível criar a zona %1."
#. TRANSLATORS: busy message
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:813
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:815
msgid "Synchronizing DNS reverse records..."
msgstr "A sincronizar os registos inversos de DNS..."
#. TRANSLATORS: popup question - canceling dns synchronization with dhcp
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:858
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:860
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you cancel, all changes made in the DNS server will be lost.\n"
@@ -1400,62 +1435,62 @@
"Pretende mesmo cancelar esta operação?\n"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:907
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
msgid "&Domain"
msgstr "&Domínio"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:909
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
msgid "&Network"
msgstr "Re&de"
#. TRANSLATORS: text entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:911
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:913
msgid "Net&mask"
msgstr "&Máscara de rede"
#. TRANSLATORS: table label
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:921
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:923
msgid "DNS Zone Records"
msgstr "Registos de Zona DNS"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:926
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
msgid "Hostname"
msgstr "Nome da Máquina"
#. TRANSLATORS: table header item
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:928
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:930
msgid "Assigned IP"
msgstr "IP Atribuído"
#. TRANSLATORS: push button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:935
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:937
msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..."
#. TRANSLATORS: menu button
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:943
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:945
msgid "&Special Tasks"
msgstr "&Tarefas Especiais"
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:951
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:953
msgid "Add New Range of DNS Records"
msgstr "Adicionar Nova Gama de Registos DNS"
#. TRANSLATORS: menu entry
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:957
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:959
msgid "Run Wizard to Rewrite the DNS Zone from Scratch"
msgstr "Executar Assistente para Reescrever de Início a zona DNS"
#. TRANSLATORS: checkbox, %1 is a zone name
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1029
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1031
msgid "Synchronize with Reverse Zone %1"
msgstr "Sincronizar com a Zona Inversa %1"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1082
+#: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:1084
msgid "DHCP Server: DNS Server Synchronization"
msgstr "Servidor DHCP: Sincronização com Servidor DNS"
@@ -1763,7 +1798,8 @@
"Por favor aguarde...</p>"
#. help text 1/2
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24
+#. help text 1/2
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:24 src/include/dhcp-server/helps.rb:233
msgid ""
"<p><b><big>Network Interfaces</big></b><br>\n"
"Select the network interfaces to which the DHCP server should listen from\n"
@@ -1790,9 +1826,20 @@
"Esta opção só está disponível se a firewall\n"
"estiver activada.</p>"
-#. help text 2/5
+#. help text 1/5
#: src/include/dhcp-server/helps.rb:39
msgid ""
+"<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
+"<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
+"<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Servidor DHCP</big></b></p>\n"
+"<p>Para executar o servidor DHCP todas as vezes que o computador é iniciado,\n"
+"<b>defina <b>Lançar Servidor DHCP</b>.</p>"
+
+#. help text 2/5
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:45
+msgid ""
"<p>\n"
"To run the DHCP server in chroot jail, set\n"
"<b>Run DHCP Server in Chroot Jail</b>. Starting any daemon in a chroot jail\n"
@@ -1804,7 +1851,7 @@
"jaula chroot é mais seguro e recomendado.</p>"
#. help text 3/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:46
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
msgid ""
"<p>\n"
"To store the DHCP configuration in LDAP,\n"
@@ -1815,7 +1862,7 @@
"marque esta opção.<b>Suporte LDAP</b>.</p>"
#. help text 4/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:52
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b>Configured Declarations</b> shows the configuration options in use.\n"
"To modify an existing declaration, select it and click <b>Edit</b>.\n"
@@ -1830,7 +1877,7 @@
"Para apagar uma declaração, seleccione-a, e prima <b>Apagar</b>.</p>"
#. help text 5/5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:60
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:66
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"Use <b>Advanced</b> to display the log of the DHCP server,\n"
@@ -1845,7 +1892,7 @@
"actualizações dinâmicas de DNS.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:68
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:74
msgid ""
"<p><b><big>Subnet Configuration</big></b><br>\n"
"Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>"
@@ -1854,7 +1901,7 @@
"Define o <b>Endereço de Rede</b> e <b>Máscara de Rede</b> da sub-rede.</p>"
#. help text 1/3, alt. 1
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:72
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
msgid ""
"<p><b><big>Host with Fixed Address</big></b><br>\n"
"Set the name of the host for which to set the fixed address or other\n"
@@ -1865,7 +1912,7 @@
"ou outras opções especiais em <b>Equipamento</b>.</p>"
#. help text 1/3, alt. 3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:78
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:84
msgid ""
"<p><b><big>Group-Specific Options</big></b><br>\n"
"Set the name of the group of declarations in <b>Group Name</b>. \n"
@@ -1878,7 +1925,7 @@
"O nome não afecta o comportamento do servidor DHCP.</p>"
#. help text 1/3, alt. 4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:85
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:91
msgid ""
"<p><b><big>Pool of Addresses</big></b><br>\n"
"Set the name of the pool of addresses in <b>Pool Name</b>. \n"
@@ -1891,7 +1938,7 @@
"O nome não afecta o comportamento do servidor DHCP.</p>"
#. help text 1/3, alt. 5
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:92
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:98
msgid ""
"<p><b><big>Shared Network</big></b><br>\n"
"Set the name for the shared network in <b>Shared Network Name</b>. \n"
@@ -1904,7 +1951,7 @@
"O nome não afecta o comportamento do servidor DHCP.</p>"
#. help text 1/3, alt. 6
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:99
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:105
msgid ""
"<p><b><big>Class</big></b><br>\n"
"Set the name of the class of hosts in <b>Class Name</b>.</p>"
@@ -1913,7 +1960,7 @@
"Define o nome da classe de equipamentos em <b>Nome da Classe</b>.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:103
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:109
msgid ""
"<p>\n"
"To edit DHCP options, choose the appropriate\n"
@@ -1928,7 +1975,7 @@
"Para remover uma opção, seleccione-a e prima <b>Apagar</b>.</p>"
#. help text 3/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:111
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:117
msgid ""
"<p>\n"
"To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>"
@@ -1937,7 +1984,7 @@
"Para ajustar DNS dinâmicos para equipamentos nesta sub-rede, utilize <b>DNS Dinâmico</b>.</p>"
#. help text 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:115
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
msgid ""
"<p><b><big>Enabling Dynamic DNS</big></b><br>\n"
"To enable Dynamic DNS updates for this subnet, set\n"
@@ -1948,7 +1995,7 @@
"escolha <b>Activar DNS Dinâmicos para esta Sub-rede</b>.</p>"
#. help text 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:121
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:127
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key</big></b><br>\n"
"To make Dynamic DNS updates, the authentication key must be set. Use\n"
@@ -1963,7 +2010,7 @@
"Especifique a chave, tanto para a zona directa como para a inversa.</p>"
#. help text 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:129
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:135
msgid ""
"<p><b><big>Global DHCP Server Settings</big></b><br>\n"
"Global settings of DHCP server must be updated to make Dynamic\n"
@@ -1975,7 +2022,7 @@
"defina <b>Actualizar as Definições Globais de DNS Dinâmico</b>.</p>"
#. help text 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:136
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:142
msgid ""
"<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n"
"Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n"
@@ -1988,7 +2035,7 @@
"Se o servidor de nomes correr na mesma máquina que o servidor DHCP, pode deixar os campos vazios.</p>"
#. help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:143
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:149
msgid ""
"<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n"
"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n"
@@ -2002,7 +2049,7 @@
"serão utilizados valores pré-definidos.</p>"
#. Wizard Installation - Step 1 (version for expert UI)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:150
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:156
msgid ""
"<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n"
"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n"
@@ -2011,7 +2058,7 @@
"Escolha uma ou mais das placas de rede listadas, que irão utilizar o servidor de DHCP.</p>\n"
#. Optional field - used with LDAP support
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:154
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:160
msgid ""
"Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n"
"(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n"
@@ -2020,7 +2067,7 @@
"(o nome do objecto LDAP dhcpServer), se este é diferente do nome do seu computador.\n"
#. Wizard Installation - Step 2 1/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:158
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:164
msgid ""
"<p><b><big>Global Settings</big></b><br>\n"
"Here, make several DHCP settings.</p>"
@@ -2030,7 +2077,7 @@
#. Wizard Installation - Step 2 2/9
#. Wizard Installation - Step 2 3/9 (2 is removed)
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:165
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:171
msgid ""
"<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n"
"leases IPs to clients.</p>"
@@ -2039,7 +2086,7 @@
"está a alugar IP's a clientes.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 4/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:169
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
msgid ""
"<p><b>Primary Name Server IP</b> and <b>Secondary Name Server IP</b> \n"
"offer these name servers to the DHCP clients.\n"
@@ -2050,7 +2097,7 @@
"Estes valores têm de ser endereços IP.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 5/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:175
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:181
msgid ""
"<p><b>Default Gateway</b> inserts this\n"
"value as the default route in the routing table of clients.</p>"
@@ -2059,7 +2106,7 @@
"encaminhamento dos clientes com este valor como rota pré-definida.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 6/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:179
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b>Time Server</b> tells clients to use this server\n"
"for time synchronization.</p>"
@@ -2068,26 +2115,26 @@
"este servidor para as sincronizações horárias.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 7/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:183
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:189
msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>"
msgstr "<p><b>Servidor de Impressoras</b> oferece este servidor como sendo o servidor de impressoras pré-definido.</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 8/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:187
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:193
msgid ""
"<p><b>WINS Server</b> offers this server as the WINS server\n"
"(Windows Internet Naming Service).</p>"
msgstr "<p><b>Servidor WINS</b> oferece este servidor como sendo o servidor WINS (Windows Internet Naming Service).</p>"
#. Wizard Installation - Step 2 9/9
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:191
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n"
"and the client must ask for an IP again.</p>"
msgstr "<p><b>Tempo de Aluguer Pré-definido</b> define o tempo a partir do qual, o endereço IP alocado expira, e o cliente deve solicitar um novo endereço.</p>"
#. Wizard Installation - Step 3 1/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:195
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:201
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Subnet Information</big></b></br>\n"
@@ -2106,7 +2153,7 @@
"</p>\n"
#. Wizard Installation - Step 3 2/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:202
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n"
@@ -2131,7 +2178,7 @@
"BOOTP tanto como clientes DHCP</p>\n"
#. Wizard Installation - Step 3 3/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:211
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
msgid ""
"<p><b><big>Lease Time</big></b><br>\n"
"Set the <b>Default</b> lease time for the current IP address range,\n"
@@ -2142,7 +2189,7 @@
"o qual define o tempo ideal de renovação dos endereços IP dos clientes.<br></p>"
#. Wizard Installation - Step 3 4/4
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:217
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Maximum</b> (optional value) sets the maximum time period\n"
"for which this IP is blocked for the client on the DHCP server.</p>"
@@ -2151,7 +2198,7 @@
"que este IP está bloqueado para um cliente, no servidor DHCP.</p>"
#. Help text
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:221
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
msgid ""
"<p><b><big>Expert Configuration</big></b><br>\n"
"To enter the complete configuration of the DHCP server, click\n"
@@ -2162,7 +2209,7 @@
"<b>Entrar na Configuração Avançada do Servidor DHCP</b>.</p>"
#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:227
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
msgid ""
"<p><b><big>Host Management</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>"
@@ -2171,7 +2218,7 @@
"Utilize esta caixa de diálogo para editar os equipamentos com associação a endereços estáticos.</p>"
#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:231
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:243
msgid ""
"<p>To add a new new host, set its <b>Name</b>,\n"
"<b>Hardware Address</b>, and <b>IP Address</b>\n"
@@ -2186,19 +2233,19 @@
"altere os valores, e prima <b>Alterar na Lista</b>.</p>"
#. host management help 1/3
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:239
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>"
msgstr "<p>Para remover um equipamento, escolha-o e prima <b>Apagar da Lista</b>.</p>"
# A short text is needed.
# -ke-
#. help text 1/7
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:251
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:263
msgid "<p>Select the type of declaration to add.</p>"
msgstr "<p>Escolha o tipo da declaração a adicionar.</p>"
#. help text 2/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:257
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:269
msgid ""
"<p>To add a network declaration,\n"
"select <b>Subnet</b>.</p>"
@@ -2207,7 +2254,7 @@
"escolha <b>Sub-rede</b>.</p>"
#. help text 3/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:264
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:276
msgid ""
"<p>To add a host that needs special parameters\n"
"(usually a fixed address), select <b>Host</b>.</p>"
@@ -2216,7 +2263,7 @@
"(habitualmente um endereço fixo), escolha <b>Equipamento</b>.</p>"
#. help text 4/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:273
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:285
msgid ""
"<p>To add a shared network (physical network with\n"
"multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>"
@@ -2225,7 +2272,7 @@
"(rede física com múltiplas redes lógicas), escolha <b>Rede Partilhada</b>.</p>"
#. help text 5/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:282
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:294
msgid ""
"<p>To add a group of other declarations (usually\n"
"if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>"
@@ -2234,7 +2281,7 @@
"(habitualmente se partilham alguma definição), escolha <b>Grupo</b>.</p>"
#. help text 6/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:291
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:303
msgid ""
"<p>To add a pool of addresses that will be treated\n"
"differently than other address pools although they are in the same\n"
@@ -2244,7 +2291,7 @@
"mesmo que seja na mesma sub-rede, escolha <b>Gama de Endereços</b>.</p>"
#. help text 7/7, optional
-#: src/include/dhcp-server/helps.rb:302
+#: src/include/dhcp-server/helps.rb:314
msgid ""
"<p>To create a condition class that can be used for\n"
"handling clients differently depending on the class to which they belong,\n"
@@ -2257,23 +2304,23 @@
#. selection box
#. selection box
#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:453
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:474
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:567
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:780
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:856
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:454
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:475
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:568
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:781
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:857
msgid "A&ddresses"
msgstr "En&dereços"
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:469
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:470
msgid "The entered address is not valid."
msgstr "O Endereço digitado não é válido."
#. message popup
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:489
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:542
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:490
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:543
msgid "At least one address must be specified."
msgstr "Deve ser especificado pelo menos um endereço."
@@ -2283,94 +2330,94 @@
#. @param [String] key string option key
#. @param [Hash] event map event to be handled
#. selection box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:511
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:527
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:818
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:512
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:528
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:819
msgid "&Values"
msgstr "&Valores"
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:562
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:563
msgid "The entered addresses are not valid."
msgstr "Os endereços digitados não são válidos."
#. message popup
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:582
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:583
msgid "At least one address pair must be specified."
msgstr "Deve ser especificado pelo menos um par de endereços."
#. table item, means switched on
#. table item, means switched on
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:619
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:660
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:620
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:661
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#. table item, means switched off
#. table item, means switched off
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:622
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:663
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:623
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:664
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:693
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:694
msgid "A value must be specified."
msgstr "O valor deve ser especificado."
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:785
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:786
msgid "&New Address"
msgstr "&Novo Endereço"
#. int field
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:823
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:824
msgid "&New Value"
msgstr "&Novo Valor"
#. label (in role of help text)
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:860
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:861
msgid "Separate multiple addresses with spaces."
msgstr "Separar múltiplos endereços com espaços."
#. push button
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:863
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:864
msgid "&Add Address Pair"
msgstr "&Adicionar Par de Endereços"
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1007
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1008
msgid "The lowest address must be lower than the highest one."
msgstr "O endereço inferior deve ser menor que o superior."
#. label -- help text
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1023
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1024
msgid "If you change this, also update the syslog configuration."
msgstr "Se alterar esta configuração, altere também a configuração do syslog."
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1035
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1036
msgid "&Hardware Type"
msgstr "Tipo de &Hardware"
#. test entry, MAC better not to be translated,
#. translation would decrease the understandability
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1045
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1046
msgid "&MAC Address"
msgstr "Endereço &Físico"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1088
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1089
msgid "&Lowest IP Address"
msgstr "Endereço IP &Inferior"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/options.rb:1090
+#: src/include/dhcp-server/options.rb:1091
msgid "&Highest IP Address"
msgstr "Endereço IP &Superior"
#. Yes-No popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:191
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:174
msgid ""
"If you leave the DHCP server configuration without saving,\n"
"all changes will be lost. Really leave?"
@@ -2379,7 +2426,7 @@
"Todas as alterações serão perdidas?"
#. yes-no popup
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:311
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:355
msgid ""
"The port in firewall is not open. The DHCP server\n"
"will not be able to serve your network.\n"
@@ -2390,7 +2437,7 @@
"Continuar?"
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:339
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:383
msgid ""
"The network interfaces listed below are not mentioned in any firewall zone.\n"
"%1\n"
@@ -2401,7 +2448,7 @@
"Execute o Firewall YaST e atribua-lhes manualmente uma zona."
#. TRANSLATORS: popup error message, %1 a network interface name
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:354
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:398
msgid ""
"Network interface %1 is not mentioned in any firewall zone.\n"
"Run the YaST firewall configuration to assign it to a zone."
@@ -2411,8 +2458,8 @@
#. popup message
#. popup message
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:374
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:588
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:424
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:653
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation."
@@ -2420,192 +2467,201 @@
"Esta função não está disponível durante\n"
"a preparação para a instalação automática."
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:445
+msgid "Restart DHCP Server"
+msgstr "Reiniciar o Servidor DHCP"
+
+#. menubutton entry, try to keep short
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:450
+msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
+msgstr "Gravar as Definições e Reiniciar o Servidor DHCP"
+
#. tree widget
#. tree widget
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:484
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1076
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:548
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1097
msgid "&Configured Declarations"
msgstr "Declarações &Configuradas"
#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:572
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:637
msgid "&Dynamic DNS"
msgstr "DN&S's Dinâmicos"
#. combo box
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:668
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1219
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:733
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1239
msgid "Forward Zone TSIG &Key"
msgstr "Chave TSIG da Zona &Directa"
#. combo box
#. combo box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:677
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1226
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:742
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1246
msgid "Reverse Zone TSIG &Key"
msgstr "Chave TSIG da Zona &Inversa"
#. popup headline
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:796
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:861
msgid "Select File with Authentication Key"
msgstr "Seleccionar Ficheiro com Chave de Autenticação"
-#. FIXME CWM should be able to handle virtual widgets
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1042
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply Changes to Dialog"
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Aplicar Alterações ao Diálogo"
+#. check box
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1060
+msgid "&Start DHCP Server"
+msgstr "&Iniciar servidor DHCP"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1049
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1070
msgid "&Run DHCP Server in Chroot Jail"
msgstr "&Executar Servidor DHCP em Jaula chroot"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1099
+#. menu button
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1111
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançado"
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1102
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1114
msgid "Display &Log"
msgstr "Mostrar &Diário"
#. item of a menu button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1104
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
msgid "&Interface Configuration"
msgstr "Configuração de &Interface"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1116
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
msgid "&Network Address"
msgstr "Endereço de &Rede"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1118
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1138
msgid "Network &Mask"
msgstr "&Máscara de Rede"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1136
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1156
msgid "Group &Name"
msgstr "Nome de &Grupo"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1144
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1164
msgid "Pool &Name"
msgstr "&Nome da Gama"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1152
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1172
msgid "Shared Network &Name"
msgstr "Nome da Rede Parti&lhada"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1160
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1180
msgid "Class &Name"
msgstr "Nome da &Classe"
# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
#. multi selection box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1170
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1190
msgid "Available Interfaces"
msgstr "Interfaces Disponíveis"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1185
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1205
msgid "Open &Firewall for Selected Interfaces"
msgstr "Abrir &Firewall para as Interfaces Seleccionadas"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1211
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1231
msgid "&Enable Dynamic DNS for This Subnet"
msgstr "&Activar DNS's Dinâmicos para esta Sub-rede"
#. check box
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1233
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1253
msgid "&Update Global Dynamic DNS Settings"
msgstr "&Actualizar Definições Globais de DNS's Dinâmicos"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1243
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1263
msgid "&Zone"
msgstr "&Zona"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1270
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1290
msgid "&Primary DNS Server"
msgstr "Servidor DNS &Principal"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1276
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1296
msgid "Re&verse Zone"
msgstr "Zona In&versa"
#. text entry
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1285
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1305
msgid "Pr&imary DNS Server"
msgstr "Servidor DNS Pr&incipal"
#. push button
-#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1315
+#: src/include/dhcp-server/widgets.rb:1335
msgid "DHCP Server &Expert Configuration..."
msgstr "Configuração &Avançada de Servidor DHCP..."
#. Dhcp-server read dialog caption
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1401
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1388
msgid "Initializing DHCP Server Configuration"
msgstr "A inicializar a Configuração do Servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1405
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1392
msgid "Check the environment"
msgstr "Verificar o ambiente"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1407
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1394
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ler definições da firewall"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1409
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1396
msgid "Read DHCP server settings"
msgstr "Ler definições do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1411
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1398
msgid "Read DNS server settings"
msgstr "Ler definições do servidor DNS"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1415
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1402
msgid "Checking the environment..."
msgstr "A verificar o ambiente..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1417
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1404
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "A ler as definições da firewall..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1419
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1406
msgid "Reading DHCP server settings..."
msgstr "A ler as definições do servidor DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1421
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1408
msgid "Reading DNS server settings..."
msgstr "A ler as definições do servidor DNS..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1423 src/modules/DhcpServer.pm:1651
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1410 src/modules/DhcpServer.pm:1638
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: error report popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1453
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1440
msgid ""
"This server needs at least one\n"
"configured network device (besides loopback) to\n"
@@ -2622,7 +2678,7 @@
"Interromper agora."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1488
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1475
msgid ""
"Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n"
"DHCP server will not be available."
@@ -2631,7 +2687,7 @@
"em LDAP do servidor de DHCP não estará disponível."
#. yes-no popup
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1556
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1543
msgid ""
"The DHCP server does not seem to have been\n"
"configured yet. Create a new configuration?"
@@ -2640,87 +2696,87 @@
"Criar uma nova configuração?"
#. Dhcp-server read dialog caption */
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1629
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1616
msgid "Saving DHCP Server Configuration"
msgstr "A guardar a configuração do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1621
msgid "Write DHCP server settings"
msgstr "Escrever definições do servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1623
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Escrever definições da firewall"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1638
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1625
msgid "Restart DHCP server"
msgstr "Reiniciar o servidor DHCP"
#. progress stage
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1640
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1627
msgid "Write DNS server settings"
msgstr "Escrever definições do servidor DNS"
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1643
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1630
msgid "Writing DHCP server settings..."
msgstr "A gravar definições do servidor DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1645
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1632
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "A gravar definições da firewall..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1647
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1634
msgid "Restarting DHCP server..."
msgstr "A reiniciar o servidor DHCP..."
#. progress step
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1649
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1636
msgid "Writing DNS server settings..."
msgstr "A gravar definições do servidor DNS..."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1762
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1749
msgid "Error occurred while restarting the DHCP daemon."
msgstr "Ocorreu um erro durante a reinicialização do serviço DHCP."
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1888
msgid "The DHCP server is started at boot time"
msgstr "O servidor DHCP é iniciado no momento do arranque"
#. summary string
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1906
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1893
msgid "The DHCP server is not started at boot time"
msgstr "O servidor DHCP não é iniciado no momento do arranque"
#. summary string, %1 is list of network interfaces
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1914
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1901
msgid "Listen On: %1"
msgstr "Escutar em: %1"
#. summary string, %1 is IP address range
-#: src/modules/DhcpServer.pm:1933
+#: src/modules/DhcpServer.pm:1920
msgid "Dynamic Address Range: %1"
msgstr "Gama Dinâmica de Endereços: %1"
#. error message
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2328
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2313
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr "Configuração Inválida de LDAP. Não é possível utilizar LDAP."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2568 src/modules/DhcpServer.pm:2609
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2553 src/modules/DhcpServer.pm:2594
msgid "Support for multiple dhcpServiceDN not implemented."
msgstr "O suporte para múltiplos dhcpServiceDN não se encontra implementado."
#. error report
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2574
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2559
msgid "DHCP service DN is not defined."
msgstr "O DN do serviço DHCP não está definido."
@@ -2728,68 +2784,26 @@
#. Error report, %1 is LDAP record key
#. Error report
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2689 src/modules/DhcpServer.pm:2723
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2787 src/modules/DhcpServer.pm:2862
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2674 src/modules/DhcpServer.pm:2708
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2772 src/modules/DhcpServer.pm:2847
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar %1."
#. error report, %1 is LDAP record key
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2754
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2739
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar %1."
#. error report, %1=ldap domain, %2=dhcp server
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2825
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2810
msgid "Error occurred while creating cn=%2,ou=DHCP,%1."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de cn=%2,ou=DHCP,%1."
#. error report, /etc/dhcpd.conf is filename
-#: src/modules/DhcpServer.pm:2922
+#: src/modules/DhcpServer.pm:2907
msgid "Error occurred while writing /etc/dhcpd.conf."
msgstr "Ocorreu um erro durante a gravação do ficheiro /etc/dhcpd.conf."
-#~ msgid "DHCP server is running"
-#~ msgstr "O servidor DHCP está a correr"
-
-#~ msgid "DHCP server is not running"
-#~ msgstr "O servidor DHCP não está a correr"
-
-#~ msgid "&Start DHCP Server Now"
-#~ msgstr "&Iniciar agora o Servidor DHCP"
-
-#~ msgid "S&top DHCP Server Now"
-#~ msgstr "&Parar Agora o Servidor DHCP"
-
-#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server &Now"
-#~ msgstr "Gravar Definições e Reiniciar o Servidor DHCP &Agora"
-
-#~ msgid "Start DHCP Server Now"
-#~ msgstr "Iniciar o Servidor DHCP Agora"
-
-#~ msgid "Stop DHCP Server Now"
-#~ msgstr "Parar o Servidor DHCP Agora"
-
-#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server Now"
-#~ msgstr "Gravar Definições e Reiniciar o Servidor DHCP Agora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b><big>DHCP Server</big></b></p>\n"
-#~ "<p>To run the DHCP server every time your computer is started, set\n"
-#~ "<b>Start DHCP Server</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b><big>Servidor DHCP</big></b></p>\n"
-#~ "<p>Para executar o servidor DHCP todas as vezes que o computador é iniciado,\n"
-#~ "<b>defina <b>Lançar Servidor DHCP</b>.</p>"
-
-#~ msgid "Restart DHCP Server"
-#~ msgstr "Reiniciar o Servidor DHCP"
-
-#~ msgid "Save Settings and Restart DHCP Server"
-#~ msgstr "Gravar as Definições e Reiniciar o Servidor DHCP"
-
-#~ msgid "&Start DHCP Server"
-#~ msgstr "&Iniciar servidor DHCP"
-
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The selected network interface has currently no configuration (no assigned IP address \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dns-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dns-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/dns-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dns-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -433,8 +433,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/cmdline.rb:846
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:441
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:444
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:443
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:446
msgid "Forwarders"
msgstr "Encaminhadores"
@@ -567,8 +567,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:79
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:515
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:518
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:517
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:520
msgid "DNS Zones"
msgstr "Zonas DNS"
@@ -590,7 +590,7 @@
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
#: src/include/dns-server/dialog-installwizard.rb:175
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:289
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:291
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "Suporte &LDAP Activo"
@@ -617,12 +617,12 @@
msgstr "Configuração &Avançada do Servidor DNS..."
#. Dialog label DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:259
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:261
msgid "DNS Server"
msgstr "Servidor DNS"
#. FIXME: new startup
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:417
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:419
#, fuzzy
#| msgid "Apply Changes to Dialog"
msgid "Apply Changes"
@@ -630,21 +630,21 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:423
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:426
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:425
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:428
msgid "Start-Up"
msgstr "Arranque"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:454
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:457
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:456
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:459
msgid "Basic Options"
msgstr "Opções Básicas"
#. Dialog Label - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:467
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:469
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:471
msgid "Logging"
msgstr "Diário"
@@ -652,8 +652,8 @@
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#. multi selection box
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:480
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:483
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:482
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:485
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:163
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2729
msgid "ACLs"
@@ -661,8 +661,8 @@
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:497
-#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:500
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:499
+#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:502
msgid "TSIG Keys"
msgstr "Chaves TSIG"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/docker.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/docker.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/docker.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/drbd.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/drbd.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/drbd.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -220,7 +220,7 @@
msgstr ""
#: src/include/drbd/helps.rb:66 src/include/drbd/helps.rb:72
-#: src/include/drbd/helps.rb:86
+#: src/include/drbd/helps.rb:85
msgid "<p><b><big>Resource Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr ""
@@ -239,11 +239,10 @@
"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Node-id\": Node id is an internal value for drbd, will be generated by yast automatically. A host can have different \"node-id\" in different resources.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:89
+#: src/include/drbd/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
@@ -269,14 +268,14 @@
"\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:113
+#: src/include/drbd/helps.rb:112
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuração do Repositório</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#: src/include/drbd/helps.rb:116
+#: src/include/drbd/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
@@ -285,25 +284,23 @@
"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n"
-"\n"
"\t\t"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:133
+#: src/include/drbd/helps.rb:130
#, fuzzy
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configuração do Repositório</big></b><br>\n"
"</p>\n"
-#: src/include/drbd/helps.rb:136
+#: src/include/drbd/helps.rb:133
msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:139
+#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
@@ -313,7 +310,7 @@
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
-#: src/include/drbd/helps.rb:147
+#: src/include/drbd/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Minor Count:</b>\n"
" use this if you want to define more resources later\n"
@@ -323,14 +320,14 @@
msgstr ""
#. Summary dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:155
+#: src/include/drbd/helps.rb:152
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration</big></b><br>\n"
"Configure drbd here.<br></p>\n"
msgstr ""
#. Summary dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:159
+#: src/include/drbd/helps.rb:156
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
@@ -344,7 +341,7 @@
"Depois prima <b>Configurar</b>.\n"
#. Summary dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:166
+#: src/include/drbd/helps.rb:163
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
@@ -354,7 +351,7 @@
"Se premir <b>Editar</b>, abre-se uma caixa de diálogo adicional, onde se podem efectuar alterações à configuração.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:172
+#: src/include/drbd/helps.rb:169
msgid ""
"<p><b><big>DRBD Configuration Overview</big></b><br>\n"
"Obtain an overview of installed drbds. Additionally\n"
@@ -362,7 +359,7 @@
msgstr ""
#. Ovreview dialog help 2/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:178
+#: src/include/drbd/helps.rb:175
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Adding a drbd:</big></b><br>\n"
@@ -372,7 +369,7 @@
"Prima <b>Adicionar</b> para configurar um kdump.</p>"
#. Ovreview dialog help 3/3
-#: src/include/drbd/helps.rb:182
+#: src/include/drbd/helps.rb:179
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
@@ -384,7 +381,7 @@
"Depois, prima <b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> conforme pretenda.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:188
+#: src/include/drbd/helps.rb:185
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part One</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -396,7 +393,7 @@
#. Configure1 dialog help 2/2
#. Configure2 dialog help 2/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:194 src/include/drbd/helps.rb:206
+#: src/include/drbd/helps.rb:191 src/include/drbd/helps.rb:203
msgid ""
"<p><b><big>Selecting Something</big></b><br>\n"
"It is not possible. You must code it first. :-)\n"
@@ -407,7 +404,7 @@
"</p>"
#. Configure2 dialog help 1/2
-#: src/include/drbd/helps.rb:200
+#: src/include/drbd/helps.rb:197
msgid ""
"<p><b><big>Configuration Part Two</big></b><br>\n"
"Press <b>Next</b> to continue.\n"
@@ -418,130 +415,61 @@
"<br></p>\n"
#. Default is always true (auto)
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
#, fuzzy
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
msgstr "Configuração Global"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
msgstr ""
# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Device Filter"
msgstr "Tipo de dispositivo"
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
#, fuzzy
#| msgid "Writing the SCPM database..."
msgid "Writing the LVM cache"
msgstr "A gravar a base de dados do SCPM..."
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81
+#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
#, fuzzy
#| msgid "Enable Microphone."
msgid "Enable LVM Cache"
msgstr "Activar Microfone."
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86
-msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd."
-msgstr ""
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97
-msgid "Use lvmetad for LVM"
-msgstr ""
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106
-msgid "Use LVM metad"
-msgstr ""
-
-#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111
-msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster."
-msgstr ""
-
#. encoding: utf-8
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:143
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
#, fuzzy
msgid "Resource Name"
msgstr "Nome da &Origem:"
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Nodes"
-msgid "Nodes"
-msgstr "Adicionar Nós"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:153
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:35
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:154
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:155
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:187
-#, fuzzy
-#| msgid "&Save"
-msgid "Save"
-msgstr "&Gravar"
-
-#. Since n_name can't be edit, so set direct is OK
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:329
+#. Update new add disk used of drbd res for LVM filter
+#. Ignore the removed disk
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:326
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#. return `cancel or a string
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:569
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:584
+#. myHelp("basic_conf");
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:572
#, fuzzy
-#| msgid "Share name cannot be empty."
-msgid "Node name can not be empty."
-msgstr "O nome da partilha não pode estar vazio."
+#| msgid "Scheme name must be set."
+msgid "Node names must be different."
+msgstr "O nome do esquema deve ser definido."
-#. myHelp("basic_conf");
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:687
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:578
msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:707
+#: src/include/drbd/resource_conf.rb:608
msgid "Please fill out all fields."
msgstr ""
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure authentication of the nodes."
-msgid "Please configure at least two nodes."
-msgstr "Configurar a autenticação dos nós."
-
-#. No need to check integrity since it will disabled when configuring
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the module name."
-msgid "Enter the node name:"
-msgstr "Digite o nome do módulo."
-
-#: src/include/drbd/resource_conf.rb:757
-#, fuzzy
-#| msgid "Scheme name must be set."
-msgid "Node name must be different."
-msgstr "O nome do esquema deve ser definido."
-
#. encoding: utf-8
#. Package: Configuration of heartbeat
#. Authors: Martin Lazar
@@ -649,90 +577,90 @@
#.
#. Representation of the configuration of drbd.
#. Input and output routines.
-#: src/modules/Drbd.rb:115
+#: src/modules/Drbd.rb:110
msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:137
+#: src/modules/Drbd.rb:132
msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare"
msgstr ""
#. DRBD read dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:192
+#: src/modules/Drbd.rb:185
#, fuzzy
msgid "Initializing DRBD Configuration"
msgstr "A Inicializar a Configuração DSL"
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:200
+#: src/modules/Drbd.rb:193
#, fuzzy
msgid "Read global settings"
msgstr "Ler as definições globais de Samba"
-#: src/modules/Drbd.rb:201
+#: src/modules/Drbd.rb:194
msgid "Read resources"
msgstr "Ler recursos"
-#: src/modules/Drbd.rb:202
+#: src/modules/Drbd.rb:195
#, fuzzy
#| msgid "LVM configuration"
msgid "Read LVM configurations"
msgstr "Configuração LVM"
-#: src/modules/Drbd.rb:203
+#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Ler o estado do serviço"
-#: src/modules/Drbd.rb:204 src/modules/Drbd.rb:211
+#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
msgstr "Ler Definições da firewall."
-#: src/modules/Drbd.rb:207
+#: src/modules/Drbd.rb:200
#, fuzzy
msgid "Reading global settings..."
msgstr "A ler as definições globais de samba..."
-#: src/modules/Drbd.rb:208
+#: src/modules/Drbd.rb:201
msgid "Reading resources..."
msgstr "A ler recursos..."
-#: src/modules/Drbd.rb:209
+#: src/modules/Drbd.rb:202
#, fuzzy
#| msgid "Reading the configuration..."
msgid "Reading LVM configurations..."
msgstr "A ler a configuração..."
-#: src/modules/Drbd.rb:210
+#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
msgstr "A ler o estado do serviço..."
-#: src/modules/Drbd.rb:212 src/modules/Drbd.rb:662
+#: src/modules/Drbd.rb:205 src/modules/Drbd.rb:629
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. new_map = remove(new_map, key);
-#: src/modules/Drbd.rb:515
+#: src/modules/Drbd.rb:497
msgid "Failed to backup drbd.conf"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:524
+#: src/modules/Drbd.rb:506
msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:548
+#: src/modules/Drbd.rb:530
msgid ""
"Invalid configuration of resource %1\n"
"%2"
msgstr ""
-#: src/modules/Drbd.rb:567
+#: src/modules/Drbd.rb:549
msgid "Failed to bring drbd.conf back"
msgstr ""
#. DRBD write dialog caption
-#: src/modules/Drbd.rb:638
+#: src/modules/Drbd.rb:605
#, fuzzy
msgid "Writing DRBD Configuration"
msgstr "A escrever a Configuração NFS"
@@ -741,57 +669,57 @@
#. won't change modified flag
#. return true if !@modified
#. We do not set help text here, because it was set outside
-#: src/modules/Drbd.rb:650
+#: src/modules/Drbd.rb:617
msgid "Write global settings"
msgstr "Escrever definições globais"
-#: src/modules/Drbd.rb:651
+#: src/modules/Drbd.rb:618
msgid "Write resources"
msgstr "Guardar recursos"
-#: src/modules/Drbd.rb:652
+#: src/modules/Drbd.rb:619
#, fuzzy
#| msgid "Write configuration"
msgid "Write LVM configurations"
msgstr "Escrever Configuração"
-#: src/modules/Drbd.rb:653
+#: src/modules/Drbd.rb:620
#, fuzzy
msgid "Set daemon status"
msgstr "Ler o estado do serviço"
-#: src/modules/Drbd.rb:654
+#: src/modules/Drbd.rb:621
#, fuzzy
#| msgid "Write the firewall settings"
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
msgstr "Escrever as definições da firewall"
-#: src/modules/Drbd.rb:657
+#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
msgstr "A guardar definições gerais..."
-#: src/modules/Drbd.rb:658
+#: src/modules/Drbd.rb:625
msgid "Writing resources..."
msgstr "A gravar recursos..."
-#: src/modules/Drbd.rb:659
+#: src/modules/Drbd.rb:626
#, fuzzy
#| msgid "Writing configuration..."
msgid "Writing LVM configurations..."
msgstr "A escrever a configuração..."
-#: src/modules/Drbd.rb:660
+#: src/modules/Drbd.rb:627
#, fuzzy
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "A ler o estado do serviço..."
-#: src/modules/Drbd.rb:661
+#: src/modules/Drbd.rb:628
#, fuzzy
#| msgid "Writing the firewall settings..."
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
msgstr "A escrever as definições da firewall..."
-#: src/modules/Drbd.rb:672
+#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fcoe-client.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fcoe-client.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fcoe-client.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall-services.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall-services.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall-services.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall-services\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firewall.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firewall.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firstboot.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firstboot.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/firstboot.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -132,13 +132,13 @@
msgstr "Etiqueta"
#: src/clients/firstboot_config.rb:68
+msgid "Module Name"
+msgstr "Nome de Módulo"
+
+#: src/clients/firstboot_config.rb:68
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/clients/firstboot_config.rb:68
-msgid "Module Name"
-msgstr "Nome de Módulo"
-
#. translators: dialog text
#: src/clients/firstboot_desktop.rb:90
msgid ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fonts.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fonts.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/fonts.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -22,63 +22,63 @@
#. in case of changing profiles, please reflect
#. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.*
#. otherwise testsuite will fail
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:59
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58
#, fuzzy
#| msgid "Bitmap Editors"
msgid "Bitmap Fonts"
msgstr "Editores de Bitmap"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103
msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143
msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146
msgid "Default"
msgstr "Pré-definida"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163
msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
#, fuzzy
#| msgid "Fonts"
msgid "CFF Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226
msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used."
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818
msgid "Subpixel Rendering"
msgstr ""
-#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255
+#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254
msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library."
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ftp-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ftp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ftp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/geo-cluster.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/geo-cluster.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/geo-cluster.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -61,8 +61,8 @@
#. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
#. Initialization dialog caption
#: src/include/geo-cluster/complex.rb:83
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:470
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:819
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:465
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:814
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:141
#, fuzzy
@@ -119,18 +119,18 @@
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:74 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:85
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:809
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:804
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:35
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:75 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:86
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:810
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:805
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:76 src/include/geo-cluster/dialogs.rb:87
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:811
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@@ -139,17 +139,19 @@
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:93
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:240
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235
msgid "ticket"
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:106
-msgid "Authentication"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentification"
msgstr "Autenticação"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:108
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:161
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:156
#, fuzzy
#| msgid "Cancel"
msgid "Ca&ncel"
@@ -157,9 +159,9 @@
#. return `cancel or a string
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:109
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:162
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:182
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:259
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:157
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:177
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -172,223 +174,211 @@
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:128
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Authentication file"
+msgid "Authentification file"
msgstr "Chave de Autenticação"
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
-msgid "The file will be written to /etc/booth."
-msgstr "O nome de computador não será escrito em /etc/hosts"
+msgid "A relative path will be saved in /etc/booth, or using absolute path directly."
+msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:137
-msgid "To write it to a different directory, enter an absolute path."
+msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:142
-msgid "For a newly created geo cluster, push the button below to generate /etc/booth/<key>."
+msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other node manually."
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:147
-msgid "To join a existing geo cluster, please copy /etc/booth/<key> from other nodes manually."
-msgstr ""
-
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:151
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:146
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Generate Authentication Key File"
+msgid "Generate Authentification Key File"
msgstr "Chave de Autenticação"
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl.ycp:56
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:159
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:154
#, fuzzy
#| msgid "&Basics"
msgid "Basic"
msgstr "&Fundamentais"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:183
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:260
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:178
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:255
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:197
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid e-mail address."
msgid "Please enter a valid ip address"
msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:238
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233
msgid "Enter ticket and timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:244
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239
msgid "timeout"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:246
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241
msgid "retries"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:248
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:243
msgid "weights"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:250
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:245
msgid "expire"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:252
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:247
msgid "acquire-after"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:254
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:249
msgid "before-acquire-handler"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:291
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:286
#, fuzzy
#| msgid "Action is invalid."
msgid "timeout is invalid"
msgstr "A acção é inválida."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:293
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:288
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "expire is invalid"
msgstr "Chave é inválida."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:295
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "Delay is invalid."
msgid "acquireafter is invalid"
msgstr "O atraso é inválido."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:297
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "retries is invalid"
msgstr "Chave é inválida."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:299
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:294
msgid "retries values lower than 3 is illegal"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:301
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:296
#, fuzzy
#| msgid "Key is invalid."
msgid "weights is invalid"
msgstr "Chave é inválida."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:303
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:298
#, fuzzy
#| msgid "Port field cannot be empty"
msgid "ticket can not be empty"
msgstr "Campo do porto não pode ficar vazio"
#. fill confs with global_files
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:412
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:407
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:48
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuração de Firewall"
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:559
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:554
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address of the server administrator"
msgid "Enter an IP address of your arbitrator"
msgstr "Endereço de correio electrónico do administrador do servidor"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:570
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:565
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address of the server administrator"
msgid "Edit IP address of your arbitrator"
msgstr "Endereço de correio electrónico do administrador do servidor"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:586
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:581
msgid "Enter an IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:597
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:592
msgid "Edit IP address of your site"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:619
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:614
msgid "Ticket name already exist!"
msgstr ""
-#. Validation check before switch to authentication
-#. Still fall to :authentication or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:651
+#. Validation check before switch to authentification
+#. Still fall to :authentification or :ok
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:646
#, fuzzy
#| msgid "Configuration name cannot be empty."
msgid "Configuration name can not be empty."
msgstr "O nome da configuração não pode estar vazio."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:654
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:649
msgid "Configuration name can not be duplicated."
msgstr ""
#. "5405d4" will show like "5405"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:662
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:657
msgid "port is invalid!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:668
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:663
msgid "transport have to be filled!"
msgstr ""
#. Same to UI.QueryWidget(:arbitrator_box, :Value).to_s == ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Software to be installed"
msgid "arbitrator have to be filled!"
msgstr "Software a ser instalado"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:674
msgid "site have to be filled!"
msgstr ""
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:684
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:679
msgid "ticket have to be filled!"
msgstr ""
#. Validation check before switch to basic
#. Still fall to :basic or :ok
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:738
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:733
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the new map."
-msgid "Failed to create authentication file "
+msgid "Failed to create authentification file "
msgstr "Falhou a criação do novo mapeamento."
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:736
#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Key"
-msgid "Authentication file "
-msgstr "Chave de Autenticação"
+#| msgid "Set the authentication for proxy"
+msgid "Succeed to created authentification file "
+msgstr "Definir a autenticação para o proxy"
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive created successfully"
-msgid " created successfully."
-msgstr "Arquivo criado com sucesso"
-
#. GeoCluster choose configure dialog caption
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:800
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:795
msgid "GeoCluster Configuration Select"
msgstr ""
#. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"",
#. Label::BackButton(), Label::NextButton());
-#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:806
+#: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:801
msgid "Choose configuration file:"
msgstr ""
#: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47
#, fuzzy
#| msgid "TV Station Configuration"
-msgid "Authentication Configuration"
+msgid "Authentification Configuration"
msgstr "Configuração da Estação de TV"
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl.ycp:52
@@ -540,13 +530,3 @@
#: src/modules/GeoCluster2.pm:295
msgid "Configuration summary ..."
msgstr "Resumo da configuração ..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authentication"
-#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Autenticação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Set the authentication for proxy"
-#~ msgid "Succeed to created authentification file "
-#~ msgstr "Definir a autenticação para o proxy"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/http-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/http-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/http-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/inetd.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/inetd.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/inetd.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: inetd.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -108,11 +108,11 @@
msgid "The 'id' option cannot be combined with other options."
msgstr "A opção 'id' não pode ser combinada com outras opções."
-#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:353
+#: src/clients/inetd.rb:401 src/include/inetd/dialogs.rb:356
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:354
+#: src/clients/inetd.rb:402 src/include/inetd/dialogs.rb:357
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
@@ -124,15 +124,15 @@
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
-#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:357
+#: src/clients/inetd.rb:405 src/include/inetd/dialogs.rb:360
msgid "Wait"
msgstr "Espere"
-#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:358
+#: src/clients/inetd.rb:406 src/include/inetd/dialogs.rb:361
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:359
+#: src/clients/inetd.rb:407 src/include/inetd/dialogs.rb:362
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -147,12 +147,12 @@
msgstr "Desactivado"
#. determine wait mode (convert to string)
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
#: src/include/inetd/routines.rb:211
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:851
+#: src/clients/inetd.rb:442 src/include/inetd/dialogs.rb:855
#: src/include/inetd/routines.rb:213
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -168,128 +168,128 @@
#. Translators: In autoinstallation mode:
#. The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:160
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:164
msgid "Package %1 will be installed during the write process."
msgstr "O pacote %1 será instalado durante o processo de escrita."
#. if (true) { // for debugging
#. Translators: The package name is stored in %1. This is Popup::Message.
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:179
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:183
msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgstr "O pacote %1 não foi instalado. O serviço não pode ser editado."
#. Translators: The package name is stored in %1
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:201
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:205
msgid "Package %1 was successfully installed."
msgstr "O pacote %1 foi instalado com sucesso."
#. This is main inetd module dialog.
#. @return dialog result
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:299
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:303
msgid "&Activate All Services"
msgstr "&Activar Todos os Serviços"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:300
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:304
msgid "&Deactivate All Services"
msgstr "&Desactivar Todos os Serviços"
#. Translators: Initial and target state of xinetd (or inetd)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:334
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:339
msgid "D&isable"
msgstr "Desact&ivar"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:336
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:340
msgid "Enab&le"
msgstr "Activa&r"
#. Main dialog edit inetd.conf
#. Translators: Name of table with services (echo, chargen, ...)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:344
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:347
msgid "Currently Available Services"
msgstr "Serviços Actualmente Disponíveis"
#. `opt(`notify),
#. `opt(`keepSorting),
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:352
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
msgid "Ch"
msgstr "Ch"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:355
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:358
msgid "Type "
msgstr "Tipo"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:356
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:359
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:360
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:363
msgid "Server / Args"
msgstr "Servidor / Argumentos"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:33
#. Translators: Add service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:370
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#. Translators: Edit service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:373
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#. Translators: Delete service
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:376
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:379
msgid "&Delete"
msgstr "A&pagar"
#. Translators: Change service status
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:384
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:387
msgid "&Toggle Status (On or Off)"
msgstr "&Mudar Estado (Ligado ou Desligado)"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:396
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:399
msgid "Status for All &Services"
msgstr "Estado para Todos os &Serviços"
#. Inetd configure dialog caption
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:410
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:413
msgid "Network Service Configuration (xinetd)"
msgstr "Serviço de Configuração de Rede (xinetd)"
#. execute dialog
#. Translators: Caption for EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:498
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:504
msgid "Add a New Service Entry"
msgstr "Adicionar uma Nova Entrada de Serviço"
#. Translators: Popup::Error
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:528
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:534
msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
msgstr "Não é possível apagar o serviço. Não está instalado."
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:552
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:558
msgid "To delete a service, select one in the main dialog"
msgstr "Para apagar um serviço, escolha um na caixa de diálogo principal"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:599
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:605
msgid "To activate or deactivate a service, select one in the main dialog."
msgstr "Para activar ou desactivar um serviço, seleccione um na caixa de diálogo principal."
#. y2milestone("Current line %1", current_line);
#. Translators: Caption of EditOrCreateServiceDlg()
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:736
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:742
msgid "Edit a service entry"
msgstr "Editar uma entrada de serviço"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:751
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:757
msgid "To edit a service, select one in the main dialog"
msgstr "Para editar um serviço, seleccione um na caixa de diálogo principal"
#. Translators: Popup::Warning
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:782
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:788
msgid ""
"All services are marked as disabled (locked).\n"
"Internet super-server will be disabled."
@@ -298,55 +298,55 @@
"O super-servidor Internet será desactivado."
#. service name
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:807
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:811
msgid "&Service"
msgstr "&Serviço"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:809
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:813
msgid "RPC Versio&n"
msgstr "&Versão RPC"
#. service status (running or stopped)
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:815
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:819
msgid "Service is acti&ve."
msgstr "O serviço está &activo."
#. service socket type
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:828
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:832
msgid "Socket T&ype"
msgstr "Tipo de &Socket"
#. for protocol option - ediatble ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:839
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:843
msgid "&Protocol"
msgstr "&Protocolo"
# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:56
#. for flags (wait/nowait) - noneditable ComboBox
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:850
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:854
msgid "&Wait"
msgstr "&Espera"
#. user and group ComboBoxes
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:860
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:864
msgid "&User"
msgstr "&Utilizador"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:862
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#. Server arguments
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:865
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:869
msgid "S&erver"
msgstr "S&ervidor"
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:866
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:870
msgid "Server Argumen&ts"
msgstr "Argumen&tos do Servidor"
#. Comment above the service line in inetd.conf
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:868
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:872
msgid "Co&mment"
msgstr "Co&mentário"
@@ -360,14 +360,14 @@
#. It does not get the NIS entries.
#. "+" is filtered out.
#. @return [Array] groups
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:914 src/include/inetd/dialogs.rb:952
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:957 src/include/inetd/dialogs.rb:996
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:918 src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:961 src/include/inetd/dialogs.rb:1000
#: src/include/inetd/routines.rb:333 src/include/inetd/routines.rb:353
msgid "--default--"
msgstr "--pré-definido--"
#. Translators: Popup::Message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:942
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:946
msgid ""
"Service is empty.\n"
"Enter valid values.\n"
@@ -376,12 +376,12 @@
"Digite valores válidos.\n"
#. Error message
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:948
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:952
msgid "Service name contains disallowed character \"/\"."
msgstr ""
#. Translators: sformat-ed() 3 strings
-#: src/include/inetd/dialogs.rb:956
+#: src/include/inetd/dialogs.rb:960
msgid "The user %1 is reserved for internal server processes only."
msgstr "O utilizador %1 é reservado apenas para processos internos do servidor."
@@ -651,57 +651,57 @@
msgstr "A inicializar ..."
#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:185
+#: src/modules/Inetd.rb:188
msgid "Initializing inetd Configuration"
msgstr "A inicializar a Configuração inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:193
+#: src/modules/Inetd.rb:196
msgid "Read the Configuration"
msgstr "Ler a Configuração"
-#: src/modules/Inetd.rb:194
+#: src/modules/Inetd.rb:197
msgid "Reading the configuration..."
msgstr "A ler a configuração..."
#. read database
-#: src/modules/Inetd.rb:194 src/modules/Inetd.rb:212 src/modules/Inetd.rb:276
-#: src/modules/Inetd.rb:340
+#: src/modules/Inetd.rb:197 src/modules/Inetd.rb:214 src/modules/Inetd.rb:278
+#: src/modules/Inetd.rb:306
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. Inetd read dialog caption
-#: src/modules/Inetd.rb:267
+#: src/modules/Inetd.rb:269
msgid "Saving inetd Configuration"
msgstr "A gravar a Configuração inetd"
-#: src/modules/Inetd.rb:275
+#: src/modules/Inetd.rb:277
msgid "Write the settings"
msgstr "Escrever as definições"
-#: src/modules/Inetd.rb:276
+#: src/modules/Inetd.rb:278
msgid "Writing the settings..."
msgstr "A escrever as definições..."
#. in future: catch errors
-#: src/modules/Inetd.rb:337
+#: src/modules/Inetd.rb:303
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Não foi possível escrever as definições!"
#. "enabled" defaults to true
-#: src/modules/Inetd.rb:607
+#: src/modules/Inetd.rb:598
msgid "<p><ul><i>All services are marked as stopped.</i></ul></p>"
msgstr "<p><ul><i>Todos os serviços estão marcados como parados.</i></ul></p>"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
-#: src/modules/Inetd.rb:618
+#: src/modules/Inetd.rb:609
msgid "Network services"
msgstr "Serviços de rede"
#. Translators: Summary head, if something configured
-#: src/modules/Inetd.rb:623
+#: src/modules/Inetd.rb:613
msgid "Network services are managed via %1"
msgstr "Os serviços de rede são geridos via %1"
-#: src/modules/Inetd.rb:627
+#: src/modules/Inetd.rb:616
msgid "These services will be enabled"
msgstr "Estes serviços serão activados"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/installation.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/installation.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/installation.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -45,7 +45,7 @@
#. dialog caption
#. TRANSLATORS: progress message
#: src/include/installation/inst_inc_all.rb:64
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:151
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:154
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
@@ -234,21 +234,21 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3
#: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>"
msgstr "<p>Se não tem a certeza, volte atrás e verifique as definições.</p>"
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#. Heading for confirmation popup before the update really starts
#: src/include/installation/misc.rb:210
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:121
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:124
msgid "Confirm Update"
msgstr "Confirmar Actualização"
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3
#: src/include/installation/misc.rb:214
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:125
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:128
#, fuzzy
#| msgid "<p>All information required to perform an update is now complete.</p>"
msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>"
@@ -257,7 +257,7 @@
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3
#: src/include/installation/misc.rb:216
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:127
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:130
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -271,7 +271,7 @@
#. Label for the button that confirms startint the installation
#. Label for the button that confirms startint the installation
#: src/include/installation/misc.rb:225
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:136
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:139
msgid "Start &Update"
msgstr "Iniciar &Actualização"
@@ -318,7 +318,62 @@
msgstr "A iniciar o serviço %1..."
#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:82
+#: src/lib/installation/clients/clone_finish.rb:43
+msgid "Generating AutoYaST profile if needed..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+#| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+#| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+#| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
+"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
+"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
+"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utilize <b>Clonar</b> se pretende criar um perfil AutoYaST.\n"
+"O AutoYaST é uma forma de realizar uma instalação completa sem interacção de\n"
+"um utilizador. Para permitir ao AutoYaST saber qual será a configuração que o\n"
+"sistema terá, ele necessita de um perfil. Com a caixa de marcação seleccionada,\n"
+"será armazenado um perfil do sistema actual, em <tt>/root/autoyast.xml.</tt></p>"
+
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:60
+msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?"
+msgstr ""
+
+#. this is a heading
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the system configuration"
+msgid "Clone System Configuration"
+msgstr "A escrever a configuração do sistema"
+
+#. this is a menu entry
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:73
+#, fuzzy
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Clone System Configuration"
+msgstr "&Saltar a Configuração"
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:101
+msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (do not write it</a>)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Installation overview
+#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
+#: src/lib/installation/clients/clone_proposal.rb:110
+msgid "The AutoYaST profile will not be saved (write it</a>)."
+msgstr ""
+
+#. progress step title
+#: src/lib/installation/clients/copy_files_finish.rb:81
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "A Copiar ficheiros para o sistema instalado..."
@@ -527,7 +582,7 @@
msgstr "Alcunha para %1"
#: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produto Desconhecido"
@@ -556,28 +611,55 @@
"Seleccione com pretende executara actualização online agora.\n"
"Deve saltar este passo e executar a actualização online mais tarde.\n"
-#. This client shows main dialog for choosing the language,
-#. keyboard and accepting the license.
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:33
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. Build dialog
+#. ----------------------------------------------------------------------
+#. heading text
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:65
msgid "Language, Keyboard and License Agreement"
msgstr ""
-#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
-#. Assure that relnotes have been downloaded first
-#. exit codes (see "man curl"):
-#. 7 = Failed to connect to host.
-#. 28 = Operation timeout.
-#. push button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
-#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304
+#. combo box label
+#. combobox
+#. TRANSLATORS: Combo box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:71
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
+msgid "&Language"
+msgstr "&Idioma"
+
+#. combo box label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:79
+msgid "&Keyboard Layout"
+msgstr "&Mapa de teclado"
+
+#. bnc #359456
+#. TRANSLATORS: check-box
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:91
+msgid "I &Agree to the License Terms."
+msgstr "Eu Concordo com o &Acordo de Licenciamento."
+
+#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:110
#, fuzzy
-#| msgid "Release Notes"
-msgid "Re&lease Notes..."
-msgstr "Notas de Lançamento"
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "K&eyboard Test"
+msgstr "Teclado"
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:119
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:299
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Acordo de Licenciamento"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:141
+#, fuzzy
+msgid "License &Translations..."
+msgstr "PTR: Tradução Inversa"
+
#. help text for initial (first time) language screen
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:169
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:153
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -591,7 +673,7 @@
#. help text, continued
#. Describes the #ICW_B1 button
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:177
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:161
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -605,7 +687,7 @@
"</p>"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:168
msgid ""
"<p>\n"
"Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n"
@@ -616,7 +698,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:190
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:174
msgid ""
"<p>\n"
"Nothing will happen to your computer until you confirm\n"
@@ -629,7 +711,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:197
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:181
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -642,51 +724,24 @@
"para abortar o processo de instalação.\n"
"</p>\n"
-#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:415
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acordo de Licenciamento"
+#. In case of going back, Release Notes button may be shown, retranslate it (bnc#886660)
+#. Assure that relnotes have been downloaded first
+#. exit codes (see "man curl"):
+#. 7 = Failed to connect to host.
+#. 28 = Operation timeout.
+#. push button
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:211
+#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Release Notes"
+msgid "Re&lease Notes..."
+msgstr "Notas de Lançamento"
-#. combo box label
-#. combobox
-#. TRANSLATORS: Combo box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:237
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217
-#: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:431
-msgid "&Language"
-msgstr "&Idioma"
-
-#. combo box label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:247
-msgid "&Keyboard Layout"
-msgstr "&Mapa de teclado"
-
-#. TRANSLATORS: check-box
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:261
-msgid "I &Agree to the License Terms."
-msgstr "Eu Concordo com o &Acordo de Licenciamento."
-
-#. Report error about missing license acceptance
-#. !/usr/bin/env rspec
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:287
-#: test/inst_complex_welcome_test.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:323
msgid "You must accept the license to install this product"
msgstr ""
-#. this type of contents will be shown only for initial installation dialog
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "K&eyboard Test"
-msgstr "Teclado"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:436
-#, fuzzy
-msgid "License &Translations..."
-msgstr "PTR: Tradução Inversa"
-
#. TRANSLATORS: check box, see #ZMD
#: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:107
msgid "&Disable ZMD Service"
@@ -802,7 +857,7 @@
msgstr "O Pacote SuSEfirewall2 não está instalado. A firewall será desactivada."
#. OEM image if target disk is defined
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:49
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:46
msgid "The system will reboot now..."
msgstr "O sistema irá agora reiniciar..."
@@ -811,8 +866,8 @@
#. twice more steps
#. FIXME: 2 minutes
#. own workflow for OEM image deployment
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:109
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:354
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:106
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:351
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:110
#: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:152
msgid "Deploying Images..."
@@ -820,7 +875,7 @@
#. BNC #444209
#. false == error
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:170
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:167
#, fuzzy
msgid ""
"Deploying images has failed.\n"
@@ -830,27 +885,27 @@
"A interromper a instalação."
#. TRANSLATORS: pop-up message
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:202
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:199
msgid ""
"Debugging has been turned on.\n"
"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages."
msgstr ""
#. unknown image
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:378
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:375
msgid "Downloading image at speed %1/s"
msgstr "A descarregar a imagem a uma velocidade de %1/s"
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:383
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:380
msgid "Downloading image %1 at speed %2/s"
msgstr "A descarregar a imagem %1 a uma velocidade de %2/s"
#. reset the label
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:442
msgid "Deploying image..."
msgstr "A implementar a imagem..."
-#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:448
+#: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:445
msgid "Deploying image %1..."
msgstr "A implementar a imagem %1..."
@@ -876,39 +931,38 @@
msgstr ""
#. popup label
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:60
msgid "Detecting Available Controllers"
msgstr "A detectar Controladores Disponíveis"
#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:76
msgid "Disk Activation"
msgstr "Activação do Disco"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:86
msgid "Configure &DASD Disks"
msgstr "Configurar Discos &DASD"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:92
msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgstr "Configurar Discos &ZFCP"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:98
#, fuzzy
#| msgid "Configure &ZFCP Disks"
msgid "Configure &FCoE Interfaces"
msgstr "Configurar Discos &ZFCP"
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:110
msgid "Configure &iSCSI Disks"
msgstr "Configurar Discos &iSCSI"
-#. Finish
-#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178
+#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:111
#, fuzzy
-#| msgid "Network Configuration"
-msgid "Net&work Configuration..."
-msgstr "Configuração de Rede"
+#| msgid "Saving network configuration..."
+msgid "Change Net&work Configuration"
+msgstr "A gravar a configuração de rede..."
#. TRANSLATORS: dialog caption
#: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56
@@ -927,7 +981,7 @@
#. bug #302384
#: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:134
#: src/lib/installation/clients/inst_initialization.rb:56
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:149
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:152
msgid "Initializing"
msgstr "A inicializar"
@@ -976,55 +1030,55 @@
msgstr "Scripts de Pré-instalação"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:203
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:204
msgid "Copy files to installed system"
msgstr "Copiar ficheiros para o sistema instalado"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:210
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:211
msgid "Save configuration"
msgstr "Gravar configuração"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:217
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:218
msgid "Save installation settings"
msgstr "Gravar definições da instalação"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:226
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:227
msgid "Install boot manager"
msgstr "Instalar gestor de arranque"
#. progress stage
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:233
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:234
msgid "Prepare system for initial boot"
msgstr "Preparar o sistema para o arranque inicial"
#. merge steps from add-on products
#. bnc #438678
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:337
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:338
#, fuzzy
msgid "Checking stage: %1..."
msgstr "A verificar o binário %1..."
#. a fallback busy message
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:424
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:425
#, fuzzy
msgid "Calling step %1..."
msgstr "A reunir dados do sistema..."
#. use as ' * %1' -> ' * One of the finish steps...' in the SlideShow log
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:444
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:445
msgid " * %1"
msgstr ""
#. Anything else
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:481
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:482
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. get the latest errors
-#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:613
+#: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:614
msgid "Installation Error"
msgstr "Erro de Instalação"
@@ -1052,26 +1106,26 @@
msgstr "A preparar a 1ª configuração de sistema..."
#. dialog caption
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:80
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:83
#, fuzzy
#| msgid "Installation Mode"
msgid "Installation Options"
msgstr "Modo de Instalação"
#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:177
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:181
msgid "&Add Online Repositories Before Installation"
msgstr "&Adicionar Repositórios Online Antes da Instalação"
#. check box
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:189
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "In&clude Add-On Products from Separate Media"
msgid "In&clude Add-on Products from Separate Media"
msgstr "In&cluir Produtos Adicionais a Partir de um Suporte Separado"
#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:200
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><big><b>Installation Mode</b></big><br>\n"
@@ -1082,7 +1136,7 @@
"Por favor escolha o que deseja fazer:</p>"
#. help text for installation option
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:203
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:207
msgid ""
"<p>\n"
"To use suggested remote repositories during installation or update, select\n"
@@ -1093,7 +1147,7 @@
"seleccione <b>Adicionar Repositórios Online Antes da Instalação</b>.</p>"
#. help text for installation method
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -1109,7 +1163,7 @@
"<b>Incluir Produtos Adicionais a Partir de um Suporte Separado</b>.</p>\n"
#. help text: additional help for installation
-#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212
+#: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:216
msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>"
msgstr ""
@@ -1394,21 +1448,21 @@
msgstr "Por favor aguarde enquanto o hardware do computador e os sistemas instalados estão a ser analisados..."
#. additonal error when HW was not found
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:240
msgid ""
"\n"
"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation."
msgstr ""
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:254
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"Please check your hardware!\n"
"%1\n"
msgstr ""
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:264
msgid ""
"No hard disks were found for the installation.\n"
"During an automatic installation, they might be detected later.\n"
@@ -1416,7 +1470,7 @@
msgstr ""
#. pop-up error report
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:275
msgid ""
"No hard disks and no hard disk controllers were\n"
"found for the installation.\n"
@@ -1425,7 +1479,7 @@
msgstr ""
#. popup message
-#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322
+#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:320
msgid ""
"Failed to initialize the software repositories.\n"
"Aborting the installation."
@@ -1433,36 +1487,6 @@
"Falha na inicialização dos repositórios de software.\n"
"A interromper a instalação."
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:184
-#, fuzzy
-#| msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
-msgid ""
-"A valid update could not be found at\n"
-"%s.\n"
-"\n"
-msgstr "A partição %1 /var não pode ser montada.\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set patterns: %1."
-msgid ""
-"Could not fetch update from\n"
-"%s.\n"
-"\n"
-msgstr "Não foi possível definir os padrões: %1."
-
-#. TRANSLATORS: %s is an URL
-#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:215
-msgid ""
-"Downloading installer updates from \n"
-"%s\n"
-"failed.\n"
-"\n"
-"Would you like to check your network configuration?"
-msgstr ""
-
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:34
#. TRANSLATORS: Table item status (repository)
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109
@@ -1519,8 +1543,8 @@
#. menu button
#. menu button
#: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:659
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783
msgid "&Change..."
msgstr "&Alterar..."
@@ -1780,7 +1804,7 @@
msgstr "A preparar a cache de linkagem"
#. progress step title
-#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:60
+#: src/lib/installation/clients/network_finish.rb:68
msgid "Saving network configuration..."
msgstr "A gravar a configuração de rede..."
@@ -1914,22 +1938,35 @@
msgstr "A procurar partições Linux..."
#. question in a popup box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:204
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:207
msgid "Really reset everything to default values?"
msgstr "Pretende mesmo esquecer tudo e voltar aos valores pré-definidos?"
#. explain consequences of a decision
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:206
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:209
msgid "You will lose all changes."
msgstr "Perderá todas as alterações."
+#. while input loop
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Configuration"
+msgid "Location of Stored Configuration"
+msgstr "Configuração Automática"
+
+#. force write, so it always write profile even if user do not want
+#. to store profile after installation
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:257
+msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log."
+msgstr ""
+
#. message show when user has disabled the configuration
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:252
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:268
msgid "Skipping configuration upon user request"
msgstr "A Saltar a configuração, a pedido do utilizador"
#. error message is a popup
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:288
msgid ""
"The proposal contains an error that must be\n"
"resolved before continuing.\n"
@@ -1938,7 +1975,7 @@
"que deverá ser resolvido antes de continuar.\n"
#. busy message
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:394
#, fuzzy
msgid "Adapting the proposal to the current settings..."
msgstr "Mostrar o resumo das definições actuais"
@@ -1946,19 +1983,19 @@
#
#. busy message;
#. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:398
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:687
msgid "Analyzing your system..."
msgstr "A analisar o seu sistema..."
#. fallback proposal, means usually an internal error
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:500
msgid "ERROR: No proposal"
msgstr "ERRO: Sem proposta"
#. Submodules handle their own error reporting
#. text for a message box
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:539
msgid ""
"Configuration saved.\n"
"There were errors."
@@ -1971,40 +2008,48 @@
#. Translators: About 40 characters max,
#. use newlines for longer translations.
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634
msgid "&Skip Configuration"
msgstr "&Saltar a Configuração"
#. radio button
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:643
msgid "&Use Following Configuration"
msgstr "&Utilizar a Seguinte Configuração"
+#. menu button
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:778
+#, fuzzy
+#| msgid "&Skip Configuration"
+msgid "&Export Configuration"
+msgstr "&Saltar a Configuração"
+
#. Help message between headline and installation proposal / settings summary.
#. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original.
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:713
#, fuzzy
#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgstr "Prima qualquer cabeçalho para efectuar alterações, ou utilize o menu \"Alterar...\" abaixo."
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:717
#, fuzzy
#| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below."
msgid "Click a headline to make changes."
msgstr "Prima qualquer cabeçalho para efectuar alterações, ou utilize o menu \"Alterar...\" abaixo."
#. menu button item
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:777
msgid "&Reset to defaults"
msgstr "&Voltar às pré-definições"
#. FATE #120373
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
msgid "&Update"
msgstr "&Actualizar"
-#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779
+#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:800
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
@@ -2044,7 +2089,7 @@
#. Help text for installation proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:417
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -2058,7 +2103,7 @@
#. so update
#. Help text for update proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:425
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -2071,7 +2116,7 @@
#. Help text for network configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434
msgid ""
"<p>\n"
"Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2083,7 +2128,7 @@
#. Help text for service configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:442
msgid ""
"<p>\n"
"Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2095,7 +2140,7 @@
#. Help text for hardware configuration proposal
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:450
msgid ""
"<p>\n"
"Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n"
@@ -2106,12 +2151,12 @@
"</p>\n"
#. Proposal in uml module
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:457
msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>"
msgstr "<p><b>Proposta de Instalação UML</b></p>"
#. help text
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459
msgid ""
"<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n"
"Linux virtual machines in the host system.</P>"
@@ -2120,7 +2165,7 @@
#. Generic help text for other proposals (not basic installation or
#. hardhware configuration.
#. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph.
-#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482
+#: src/lib/installation/proposal_store.rb:473
msgid ""
"<p>\n"
"To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
@@ -2137,18 +2182,6 @@
msgid "Enabling remote administration..."
msgstr ""
-#. skip forward or backward
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:48
-#, fuzzy
-#| msgid "System Profile"
-msgid "System Role"
-msgstr "Perfil do Sistema"
-
-#. A Continue-Cancel popup
-#: src/lib/installation/select_system_role.rb:82
-msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done."
-msgstr ""
-
#. Writes configuration
#.
#. It creates a snapshot when no second stage is required and
@@ -2156,73 +2189,12 @@
#.
#. @return [TrueClass,FalseClass] True if snapshot was created;
#. otherwise it returns false.
-#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:41
+#: src/lib/installation/snapshots_finish.rb:40
#, fuzzy
#| msgid "Copying root filesystem..."
msgid "Creating root filesystem snapshot..."
msgstr "A copiar sistema de ficheiros raiz..."
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2."
-msgstr "Não é possível encontrar a URL '%1' através do protocolo HTTP(S). O servidor devolveu o código %2."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2."
-msgstr "Não é possível encontrar a URL '%1' através do protocolo FTP. O servidor devolveu o código %2."
-
-#. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192
-msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n"
-msgstr "Falhou a leitura do ficheiro em %1/%2.\n"
-
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208
-msgid "Reading file on %1 failed.\n"
-msgstr "Falhou a leitura do ficheiro em %1.\n"
-
-#. autoyast tried to mount the CD but had no success.
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#. autoyast tried to mount a NFS directory which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371
-msgid "Mounting %1 failed."
-msgstr "Falhou a montagem de %1."
-
-#. autoyast tried to read a file but had no success.
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302
-msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2."
-msgstr "Falhou a leitura de CD. Caminho: %1/%2."
-
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#. autoyast tried to copy a file via NFS which failed
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394
-msgid "Remote file %1 cannot be retrieved"
-msgstr "Não é possível obter o ficheiro remoto %1"
-
-#. this is workaround for bnc#849767
-#. because of changes in autoyast startup this code is now
-#. called much sooner (before Storage stuff is initialized)
-#. call dummy method to trigger Storage initialization
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519
-msgid "%1 is not mounted and mount failed"
-msgstr ""
-
-#. autoyast tried to copy a file but that file can't be found
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539
-msgid "File %1 cannot be found"
-msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro %1"
-
-#. Device
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561
-msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP."
-msgstr "Não é possível encontrar a URL '%1' através do protocolo TFTP."
-
-#. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol
-#: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568
-msgid "Unknown protocol %1."
-msgstr "Protocolo desconhecido %1."
-
#. checking whether images are supported
#. BNC #409927
#. Checking files for signatures
@@ -2257,49 +2229,6 @@
"Software manager will be opened for you to solve them manually."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-#~| "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-#~| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-#~| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n"
-#~ "AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n"
-#~ "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n"
-#~ "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Utilize <b>Clonar</b> se pretende criar um perfil AutoYaST.\n"
-#~ "O AutoYaST é uma forma de realizar uma instalação completa sem interacção de\n"
-#~ "um utilizador. Para permitir ao AutoYaST saber qual será a configuração que o\n"
-#~ "sistema terá, ele necessita de um perfil. Com a caixa de marcação seleccionada,\n"
-#~ "será armazenado um perfil do sistema actual, em <tt>/root/autoyast.xml.</tt></p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Writing the system configuration"
-#~ msgid "Clone System Configuration"
-#~ msgstr "A escrever a configuração do sistema"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Skip Configuration"
-#~ msgid "&Clone System Configuration"
-#~ msgstr "&Saltar a Configuração"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saving network configuration..."
-#~ msgid "Change Net&work Configuration"
-#~ msgstr "A gravar a configuração de rede..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Automatic Configuration"
-#~ msgid "Location of Stored Configuration"
-#~ msgstr "Configuração Automática"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Skip Configuration"
-#~ msgid "&Export Configuration"
-#~ msgstr "&Saltar a Configuração"
-
#~ msgid "ERROR: Missing Title"
#~ msgstr "ERRO: Título em Falta"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/instserver.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/instserver.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/instserver.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: instserver.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -70,25 +70,25 @@
msgstr "Alterar Suporte"
#. %1 is the current cd number
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:230
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr "Introduza o CD %1 e depois prima continuar."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:246
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:235
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Escolha a imagem ISO %1, e depois prima continuar."
#. %2 is the product name and version
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:252
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:241
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr "Introduza o CD %1 de %2."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:253
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:242
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr "Escolha a imagem ISO %1 de %2."
#. popup request, %1 is CD medium name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:292
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:281
msgid ""
"Insert\n"
"%1"
@@ -97,12 +97,12 @@
"%1"
#. popup request, %1 is ISO name
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:321
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:310
msgid "Select %1"
msgstr "Seleccione %1"
#. add-on medium (e.g. service pack) doesn't match configured repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:573
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:551
msgid ""
"The medium requires product %1, which is not provided\n"
"by the current repository.\n"
@@ -115,63 +115,63 @@
"Escolha primeiro o suporte do produto base."
#. else, we create CD1, CD2, etc. (for code10 always)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:697
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:669
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr "A copiar os conteúdos do CD para directório local"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:698
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:670
msgid "This may take a while..."
msgstr "Esta operação pode demorar algum tempo..."
#. TODO: report more details (stderr)
#. rename the directory
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:755 src/modules/Instserver.rb:1361
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:727 src/modules/Instserver.rb:1341
msgid "Error while moving repository content."
msgstr "Erro ao mover o conteúdo do repositório."
#. Instserver configuration dialog caption
#. Instserver configuration dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:978
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1191
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:949
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1162
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configuração do Repositório"
#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:994
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:965
msgid "Read &CD or DVD Medium"
msgstr "Ler o suporte &CD ou DVD"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1000
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:971
msgid "Data &Source"
msgstr "&Origem dos Dados"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1008
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:979
msgid "Use &ISO Images"
msgstr "Utilizar Imagens &ISO"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1017
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:988
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "Di&rectório com Imagens CD:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1020
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1400
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:991
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1371
msgid "Select &Directory"
msgstr "Seleccionar &Directório"
#. abort?
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1063
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1469
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1034
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1440
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar Directório"
#. abort?
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1080
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1051
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1215
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Falta o nome do servidor de instalação."
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1095
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1066
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
@@ -180,7 +180,7 @@
"Os CDs não serão copiados."
#. for translators: popup question (prefer more shorter lines than few long lines)
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1123
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1094
msgid ""
"Add an additional product (Service Pack, Additional\n"
"Package CD, etc.) to the repository?"
@@ -189,20 +189,20 @@
"de Pacotes Adicionais, etc) ao repositório?"
#. Instserver configure1 dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1199
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1170
msgid "Repository &Name:"
msgstr "&Nome do Repositório:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1204
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1175
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "A&nunciar como Serviço de Instalação com SLP"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1252
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1223
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Nome do repositório inválido."
#. an error message - entered repository name already exists
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1260
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1231
msgid ""
"Repository '%1' already exists,\n"
"enter another name."
@@ -211,7 +211,7 @@
"utilize outro nome."
#. create directory only for a new repository
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1273
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1244
msgid ""
"Error while creating <tt>repository</tt> directory.\n"
"Verify that the directory \n"
@@ -224,7 +224,7 @@
"tem acesso de escrita e tente novamente.\n"
#. confirm removal of a repository, the action is done immediately and cannot be reverted
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1292
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Repository '%1' has been marked to delete.\n"
@@ -246,88 +246,88 @@
"Pretende mesmo apagar o conteúdo antigo e criá-lo de raiz?"
#. Instserver server dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1376
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1347
#, fuzzy
msgid "Initial Setup -- Initial Setup"
msgstr "Configuração Inicial -- Servidores"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1392
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1363
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "Não Configurar Nenhum Ser&viço de Rede"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1397
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1368
msgid "Di&rectory to Contain Repositories:"
msgstr "Di&rectório que Conterá os Repositórios:"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1412
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1383
msgid "&Configure as HTTP Repository"
msgstr "&Configurar como Repositório HTTP"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1420
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1391
msgid "&Configure as FTP Repository"
msgstr "&Configurar como Repositório FTP"
#. radio button label
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1428
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1399
msgid "&Configure as NFS Repository"
msgstr "&Configurar como Repositório NFS"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1480
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1451
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr "Está em falta o caminho de directório para o servidor de instalação."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1507
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1478
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Servidor de Instalação -- NFS"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1525
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1496
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Máscara de Computadores"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1527
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1498
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupNFS())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1585
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1556
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Ocorreu um erro durante a configuração do NFS."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1617
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1588
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Servidor de Instalação -- FTP"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1625
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1596
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "Directório Raiz do Servidor &FTP:"
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1627
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1598
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Alcunha do &Directório:"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupFTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1684
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1655
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o FTP."
#. Instserver configure2 dialog caption
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1704
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1675
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Servidor de Instalação -- HTTP"
#. Instserver nfs dialog contents
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1720
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1691
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Alcunha do &Directório"
#. store the firewall setting, (activation is in SetupHTTP())
-#: src/include/instserver/dialogs.rb:1777
+#: src/include/instserver/dialogs.rb:1748
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr "Erro na criação da configuração HTTPD."
@@ -655,7 +655,7 @@
"prima <b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> conforme pretenda.</p>\n"
#. Read service data using _auto
-#: src/modules/Instserver.rb:308
+#: src/modules/Instserver.rb:306
msgid ""
"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd package\n"
"will now be installed.\n"
@@ -682,7 +682,7 @@
#. @param string directory
#. @param [String] options
#. @return [Boolean]
-#: src/modules/Instserver.rb:570
+#: src/modules/Instserver.rb:569
msgid ""
"Directory is already exported via NFS.\n"
"Leave NFS exports unmodified?\n"
@@ -691,74 +691,74 @@
"Deixar a exportação NFS não alterada?\n"
#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1152
+#: src/modules/Instserver.rb:1155
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "A inicializar a Configuração"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1166
+#: src/modules/Instserver.rb:1165
msgid "Read configuration file"
msgstr "Ler ficheiro de configuração"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1168
+#: src/modules/Instserver.rb:1167
msgid "Search for a new repository"
msgstr "Procurar por um novo repositório"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1172
+#: src/modules/Instserver.rb:1171
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "A ler o ficheiro de configuração..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1174
+#: src/modules/Instserver.rb:1173
msgid "Searching for a new repository..."
msgstr "A procurar por um novo repositório..."
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:115
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/Instserver.rb:1176 src/modules/Instserver.rb:1278
+#: src/modules/Instserver.rb:1175 src/modules/Instserver.rb:1260
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1224
+#. TRANSLATORS: Error message
+#: src/modules/Instserver.rb:1188
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Não é possível ler as definições actuais."
#. Instserver read dialog caption
-#: src/modules/Instserver.rb:1254
+#: src/modules/Instserver.rb:1240
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "A Gravar a Configuração do Servidor de Instalação"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1268
+#: src/modules/Instserver.rb:1250
msgid "Write the settings"
msgstr "Escrever as definições"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1270
+#: src/modules/Instserver.rb:1252
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Executar o SuSEconfig"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1274
+#: src/modules/Instserver.rb:1256
msgid "Writing the settings..."
msgstr "A escrever as definições..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Instserver.rb:1276
+#: src/modules/Instserver.rb:1258
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "A executar o SuSEconfig..."
#. Error message
-#: src/modules/Instserver.rb:1292
+#: src/modules/Instserver.rb:1274
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Não é possível escrever as definições."
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/Instserver.rb:1465
+#: src/modules/Instserver.rb:1441
msgid "Configured Repositories"
msgstr "Repositórios Configurados"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iplb.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iplb.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iplb.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-client.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -120,8 +120,10 @@
msgstr "Editar"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:161
-msgid "Log Out"
-msgstr "Terminar Sessão"
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligado"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:186
msgid "Connected"
@@ -132,9 +134,6 @@
msgstr "Descobrir"
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:193
-msgid "Log In"
-msgstr "Entrar no Sistema"
-
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:223
msgid "Connect"
msgstr "Ligação"
@@ -217,8 +216,8 @@
#. dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. authentification dialog for add/discovery target
#: src/include/iscsi-client/dialogs.rb:404
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:107 src/include/iscsi-client/helps.rb:119
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:126
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:110 src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
msgid "<h1>iSCSI Initiator</h1>"
msgstr "<h1>Servidor iSCSI</h1>"
@@ -337,38 +336,32 @@
#. table of connected targets
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:90
-msgid ""
-"List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
-"To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
-"To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
+msgid "<p>List of current sessions.</p><p>Use the <b>Add</b> button to get additional targets. A discovery is started to detect new targets and the start-up mode of already connected targets keeps unchanged.<br>Use <b>Disconnect</b> to cancel the connection and with it remove the target from the list.<br>To change the start-up status, press <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
-"Lista de sessões actuais. Para adicionar um novo destino, prima <b>Adicionar</b>.\n"
-"Para remover uma opção, escolha-a e prima <b>Desligar</b>.\n"
-"Para mudar o estado do arranque, prima <b>Mudar</b>.\n"
#. Warning
#. Warning
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:96 src/include/iscsi-client/helps.rb:114
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:99 src/include/iscsi-client/helps.rb:117
msgid "<h1>Warning</h1>"
msgstr "<h1>Aviso</h1>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:97 src/include/iscsi-client/helps.rb:115
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100 src/include/iscsi-client/helps.rb:118
msgid "<p>When accessing an iSCSI device <b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive. Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>\n"
msgstr "<p>Quando se acede a um dispositivo iSCSI <b>LER</b>/<b>ESCREVER</b>, confirme que o acesso a esse dispositivo é exclusivo. Caso contrário existe uma elevada probabilidade de corromper os dados.</p>\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:100
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>InitiatorName</b> is value a from <tt>/etc/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
#| "In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgid ""
-"<p><b>InitiatorName</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
+"<p><b>Initiator Name</b> is a value from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt>. \n"
"In case you have iBFT, this value will be added from there and you are only able to change it in the BIOS setup.</p>"
msgstr ""
"<p><b>InitiatorName</b> é um valor de <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> \n"
"Em caso de ter iBFT este valor será adicionado a partir daí e poderá alterá-lo apenas na configuração da BIOS.</p>"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:103
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:106
msgid ""
"If you want to use <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) for discovering targets instead of the default SendTargets method,\n"
"fill in the IP address of the iSNS server and port. The default port should be 3205.\n"
@@ -376,9 +369,14 @@
"Se pretender utilizar <b>iSNS</b> (Internet Storage Name Service) para descobrir destinos em vez do método pré-definido Send Targets,\n"
"preencha o endereço IP e porto do servidor iSNS. O porto pré-definido deverá ser 3205.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:108
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:111
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+#| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
+#| "select <b>No Authentication</b>.\n"
msgid ""
-"Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
+"Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
"Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
"select <b>No Authentication</b>.\n"
msgstr ""
@@ -386,14 +384,10 @@
"Mude apenas o <b>Porto</b> se necessário. Para autenticação, utilize <b>Nome de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. Se não necessitar autenticação,\n"
"seleccione <b>Sem Autenticação</b>.\n"
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:122
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:125
msgid "List of nodes offered by the iSCSI target. Select one item and click <b>Connect</b>. "
msgstr "Lista de nós oferecido pelo destino iSCSI. Seleccione um e depois prima <b>Ligar</b>. "
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:129
-msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
-msgstr "Seleccione o tipo de autenticação e introduza o <b>Nome de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>."
-
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:132
#, fuzzy
msgid "<h1>Startup</h1>"
@@ -409,12 +403,22 @@
"starts up.</p>\n"
msgstr ""
-#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "<h1>Authentication</h1>"
+msgstr "Autenticação"
+
#: src/include/iscsi-client/helps.rb:142
-msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
-msgstr "Lista de destinos descobertos. Inicie uma nova <b>Descoberta</b> ou <b>Ligue-se</b> a um destino."
+msgid "<p>The default setting here is <i>No Authentication</i>. Uncheck the checkbox if authentication is needed for security reasons. Enter <b>Username</b> and <b>Password</b> for 'Incoming Authentication', 'Outgoing Authentication' or for both.</p><p><b>Please note:</b><br>'Incoming Authentication' here correlates to 'Outgoing Authentication' on iSCSI target server side and the other way round.</p>"
+msgstr ""
-#: src/include/iscsi-client/helps.rb:145
+#. list of discovered targets
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:151
+msgid "<p>This screen shows the list of discovered targets.</p><p>Use the <b>Discovery</b> button to get available iSCSI targets from a server specified by IP address.<br><b>Connect</b> to a target to establih the connection. If login was successful the column <i>Connected</i> shows status 'True' and the target will appear on the <i>Connected Targets</i> screen.<br>To remove a target use the <b>Delete</b> button.<br> <b>Hint:</b> Removing of targets is only possible for not connected onces. If required, <b>Disconnect</b> at <i>Connected Targets</i> first.</p><p><b>Please note:</b> Starting the <b>Discovery</b> again means doing a re-discovery of targets which possibly will change the start-up mode of already connected targets (to default 'manual'). Switch to <i>Connected Targets</i> screen and use the <b>Add</b> button if you want to add new targets without changing the start-up mode.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iscsi-client/helps.rb:167
msgid "<h1>iBTF</h1>"
msgstr "<h1>iBTF</h1>"
@@ -465,15 +469,32 @@
msgstr "Campo do porto não pode ficar vazio"
#. regexp for "cz.suse" or just "suse", "cz.su-se"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:423
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Initiator Name"
+msgid "Incorrect Initiator Name"
+msgstr "Nome do Iniciador"
+
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Incorrect InitiatorName.\n"
+#| "The correct syntax is\n"
+#| "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#| "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
+#| "\n"
+#| "Example:\n"
+#| "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
msgid ""
-"Incorrect InitiatorName.\n"
+"\n"
"The correct syntax is\n"
"iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
"\n"
"Example:\n"
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
+"\n"
+"Do you want to use the name?\n"
msgstr ""
"InitiatorName incorrecto.\n"
"A sintaxe correcta é\n"
@@ -484,12 +505,12 @@
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
#. brackets needed around IPv6
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:625
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:635
msgid "Insert the IP address."
msgstr "Introduza o endereço IP."
#. validate port number
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:631
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:641
msgid "Insert the port."
msgstr "Introduza o porto."
@@ -497,39 +518,39 @@
#. ******************* target table *************************
#. initialize dialog for all targets from portal (connected/disconnected)
#. enable/disable connect button according target is or not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:866
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:887
msgid "True"
msgstr "Verdade"
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:733
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:838
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:754
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:859
msgid "False"
msgstr "Falso"
#. check if not already connected
#. check if not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:771
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:891
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:792
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:912
msgid "The target with this TargetName is already connected. Make sure that multipathing is enabled to prevent data corruption."
msgstr "O destino com este TargetName já se encontra ligado. Certifique-se de que o multipathing se encontra activado para evitar corrupção de dados."
# workflow: "Software-Auswahl"
# -ke-
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:774
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:894
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:795
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:915
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:775
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:895
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:796
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:916
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. check if is not already connected
-#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:885
+#: src/include/iscsi-client/widgets.rb:906
msgid "The target is already connected."
msgstr "O destino já está ligado."
@@ -621,7 +642,7 @@
msgstr ""
#. }
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:694
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "InitiatorName from iBFT and from <tt>/etc/iscsi/initiatorname.iscsi</tt> differ.\n"
@@ -637,74 +658,40 @@
"O initiatorname antigo será substituído por um valor de iBFT e criada uma cópia de segurança.\n"
"Se pretende utilizar um outro initiatorname altere-o na BIOS."
+#. change startup status (manual/onboot) for target
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Image creation failed."
+msgid "Target connection failed.\n"
+msgstr "Falha na criação da imagem."
+
#. do discovery first
-#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1147
+#: src/modules/IscsiClientLib.rb:1156
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Resumo da configuração..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Disconnected"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Desligado"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Terminar Sessão"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Enter the <b>IP Address</b> of the discovered server.\n"
-#~| "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
-#~| "select <b>No Authentication</b>.\n"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Entrar no Sistema"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the <b>IP Address</b> of the iSCSI target server.\n"
-#~ "Only change <b>Port</b> if needed. For authentication, use <b>Username</b> and <b>Password</b>. If you do not need authentication,\n"
-#~ "select <b>No Authentication</b>.\n"
+#~ "List of current sessions. To add a new target, select it and press <b>Add</b>.\n"
+#~ "To remove it, press <b>Log Out</b>.\n"
+#~ "To change the start-up status, press <b>Toggle</b>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o <b>Endereço IP</b> do servidor descoberto.\n"
-#~ "Mude apenas o <b>Porto</b> se necessário. Para autenticação, utilize <b>Nome de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. Se não necessitar autenticação,\n"
-#~ "seleccione <b>Sem Autenticação</b>.\n"
+#~ "Lista de sessões actuais. Para adicionar um novo destino, prima <b>Adicionar</b>.\n"
+#~ "Para remover uma opção, escolha-a e prima <b>Desligar</b>.\n"
+#~ "Para mudar o estado do arranque, prima <b>Mudar</b>.\n"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Authentication"
-#~ msgid "<h1>Authentication</h1>"
-#~ msgstr "Autenticação"
+#~ msgid "Select the type of authentication and enter the <b>Username</b> and <b>Password</b>."
+#~ msgstr "Seleccione o tipo de autenticação e introduza o <b>Nome de Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Initiator Name"
-#~ msgid "Incorrect Initiator Name"
-#~ msgstr "Nome do Iniciador"
+#~ msgid "List of discovered targets. Start a new <b>Discovery</b> or <b>Connect</b> to any target."
+#~ msgstr "Lista de destinos descobertos. Inicie uma nova <b>Descoberta</b> ou <b>Ligue-se</b> a um destino."
#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Incorrect InitiatorName.\n"
-#~| "The correct syntax is\n"
-#~| "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~| "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~| "\n"
-#~| "Example:\n"
-#~| "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The correct syntax is\n"
-#~ "iqn.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "or eui.yyyy-mm.reversed.domain.name[:identifier]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Example:\n"
-#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to use the name?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "InitiatorName incorrecto.\n"
-#~ "A sintaxe correcta é\n"
-#~ "iqn.yyyy-mm.nome.inverso.de.domínio[:identificador]\n"
-#~ "ou eui.yyyy-mm.nome.inverso.de.domínio[:identificador]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exemplo:\n"
-#~ "iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Image creation failed."
-#~ msgid "Target connection failed.\n"
-#~ msgstr "Falha na criação da imagem."
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Sound Card"
#~ msgid "Offloa&d Card"
#~ msgstr "Placas de Som"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/iscsi-lio-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -54,7 +54,7 @@
#. third tab - targets / luns
#. targets dialog
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:89
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:443
msgid "Targets"
msgstr "Destinos"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:128
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:189
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:320
#, fuzzy
#| msgid "Write groups"
msgid "Portal group"
@@ -115,143 +115,136 @@
msgstr "Caminho"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:198
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:237
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:325
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:372
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:442
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:35
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:155
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:238
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:326
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:373
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:156
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:240
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:328
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:375
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:239
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:327
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:374
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:443
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#. table header (Initiator: iSCSI client, LUN Mapping: logical unit client/target mapping, Auth: authorization)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
#, fuzzy
-#| msgid "Initiator Name"
-msgid "Initiator"
-msgstr "Nome do Iniciador"
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client"
+msgstr "Clientes"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Mappings"
-msgid "LUN Mapping"
+msgid "Lun Mapping"
msgstr "Mapeamento"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:194
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Authors"
msgid "Auth"
msgstr "Autores"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:199
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit LUN"
msgstr "Editar Utilizador"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:201
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:200
#, fuzzy
#| msgid "Edit &SOA"
msgid "Edit Auth"
msgstr "Editar &SOA"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:203
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:202
msgid "Copy"
msgstr ""
#. enable/disable none/incoming/outgoing authentication
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:217
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:216
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:207
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:434
msgid "No Authentication"
msgstr "Sem Autenticação"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:226
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:225
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:218
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:437
msgid "Incoming Authentication"
msgstr "Autenticação de Chegada"
#. dialog to add/modify user and password
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:253
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:223
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:236
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:721
msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:233
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:255
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:232
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:254
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:224
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:237
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:722
msgid "Password"
msgstr "Palavra Passe"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:249
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:248
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:231
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:440
msgid "Outgoing Authentication"
msgstr "Autenticação de Saída"
#. radio button (starting LIO target service - option 1)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:275
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:274
msgid "When &Booting"
msgstr "No &Arranque"
#. radio button (starting LIO target service - option 2)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:279
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:278
msgid "&Manually"
msgstr "&Manualmente"
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:285
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:284
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:429
msgid "When Booting"
msgstr "No Arranque"
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting LIO target service but without "&")
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:287
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:286
#: src/modules/IscsiLioServer.rb:431
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Status"
-msgid "TPG Status"
-msgstr "Estado do Teste"
-
#. dialog for expert settings
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:370
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:369
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. Summary dialog
#. @return dialog result
#. Main dialog - tabbed
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:431
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:430
#, fuzzy
#| msgid "iSCSI Target Overview"
msgid "iSCSI LIO Target Overview"
@@ -259,34 +252,33 @@
#. expert dialog
#. LUN details
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:439
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:438
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:178
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:183
msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgstr "<h1>DestinoiSCSI</h1>"
#. dialog for add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:474
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:473
msgid "Add iSCSI Target"
msgstr "Adicionar Destino iSCSI"
-#. dialog for modifying initiator setup for a target
-#. (includes authentication)
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:509
+#. discovery authentication dialog
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:507
#, fuzzy
#| msgid "Modify iSCSI Target"
-msgid "Modify iSCSI Target Initiator Setup"
+msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
msgstr "Modificar Destino iSCSI"
#. edit target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:543
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:541
#, fuzzy
#| msgid "Modify iSCSI Target"
msgid "Modify iSCSI Target Lun Setup"
msgstr "Modificar Destino iSCSI"
#. expert target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:576
+#: src/include/iscsi-lio-server/dialogs.rb:574
msgid "iSCSI Target Expert Settings"
msgstr "Definições Avançadas de Destino iSCSI"
@@ -452,10 +444,7 @@
#. target client setup.
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:124
-msgid ""
-"<p>Use <b>Add</b> to give an initiator (iSCSI client) access to a LUN imported from\n"
-" target portal group. Specify which initiator is allowed to connect (use <i>InitiatorName</i>\n"
-" from '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iSCSI initiator). <b>Delete</b> will remove the initiator access to the LUN.</p>"
+msgid "<p>Use <b>Add</b> to give a client access for a LUN imported from target portal group. Specify which client is allowed to access it (client name is <i>InitiatorName</i> in '/etc/iscsi/initiatorname.iscsi' on iscsi initiator). <b>Delete</b> will remove the client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:130
@@ -463,19 +452,17 @@
#| msgid ""
#| "Select the type of authentication. Use <b>No Authentication</b> or one of <b>Incoming</b> and <b>Outgoing</b> (can be both together). Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>.\n"
#| "For incoming authentication, it is possible to <b>Add</b> more pairs or <b>Edit</b> or <b>Delete</b> them."
-msgid ""
-"<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. Please make sure to set different values for incoming and outgoing authentication.\n"
-" If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
+msgid "<p>With <b>Edit LUN</b> one can modify the LUN mapping. Please note that LUN target number must be unique.<br>After pressing <b>Edit Auth</b>, select the type of authentication. Use <b>Incoming</b>, <b>Outgoing</b> or both together. Then insert <b>User</b> and <b>Password</b>. If <b>Use Authentication</b> is disabled in previous dialog, <b>Edit Auth</b> is disabled here.</p>"
msgstr ""
"Escolha o tipo de autenticação. Utilize <b>Sem Autenticação</b> ou uma entre <b>Chegada</b> e <b>Saída</b> (podem ser ambas). Depois insira <b>Utilizador</b> e <b>Palavra Passe</b>. \n"
"Para autenticação à chegada é possível <b>Adicionar</b> mais pares, <b>Editar</b> ou <b>Apagar</b> os mesmos."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:137
-msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional initiator access to the LUN.</p>"
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:136
+msgid "<p><b>Copy</b> offers the possibility to give an additional client access to the LUN.</p>"
msgstr ""
#. target dialog
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:139
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of offered targets. Create a new target by clicking <b>Add</b>. \n"
@@ -489,14 +476,14 @@
#. edit target
#. add target
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:144
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:160
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:143
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:159
#, fuzzy
#| msgid "<h1>iSCSI Target</h1>"
msgid "<h1>iSCSI Target IP/Port and LUN setup</h1>"
msgstr "<h1>DestinoiSCSI</h1>"
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:147
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:146
msgid ""
"It is possible to make arbitary block devices or files available under a <b>LUN</b>.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
@@ -505,19 +492,19 @@
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:154
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:173
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:153
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:172
msgid ""
"<p>Under <b>Ip Address</b> and <b>Port Number</b> you specify under which address\n"
"and port the service will be available. Default for port number is 3260.\n"
"Only ip addresses assigned to one of the network cards are possible."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:163
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:162
msgid "Create a new target. Replace template values with the correct values."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:166
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:165
msgid ""
"It is possible to make arbitary block devices or files available under a lun.\n"
"You have to provide <b>path</b> to either block devices or file. \n"
@@ -526,11 +513,11 @@
"does not provide a name for LUN, it is generated automatically."
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:180
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:179
msgid "It is possible to <b>add</b>, <b>edit</b> or <b>delete</b> all additional configuration options."
msgstr "É possível <b>adicionar</b>, <b>editar</b> ou <b>apagar</b> todas as opções adicionais de configuração."
-#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:185
+#: src/include/iscsi-lio-server/helps.rb:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Edit <b>LUN</b> number if needed, set <b>Type</b> (nullio is for testing purposes). \n"
@@ -567,7 +554,7 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:251
#, fuzzy
#| msgid "The specified node is already in the cluster."
-msgid "Selected LUN is already in use!"
+msgid "Selected Lun is already in use!"
msgstr "O nó espceficado já existe no cluster."
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:260
@@ -601,9 +588,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
#, fuzzy
-#| msgid "Initiator Name"
-msgid "Initiator LUN"
-msgstr "Nome do Iniciador"
+#| msgid "Clients"
+msgid "Client Lun"
+msgstr "Clientes"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:436
#, fuzzy
@@ -629,9 +616,9 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:619
#, fuzzy
-#| msgid "Initiator Name"
-msgid "Initiator name:"
-msgstr "Nome do Iniciador"
+#| msgid "NIS client"
+msgid "Client name:"
+msgstr "Cliente NIS"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:622
#, fuzzy
@@ -643,25 +630,25 @@
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:695
#, fuzzy
#| msgid "Alias name must not be empty."
-msgid "Initiator name must not be empty!"
+msgid "Client name must not be empty!"
msgstr "O nome da alcunha não pode estar vazio."
#. Don't check IscsiLioData.GetClntList(@curr_target, @curr_tpg) for existing
-#. initiator name. It's allowed to have several LUNs accessable for same initiator.
+#. client name. It's allowed to have several LUNs accessable for same client.
#. TODO: verify whether it's necessary to check @changed_lun here?
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:644
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:701
#, fuzzy
#| msgid "Alias with name %1 already exists"
-msgid "Initiator name already exists!"
+msgid "Client name already exists!"
msgstr "O nome da alcunha %1 já existe"
-#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional initiator access to the LUN
+#. Copy exisiting LUN, i.e. give additional client access to the LUN
#. (which is allowed, makes sense e.g. with multipath)
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:678
#, fuzzy
#| msgid "NIS client"
-msgid "New initiator name:"
+msgid "New client name:"
msgstr "Cliente NIS"
#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:724
@@ -673,136 +660,110 @@
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. create items from targets
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:785
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1263
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1366
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1403
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
#. remove a item
#. **************** Edit Dialog *****************************
#. init values for modifying target (read it from stored map)
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:822
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:936
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1290
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:820
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:934
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1288
msgid "Really delete the selected item?"
msgstr "Pretende mesmo apagar o item seleccionado?"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1004
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1002
msgid "Problem creating target %1 with tpg %2"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1026
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1024
#, fuzzy
#| msgid "Setting UDP port to %1"
msgid "Problem setting network portal to %1"
msgstr "A configurar o porto UDP para %1"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1047
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1045
#, fuzzy
#| msgid "Error while removing %1\n"
msgid "Problem removing lun %1"
msgstr "Erro ao remover %1\n"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1072
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1070
msgid "Problem setting lun %1 (name:%2) to path %3"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1086
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1084
msgid "Problem setting auth on %1:%2 to %3"
msgstr ""
#. validate function checks if target/tpg are unique and not empty
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1200
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1198
msgid "The target cannot be empty."
msgstr "O destino não pode estar vazio."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1204
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1202
#, fuzzy
#| msgid "The target cannot be empty."
msgid "The target portal group cannot be empty."
msgstr "O destino não pode estar vazio."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1215
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1213
msgid "The target already exists."
msgstr "O destino já existe."
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1235
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1233
#, fuzzy
#| msgid "Incoming Mail"
msgid "Incoming"
msgstr "Correio de Chegada"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1236
#, fuzzy
#| msgid "Outgoing Mail"
msgid "Outgoing"
msgstr "Correio de Saída"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1240
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1238
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1452
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1261
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1364
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1401
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1450
msgid ""
-"There isn't any initiator specified.\n"
-"To allow an initiator login to the target, please\n"
+"There isn't any client specified.\n"
+"To allow a client login to the target, please\n"
"use the 'Add' button and enter the name\n"
"(see /etc/iscsi/initiatorname.iscsi on initiator).\n"
-"Really want to continue without initiator access?"
+"Really want to continue without client access?"
msgstr ""
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1466
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error occurred while creating directory %1:\n"
-#| "%2"
-msgid "Problem removing LUN %4 for initiator %3 in %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1464
+msgid "Problem removing lun %4 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao criar o directório %1:\n"
-"%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1481
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error occurred while creating directory %1:\n"
-#| "%2"
-msgid "Problem adding LUN %4:%5 for initiator %3 in %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1479
+msgid "Problem adding lun %4:%5 for client %3 in %1:%2"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao criar o directório %1:\n"
-"%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1502
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Error occurred while creating directory %1:\n"
-#| "%2"
-msgid "Problem removing initiator %3 from %1:%2"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1500
+msgid "Problem removing client %3 from %1:%2"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao criar o directório %1:\n"
-"%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1526
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1524
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Error occurred while creating directory %1:\n"
#| "%2"
-msgid "Problem creating initiator %3 for %1:%2"
+msgid "Problem creating client %3 for %1:%2"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao criar o directório %1:\n"
"%2"
-#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1561
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable fingerprint authentication"
-msgid "Problem changing auth for initiator %3 in %1:%2"
-msgstr "Activar autenticação por impressão digital"
+#: src/include/iscsi-lio-server/widgets.rb:1559
+msgid "Problem changing auth for client %3 in %1:%2"
+msgstr ""
#. Initialization dialog caption
#: src/include/iscsi-lio-server/wizards.rb:110
@@ -818,11 +779,11 @@
msgstr "A inicializar..."
#. scope link IPv6
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1424
msgid "Cannot save lio setup"
msgstr ""
-#: src/modules/IscsiLioData.rb:1432
+#: src/modules/IscsiLioData.rb:1428
msgid "Cannot save tcm setup"
msgstr ""
@@ -930,26 +891,6 @@
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Resumo da configuração..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clients"
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "Clientes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Modify iSCSI Target"
-#~ msgid "Modify iSCSI Target Client Setup"
-#~ msgstr "Modificar Destino iSCSI"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clients"
-#~ msgid "Client Lun"
-#~ msgstr "Clientes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "NIS client"
-#~ msgid "Client name:"
-#~ msgstr "Cliente NIS"
-
#~ msgid "Run SuSEconfig"
#~ msgstr "Executar o SuSEconfig"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/isns.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/isns.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/isns.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/journal.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/journal.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/journal.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/kdump.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/kdump.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/kdump.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdump.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -396,8 +396,10 @@
#. Force value to false, so it's actually rewritten
#. TRANSLATORS: CommandLine printed text
+#. start kdump at boot
#. delete crashkernel parameter from bootloader
-#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:496
+#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487
+#: src/modules/Kdump.rb:500
msgid "To apply changes a reboot is necessary."
msgstr "Para aplicar as alterações é necessário reiniciar o sistema."
@@ -1267,182 +1269,155 @@
#. several ranges and ask user about rewritting
#.
#. "KdumpMemory"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1454
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449
msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?"
msgstr ""
#. T: Checkbox label
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1487
+#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482
msgid "Use &Firmware-Assisted Dump"
msgstr ""
-#. Function validates options in
-#. "Dump Format"
-#. install makedumpfile if KDUMP_DUMPFORMAT == "compressed"
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1849
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This module must be run as root.\n"
-#| "If you continue now, the module may not function properly.\n"
-#| "For example, some settings can be read improperly\n"
-#| "and it is unlikely that settings can be written.\n"
-msgid ""
-"Kdump is not supported on this system.\n"
-"If you continue now, the module may not function properly.\n"
-"For example, some settings will not be correctly read\n"
-"and the resulting configuration will probably be useless.\n"
-msgstr ""
-"Este módulo deve ser executado pelo root.\n"
-"Se continuar agora, o módulo poderá não funcionar correctamente.\n"
-"Por exemplo, algumas definições podem ser lidas incorrectamente\n"
-"e é pouco provável possam ser escritas definições.\n"
-
-#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1855
-#, fuzzy
-#| msgid "Currently not supported."
-msgid "Kdump not supported"
-msgstr "Actualmente não suportado."
-
#. See FATE#315780
#. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786
#. FIXME what about dracut?
-#: src/modules/Kdump.rb:398
+#: src/modules/Kdump.rb:412
msgid ""
"Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n"
"See %{log} for details."
msgstr ""
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:506
+#: src/modules/Kdump.rb:514
msgid "Initializing kdump Configuration"
msgstr "A Inicializar a Configuração do kdump"
#. Progress stage 1/4
#. Progress step 1/4
-#: src/modules/Kdump.rb:515 src/modules/Kdump.rb:523
+#: src/modules/Kdump.rb:523 src/modules/Kdump.rb:531
msgid "Reading the config file..."
msgstr "A ler o ficheiro de configuração..."
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:517
+#: src/modules/Kdump.rb:525
msgid "Reading kernel boot options..."
msgstr "A ler opções de arranque de kernel..."
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Kdump.rb:519
+#: src/modules/Kdump.rb:527
msgid "Calculating memory limits..."
msgstr ""
#. Progress step 2/4
-#: src/modules/Kdump.rb:525
+#: src/modules/Kdump.rb:533
msgid "Reading partitions of disks..."
msgstr "A ler partições dos discos..."
#. Progress finished 3/4
-#: src/modules/Kdump.rb:527
+#: src/modules/Kdump.rb:535
#, fuzzy
#| msgid "Reading available memory..."
msgid "Reading available memory and calibrating usage..."
msgstr "A ler a memória disponível..."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:539
+#: src/modules/Kdump.rb:547
msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump"
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de configuração /etc/sysconfig/kdump"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:547
+#: src/modules/Kdump.rb:555
msgid "Cannot read kernel boot options."
msgstr "Não foi possível ler as opções de arranque do kernel."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:555
+#: src/modules/Kdump.rb:563
msgid "Cannot read available memory."
msgstr "Não foi possível ler a memória disponível."
#. Kdump read dialog caption
-#: src/modules/Kdump.rb:581
+#: src/modules/Kdump.rb:589
msgid "Saving kdump Configuration"
msgstr "A Gravar a Configuração do kdump"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:610
+#: src/modules/Kdump.rb:618
msgid "Write the settings"
msgstr "Escrever as definições"
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:612
+#: src/modules/Kdump.rb:620
msgid "Update boot options"
msgstr "Opções de arranque de actualização"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/Kdump.rb:616
+#: src/modules/Kdump.rb:624
msgid "Writing the settings..."
msgstr "A escrever as definições..."
#. Progress step 2/2
-#: src/modules/Kdump.rb:618
+#: src/modules/Kdump.rb:626
msgid "Updating boot options..."
msgstr "A actualizar opções de arranque..."
#. Progress finished
-#: src/modules/Kdump.rb:620
+#: src/modules/Kdump.rb:628
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:630
+#: src/modules/Kdump.rb:638
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Não é possível escrever as definições."
#. Error message
-#: src/modules/Kdump.rb:639
+#: src/modules/Kdump.rb:647
msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault."
msgstr "Falha ao adicionar o parâmetro crashkernel à rotina de arranque."
#. Create a textual summary
#. @return summary of the current configuration
-#: src/modules/Kdump.rb:750
+#: src/modules/Kdump.rb:758
#, fuzzy
msgid "Kdump status: %1"
msgstr "Nível de execuçãodo kdump: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:751
+#: src/modules/Kdump.rb:759
msgid "enabled"
msgstr "activada"
-#: src/modules/Kdump.rb:751
+#: src/modules/Kdump.rb:759
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
-#: src/modules/Kdump.rb:758
+#: src/modules/Kdump.rb:766
#, fuzzy
msgid "Value(s) of crashkernel option: %1"
msgstr "Valor vazio para opção: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:765
+#: src/modules/Kdump.rb:773
#, fuzzy
msgid "Dump format: %1"
msgstr "Formato de Dump: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:772
+#: src/modules/Kdump.rb:780
#, fuzzy
msgid "Target of dumps: %1"
msgstr "Números de dumps antigos: %1"
-#: src/modules/Kdump.rb:779
+#: src/modules/Kdump.rb:787
#, fuzzy
msgid "Number of dumps: %1"
msgstr "Números de dumps antigos: %1"
#. TRANSLATORS: warning message in installation proposal,
#. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later
-#: src/modules/Kdump.rb:871
+#: src/modules/Kdump.rb:879
msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available."
msgstr ""
#. Trying to use fadump on unsupported hardware
-#: src/modules/Kdump.rb:958
+#: src/modules/Kdump.rb:974
msgid ""
"Cannot use Firmware-assisted dump.\n"
"It is not supported on this hardware."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/languages_db.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/languages_db.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/languages_db.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: languages_db.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap-client.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap-client.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap-client.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ldap.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/live-installer.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/live-installer.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/live-installer.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-installer.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -45,15 +45,15 @@
#.
#. Progress::NextStage ();
#. Progress::Title (_("Evaluating filesystems to copy..."));
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:58 src/clients/inst_live_doit.rb:59
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:57 src/clients/inst_live_doit.rb:58
msgid "Evaluating filesystems to copy..."
msgstr "A avaliar sistemas de ficheiros a copiar..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:61 src/clients/inst_live_doit.rb:62
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:60 src/clients/inst_live_doit.rb:61
msgid "Copying root filesystem..."
msgstr "A copiar sistema de ficheiros raiz..."
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:63
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:62
#, fuzzy
msgid "Copying live image..."
msgstr "A copiar os pacotes..."
@@ -61,12 +61,12 @@
#. Copy all the symlinks as needed
#. @param [Hash{String => String}] symlinks a map of resolved symlinks
#. @return [Boolean] true on success
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:149 src/clients/inst_live_doit.rb:151
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:152 src/clients/inst_live_doit.rb:154
msgid "Copying %1..."
msgstr "A copiar %1..."
#. need to set some lower limit - roughly estimated maximum size of the last file which could have failed
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:226
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:222
msgid ""
"Copying the live image to hard disk failed.\n"
"\n"
@@ -76,55 +76,73 @@
msgstr ""
#. generic error report
-#: src/clients/inst_live_doit.rb:254
+#: src/clients/inst_live_doit.rb:250
#, fuzzy
msgid "Copying the live image to hard disk failed."
msgstr "A copiar a Imagem Live para Disco Rígido"
#. dialog caption
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:44
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:179
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:45
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:211
msgid "Installation Settings"
msgstr "Definições da Instalação"
#
#. label
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:46
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:47
msgid "Analyzing the system..."
msgstr "A analisar o sistema..."
#. partitioning summary
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:110
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:111
msgid "Use %1%% of disk %2 for Linux"
msgstr "Utilizar %1%% do disco %2 para Linux"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:119
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:120
msgid "Do not use disk %1"
msgstr "Não utilizar o disco %1"
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:126
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:127
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#. end of partitioning summary
+#. bootloader summary
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:143
+msgid "System start-up"
+msgstr "Arranque do Sistema"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:149
+msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
+msgstr "Perguntar se pretende arrancar o Linux ou o sistema existente"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:150
+msgid "Boot only Linux"
+msgstr "Arrancar apenas o Linux"
+
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:158
+msgid "System start time-out: %1 seconds"
+msgstr "Tempo de excesso para arranque do sistema: %1 segundos"
+
+#. end of bootloader summary
#. keyboard entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:135
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:167
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. end of keyboard entry
#. timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:145
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:177
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Horário"
#. end of timezone entry
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:155
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:187
msgid "Change Installation Settings"
msgstr "Alterar Definições da Instalação"
#. help text 1/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:192
msgid ""
"<p>\n"
"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>"
@@ -133,7 +151,7 @@
"Utilize <b>Aceitar</b> para realizar uma nova instalação, com os valores apresentados.</p>"
#. help text 2/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -149,7 +167,7 @@
"ou escolha <b>Alterar Definições da Instalação</b></p>"
#. help text 3/3
-#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:170
+#: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:202
msgid ""
"<p>\n"
"Your hard disk has not been modified, you can still safely abort.\n"
@@ -256,7 +274,7 @@
msgstr ""
#. progress step title
-#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:75
+#: src/clients/live_copy_files_finish.rb:76
msgid "Copying files to installed system..."
msgstr "A Copiar ficheiros para o sistema instalado..."
@@ -280,18 +298,6 @@
msgid "Saving time zone..."
msgstr "A gravar o fuso horário..."
-#~ msgid "System start-up"
-#~ msgstr "Arranque do Sistema"
-
-#~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system"
-#~ msgstr "Perguntar se pretende arrancar o Linux ou o sistema existente"
-
-#~ msgid "Boot only Linux"
-#~ msgstr "Arrancar apenas o Linux"
-
-#~ msgid "System start time-out: %1 seconds"
-#~ msgstr "Tempo de excesso para arranque do sistema: %1 segundos"
-
#~ msgid "Installation settings"
#~ msgstr "Definições da Instalação"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/mail.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/mail.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/mail.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: mail.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/multipath.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/multipath.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/multipath.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/network.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/network.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/network.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: network.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -263,7 +263,7 @@
#. Command line output Headline
#. configuration of hosts
-#: src/clients/host.rb:114
+#: src/clients/host.rb:123
msgid "Host Configuration Summary:"
msgstr "Resumo de Configuração do Computador:"
@@ -549,7 +549,7 @@
#. in case keep_install_network is set to true (in AY)
#. we'll keep values from installation
#. and merge with XML data (bnc#712864)
-#: src/clients/lan_auto.rb:108
+#: src/clients/lan_auto.rb:136
#, fuzzy
#| msgid "Configuration Error : uninitialized interface!"
msgid "Configuration Error: uninitialized interface."
@@ -651,7 +651,7 @@
#. Commandline help title
#. Main routing dialog
#. @return dialog result
-#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:480
+#: src/clients/routing.rb:57 src/include/network/services/routing.rb:468
msgid "Routing Configuration"
msgstr "Configuração de Routing"
@@ -844,14 +844,14 @@
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
-#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1367
+#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1363
msgid "Warning: no encryption is used."
msgstr "Aviso: não está a ser utilizada nenhuma cifra."
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
#. Hyperlink: Change the configuration of an interface
-#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1369
+#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1365
msgid "Change."
msgstr "Alterar."
@@ -1170,7 +1170,7 @@
#. Table header label
#. Table header label
#: src/include/network/lan/address.rb:97 src/include/network/lan/complex.rb:75
-#: src/include/network/services/host.rb:129
+#: src/include/network/services/host.rb:128
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
#. PushButton label
#. PushButton label
#: src/include/network/lan/address.rb:106
-#: src/include/network/services/host.rb:140
+#: src/include/network/services/host.rb:139
#: src/include/network/services/routing.rb:100
msgid "Ad&d"
msgstr "A&dicionar"
@@ -1188,7 +1188,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#: src/include/network/lan/address.rb:108
-#: src/include/network/services/host.rb:142
+#: src/include/network/services/host.rb:141
#: src/include/network/services/routing.rb:102
#: src/include/network/summary.rb:69
msgid "&Edit"
@@ -1199,7 +1199,7 @@
#. PushButton label
#. Pushbutton label
#: src/include/network/lan/address.rb:110
-#: src/include/network/services/host.rb:144
+#: src/include/network/services/host.rb:143
#: src/include/network/services/routing.rb:104
#: src/include/network/summary.rb:71
msgid "De&lete"
@@ -1249,7 +1249,7 @@
msgstr "Grupo desconhecido"
#: src/include/network/lan/address.rb:191
-#: src/include/network/lan/address.rb:1315
+#: src/include/network/lan/address.rb:1297
msgid "Bridged Devices"
msgstr "Dispositivos de Bridge"
@@ -1294,7 +1294,7 @@
#. if (LanItems::type=="br") UI::ReplaceWidget(`rp, `Empty());
#. else
#: src/include/network/lan/address.rb:283
-#: src/include/network/lan/address.rb:816
+#: src/include/network/lan/address.rb:798
msgid "No Link and IP Setup (Bonding Slaves)"
msgstr ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@
#. TextEntry label
#: src/include/network/lan/address.rb:325
#: src/include/network/lan/virtual.rb:213
-#: src/include/network/services/host.rb:334
+#: src/include/network/services/host.rb:341
msgid "&IP Address"
msgstr "Endereço &IP"
@@ -1360,7 +1360,7 @@
msgstr "&S/390"
#. validate device type, misdetection
-#: src/include/network/lan/address.rb:1036
+#: src/include/network/lan/address.rb:1018
msgid ""
"You have changed the interface type from the one\n"
"that has been detected. This only makes sense\n"
@@ -1371,13 +1371,13 @@
"detecção está errada."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1056
+#: src/include/network/lan/address.rb:1038
msgid "Configuration %1 already present."
msgstr "A configuração %1 já está presente."
#. If firewall is active and interface in no zone, nothing
#. gets through (#62309) so warn and redirect to details
-#: src/include/network/lan/address.rb:1080
+#: src/include/network/lan/address.rb:1062
msgid ""
"The firewall is active, but this interface is not\n"
"in any zone. All its traffic would be blocked.\n"
@@ -1391,21 +1391,21 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/lan/address.rb:1100
+#: src/include/network/lan/address.rb:1082
msgid "No valid IP address."
msgstr "Sem endereço IP válido."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1107
+#: src/include/network/lan/address.rb:1089
#, fuzzy
msgid "No valid netmask or prefix length."
msgstr "Máscara de rede inválida."
-#: src/include/network/lan/address.rb:1115
+#: src/include/network/lan/address.rb:1097
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome de computador inválido."
#. There'll be no 127.0.0.2 -> remind user to define some hostname
-#: src/include/network/lan/address.rb:1123
+#: src/include/network/lan/address.rb:1105
msgid ""
"No hostname has been specified. We recommend to associate \n"
"a hostname with a static IP, otherwise the machine name will \n"
@@ -1415,7 +1415,7 @@
msgstr ""
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/address.rb:1142
+#: src/include/network/lan/address.rb:1124
msgid ""
"Duplicate IP address detected.\n"
"Really continue?\n"
@@ -1425,55 +1425,55 @@
#. @param [Array<String>] types network card types
#. @return their descriptions for CWM
-#: src/include/network/lan/address.rb:1195
+#: src/include/network/lan/address.rb:1177
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#. TODO: "MANDATORY",
-#: src/include/network/lan/address.rb:1206
+#: src/include/network/lan/address.rb:1188
msgid "Device Activation"
msgstr "Activação do Dispositivo"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1210
+#: src/include/network/lan/address.rb:1192
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Zona da Firewall"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1215
+#: src/include/network/lan/address.rb:1197
msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)"
msgstr "Unidade Máxima de Transferência (MTU)"
#. FIXME: we have helps per widget and for the whole
#. tab set but not for one tab
-#: src/include/network/lan/address.rb:1225
+#: src/include/network/lan/address.rb:1207
msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>"
msgstr "<p>Configure aqui as definições detalhadas da placa de rede.</p>"
#. FIXME: here it does not complain about missing
#. shortcuts
-#: src/include/network/lan/address.rb:1292
+#: src/include/network/lan/address.rb:1274
msgid "&Address"
msgstr "&Endereço"
#. Address tab help
-#: src/include/network/lan/address.rb:1295
+#: src/include/network/lan/address.rb:1277
msgid "<p>Configure your IP address.</p>"
msgstr "<p>Configure o seu endereço IP.</p>"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1301
+#: src/include/network/lan/address.rb:1283
msgid "&Hardware"
msgstr "Hard&ware"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1308
+#: src/include/network/lan/address.rb:1290
#, fuzzy
msgid "&Bond Slaves"
msgstr "Agregar E&scravos"
-#: src/include/network/lan/address.rb:1322
+#: src/include/network/lan/address.rb:1304
msgid "&Wireless"
msgstr "&Sem Fios"
#. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..)
-#: src/include/network/lan/address.rb:1406
+#: src/include/network/lan/address.rb:1388
#, fuzzy
#| msgid "Any priority"
msgid "Ifplugd Priority"
@@ -1481,7 +1481,7 @@
#. Device activation main help. The individual parts will be
#. substituted as %1
-#: src/include/network/lan/address.rb:1412
+#: src/include/network/lan/address.rb:1394
msgid ""
"<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n"
"<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n"
@@ -1491,12 +1491,12 @@
msgstr ""
#. Address dialog caption
-#: src/include/network/lan/address.rb:1494
+#: src/include/network/lan/address.rb:1476
msgid "Network Card Setup"
msgstr "Configuração de Placa de Rede"
#. remove all aliases (bnc#590167)
-#: src/include/network/lan/bridge.rb:86
+#: src/include/network/lan/bridge.rb:103
msgid ""
"At least one selected device is already configured.\n"
"Adapt the configuration for bridge?\n"
@@ -1835,12 +1835,12 @@
"a interface deixa de ser gerida pelo NetworkManager.\n"
#. warn user when device to delete has STARTMODE=nfsroot (bnc#433867)
-#: src/include/network/lan/complex.rb:454
+#: src/include/network/lan/complex.rb:456
msgid "Device you select has STARTMODE=nfsroot. Really delete?"
msgstr ""
#. Network setup method dialog caption
-#: src/include/network/lan/complex.rb:485 src/include/network/widgets.rb:363
+#: src/include/network/lan/complex.rb:487 src/include/network/widgets.rb:363
msgid "Network Setup Method"
msgstr "Método de Configuração de Rede"
@@ -1849,7 +1849,7 @@
#. it is basically useful if user aborts dialog and he has done some
#. changes already. Calling this function may results in confirmation
#. popup.
-#: src/include/network/lan/complex.rb:517
+#: src/include/network/lan/complex.rb:519
msgid "Network Settings"
msgstr "Definições de Rede"
@@ -2918,7 +2918,7 @@
#. Popup::Error text
#. Popup::Error text
#: src/include/network/lan/virtual.rb:257
-#: src/include/network/services/host.rb:379
+#: src/include/network/services/host.rb:386
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "O endereço IP é inválido."
@@ -3186,47 +3186,47 @@
msgstr "Chaves &WEP"
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:561
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:560
msgid "WPA authentication mode is only possible in managed operating mode."
msgstr "O modo de autenticação WPA só é possível no modo de operação 'gerido'."
#. Popup text
#. modes: combination of operation and authentication
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:572
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:571
msgid "Specify the network name for this mode."
msgstr "Especifique o nome de rede para este modo."
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:579
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:578
msgid "The network name must be shorter than 32 characters."
msgstr "O nome de rede deve ser mais curto que 32 caracteres."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:599
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:598
msgid "The passphrase must have between 8 and 63 characters (inclusively)."
msgstr "A frase passe deve ter um comprimento entre 8 e 63 caracteres (inclusive)."
#. Error popup
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:610
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:609
msgid "The key must have %1 hexadecimal digits."
msgstr "A chave deve ter %1 dígitos hexadecimais."
#. Popup text
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:622
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:941
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:621
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:939
msgid "The encryption key is invalid."
msgstr "A chave de cifra é inválida."
#. error
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:630
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:629
msgid "The encryption key must be specified for this authentication mode."
msgstr "Para este modo de autenticação, a chave de cifra deve ser especificada."
#. warning only
#. Popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:637
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:636
msgid ""
"Using no encryption is a security risk.\n"
"Really continue?\n"
@@ -3236,13 +3236,13 @@
#. Wireless expert dialog caption
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:695
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:776
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:694
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:775
msgid "Wireless Expert Settings"
msgstr "Definições Wireless Avançadas"
#. Wireless expert dialog help 1/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:698
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:697
msgid ""
"<p>Here, set additional configuration parameters\n"
"(rarely needed).</p>"
@@ -3251,7 +3251,7 @@
"(raramente necessários).</p>"
#. Wireless expert dialog help 2/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:702
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:701
msgid ""
"<p>To use your wireless LAN card in master or ad-hoc mode,\n"
"set the <b>Channel</b> the card should use here. This is not needed\n"
@@ -3264,7 +3264,7 @@
"de pontos de acesso (access points).</p>\n"
#. Wireless expert dialog help 3/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:709
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:708
msgid ""
"<p>In some rare cases, you may want to set a transmission\n"
"<b>Bit Rate</b> explicitly. The default is to go as fast as possible.</p>"
@@ -3274,7 +3274,7 @@
"quanto possível.</p>"
#. Wireless expert dialog help 4/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:713
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:712
msgid ""
"<p>In an environment with multiple <b>Access Points</b>, you may want to\n"
"define the one to which to connect by entering its MAC address.</p>"
@@ -3283,7 +3283,7 @@
"definir a qual se pretende ligar, digitando o seu endereço físico (MAC).</p>"
#. Wireless expert dialog help 5/5
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:717
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:716
msgid ""
"<p><b>Use Power Management</b> enables power saving mechanisms.\n"
"This is generally a good idea, especially if you are a laptop user and may\n"
@@ -3296,60 +3296,60 @@
#. Combobox item
#. Combobox item
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:745
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:767
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:744
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:766
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:44
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:782
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:781
msgid "&Channel"
msgstr "&Canal"
#. Combobox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:785
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:784
msgid "B&it Rate"
msgstr "Taxa de Transm&issão"
#. Text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:791
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:790
msgid "&Access Point"
msgstr "Ponto de &Acesso"
#. CheckBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:799
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:798
msgid "Use &Power Management"
msgstr "Utilizar Gestão de &Consumo"
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:808
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:807
#, fuzzy
#| msgid "EAP &Mode"
msgid "AP ScanMode"
msgstr "&Modo EAP"
#. Translators: popup dialog heading
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:899
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:897
msgid "Enter Encryption Key"
msgstr "Digite a Chave de Cifra"
#. Translators: text entry label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:903
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:901
msgid "&Key"
msgstr "Cha&ve"
#. Translators: popup title
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:927
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:925
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. Wireless keys dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:976
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:974
msgid "Wireless Keys"
msgstr "Teclas Wireless"
#. Wireless keys dialog help 1/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:979
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:977
msgid ""
"<p>In this dialog, define your WEP keys used\n"
"to encrypt your data before it is transmitted. You can have up to four keys,\n"
@@ -3364,7 +3364,7 @@
"para cifrar dados. Habitualmente tem-se apenas uma chave.</p>"
#. Wireless keys dialog help 2/3
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:987
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:985
msgid ""
"<p><b>Key Length</b> defines the bit length of your WEP keys.\n"
"Possible are 64 and 128 bit, sometimes also referred to as 40 and 104 bit.\n"
@@ -3379,50 +3379,50 @@
"estabelecer, pode necessitar de definir este valor para 64.</p>"
#. Frame label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1012
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1010
msgid "WEP Keys"
msgstr "Chaves WEP"
#. ComboBox label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1018
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1016
msgid "&Key Length"
msgstr "Comprimento da &Chave"
#. Table header label
#. Abbreviation of Number
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1024
msgid "No."
msgstr "Não."
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1026
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#. Table header label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1030
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1028
msgid "Default"
msgstr "Pré-definido"
#. PushButton label
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1040
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1038
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Definir como Pré-definido"
#. file browser dialog headline
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1213
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1210
msgid "Choose a Certificate"
msgstr "Escolha o Certificado"
#. validated in ValidateWpaEap
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1258
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1255
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections\n"
"to insecure, rogue wireless networks. Continue without CA ?"
msgstr ""
#. error popup text
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1286
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1283
msgid ""
"Enter either the identity and password\n"
"or the client certificate."
@@ -3431,47 +3431,47 @@
"ou o certificado do cliente."
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1332
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1329
msgid "WPA-EAP"
msgstr "WPA-EAP"
#. combo box item, any of EAP authentication methods
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1354
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1351
msgid "Any"
msgstr "Qualquer um"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1358
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1355
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1360
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1357
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1362
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1359
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1364
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1361
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1366
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1363
msgid "MSCHAPv1"
msgstr "MSCHAPv1"
#. combo box item, an EAP authentication method
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1370
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1367
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#. dialog caption
-#: src/include/network/lan/wireless.rb:1393
+#: src/include/network/lan/wireless.rb:1390
msgid "WPA-EAP Details"
msgstr "Detalhes WPA-EAP"
@@ -3522,12 +3522,12 @@
msgstr "Definições de Administração Remota"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:129
+#: src/include/network/routines.rb:144
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Estes pacotes necessitam ser instalados:"
#. Popup text
-#: src/include/network/routines.rb:147
+#: src/include/network/routines.rb:162
msgid ""
"The required packages are not installed.\n"
"The configuration will be aborted.\n"
@@ -3539,64 +3539,114 @@
"\n"
"Tentar novamente?\n"
-#. Create a list of items for UI from the given hardware list.
-#.
-#. This list is used when selecting <ol>
-#. <li> detected unconfigured cards,
-#. there we want to see the link status </li>
-#. <li> undetected cards manually. there is no link status there
-#. and it won't be displayed. all is ok. </li>
-#. </ol>
-#. @param [Array<Hash>] l given list for conversion
-#. @param [Fixnum] selected selected item (0 for the first)
-#. @return a list of items
-#: src/include/network/routines.rb:195
+#. Table field (Unknown device)
+#: src/include/network/routines.rb:255
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:279
+msgid "Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:284
+msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de DNS Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:286
+msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração DSL Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:288
+msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de Computadores Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:292
+msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração RDIS Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:296
+msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de Placa de Rede Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:300
+msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de Modem Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:304
+msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de Proxy Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:308
+msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de Fornecedor Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup headline
+#: src/include/network/routines.rb:312
+msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
+msgstr "Configuração de Rotas Gravada com Sucesso"
+
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:321
+msgid "Configure mail now?"
+msgstr "Pretende configurar o correio agora?"
+
+#. Popup text
+#: src/include/network/routines.rb:326
+msgid "Run configuration of %1?"
+msgstr "Executar a configuração de %1?"
+
#. Disables all widgets which cannot be configured with current network service
#.
#. see bnc#433084
#. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup
#.
#. returns true if items were disabled
-#: src/include/network/routines.rb:807
+#: src/include/network/routines.rb:1004
msgid ""
"Network is currently handled by NetworkManager\n"
"or completely disabled. YaST is unable to configure some options."
msgstr ""
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:867
+#: src/include/network/routines.rb:1064
msgid "Network Cards"
msgstr "Placas de Rede"
# According to QIM Screenshot
# -ke-
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:871
+#: src/include/network/routines.rb:1068
msgid "Modems"
msgstr "Modems"
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:875
+#: src/include/network/routines.rb:1072
msgid "ISDN Cards"
msgstr "Placas RDIS"
# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
#. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx)
-#: src/include/network/routines.rb:879
+#: src/include/network/routines.rb:1076
msgid "DSL Devices"
msgstr "Dispositivos DSL"
-#: src/include/network/routines.rb:884
+#: src/include/network/routines.rb:1081
msgid "All Network Devices"
msgstr "Todos os Dispositivos de Rede"
#. validation error popup
#. Popup::Error text
#: src/include/network/services/dns.rb:92
-#: src/include/network/services/host.rb:391
+#: src/include/network/services/host.rb:398
msgid "The hostname is invalid."
msgstr "O nome de computador é inválido."
@@ -3672,8 +3722,8 @@
#. Frame label
#. dialog caption
#: src/include/network/services/dns.rb:234
-#: src/include/network/services/dns.rb:677
-#: src/include/network/services/dns.rb:690
+#: src/include/network/services/dns.rb:684
+#: src/include/network/services/dns.rb:697
msgid "Hostname and Domain Name"
msgstr "Nome de Computador e Nome de Domínio"
@@ -3699,28 +3749,28 @@
#. @param [String] key the widget being validated
#. @param [Hash] event the event being handled
#. @return whether valid
-#: src/include/network/services/dns.rb:495
+#: src/include/network/services/dns.rb:496
msgid "It's not recommended to use .local as domainname due to Multicast DNS. Use it at your own risk?"
msgstr ""
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:513
+#: src/include/network/services/dns.rb:520
msgid "The search list can have at most %1 domains."
msgstr "A lista de procura pode ter pelo menos %1 domínios."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:519
+#: src/include/network/services/dns.rb:526
msgid "The search list can have at most %1 characters."
msgstr "A lista de procura pode ter pelo menos %1 caracteres."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/dns.rb:528
+#: src/include/network/services/dns.rb:535
msgid "The search domain '%1' is invalid."
msgstr "O domínio de procura '%1' é inválido."
#. Standalone dialog only - embedded one is handled separately
#. via CWMTab
-#: src/include/network/services/dns.rb:718
+#: src/include/network/services/dns.rb:725
msgid "Hostname and Name Server Configuration"
msgstr "Configuração do Nome de Computador e Servidor de Nomes"
@@ -3754,27 +3804,27 @@
"e opcionalmente <b>Alcunhas do Computador</b> separados por vírgulas.</p>\n"
#. Frame label
-#: src/include/network/services/host.rb:119
+#: src/include/network/services/host.rb:118
msgid "Current Hosts"
msgstr "Computadores Actuais"
#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:131
+#: src/include/network/services/host.rb:130
msgid "Hostnames"
msgstr "Nomes de Computador"
#. Table header label
-#: src/include/network/services/host.rb:133
+#: src/include/network/services/host.rb:132
msgid "Host Aliases"
msgstr "Alcunhas de Computador"
#. TextEntry label
-#: src/include/network/services/host.rb:344
+#: src/include/network/services/host.rb:351
msgid "Hos&t Aliases"
msgstr "Alcunhas de Compu&tador"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/host.rb:407
+#: src/include/network/services/host.rb:414
msgid "Alias name \"%1\" is invalid."
msgstr "A alcunha \"%1\" é inválida."
@@ -3816,41 +3866,41 @@
#. @param [Yast::Term] entry edited entry
#. @param [Array] devs available devices
#. @return route or nil, if canceled
-#: src/include/network/services/routing.rb:163
+#: src/include/network/services/routing.rb:161
msgid "&Destination"
msgstr "&Destino"
-#: src/include/network/services/routing.rb:172
+#: src/include/network/services/routing.rb:167
msgid "Ge&nmask"
msgstr ""
-#: src/include/network/services/routing.rb:182
+#: src/include/network/services/routing.rb:175
msgid "&Gateway"
msgstr "&Gateway"
# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
-#: src/include/network/services/routing.rb:191
+#: src/include/network/services/routing.rb:181
msgid "De&vice"
msgstr "Dispositi&vo"
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:252
+#: src/include/network/services/routing.rb:240
msgid "Destination is invalid."
msgstr "O destino é inválido."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:260
+#: src/include/network/services/routing.rb:248
msgid "Gateway IP address is invalid."
msgstr "O endereço IP da gateway é inválido."
#. Popup::Error text
-#: src/include/network/services/routing.rb:268
+#: src/include/network/services/routing.rb:256
msgid "Subnetmask is invalid."
msgstr "A sub-máscara de rede é inválida."
#. #178538 - disable routing dialog when NetworkManager is used
#. but instead of default route (#299448) - NM reads it
-#: src/include/network/services/routing.rb:426
+#: src/include/network/services/routing.rb:414
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "A gateway pré-definida é inválida."
@@ -4111,7 +4161,7 @@
msgstr "Definições do Protocolo IPv6"
#. enable ipv6 support
-#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:783
+#: src/include/network/widgets.rb:403 src/modules/Lan.rb:810
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activar IPv6"
@@ -4211,7 +4261,7 @@
#. Progress stage 2
#. Progress stage 10
-#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:533
+#: src/modules/DNS.rb:379 src/modules/Lan.rb:534
msgid "Update configuration"
msgstr "Actualizar configuração"
@@ -4234,7 +4284,7 @@
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
-#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:621
+#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
msgstr "A actualizar a configuração..."
@@ -4247,103 +4297,103 @@
msgstr "A actualizar /etc/resolv.conf..."
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:543
+#: src/modules/DNS.rb:538
msgid "Hostname: Set by DHCP"
msgstr "Nome de Computador: Definido por DHCP"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:549
+#: src/modules/DNS.rb:544
msgid "Hostname: %1"
msgstr "Nome de Computador: %1"
-#: src/modules/DNS.rb:557
+#: src/modules/DNS.rb:552
msgid "Hostname will not be written to /etc/hosts"
msgstr "O nome de computador não será escrito em /etc/hosts"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:578
+#: src/modules/DNS.rb:573
msgid "Name Servers: %1"
msgstr "Servidores de Nomes: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/DNS.rb:588
+#: src/modules/DNS.rb:583
msgid "Search List: %1"
msgstr "Lista de Procura: %1"
#. Check if there is anything to do
-#: src/modules/Host.rb:165
+#: src/modules/Host.rb:138
msgid "Update /etc/hosts"
msgstr "Actualizar /etc/hosts"
-#: src/modules/Host.rb:167
+#: src/modules/Host.rb:140
msgid "Saving Hostname Configuration"
msgstr "A Guardar a Configuração do Computador"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
-#: src/modules/Host.rb:172
+#: src/modules/Host.rb:145
#, fuzzy
msgid "Updating /etc/hosts ..."
msgstr "A actualizar /etc/hosts..."
#. Read dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:271
+#: src/modules/Lan.rb:272
msgid "Initializing Network Configuration"
msgstr "A Inicializar Configuração de Rede"
#. Progress stage 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:284
+#: src/modules/Lan.rb:285
msgid "Detect network devices"
msgstr "Detectar dispositivos de rede"
#. Progress stage 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:286
+#: src/modules/Lan.rb:287
msgid "Read driver information"
msgstr "Ler informação do driver"
#. Progress stage 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:288
+#: src/modules/Lan.rb:289
msgid "Read device configuration"
msgstr "Ler configurações de dispositivos"
#. Progress stage 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:290
+#: src/modules/Lan.rb:291
msgid "Read network configuration"
msgstr "Ler configuração de rede"
#. Progress stage 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:292
+#: src/modules/Lan.rb:293
msgid "Read firewall settings"
msgstr "Ler definições da firewall"
#. Progress stage 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:294
+#: src/modules/Lan.rb:295
msgid "Read hostname and DNS configuration"
msgstr "Ler nome de computador e configuração DNS"
#. Progress stage 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:296
+#: src/modules/Lan.rb:297
msgid "Read installation information"
msgstr "Ler informação de instalação"
#. Progress stage 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:298
+#: src/modules/Lan.rb:299
msgid "Read routing configuration"
msgstr "Ler configuração de rotas"
#. Progress stage 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:300
+#: src/modules/Lan.rb:301
msgid "Detect current status"
msgstr "Detectar estado actual"
#. Progress step 1/9
-#: src/modules/Lan.rb:314
+#: src/modules/Lan.rb:315
#, fuzzy
#| msgid "Detecting for ndiswrapper..."
msgid "Detecting ndiswrapper..."
msgstr "A detectar para o ndiswrapper..."
#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
-#: src/modules/Lan.rb:333
+#: src/modules/Lan.rb:334
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a ndiswrapper configuration detected,\n"
@@ -4358,7 +4408,7 @@
"mas o módulo do Kernel não foi carregado.\n"
"Deseja carregar o módulo ndiswrapper?\n"
-#: src/modules/Lan.rb:341
+#: src/modules/Lan.rb:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ndiswrapper kernel module wasn't loaded.\n"
@@ -4371,242 +4421,249 @@
"Verifique manualmente a configuração."
#. Progress step 2/9
-#: src/modules/Lan.rb:355
+#: src/modules/Lan.rb:356
msgid "Detecting network devices..."
msgstr "A detectar dispositivos de rede..."
#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:363
+#: src/modules/Lan.rb:364
msgid "Reading device configuration..."
msgstr "A ler as configurações de dispositivos..."
#. Progress step 4/9
-#: src/modules/Lan.rb:369
+#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "A ler configuração de rede..."
#. Progress step 5/9
-#: src/modules/Lan.rb:378
+#: src/modules/Lan.rb:379
msgid "Reading firewall settings..."
msgstr "A ler as definições da firewall..."
#. Progress step 6/9
-#: src/modules/Lan.rb:386
+#: src/modules/Lan.rb:387
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
msgstr "A ler o nome de computador e configuração DNS..."
#. Progress step 7/9
-#: src/modules/Lan.rb:393
+#: src/modules/Lan.rb:394
msgid "Reading installation information..."
msgstr "A ler a informação de instalação..."
#. Progress step 8/9
-#: src/modules/Lan.rb:399
+#: src/modules/Lan.rb:400
msgid "Reading routing configuration..."
msgstr "A ler a configuração de rotas..."
#. Progress step 9/9
-#: src/modules/Lan.rb:405
+#: src/modules/Lan.rb:406
msgid "Detecting current status..."
msgstr "A detectar o estado actual..."
#. Final progress step
#. Final progress step
-#: src/modules/Lan.rb:411 src/modules/Lan.rb:642
+#: src/modules/Lan.rb:412 src/modules/Lan.rb:643
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. (a specialization used when a parameterless function is needed)
#. @return Read(`cache)
-#: src/modules/Lan.rb:437
+#: src/modules/Lan.rb:438
#, fuzzy
#| msgid "To apply this change a reboot is needed."
msgid "To apply this change, a reboot is needed."
msgstr "Para aplicar esta alteração é necessário reiniciar."
#. Write dialog caption
-#: src/modules/Lan.rb:505
+#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
msgstr "A Gravar a Configuração de Rede"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Lan.rb:512
+#: src/modules/Lan.rb:513
msgid "Write drivers information"
msgstr "Escrever informação dos drivers"
#. Progress stage 3 - multiple devices may be present,really plural
-#: src/modules/Lan.rb:514
+#: src/modules/Lan.rb:515
msgid "Write device configuration"
msgstr "Escrever configurações dos dispositivos"
#. Progress stage 4
-#: src/modules/Lan.rb:516
+#: src/modules/Lan.rb:517
msgid "Write network configuration"
msgstr "Escrever configuração de rede"
#. Progress stage 5
-#: src/modules/Lan.rb:518
+#: src/modules/Lan.rb:519
msgid "Write routing configuration"
msgstr "Escrever configuração de rotas"
#. Progress stage 6
-#: src/modules/Lan.rb:520
+#: src/modules/Lan.rb:521
msgid "Write hostname and DNS configuration"
msgstr "Escrever nome de computador e configuração DNS"
#. Progress stage 7
-#: src/modules/Lan.rb:522
+#: src/modules/Lan.rb:523
msgid "Set up network services"
msgstr "Preparar serviços de rede"
#. Progress stage 8
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Lan.rb:526 src/modules/Remote.rb:197
+#: src/modules/Lan.rb:527 src/modules/Remote.rb:293
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Escrever as definições da firewall"
#. Progress stage 9
-#: src/modules/Lan.rb:530
+#: src/modules/Lan.rb:531
msgid "Activate network services"
msgstr "Activar serviços de rede"
#. Progress step 2
-#: src/modules/Lan.rb:546
+#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
msgstr "A escrever /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
-#: src/modules/Lan.rb:551
+#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
msgstr "A escrever as configurações dos dispositivos..."
#. Progress step 4
-#: src/modules/Lan.rb:557
+#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
msgstr "A escrever a configuração da rede..."
#. Progress step 5
-#: src/modules/Lan.rb:563
+#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
msgstr "A escrever a configuração de rotas..."
#. Progress step 6
-#: src/modules/Lan.rb:571
+#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
msgstr "A escrever o nome de computador e a configuração DNS..."
#. Progress step 7
-#: src/modules/Lan.rb:584
+#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
msgstr "A definir os serviços de rede..."
#. Progress step 8
-#: src/modules/Lan.rb:592 src/modules/Remote.rb:211
+#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "A escrever as definições da firewall..."
#. Progress step 9
-#: src/modules/Lan.rb:602
+#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
msgstr "A activar os serviços de rede..."
-#: src/modules/Lan.rb:638
+#: src/modules/Lan.rb:639
msgid "No network running"
msgstr "Nenhuma rede em execução"
+#. Import data
+#. @param [Hash] settings settings to be imported
+#. @return true on success
+#: src/modules/Lan.rb:698
+msgid "AutoYaST setting networking/managed: NetworkManager is not available, Wicked will be used."
+msgstr ""
+
#. Create a textual summary for the general network settings
#. proposal (NetworkManager + ipv6)
#. @return [rich text, links]
-#: src/modules/Lan.rb:755
+#: src/modules/Lan.rb:782
msgid "Network Mode"
msgstr "Modo de Rede"
#. network mode: the interfaces are controlled by the user
-#: src/modules/Lan.rb:760
+#: src/modules/Lan.rb:787
msgid "Interfaces controlled by NetworkManager"
msgstr "Interfaces controladas pelo NetworkManager"
#. disable NetworkManager applet
-#: src/modules/Lan.rb:762
+#: src/modules/Lan.rb:789
msgid "Disable NetworkManager"
msgstr "Desactivar o NetworkManager"
#. network mode
-#: src/modules/Lan.rb:766
+#: src/modules/Lan.rb:793
msgid "Traditional network setup with NetControl - ifup"
msgstr "Configuração tradicional de rede com NetControl - ifup"
#. enable NetworkManager applet
#. for virtual network proposal (bridged) don't show hyperlink to enable networkmanager
-#: src/modules/Lan.rb:769
+#: src/modules/Lan.rb:796
msgid "Enable NetworkManager"
msgstr "Activar o NetworkManager"
#. ipv6 support is enabled
-#: src/modules/Lan.rb:775
+#: src/modules/Lan.rb:802
msgid "Support for IPv6 protocol is enabled"
msgstr "Suporte do Protocolo IPv6 está activo"
#. disable ipv6 support
-#: src/modules/Lan.rb:777
+#: src/modules/Lan.rb:804
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Desactivar IPv6"
#. ipv6 support is disabled
-#: src/modules/Lan.rb:781
+#: src/modules/Lan.rb:808
msgid "Support for IPv6 protocol is disabled"
msgstr "Suporte do Protocolo IPv6 está desactivo"
#. translators: a possible value for: IPoIB device mode
-#: src/modules/LanItems.rb:199
+#: src/modules/LanItems.rb:193
#, fuzzy
#| msgid "Not connected"
msgid "connected"
msgstr "Não ligado"
-#: src/modules/LanItems.rb:200
+#: src/modules/LanItems.rb:194
msgid "datagram"
msgstr ""
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=auto
#. summary description of STARTMODE=hotplug
-#: src/modules/LanItems.rb:1264 src/modules/LanItems.rb:1268
-#: src/modules/LanItems.rb:1272
+#: src/modules/LanItems.rb:1260 src/modules/LanItems.rb:1264
+#: src/modules/LanItems.rb:1268
msgid "Started automatically at boot"
msgstr "Iniciar Automaticamente no arranque"
#. summary description of STARTMODE=ifplugd
-#: src/modules/LanItems.rb:1276
+#: src/modules/LanItems.rb:1272
msgid "Started automatically on cable connection"
msgstr "Iniciar Automaticamente ao ligar o cabo"
#. summary description of STARTMODE=managed
-#: src/modules/LanItems.rb:1280
+#: src/modules/LanItems.rb:1276
msgid "Managed by NetworkManager"
msgstr "Gerido pelo Administrador de Rede"
#. summary description of STARTMODE=off
-#: src/modules/LanItems.rb:1284
+#: src/modules/LanItems.rb:1280
msgid "Will not be started at all"
msgstr "Não será iniciado de nenhuma forma"
-#: src/modules/LanItems.rb:1290
+#: src/modules/LanItems.rb:1286
msgid "Started manually"
msgstr "Iniciar manualmente"
#. do nothing
-#: src/modules/LanItems.rb:1302
+#: src/modules/LanItems.rb:1298
#, fuzzy
msgid "IP address assigned using"
msgstr "Endereço IP atribuído utilizando DHCP"
-#: src/modules/LanItems.rb:1306
+#: src/modules/LanItems.rb:1302
#, fuzzy
msgid "IP address: %s/%s"
msgstr "Endereço IP: %1"
-#: src/modules/LanItems.rb:1309
+#: src/modules/LanItems.rb:1305
#, fuzzy
#| msgid "IP address: %1, subnet mask %2"
msgid "IP address: %s, subnet mask %s"
@@ -4614,47 +4671,47 @@
#. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item
#. overview. Check and remove.
-#: src/modules/LanItems.rb:1333
+#: src/modules/LanItems.rb:1329
msgid "Not configured"
msgstr "Não está configurada"
# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
#. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above
-#: src/modules/LanItems.rb:1355 src/modules/LanItems.rb:1415
+#: src/modules/LanItems.rb:1351 src/modules/LanItems.rb:1411
#, fuzzy
#| msgid "Device Name: %1"
msgid "Device Name: %s"
msgstr "Nome do Dispositivo: %1"
-#: src/modules/LanItems.rb:1376
+#: src/modules/LanItems.rb:1372
#, fuzzy
#| msgid "Bond slaves"
msgid "Bonding slaves"
msgstr "Agregar escravos"
-#: src/modules/LanItems.rb:1390
+#: src/modules/LanItems.rb:1386
msgid "enslaved in %s"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1391
+#: src/modules/LanItems.rb:1387
msgid "Bonding master"
msgstr ""
-#: src/modules/LanItems.rb:1405
+#: src/modules/LanItems.rb:1401
msgid "Not connected"
msgstr "Não ligado"
-#: src/modules/LanItems.rb:1406
+#: src/modules/LanItems.rb:1402
msgid "No hwinfo"
msgstr "Sem hwinfo"
-#: src/modules/LanItems.rb:1421
+#: src/modules/LanItems.rb:1417
#, fuzzy
#| msgid "<p>Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details.</p>"
msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details."
msgstr "<p>Não é possível configurar a placa de rede porque o dispositivo de kernel (eth0, wlan0) não está presente. Isto é normalmente causado pela falta do firmware (para dispositivos wlan). Consulte a saída do dmesg para detalhes.</p>"
-#: src/modules/LanItems.rb:1427
+#: src/modules/LanItems.rb:1423
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n"
@@ -4666,53 +4723,53 @@
"<p>O dispositivo não se encontra configurado. Prima <b>Editar</b>\n"
"para configurar</p>\n"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
#, fuzzy
msgid "Needed firmware"
msgstr "Informação Necessária"
-#: src/modules/LanItems.rb:1434
+#: src/modules/LanItems.rb:1430
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#. Package containing SuSEfirewall2 services has to be installed before
#. reading SuSEFirewall, otherwise exception is thrown by firewall
-#: src/modules/Remote.rb:159
+#: src/modules/Remote.rb:243
msgid ""
"Package %{package} is not installed\n"
"firewall settings will be disabled."
msgstr ""
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Remote.rb:199
+#: src/modules/Remote.rb:295
msgid "Configure display manager"
msgstr "Configurar gestor de ecrã"
#. Progress stage 3
-#: src/modules/Remote.rb:204
+#: src/modules/Remote.rb:300
msgid "Restart the services"
msgstr "Reiniciar os serviços"
-#: src/modules/Remote.rb:207
+#: src/modules/Remote.rb:303
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
msgstr "A Guardar a Configuração de Administração Remota"
-#: src/modules/Remote.rb:216
+#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Configuring display manager..."
msgstr "A configurar o gestor de ecrã..."
-#: src/modules/Remote.rb:220
+#: src/modules/Remote.rb:316
msgid "Restarting the service..."
msgstr "A reiniciar o serviço..."
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
-#: src/modules/Remote.rb:246 src/modules/Remote.rb:254
+#: src/modules/Remote.rb:342 src/modules/Remote.rb:350
msgid "Enabling service %{service} has failed"
msgstr ""
#. Do this only if package xinetd is installed (#256385)
-#: src/modules/Remote.rb:281
+#: src/modules/Remote.rb:377
msgid ""
"Your display manager must be restarted.\n"
"To take the changes in remote administration into account, \n"
@@ -4721,31 +4778,31 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:9
#. description in proposal
-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is enabled."
msgstr "A administração remota está activada."
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:9
-#: src/modules/Remote.rb:312
+#: src/modules/Remote.rb:408
msgid "Remote administration is disabled."
msgstr "A administração remota está desactivada."
#. Progress stage 1
-#: src/modules/Routing.rb:264
+#: src/modules/Routing.rb:261
msgid "Write IP forwarding settings"
msgstr "A escrever as definições de encaminhamento IP"
#. Progress stage 2
-#: src/modules/Routing.rb:266
+#: src/modules/Routing.rb:263
msgid "Write routing settings"
msgstr "Escrever definições de routing"
-#: src/modules/Routing.rb:269
+#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
msgstr "A Gravar Configuração de Routing"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/Routing.rb:274
+#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
msgstr "A escrever as definições do encaminhamento IP..."
@@ -4754,25 +4811,25 @@
#. sysconfig does not support restarting routes only,
#. so we let our caller do it together with other things
#. Progress stage 2/2
-#: src/modules/Routing.rb:284
+#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
msgstr "A escrever as definições de routing..."
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:454
+#: src/modules/Routing.rb:434
#, fuzzy
#| msgid "Gateway: %1"
msgid "Gateway: %s"
msgstr "Gateway: %1"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:458
+#: src/modules/Routing.rb:438
#, fuzzy
msgid "IP Forwarding for IPv4: %s"
msgstr "Encaminhamento IP: ligado"
#. Summary text
-#: src/modules/Routing.rb:462
+#: src/modules/Routing.rb:442
#, fuzzy
msgid "IP Forwarding for IPv6: %s"
msgstr "Encaminhamento IP: ligado"
@@ -4792,42 +4849,6 @@
msgid "(Unprotected)"
msgstr "(Desprotegida)"
-#~ msgid "Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "DNS Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de DNS Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "DSL Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração DSL Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Hosts Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de Computadores Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "ISDN Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração RDIS Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Network Card Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de Placa de Rede Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Modem Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de Modem Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Proxy Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de Proxy Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Provider Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de Fornecedor Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Routing Configuration Successfully Saved"
-#~ msgstr "Configuração de Rotas Gravada com Sucesso"
-
-#~ msgid "Configure mail now?"
-#~ msgstr "Pretende configurar o correio agora?"
-
-#~ msgid "Run configuration of %1?"
-#~ msgstr "Executar a configuração de %1?"
-
#~ msgid "Device boot protocol"
#~ msgstr "Protocolo de arranque do dispositivo"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs_server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs_server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nfs_server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs_server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -87,27 +87,27 @@
msgstr "Opção yes/no para activar/desactivar o suporte de NFS seguro"
#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:202
+#: src/clients/nfs_server.rb:196
msgid "NFS server is enabled"
msgstr "O servidor NFS está activado"
#. summary text
-#: src/clients/nfs_server.rb:205
+#: src/clients/nfs_server.rb:199
msgid "NFS server is disabled"
msgstr "O servidor NFS está desactivado"
#. error message
-#: src/clients/nfs_server.rb:221
+#: src/clients/nfs_server.rb:215
msgid "Required packages (%1) are not installed."
msgstr "Os pacotes necessários (%1) não estão instalados."
#. error
#. error
-#: src/clients/nfs_server.rb:261 src/clients/nfs_server.rb:291
+#: src/clients/nfs_server.rb:255 src/clients/nfs_server.rb:285
msgid "No mount point specified."
msgstr "Não foi especificado o ponto de montagem."
-#: src/clients/nfs_server.rb:266
+#: src/clients/nfs_server.rb:260
msgid ""
"The exports table already\n"
"contains this directory."
@@ -118,13 +118,13 @@
#. CLI action handler.
#. @param [Hash] options command options
#. @return whether successful
-#: src/clients/nfs_server.rb:325
+#: src/clients/nfs_server.rb:319
#, fuzzy
#| msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Please use the 'set enablev4' command."
msgid "Domain cannot be set without enabling NFSv4. Use the 'set enablev4' command."
msgstr "O domínio não pode ser definido sem activar o NFSv4. Por favor utilize o comando 'set enablev4'."
-#: src/clients/nfs_server.rb:336
+#: src/clients/nfs_server.rb:330
#, fuzzy
#| msgid "Command set must be used as in 'set option=value'. Please use 'set help' to get information about the options."
msgid "Command 'set' must be used in the form 'set option=value'. Use 'set help' to get information about available options."
@@ -196,59 +196,48 @@
"Provavelmente existem espaços desnecessários no ficheiro de configuração."
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:68
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:58
msgid "&Directory to Export"
msgstr "&Directório a exportar"
#. button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:74
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:64
msgid "&Browse..."
msgstr "&Navegar..."
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:97
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:87
msgid "Enter a non-empty export path. For example, /exports."
msgstr "Digite um caminho não vazio de exportação. Por exemplo, /exports."
#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:105
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:95
msgid "The exports table already contains this directory."
msgstr "A tabela de exportações já contém este directório."
-#. message popup; %1, %2 are package names
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:113
-msgid ""
-"The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
-"with spaces in their names.\n"
-"Use the kernel-based server (%2) to do that."
-msgstr ""
-"O servidor de NFS em modo utilizador (%1) não pode exportar directórios\n"
-"com espaços nos seus nomes.\n"
-"Utilize o servidor em modo kernel (%2) para essa função."
-
#. the dir does not exist
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:126
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:101
msgid "The directory does not exist. Create it?"
msgstr "O directório não existe. Pretende criá-lo?"
#. title in the file selection dialog
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:136
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:111
msgid "Select the Directory to Export"
msgstr "Seleccione o Directório a Exportar"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:193
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:168
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Máscara de Computadores"
#. text entry label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:195
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:170
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pções"
#. check to see if user has changed options entry in the dialogue
#. thrown due to a "Add Hosts" (as opposed to editing existing ones).
#. If yes, suggest the user with a suitable default option set.
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:250
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:222
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "'fsid=0'is not a valid option unless \n"
@@ -261,7 +250,7 @@
"que seja activado NFSv4 (página anterior)"
#. error popup message
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:268
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:240
msgid ""
"Options for this wild card\n"
"are already set."
@@ -271,12 +260,12 @@
#. Opening NFS server dialog
#. @return `back, `abort, `next `or finish
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:300
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:272
msgid "Unable to read the /etc/idmapd.conf file. Setting the default setting for the domain to 'localdomain'."
msgstr "Não é possível ler o ficheiro /etc/idmapd.conf. A reverter a pré-definição do domínio para 'localdomain'."
#. Help, part 1 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:323
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:295
msgid ""
"<P>Here, choose whether to start an NFS server on your computer\n"
"and export some of your directories to others.</P>"
@@ -285,13 +274,13 @@
"no seu computador, e exportar alguns directórios a outros.</p>"
#. Help, part 2 of 2
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:330
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:302
msgid ""
"<P>If you choose <B>Start NFS Server</B>, clicking <B>Next</B> opens\n"
"a configuration dialog in which to specify the directories to export.</P>"
msgstr "<p>Se escolher <b>Iniciar Servidor NFS</b>, o botão <b>Seguinte</b> abrirá uma caixa de diálogo de configuração, onde poderá especificar os directórios que pretende exportar.</p>"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:339
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P>If the server needs to handle NFSv4 clients, check <B>Enable NFSv4</B>,\n"
@@ -308,7 +297,7 @@
"idmapd.conf se não tem a certeza.</p>\n"
#. FIXME: use %1 as nfs-utils.src.rpm produces nfs-kernel-server.rpm
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:349
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<P>If the server and client must authenticate using GSS library, please enable the <B>Enable GSS Security</B> \n"
@@ -321,44 +310,44 @@
"Para ser capaz de utilizar a API de GSS, actualmente é necessário ter kerberos e gssapi (nfs-utils > 1.0.7) no seu sistema</p>\n"
#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:359
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:331
msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"
#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:370
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:342
msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar"
#. radio button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:379
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:351
msgid "Do &Not Start"
msgstr "Não I&niciar"
#. frame label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:397
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:369
msgid "Enable NFSv4"
msgstr "Activar NFSv4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:404
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:376
msgid "Enable NFS&v4"
msgstr "Activar NFS&v4"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:409
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:381
msgid "Enter NFSv4 do&main name:"
msgstr "Nome de &Domínio NFSv4:"
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:419
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:391
msgid "Enable &GSS Security"
msgstr "Activar Segurança &GSS"
#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:439
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:411
msgid "NFS Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor NFS"
#. Help, part 1 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:515
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:487
msgid ""
"<P>The upper box contains all the directories to export.\n"
"If a directory is selected, the lower box shows the hosts allowed to\n"
@@ -369,7 +358,7 @@
"computadores com permissão para montar este directório.</p>\n"
#. Help, part 2 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:495
msgid ""
"<P><b>Host Wild Card</b> sets which hosts can access the selected directory.\n"
"It can be a single host, groups, wild cards, or\n"
@@ -378,68 +367,63 @@
"<p>A <b>Máscara de Computadores</b> define quais os computadores que podem aceder ao directório seleccionado.\n"
"Pode ser um computador único, grupos, máscaras ou redes IP.</p>\n"
-#. Help, part 3 of 4, variant for kernel space server
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:536
+#. Help, part 3 of 4
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:503
msgid "<p>Enter an asterisk (<tt>*</tt>) instead of a name to specify all hosts.</p>"
msgstr "<p>Introduza um asterisco (<tt>*</tt>) em vez de um nome para especificar todos os equipamentos.</p>"
-#. Help, part 3 of 4, variant for user space server
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:544
-msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
-msgstr "<p>Deixo o campo vazio para especificar todos os equipamentos.</p>"
-
#. Help, part 4 of 4
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:551
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:509
msgid "<P>Refer to <tt>man exports</tt> for more information.</P>\n"
msgstr "<p>Por favor consulte <tt>man exports</tt> para obter mais informações.</p>\n"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:567
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:524
msgid "Add &Directory"
msgstr "Adicionar &Directório"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:569
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:526
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:571
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:528
msgid "De&lete"
msgstr "Ap&agar"
#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:584
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:541
msgid "Host Wild Card"
msgstr "Máscara de Computadores"
#. table header
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:586
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:543
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:597
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:554
msgid "Add &Host"
msgstr "Adicionar &Computador"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:599
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:556
msgid "Ed&it"
msgstr "Ed&itar"
#. push button label
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:601
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:558
msgid "Dele&te"
msgstr "Apa&gar"
#. dialog title
-#: src/include/nfs_server/ui.rb:608
+#: src/include/nfs_server/ui.rb:565
msgid "Directories to Export"
msgstr "Directórios a Exportar"
#. not fatal - write other dirs.
-#: src/modules/NfsServer.rb:181
+#: src/modules/NfsServer.rb:158
msgid ""
"Unable to create a missing directory:\n"
"%1"
@@ -448,7 +432,7 @@
"%1"
#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:193
+#: src/modules/NfsServer.rb:170
msgid ""
"Unable to write to /etc/exports.\n"
"No changes will be made to the\n"
@@ -458,80 +442,64 @@
"Não serão feitas alterações aos directórios exportados.\n"
#. dialog label
-#: src/modules/NfsServer.rb:228
+#: src/modules/NfsServer.rb:192
msgid "Writing NFS Server Configuration"
msgstr "A Escrever a Configuração do Servidor NFS"
#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:233
+#: src/modules/NfsServer.rb:197
msgid "Save /etc/exports"
msgstr "Gravar /etc/exports"
#. progress stage label
-#: src/modules/NfsServer.rb:235
+#: src/modules/NfsServer.rb:199
msgid "Restart services"
msgstr "Reiniciar serviços"
#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:239
+#: src/modules/NfsServer.rb:203
msgid "Saving /etc/exports..."
msgstr "A gravar /etc/exports..."
#. progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:241
+#: src/modules/NfsServer.rb:205
msgid "Restarting services..."
msgstr "A reiniciar serviços..."
#. final progress step label
-#: src/modules/NfsServer.rb:243
+#: src/modules/NfsServer.rb:207
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. help text
-#: src/modules/NfsServer.rb:251
+#: src/modules/NfsServer.rb:215
msgid "Writing NFS server settings. Please wait..."
msgstr "A escrever as definições do servidor NFS. Por favor aguarde..."
#. Independent of @ref start because of Heartbeat (#27001).
-#: src/modules/NfsServer.rb:265
+#: src/modules/NfsServer.rb:229
msgid "Unable to write to idmapd.conf."
msgstr "Não é possível escrever em idmapd.conf."
-#: src/modules/NfsServer.rb:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to start idmapd. Please check your domain setting."
-msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
-msgstr "Não foi possível iniciar o idmapd. Por favor verifique as definições de domínio."
-
-#: src/modules/NfsServer.rb:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to restart idmapd"
-msgid "Unable to restart idmapd."
-msgstr "Não foi possível reiniciar o idmapd"
-
-#: src/modules/NfsServer.rb:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to stop idmapd"
-msgid "Unable to stop idmapd."
-msgstr "Não foi possível parar o idmapd"
-
#. FIXME svcgssd is gone! (only nfsserver is left)
-#: src/modules/NfsServer.rb:339
+#: src/modules/NfsServer.rb:266
#, fuzzy
#| msgid "Unable to start svcgssd. Please ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) set up is correct."
msgid "Unable to start svcgssd. Ensure your kerberos and gssapi (nfs-utils) setup is correct."
msgstr "Não foi possível iniciar o svcgssd. Por favor garanta que a sua configuração de kerberos e gssapi (nfs-utils) está correcta."
-#: src/modules/NfsServer.rb:349
-msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
-msgstr "O 'svcgssd' já se encontra em execução. Não é possível reiniciá-lo."
+#: src/modules/NfsServer.rb:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to restart idmapd"
+msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
+msgstr "Não foi possível reiniciar o idmapd"
-#: src/modules/NfsServer.rb:357
+#: src/modules/NfsServer.rb:283
msgid "'svcgssd' is running. Unable to stop it."
msgstr "O 'svcgssd' está em execução. Não é possível pará-lo."
#. error popup message
-#: src/modules/NfsServer.rb:376
+#: src/modules/NfsServer.rb:299
msgid ""
"Unable to restart the NFS server.\n"
"Your changes will be active after reboot.\n"
@@ -540,20 +508,45 @@
"As alterações serão activadas depois de reiniciar o computador.\n"
#. summary header; directories exported by NFS
-#: src/modules/NfsServer.rb:399
+#: src/modules/NfsServer.rb:322
msgid "NFS Exports"
msgstr "Exportações NFS"
#. add information reg NFSv4 support, domain and security
-#: src/modules/NfsServer.rb:417
+#: src/modules/NfsServer.rb:340
msgid "The NFSv4 domain for idmapping is %1."
msgstr "O domínio NFSv4 para idmapping é %1."
+#~ msgid ""
+#~ "The user mode NFS server (%1) cannot export directories\n"
+#~ "with spaces in their names.\n"
+#~ "Use the kernel-based server (%2) to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor de NFS em modo utilizador (%1) não pode exportar directórios\n"
+#~ "com espaços nos seus nomes.\n"
+#~ "Utilize o servidor em modo kernel (%2) para essa função."
+
+#~ msgid "<p>Leave the field empty to specify all hosts.</p>"
+#~ msgstr "<p>Deixo o campo vazio para especificar todos os equipamentos.</p>"
+
#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to start idmapd. Please check your domain setting."
+#~ msgid "Unable to start idmapd. Check your domain setting."
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar o idmapd. Por favor verifique as definições de domínio."
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Unable to restart idmapd"
-#~ msgid "Unable to restart 'svcgssd' service."
+#~ msgid "Unable to restart idmapd."
#~ msgstr "Não foi possível reiniciar o idmapd"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to stop idmapd"
+#~ msgid "Unable to stop idmapd."
+#~ msgstr "Não foi possível parar o idmapd"
+
+#~ msgid "'svcgssd' is already running. Unable to restart it."
+#~ msgstr "O 'svcgssd' já se encontra em execução. Não é possível reiniciá-lo."
+
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Directórios"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis_server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis_server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/nis_server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nis_server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: pt \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ntp-client.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ntp-client.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/ntp-client.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ntp-client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -86,25 +86,25 @@
msgstr "&Configurar..."
#. Otherwise, prompt user for confirming pkg installation
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:381
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:380
msgid ""
"Synchronization with NTP server is not possible\n"
"without package %1 installed."
msgstr ""
#. Only if network is running try to synchronize the ntp server
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:393
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:392
msgid "Synchronizing with NTP server..."
msgstr "A sincronizar com o servidor NTP..."
#. update time widgets
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:439
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:438
msgid "Connection to selected NTP server failed."
msgstr ""
#. Translators: yes-no popup,
#. ntpdate is a command, %1 is the server address
-#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:470
+#: src/clients/ntp-client_proposal.rb:469
msgid ""
"Test query to server '%1' failed.\n"
"If server is not yet accessible or network is not configured\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/oneclickinstall.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/oneclickinstall.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/oneclickinstall.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update-configuration.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update-configuration.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update-configuration.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/online-update.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: online-update.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/opensuse_mirror.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/opensuse_mirror.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/opensuse_mirror.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/packager.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/packager.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/packager.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: packager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -221,8 +221,8 @@
#. force minimum width
#. table header - name of the repo
#. table header - name of the repo
-#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:674
-#: src/clients/repositories.rb:687
+#: src/clients/inst_mediacopy.rb:65 src/clients/repositories.rb:703
+#: src/clients/repositories.rb:716
#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:306
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -457,7 +457,7 @@
#. TRANSLATORS: dialog help
#. TRANSLATORS: dialog help
#: src/clients/inst_productsources.rb:1380
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:91
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:93
#, fuzzy
#| msgid "<p>Please wait, while the repository manager downloads repository details...</p>"
msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>"
@@ -533,7 +533,7 @@
#. re-initialize package information
#. force reinitialization
-#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744
+#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739
msgid "Installing Packages..."
msgstr "A Instalar Pacotes..."
@@ -570,8 +570,8 @@
#. dialog caption
#. dialog caption
#. dialog caption
-#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:682
+#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1845
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:684
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
@@ -603,92 +603,107 @@
msgstr "A gravar a configuração do gestor de pacotes..."
#. default (minimal) priority of a repository
-#: src/clients/repositories.rb:55
+#: src/clients/repositories.rb:58
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioridade"
-#: src/clients/repositories.rb:57
+#: src/clients/repositories.rb:60
#, fuzzy
msgid "Keep Downloaded Packages"
msgstr "Descarregar Pacote"
#. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper"
-#: src/clients/repositories.rb:72
+#: src/clients/repositories.rb:75
#, fuzzy
#| msgid "Installation Repositories - this module doesn't support the command line interface, use '%1' instead."
msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead."
msgstr "Repositórios de Instalação - este módulo não suporta a interface de linha de comando, utilize alternativamente o '%1'."
#. pad to 3 characters
-#: src/clients/repositories.rb:166
+#: src/clients/repositories.rb:169
msgid "Default"
msgstr "Pré-definida"
#. unkown name (alias) of the source
#. get the editable propertis from 'source' parameter,
#. get the fixed propertis from the package manager
-#: src/clients/repositories.rb:195 src/clients/repositories.rb:260
+#: src/clients/repositories.rb:199 src/clients/repositories.rb:264
msgid "Unknown Name"
msgstr "Nome Desconhecido"
#. displaye only repositories from the selected service
-#: src/clients/repositories.rb:326 src/clients/repositories.rb:362
-#: src/clients/repositories.rb:368 src/modules/SourceManager.rb:436
+#: src/clients/repositories.rb:334 src/clients/repositories.rb:335
+#: src/clients/repositories.rb:377 src/clients/repositories.rb:383
+#: src/modules/SourceManager.rb:436
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. label to be used instead of URL if not found
-#: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334
+#: src/clients/repositories.rb:337 src/clients/repositories.rb:376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1336
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
+#. TRANSLATORS: Raw URL is the address without expanding repo variables
+#. e.g. Raw URL = http://something/$arch -> URL = http://something/x86_64
+#: src/clients/repositories.rb:342
+msgid "Raw URL: %s"
+msgstr ""
+
#. heading - in case repo name not found
-#: src/clients/repositories.rb:357
+#: src/clients/repositories.rb:372
#, fuzzy
#| msgid "Unknown repository name"
msgid "Unknown Repository Name"
msgstr "Nome de repositório desconhecido"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:367
+#: src/clients/repositories.rb:382
msgid "Category: %1"
msgstr "Categoria: %1"
#. label, %1 is repo category (eg. YUM)
-#: src/clients/repositories.rb:377
+#: src/clients/repositories.rb:392
msgid "Service: %1"
msgstr "Serviço: %1"
#. #176013
-#: src/clients/repositories.rb:625
+#: src/clients/repositories.rb:640
#, fuzzy
msgid "All repositories"
msgstr "Todos os Repositórios"
-#: src/clients/repositories.rb:628
+#: src/clients/repositories.rb:643
msgid "All services"
msgstr "Todos os serviços"
-#: src/clients/repositories.rb:637
+#: src/clients/repositories.rb:652
#, fuzzy
msgid "Service '%1'"
msgstr "Serviço %1"
+#. TRANSLATORS: Item in selection box that allow user to see only
+#. repositories not associated with service. Sometimes called also
+#. third party as they are usually repositories not provided by SUSE
+#. within product subscription.
+#: src/clients/repositories.rb:669
+msgid "Only repositories not provided by a service"
+msgstr ""
+
#. combobox label
-#: src/clients/repositories.rb:652
+#: src/clients/repositories.rb:681
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:667
+#: src/clients/repositories.rb:696
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible!
#. status info, to be used inside summary
-#: src/clients/repositories.rb:669 src/clients/repositories.rb:682
+#: src/clients/repositories.rb:698 src/clients/repositories.rb:711
#: src/modules/SourceManager.rb:393
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -697,98 +712,98 @@
#. keep the translation as short as possible!
#. table header - is autorefresh enabled for the repo?
#. keep the translation as short as possible!
-#: src/clients/repositories.rb:672 src/clients/repositories.rb:685
+#: src/clients/repositories.rb:701 src/clients/repositories.rb:714
#, fuzzy
msgid "Autorefresh"
msgstr "Saltar o Autorefrescamento"
#. table header - service to which the repo belongs
-#: src/clients/repositories.rb:676
+#: src/clients/repositories.rb:705
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
#. table header - URL of the repo
#. table header - URL of the repo
-#: src/clients/repositories.rb:678 src/clients/repositories.rb:689
+#: src/clients/repositories.rb:707 src/clients/repositories.rb:718
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. push button - change URL of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:789
+#: src/clients/repositories.rb:818
msgid "&Replace..."
msgstr "S&ubstituir..."
#. push button - refresh the selected repository now
-#: src/clients/repositories.rb:791
+#: src/clients/repositories.rb:820
#, fuzzy
msgid "Re&fresh Selected"
msgstr "Refrescar Origens"
#. push button - disable/enable the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:793
+#: src/clients/repositories.rb:822
#, fuzzy
#| msgid "Status &On or Off"
msgid "Status &on or off"
msgstr "Estado &Ligado ou Desligado"
#. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:795
+#: src/clients/repositories.rb:824
#, fuzzy
#| msgid "Refre&sh On or Off"
msgid "Refre&sh on or off"
msgstr "Actuali&zar Ligado ou Desligado"
#. push button - set name of the selected repository
-#: src/clients/repositories.rb:797
+#: src/clients/repositories.rb:826
msgid "Set &Name..."
msgstr "Definir &Nome..."
#. label
-#: src/clients/repositories.rb:804
+#: src/clients/repositories.rb:833
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:809
+#: src/clients/repositories.rb:838
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activado"
#. check box
-#: src/clients/repositories.rb:815
+#: src/clients/repositories.rb:844
msgid "Automatically &Refresh"
msgstr "&Refrescar Automaticamente"
#. push button label
-#: src/clients/repositories.rb:853
+#: src/clients/repositories.rb:882
msgid "&GPG Keys..."
msgstr "Chaves &GPG..."
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:858
+#: src/clients/repositories.rb:887
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:862
+#: src/clients/repositories.rb:891
#, fuzzy
#| msgid "Refresh All Autor&efreshed"
msgid "Refresh all Autor&efreshed"
msgstr "Refrescar Todos com Auto R&efrescagem"
#. menu button label
-#: src/clients/repositories.rb:864
+#: src/clients/repositories.rb:893
#, fuzzy
#| msgid "Refresh All &Enabled"
msgid "Refresh all &Enabled"
msgstr "R&efrescar Todos os Activados"
#. dialog caption
-#: src/clients/repositories.rb:871
+#: src/clients/repositories.rb:900
msgid "Configured Software Repositories"
msgstr "Repositórios de Software Configurados"
#. help
-#: src/clients/repositories.rb:874
+#: src/clients/repositories.rb:903
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -797,11 +812,11 @@
"<p>\n"
"Nesta caixa de diálogo, realize a gestão de repositórios de software configurados.</p>"
-#: src/clients/repositories.rb:880
+#: src/clients/repositories.rb:909
msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:887
+#: src/clients/repositories.rb:916
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -816,7 +831,7 @@
"</p>"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:899
+#: src/clients/repositories.rb:928
msgid ""
"<p>\n"
"To install packages from <b>CD</b>,\n"
@@ -829,7 +844,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:910
+#: src/clients/repositories.rb:939
msgid ""
"<p>\n"
"The CDs can be copied to <b>hard disk</b>\n"
@@ -850,7 +865,7 @@
"</p>\n"
#. help, continued
-#: src/clients/repositories.rb:926
+#: src/clients/repositories.rb:955
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -866,7 +881,7 @@
"</p>\n"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:938
+#: src/clients/repositories.rb:967
#, fuzzy
msgid ""
"<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n"
@@ -876,24 +891,24 @@
"A prioridade de um repositório é um valor inteiro entre 0 (com maior prioridade) e 99 (com menor prioridade). Por pré-definição a prioridade é 99. Se um pacote estiver disponível em mais repositórios o repositório com maior prioridade será utilizado.</P>"
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:946
+#: src/clients/repositories.rb:975
msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>"
msgstr ""
#. help text, continued
-#: src/clients/repositories.rb:954
+#: src/clients/repositories.rb:983
msgid ""
"<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n"
"packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n"
"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>"
msgstr ""
-#: src/clients/repositories.rb:960
+#: src/clients/repositories.rb:989
msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>"
msgstr ""
#. popup message part 1
-#: src/clients/repositories.rb:1005
+#: src/clients/repositories.rb:1034
msgid ""
"Unable to save changes to the repository\n"
"configuration."
@@ -903,7 +918,7 @@
#. popup message part 2 followed by other info
#. popup message, after message header, header of details
-#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1329
#: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310
msgid "Details:"
msgstr "Detalhes:"
@@ -911,18 +926,18 @@
#. popup message part 3
#. end of popup message, question
#. end of popup message, question
-#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337
+#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1337
#: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312
msgid "Try again?"
msgstr "Tentar novamente?"
#. popup headline
-#: src/clients/repositories.rb:1030
+#: src/clients/repositories.rb:1059
msgid "Abort Repository Configuration"
msgstr "Interromper Configuração do Repositório"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1032
+#: src/clients/repositories.rb:1061
msgid ""
"Abort the repository configuration?\n"
"All changes will be lost."
@@ -931,7 +946,7 @@
"Todas as alterações serão perdidas."
#. refresh also the combobox widget
-#: src/clients/repositories.rb:1329
+#: src/clients/repositories.rb:1364
#, fuzzy
msgid ""
"There is no service at URL:\n"
@@ -939,43 +954,43 @@
msgstr "Não existe a configuração %1."
#. TODO: add help text
-#: src/clients/repositories.rb:1440
+#: src/clients/repositories.rb:1475
msgid "Refreshing Repositories"
msgstr "A Refrescar os Repositórios"
-#: src/clients/repositories.rb:1441
+#: src/clients/repositories.rb:1476
#, fuzzy
msgid "Refreshing Services"
msgstr "A Refrescar os Repositórios"
-#: src/clients/repositories.rb:1446
+#: src/clients/repositories.rb:1481
msgid "Refresh Repositories"
msgstr "Refrescar os Repositórios"
-#: src/clients/repositories.rb:1447
+#: src/clients/repositories.rb:1482
#, fuzzy
msgid "Refresh Services"
msgstr "Refrescar Origens"
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1479
+#: src/clients/repositories.rb:1514
msgid "Refreshing Repository %1..."
msgstr "A refrescar o Repositório %1..."
#. refreshing services
#. progress bar label
-#: src/clients/repositories.rb:1505
+#: src/clients/repositories.rb:1540
#, fuzzy
msgid "Refreshing Service %1..."
msgstr "A reiniciar o serviço %1..."
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1524
+#: src/clients/repositories.rb:1559
msgid "Delete the selected repository from the list?"
msgstr "Apagar o repositório seleccionado da lista?"
#. yes-no popup
-#: src/clients/repositories.rb:1538
+#: src/clients/repositories.rb:1573
#, fuzzy
msgid ""
"Delete service %1\n"
@@ -983,7 +998,7 @@
msgstr "Apagar repositórios online deseleccionados"
#. popup message
-#: src/clients/repositories.rb:1606
+#: src/clients/repositories.rb:1641
msgid ""
"For the selected repository, refresh\n"
"cannot be set."
@@ -992,7 +1007,7 @@
"não pode ser definida."
#. popup question, %1 is repository URL
-#: src/clients/repositories.rb:1768
+#: src/clients/repositories.rb:1803
msgid ""
"Repository %1\n"
"has been already added. Each repository should be added only once.\n"
@@ -1001,7 +1016,7 @@
msgstr ""
#. Error popup
-#: src/clients/repositories.rb:1836
+#: src/clients/repositories.rb:1871
#, fuzzy
#| msgid "<p>There were errors while restoring the repository configuration.</p>\n"
msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n"
@@ -1138,7 +1153,7 @@
"Instalá-los agora?\n"
#. start the repository manager
-#: src/clients/sw_single.rb:619
+#: src/clients/sw_single.rb:614
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot configure online update repository \n"
@@ -1147,7 +1162,7 @@
"Não é possível pesquisar por repositórios SLP\n"
"sem ter o pacote %1 instalado"
-#: src/clients/sw_single.rb:645
+#: src/clients/sw_single.rb:640
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot search packages in online repositories\n"
@@ -1157,7 +1172,7 @@
"sem ter o pacote %1 instalado"
#. error report, %1 is a list of packages
-#: src/clients/sw_single.rb:673
+#: src/clients/sw_single.rb:668
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Following packages haven't been found on the medium:\n"
@@ -1527,49 +1542,49 @@
"'%2'?"
#. TRANSLATORS: dialog caption
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:77
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:79
#, fuzzy
msgid "Adding a New Repository"
msgstr "A adicionar o Repositório..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:81
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
#, fuzzy
msgid "Check Repository Type"
msgstr "Escolha o Repositório SLP"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:82
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:84
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Repositório"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:83
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:85
#, fuzzy
msgid "Read Repository License"
msgstr "Refrescar os Repositórios"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:86
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
#, fuzzy
msgid "Checking Repository Type"
msgstr "A Criar Repositório %1"
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:87
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:89
#, fuzzy
msgid "Adding Repository"
msgstr "A adicionar repositório..."
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:88
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:90
#, fuzzy
msgid "Reading Repository License"
msgstr "A Refrescar os Repositórios"
#. add at least one product if the scan result is empty (no product info available)
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:152
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:154
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
#. continue-back popup
#. continue-back popup
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:224
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:226
#: src/modules/SourceManager.rb:330
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1592,7 +1607,7 @@
#. popup message part 1
#. Import GPG keys found in the inst-sys
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:319
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:321
#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306
msgid ""
"Unable to create repository\n"
@@ -1602,20 +1617,20 @@
"a partir do URL '%1'."
#. error message
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:331
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:333
msgid ""
"Using an ISO image over ftp or http protocol is not possible.\n"
"Change the protocol or unpack the ISO image on the server side."
msgstr ""
#. popup message part 2
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:341
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:343
#, fuzzy
msgid "Change the URL and try again?"
msgstr "Alterar a configuração de XPRAM"
#. popup error message, %1 is the package name
-#: src/include/packager/repositories_include.rb:418
+#: src/include/packager/repositories_include.rb:420
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cannot search for SLP repositories\n"
@@ -1634,19 +1649,19 @@
#. error report
#. popup error
#. popup error
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:518 src/modules/AddOnProduct.rb:620
#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730
msgid "An error occurred while preparing the installation system."
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do sistema."
#. error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:653
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:655
msgid "Control file %1 not found on media."
msgstr "No suporte não foi encontrado o ficheiro de controlo %1."
#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration
#. or check the content file
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:894
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:896
#, fuzzy
#| msgid "Package %1 was not installed. The service cannot be edited."
msgid ""
@@ -1656,69 +1671,69 @@
#. TRANSLATORS: error report
#. TRANSLATORS: error report
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1263 src/modules/AddOnProduct.rb:1427
#, fuzzy
msgid "Unable to use additional products."
msgstr "Introduza o CD com o produto adicional"
#. fill up internal map (used later when item selected)
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1314 src/modules/AddOnProduct.rb:1320
#, fuzzy
msgid "%1, URL: %2"
msgstr "URL: %1"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1330
#, fuzzy
msgid "URL: %1, Path: %2"
msgstr "URL: %1, Directório: %2"
#. TRANSLATORS: popup heading
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1361
#, fuzzy
msgid "Additional Products"
msgstr "Origens de Produto Adicionais"
#. TRANSLATORS: additional dialog information
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367
msgid ""
"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n"
"Select the ones you want to use.\n"
msgstr ""
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1378
#, fuzzy
msgid "Additional Products to Select"
msgstr "Origens de Produto Adicionais"
#. push button label
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1385
#, fuzzy
msgid "Add Selected &Products"
msgstr "Adicionar Produtos"
#. %1 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1517
#, fuzzy
#| msgid "Insert the add-on product CD"
msgid "Insert the addon %1 medium"
msgstr "Introduza o CD com o produto adicional"
#. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD"
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1522
#, fuzzy
#| msgid "Insert the first installation medium."
msgid "Insert the %1 %2 medium"
msgstr "Insira o primeiro suporte de instalação."
#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1574
#, fuzzy
msgid "Unable to add product %1."
msgstr "Não foi possível escrever %1."
#. adding the product to the list of products (BNC #269625)
#. no such products
-#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770
+#: src/modules/AddOnProduct.rb:1766 src/modules/AddOnProduct.rb:1772
#: src/modules/Packages.rb:471
msgid "Unknown Product"
msgstr "Produto Desconhecido"
@@ -2281,7 +2296,7 @@
#. radio button
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1750
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757
#, fuzzy
#| msgid "&SMB/CIFS"
msgid "S&MB/CIFS"
@@ -2354,7 +2369,7 @@
#. text entry
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1614
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621
msgid "&Path to Directory or ISO Image"
msgstr "&Caminho para o Directório ou Imagem ISO"
@@ -2426,7 +2441,7 @@
#. label / dialog caption
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:919
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926
msgid "Local Directory"
msgstr "Directório Local"
@@ -2447,17 +2462,17 @@
msgstr "Servidor e Directório"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:461
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:468
msgid "The name of the repository cannot be empty."
msgstr "O nome do repositório não pode estar vazio."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:473
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:480
msgid "&Repository Name"
msgstr "Nome de &Repositório"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:488
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:495
msgid ""
"<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n"
"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n"
@@ -2466,13 +2481,13 @@
"Utilize <b>Nome de Repositório</b> para especificar o nome do repositório. Se este estiver vazio o YaST irá utilizar o nome do produto (se disponível) ou o URL como nome.</p>\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:502
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:509
#, fuzzy
msgid "&Service Name"
msgstr "Nome do Serviço"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:510
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:517
#, fuzzy
msgid ""
"<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n"
@@ -2482,17 +2497,17 @@
"Utilize <b>Nome de Repositório</b> para especificar o nome do repositório. Se este estiver vazio o YaST irá utilizar o nome do produto (se disponível) ou o URL como nome.</p>\n"
#. popup message
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:545
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:552
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode ser vazio."
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:559
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:566
msgid "&URL"
msgstr "&URL"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:573
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:580
msgid ""
"<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n"
"Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>"
@@ -2504,16 +2519,16 @@
#. @return widget description map
#. Get widget description map
#. @return widget description map
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:746 src/modules/SourceDialogs.rb:1886
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
msgid "Edit Parts of the URL"
msgstr "Editar Partes do URL"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900
msgid "Edit Complete URL"
msgstr "Editar o URL Completo"
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:765
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
msgid ""
"<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2522,7 +2537,7 @@
"<p><big><b>Servidor NFS</b></big><br>\n"
"Utilize <b>Nome de Servidor</b> e <b>Caminho para Directório ou Imagem ISO</b>para especificar o nomde de computador do servidor NFS, assim como o caminho neste.</p>"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:772
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:779
msgid ""
"<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n"
"You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n"
@@ -2531,16 +2546,16 @@
msgstr ""
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:827
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
msgid "&CD-ROM"
msgstr "&CD-ROM"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:829
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:836
msgid "&DVD-ROM"
msgstr "&DVD-ROM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:834
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:841
msgid ""
"<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n"
"Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>"
@@ -2549,12 +2564,12 @@
"Defina <b>CD-ROM</b> ou <b>DVD</b> para especificar o tipo de suporte.</p>"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:934
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:941
msgid "ISO Image File"
msgstr "Ficheiro de Imagem ISO"
#. error popup - the entered path is not a directory
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:957
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:964
msgid ""
"The entered path is not a directory\n"
"or the directory does not exist.\n"
@@ -2563,7 +2578,7 @@
"ou o directório não existe.\n"
#. error popup - the entered path is not a regular file
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:987
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:994
msgid ""
"The entered path is not a file\n"
"or the file does not exist.\n"
@@ -2572,7 +2587,7 @@
"ou o ficheiro não existe.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is a file name
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1011
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018
msgid ""
"File '%1'\n"
"does not seem to be an ISO image.\n"
@@ -2583,17 +2598,17 @@
"Pretende usá-lo de qualquer forma?\n"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1032
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039
msgid "&Path to Directory"
msgstr "C&aminho para o Directório"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1040 src/modules/SourceDialogs.rb:1298
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372
msgid "&Plain RPM Directory"
msgstr "&Directório de Simples RPM"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1055
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n"
@@ -2615,20 +2630,20 @@
"a opção <b>Directório de Simples RPM</b>.</p>"
#. `opt(`hstretch),
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1291
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298
msgid "&USB Mass Storage Device"
msgstr "Dispositivo de Armazenamento de Massa &USB"
#. the spacing is added to make the widget wider
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1296 src/modules/SourceDialogs.rb:1363
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370
msgid "&File System"
msgstr "Sistema de &Ficheiros"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1297 src/modules/SourceDialogs.rb:1364
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371
msgid "Dire&ctory"
msgstr "Dire&ctório"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1302
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n"
@@ -2657,7 +2672,7 @@
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
#. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it!
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1312 src/modules/SourceDialogs.rb:1379
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>The file system which is used on the device will be automatically\n"
@@ -2673,11 +2688,11 @@
"falhar ou se quiser utilizar um certo sistema de ficheiros então seleccione-o da lista.</p>"
#. combobox title
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1362
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
msgid "&Disk Device"
msgstr "Dispositivo de &Disco"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n"
@@ -2705,12 +2720,12 @@
"<b>Directório de Simples RPM</b>.</p>"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1395
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402
msgid "&Path to ISO Image"
msgstr "&Caminho para Imagem ISO"
#. push button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1415
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422
msgid ""
"<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n"
"Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n"
@@ -2721,72 +2736,72 @@
"para um ficheiro de imagem ISO.</p>"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603
msgid "Server &Name"
msgstr "&Nome do Servidor"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1600
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607
msgid "&Port"
msgstr "&Porto"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1605
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612
msgid "&Share"
msgstr "&Partilha"
#. checkbox label
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1618
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625
msgid "ISO &Image"
msgstr "&Imagem ISO"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628
msgid "&Directory on Server"
msgstr "&Directório no Servidor"
#. frame
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1626
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
msgid "Au&thentication"
msgstr "Au&tenticação"
#. check box
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640
msgid "&Anonymous"
msgstr "&Anónimo"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1642
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649
msgid "&Workgroup or Domain"
msgstr "Domínio ou &Grupo de Trabalho"
#. text entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1651
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
msgid "&User Name"
msgstr "Nome de &Utilizador"
# /usr/lib/YaST2/clients/adsl_custom.ycp:74
#. password entry
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665
msgid "&Password"
msgstr "&Palavra passe"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1733
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740
msgid "&FTP"
msgstr "&FTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1736
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#. radio button
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750
msgid "HTT&PS"
msgstr "HTT&PS"
#. help text - server dialog
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1917
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924
msgid ""
"<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n"
"Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n"
@@ -2811,7 +2826,7 @@
"do suporte, marque <b>Imagem ISO</b>.</p>\n"
#. help text - server dialog, there is a "Port" widget
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1930
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937
msgid ""
"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n"
"Leave it empty to use the default port.</p>\n"
@@ -2822,12 +2837,12 @@
#. Returns whether Community Repositories are defined in the control file.
#.
#. @return [Boolean] whether defined
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:1992
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999
msgid "I would like to install an additional Add On Product"
msgstr ""
#. help text
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2119
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126
msgid ""
"<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n"
"The software repository can be located on CD, on a network server,\n"
@@ -2838,7 +2853,7 @@
"ou num disco rígido.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2128
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135
msgid ""
"<p>\n"
"To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n"
@@ -2849,7 +2864,7 @@
"tenha o conjunto de CDs ou DVD do produto disponíveis.</p>"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -2873,7 +2888,7 @@
"CDs forem copiados para esse directório.</p>\n"
#. help, continued
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2150
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -2894,27 +2909,27 @@
# there are length limits
# 2000-03-08 17:43:39 CET -ke-
#. error popup
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2165
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
#, fuzzy
#| msgid "Select the media type."
msgid "Select the media type"
msgstr "Escolher o tipo de suporte."
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2171
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178
msgid "Insert the add-on product CD"
msgstr "Introduza o CD com o produto adicional"
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179
msgid "Insert the add-on product DVD"
msgstr "Introduza o DVD com o produto adicional"
#. ask for a medium
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2190
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197
msgid "No USB disk was detected."
msgstr "Nenhum disco USB detectado."
-#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2393
+#. use three slashes as third slash means path
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Download Files</b><br>\n"
@@ -2936,19 +2951,19 @@
"automaticamente descarregar os ficheiros quando necessitar deles mais tarde.</p>\n"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2613
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de Suporte"
#. dialog caption
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2637
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647
msgid "Add On Product"
msgstr ""
#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration
#.
#. @return [Boolean] whether to abort
-#: src/modules/SourceDialogs.rb:2668
+#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678
#, fuzzy
#| msgid "URL entered is not valid"
msgid "URL scheme '%s' is not valid."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pam.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pam.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pam.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 21:13-0000\n"
"Last-Translator: Elísio André Martins Catana \n"
"Language-Team: pt \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pkg-bindings.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pkg-bindings.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/pkg-bindings.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-bindings.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -54,13 +54,13 @@
msgstr "<p><big><b>Refrescar o Repositório</b></big></p><p>O gestor de pacotes está a actualizar o conteúdo do repositório...</p>"
#. error message
-#: src/Package.cc:658
+#: src/Package.cc:655
#, fuzzy
msgid "The package cannot be selected to install."
msgstr "Não foram seleccionados pacotes para instalação."
#. error message
-#: src/Package.cc:664
+#: src/Package.cc:661
#, fuzzy
msgid "The package is not available."
msgstr "Pacote %1 indisponível."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/printer.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/printer.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/printer.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: printer.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -220,7 +220,7 @@
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098
#: src/include/printer/policies.rb:135
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463
#: src/include/printer/sharing.rb:639
@@ -237,8 +237,8 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
#. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up).
#. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf:
-#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220
-#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153
+#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217
+#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153
#: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478
#: src/include/printer/sharing.rb:657
msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf"
@@ -378,7 +378,7 @@
#: src/include/printer/basicmodify.rb:371
#: src/include/printer/basicmodify.rb:899
#: src/include/printer/connectionwizard.rb:551
-#: src/include/printer/overview.rb:89
+#: src/include/printer/overview.rb:86
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -493,8 +493,8 @@
#. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog
#. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected
#. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry:
-#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593
-#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153
+#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590
+#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150
msgid "Nothing Selected"
msgstr "Nada Seleccionado"
@@ -2732,60 +2732,60 @@
#. Authors: Johannes Meixner
#.
#. $Id: overview.ycp 29363 2006-03-24 08:20:43Z mzugec $
-#: src/include/printer/overview.rb:49
+#: src/include/printer/overview.rb:46
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Mostrar todos"
#. CheckBox to select local print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:55
+#: src/include/printer/overview.rb:52
#, fuzzy
msgid "&Local"
msgstr "Local"
#. CheckBox to select remote print queues to be listed:
-#: src/include/printer/overview.rb:62
+#: src/include/printer/overview.rb:59
#, fuzzy
msgid "&Remote"
msgstr "Remota"
#. Where the queue configuration exists (local or remote):
-#: src/include/printer/overview.rb:83
+#: src/include/printer/overview.rb:80
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Print queue name:
-#: src/include/printer/overview.rb:86
+#: src/include/printer/overview.rb:83
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Location of the printer (e.g. second floor, room 2.3):
-#: src/include/printer/overview.rb:92
+#: src/include/printer/overview.rb:89
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Whether or not is is the default queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:95
+#: src/include/printer/overview.rb:92
msgid "Default"
msgstr "Pré-definida"
#. Header of a Table column with a list of print queues.
#. Queue status (accepting/rejecting and enabled/disabled):
-#: src/include/printer/overview.rb:98
+#: src/include/printer/overview.rb:95
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. PushButton label to refresh the list of print queues:
-#: src/include/printer/overview.rb:110
+#: src/include/printer/overview.rb:107
#, fuzzy
msgid "Re&fresh List"
msgstr "&Refrescar Lista"
#. PushButton label to print a test page:
-#: src/include/printer/overview.rb:115
+#: src/include/printer/overview.rb:112
#, fuzzy
msgid "Print &Test Page"
msgstr "Imprimir página de teste"
@@ -2796,7 +2796,7 @@
#. to check whether or not a local cupsd is accessible.
#. The command is shown here to the user (even if it is a bit technical)
#. to have him informed what goes on here and what he can do on his own.
-#: src/include/printer/overview.rb:131
+#: src/include/printer/overview.rb:128
msgid ""
"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n"
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
@@ -2809,7 +2809,7 @@
#. By default the cupsd uses the official IPP port (631).
#. If not, the user must have intentionally and manually changed
#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
-#: src/include/printer/overview.rb:143
+#: src/include/printer/overview.rb:140
msgid ""
"The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n"
"Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n"
@@ -2824,39 +2824,39 @@
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback
-#: src/include/printer/overview.rb:185
+#: src/include/printer/overview.rb:182
msgid ""
"Running several tests regarding CUPS server accessibility...\n"
"(this might take some time)"
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:204
+#: src/include/printer/overview.rb:201
msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?"
msgstr ""
#. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question
#. where %1 will be replaced by the server name:
-#: src/include/printer/overview.rb:210
+#: src/include/printer/overview.rb:207
msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used."
msgstr ""
#. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed
#. so that it is now no longer a real client-only config and
#. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew:
-#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237
+#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234
msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures."
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
-#: src/include/printer/overview.rb:256
+#: src/include/printer/overview.rb:253
#, fuzzy
msgid "CUPS Server %1"
msgstr "Servidor CUPS"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
-#: src/include/printer/overview.rb:280
+#: src/include/printer/overview.rb:277
msgid "Testing if CUPS server is accessible..."
msgstr ""
@@ -2865,39 +2865,39 @@
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
#. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list:
-#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681
-#: src/include/printer/overview.rb:1155
+#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678
+#: src/include/printer/overview.rb:1152
msgid "Select an entry."
msgstr "Seleccione uma entrada."
-#: src/include/printer/overview.rb:608
+#: src/include/printer/overview.rb:605
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é possível apagar a chave TSIG."
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:610
+#: src/include/printer/overview.rb:607
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted."
msgstr ""
-#: src/include/printer/overview.rb:617
+#: src/include/printer/overview.rb:614
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar Instalação"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:619
+#: src/include/printer/overview.rb:616
msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored."
msgstr ""
#. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:623
+#: src/include/printer/overview.rb:620
#, fuzzy
msgid "Delete configuration %1"
msgstr "Apagar agora a configuração %1?"
#. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:625
+#: src/include/printer/overview.rb:622
#, fuzzy
msgid "Do not delete it"
msgstr "Não apagar"
@@ -2909,38 +2909,38 @@
#. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module
#. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident
#. with whatever other setup tool:
-#: src/include/printer/overview.rb:640
+#: src/include/printer/overview.rb:637
#, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of a Class"
msgstr "Confirmar Instalação"
#. Body of a confirmation popup before a class will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:642
+#: src/include/printer/overview.rb:639
#, fuzzy
#| msgid "A zone of this type cannot be edited with this tool."
msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool."
msgstr "Uma zona deste tipo não pode ser editada com esta ferramenta."
-#: src/include/printer/overview.rb:688
+#: src/include/printer/overview.rb:685
#, fuzzy
msgid "Rejecting Print Jobs"
msgstr "Rejeitar Trabalhos de Impressão"
#. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs:
-#: src/include/printer/overview.rb:690
+#: src/include/printer/overview.rb:687
msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected."
msgstr ""
#. Do a refresh of the overview content to be on the safe side.
#. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting".
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:700
+#: src/include/printer/overview.rb:697
#, fuzzy
msgid "Printout Disabled"
msgstr "Impressão &Terminada"
#. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:702
+#: src/include/printer/overview.rb:699
msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled."
msgstr ""
@@ -2949,27 +2949,27 @@
#. the test above makes sure that the queue has printing enabled.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:731
+#: src/include/printer/overview.rb:728
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
msgstr ""
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920
+#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917
#, fuzzy
msgid "Delete Pending Print Jobs For %1"
msgstr "Rejeitar Trabalhos de Impressão"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:759
+#: src/include/printer/overview.rb:756
#, fuzzy
msgid "Delete them before printing testpage"
msgstr "Apagar as definições antigas?"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:762
+#: src/include/printer/overview.rb:759
#, fuzzy
msgid "Print testpage after the other jobs"
msgstr "Imprimir a ajuda deste módulo"
@@ -2978,7 +2978,7 @@
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944
+#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941
#, fuzzy
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
msgstr "Pretendo mesmo apagar a configuração \"%1\"?"
@@ -2998,26 +2998,26 @@
#. + (Printed with CUPS) show
#. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage
#. and it is now independent of the CUPS version.
-#: src/include/printer/overview.rb:802
+#: src/include/printer/overview.rb:799
#, fuzzy
#| msgid "T&est Printing"
msgid "Test printout"
msgstr "T&estar Impressão"
#. Popup::AnyQuestion message:
-#: src/include/printer/overview.rb:804
+#: src/include/printer/overview.rb:801
msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing"
msgstr ""
#. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:806
+#: src/include/printer/overview.rb:803
#, fuzzy
#| msgid "Print test page"
msgid "Single test page"
msgstr "Imprimir página de teste"
#. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label:
-#: src/include/printer/overview.rb:808
+#: src/include/printer/overview.rb:805
#, fuzzy
#| msgid "Print test page"
msgid "Two test pages"
@@ -3025,7 +3025,7 @@
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
-#: src/include/printer/overview.rb:838
+#: src/include/printer/overview.rb:835
#, fuzzy
msgid "Failed to print testpage for %1."
msgstr "Falha ao instalar o pacote %1 necessário."
@@ -3034,19 +3034,19 @@
#. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime)
#. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side.
#. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer:
-#: src/include/printer/overview.rb:855
+#: src/include/printer/overview.rb:852
msgid "Wait Until Testpage Printing Finished"
msgstr ""
#. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result
#. where %1 will be replaced by the queue name.
-#: src/include/printer/overview.rb:859
+#: src/include/printer/overview.rb:856
msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon."
msgstr ""
#. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label
#. regarding a positive testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:864
+#: src/include/printer/overview.rb:861
#, fuzzy
#| msgid "Repair was successful"
msgid "Testpage printout was successful"
@@ -3054,7 +3054,7 @@
#. Popup::AnyQuestion 'No' button label
#. regarding a negative testpage printout result:
-#: src/include/printer/overview.rb:867
+#: src/include/printer/overview.rb:864
#, fuzzy
#| msgid "Writing failed."
msgid "Testpage printing failed"
@@ -3076,55 +3076,55 @@
#. spit out zillions of sheets with nonsense characters.
#. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback
#. to assume that there are no pending jobs in the queue:
-#: src/include/printer/overview.rb:900
+#: src/include/printer/overview.rb:897
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
msgstr ""
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:928
+#: src/include/printer/overview.rb:925
#, fuzzy
msgid "Delete all pending jobs"
msgstr "Rejeitar Trabalhos de Impressão"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
-#: src/include/printer/overview.rb:931
+#: src/include/printer/overview.rb:928
#, fuzzy
msgid "Do not delete them"
msgstr "Não apagar"
#. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log:
-#: src/include/printer/overview.rb:1046
+#: src/include/printer/overview.rb:1043
msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr ""
-#: src/include/printer/overview.rb:1051
+#: src/include/printer/overview.rb:1048
msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)"
msgstr ""
#. but the test_print_cups_error_log was effectively empty,
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1068
+#: src/include/printer/overview.rb:1065
msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file."
msgstr ""
#. show a very generic info to the user to show at least something:
-#: src/include/printer/overview.rb:1078
+#: src/include/printer/overview.rb:1075
msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system."
msgstr ""
#. PopupYesNoHeadline body:
-#: src/include/printer/overview.rb:1105
+#: src/include/printer/overview.rb:1102
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration."
msgstr ""
-#: src/include/printer/overview.rb:1162
+#: src/include/printer/overview.rb:1159
msgid "Cannot Modify"
msgstr ""
#. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified:
-#: src/include/printer/overview.rb:1164
+#: src/include/printer/overview.rb:1161
msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified."
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/product-creator.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/product-creator.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/product-creator.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: product-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/proxy.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/proxy.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/proxy.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rdp.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rdp.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rdp.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rear.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rear.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/rear.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -287,12 +287,6 @@
msgid "Reading Rear Configuration"
msgstr "A Ler a Configuração"
-#: src/include/rear/ui.rb:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading general settings"
-msgid "Reading rear settings"
-msgstr "A Ler as definições gerais"
-
#
#: src/include/rear/ui.rb:698
#, fuzzy
@@ -300,6 +294,12 @@
msgid "Analyzing system"
msgstr "A analisar o sistema..."
+#: src/include/rear/ui.rb:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading general settings"
+msgid "Reading rear settings"
+msgstr "A Ler as definições gerais"
+
#
#: src/include/rear/ui.rb:699
#, fuzzy
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/registration.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/registration.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/registration.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: registration.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -64,7 +64,7 @@
#. dialog title
#. display and run a dialog for updating the current registration
#. @return [Symbol] user input
-#: src/clients/inst_scc.rb:189
+#: src/clients/inst_scc.rb:186
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104
#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287
@@ -80,30 +80,30 @@
msgstr ""
#. popup message: registration finished properly
-#: src/clients/scc_auto.rb:204
+#: src/clients/scc_auto.rb:201
msgid "Registration was successfull."
msgstr ""
#. remove possible duplicates
-#: src/clients/scc_auto.rb:232
+#: src/clients/scc_auto.rb:229
msgid "SLP discovery failed, no server found"
msgstr ""
#. download and install the specified SSL certificate to the system
#. @param url [String] URL of the certificate
-#: src/clients/scc_auto.rb:250
+#: src/clients/scc_auto.rb:247
msgid "Downloading SSL Certificate"
msgstr ""
-#: src/clients/scc_auto.rb:254
+#: src/clients/scc_auto.rb:251
msgid "Importing SSL Certificate"
msgstr ""
#. %s is name of given product
#. then register the product(s)
#. %s is name of given product
-#: src/clients/scc_auto.rb:329 src/lib/registration/registration_ui.rb:283
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:316
+#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:281
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:311
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registering %s ..."
@@ -247,17 +247,28 @@
msgstr "Impressão Digital: %1"
#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:76
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74
+msgid ""
+"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
+"Do you want to configure the network now?"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80
+msgid "Network error, check the network configuration."
+msgstr ""
+
+#. Error popup
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85
msgid "Connection time out."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:84
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93
msgid "Check that this system is known to the registration server."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: additional hint for an error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99
msgid ""
"If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n"
"knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n"
@@ -273,35 +284,35 @@
#. update the message when an old SMT server is found
#. Error popup
#. update the message when an old SMT server is found
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:104
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:109
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:112
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:170
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:173
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration failed."
msgstr "Código de Registo"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:114
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123
#, fuzzy
msgid "Registration client error."
msgstr "Dados a Utilizar no Registo"
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125
msgid ""
"Registration server error.\n"
"Retry registration later."
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167
msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate."
msgstr ""
#. %s are error details
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:188
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "Details: %s"
@@ -310,7 +321,7 @@
#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been
#. imported but the registration server still cannot be accessed securely,
#. user has to solve the certificate issue manually.
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:217
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:226
msgid ""
"A certificate has been already imported\n"
"but the server connection still cannot be trusted.\n"
@@ -320,23 +331,23 @@
msgstr ""
#. progress label
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:229
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:238
msgid "Importing the SSL certificate"
msgstr ""
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:230
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239
msgid "Importing '%s' certificate..."
msgstr ""
#. try to use a translatable message first, if not found then use
#. the original error message from openSSL
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:251
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260
msgid "Secure connection error: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL,
#. e.g. https://smt.example.com
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:270
+#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:279
msgid ""
"An old registration server was detected at\n"
"%s.\n"
@@ -344,24 +355,6 @@
"protocol is installed at the server."
msgstr ""
-#. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze
-#. error message, the entered URL is not valid
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:282
-#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
-msgid "Invalid URL."
-msgstr ""
-
-#. Error popup
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:286
-msgid ""
-"Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n"
-"Do you want to configure the network now?"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292
-msgid "Network error, check the network configuration."
-msgstr ""
-
#. progress step title
#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35
msgid "Storing Registration Configuration..."
@@ -390,7 +383,7 @@
#. FIXME: reused an existing message due to text freeze
#. (later use a better text, it's system update actually...)
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:269
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:267
msgid "Registering the System..."
msgstr ""
@@ -399,14 +392,14 @@
#. updating registered addon/extension, %s is an extension name
#. TRANSLATORS: Progress label
#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:148
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:353
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:346
#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304
msgid "Updating to %s ..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: progress label
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:165
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:163
#, fuzzy
#| msgid "Loading configuration %1..."
msgid "Synchronizing Products..."
@@ -418,30 +411,30 @@
#. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons
#. download the addons from SCC, let the user select addons to install
#. @return [Symbol] the user input
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:179
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:177
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106
msgid "Loading Available Extensions and Modules..."
msgstr ""
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:193
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:191
#, fuzzy
#| msgid "Loading configuration %1..."
msgid "Loading Migration Products..."
msgstr "A carregar configuração %1..."
#. dialog title
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:210
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:208
#, fuzzy
msgid "Register Extensions and Modules"
msgstr "Código de Registo"
#. help text
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:214
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:212
msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:239
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:237
#, fuzzy
msgid ""
"The registration server offers update repositories.\n"
@@ -449,7 +442,7 @@
msgstr "1 item de dados de registo"
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:243
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Would you like to use these mount points\n"
@@ -463,7 +456,7 @@
#. Yast::Mode.update
#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line
-#: src/lib/registration/registration_ui.rb:247
+#: src/lib/registration/registration_ui.rb:245
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?"
msgid ""
@@ -500,7 +493,7 @@
#. error message
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:293
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:292
#, fuzzy
msgid "Saving repository configuration failed."
msgstr "A Iniciar a Instalação..."
@@ -522,12 +515,12 @@
msgstr ""
#. error message
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:280
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:279
msgid "Refreshing service '%s' failed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a product name
-#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:487
+#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:486
#, fuzzy
#| msgid "No product found in the repository"
msgid ""
@@ -729,7 +722,7 @@
#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile
#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:140
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133
#, fuzzy
#| msgid "Registration Code"
msgid "Registration &Code"
@@ -758,7 +751,7 @@
#. part of the main dialog definition - the input fields
#. @return [Yast::Term] UI term
#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:138
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131
msgid "&E-mail Address"
msgstr ""
@@ -833,12 +826,12 @@
msgstr ""
#. help text
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:149
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142
msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions."
msgstr ""
#. Popup question: confirm skipping the registration
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:184
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177
msgid ""
"If you do not register your system we will not be able\n"
"to grant you access to the update repositories.\n"
@@ -851,7 +844,7 @@
#. label text describing the registration (1/2)
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:201
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194
msgid ""
"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n"
"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n"
@@ -862,7 +855,7 @@
#. label text describing the registration (2/2),
#. not displayed in installed system
#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line)
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:213
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206
msgid ""
"If you skip product registration now, remember to register after\n"
"installation has completed."
@@ -870,10 +863,10 @@
#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed)
#. @return [Yast::Term] UI term
-#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:225
+#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218
#, fuzzy
#| msgid "Novell Customer Center Configuration"
-msgid "Net&work Configuration..."
+msgid "Network Configuration..."
msgstr "Centro de Configuração de Clientes Novell"
#. SSL error message
@@ -922,6 +915,11 @@
msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>"
msgstr ""
+#. error message, the entered URL is not valid
+#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67
+msgid "Invalid URL."
+msgstr ""
+
#. input field label
#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106
msgid "&Local Registration Server URL"
@@ -1156,13 +1154,13 @@
msgstr ""
#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470)
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "Checking..."
msgid "Searching..."
msgstr "A verificar..."
-#: src/lib/registration/url_helpers.rb:211
+#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203
#, fuzzy
msgid "Looking up local registration servers..."
msgstr "1 item de dados de registo"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/reipl.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/reipl.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/reipl.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -28,7 +28,7 @@
#. TRANSLATORS: part of a shutdown message
#. %1 is replaced with a device name
#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:66
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:64
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
#. %2 is replaced with a WWPN name
#. %3 is replaced with a LUN name
#. Newline at the end is required
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:85
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:83
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
"and LUN '%3'.\n"
msgstr ""
-#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:99
+#: src/clients/reipl_bootloader_finish.rb:97
msgid ""
"\n"
"After shutdown, reload the system \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/relocation-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/relocation-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/relocation-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-client.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-client.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-client.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-client.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -934,59 +934,59 @@
msgstr "A instalar os pacotes necessários..."
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:953
+#: src/modules/Kerberos.rb:947
msgid "PAM Login"
msgstr "Login PAM"
#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:959
+#: src/modules/Kerberos.rb:953
msgid "Use Kerberos"
msgstr "Utilizar Kerberos"
#. summary item
-#: src/modules/Kerberos.rb:961
+#: src/modules/Kerberos.rb:955
msgid "Do Not Use Kerberos"
msgstr "Não Utilizar Kerberos"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:965
+#: src/modules/Kerberos.rb:959
msgid "Default Realm"
msgstr "Realm Pré-definido"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:972
+#: src/modules/Kerberos.rb:966
msgid "Default Domain"
msgstr "Domínio Pré-definido"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:979
+#: src/modules/Kerberos.rb:973
msgid "KDC Server Address"
msgstr "Endereço do Servidor KDC"
#. summary header
-#: src/modules/Kerberos.rb:983
+#: src/modules/Kerberos.rb:977
msgid "Clock Skew"
msgstr "Desvio do Relógio"
#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:999
+#: src/modules/Kerberos.rb:993
msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Servidor KDC</b>: %1<br>"
#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1004
+#: src/modules/Kerberos.rb:998
#, fuzzy
#| msgid "<p><b>Workgroup or Domain</b>: %1</p>"
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
msgstr "<p><b>Domínio ou Grupo de Trabalho</b>: %1</p>"
#. summary text, %1 is value
-#: src/modules/Kerberos.rb:1010
+#: src/modules/Kerberos.rb:1004
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
msgstr "<b>Realm Pré-definido</b>: %1<br>"
#. summary text (yes/no follows)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1016
+#: src/modules/Kerberos.rb:1010
#, fuzzy
#| msgid "Offline Authentication Enabled"
msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1"
@@ -994,23 +994,23 @@
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1019 src/modules/Samba.rb:1112
+#: src/modules/Kerberos.rb:1013 src/modules/Samba.rb:1112
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. summary value
#. translators: winbind status in summary
-#: src/modules/Kerberos.rb:1021 src/modules/Samba.rb:1114
+#: src/modules/Kerberos.rb:1015 src/modules/Samba.rb:1114
msgid "No"
msgstr "Não"
#. summary line
-#: src/modules/Kerberos.rb:1028
+#: src/modules/Kerberos.rb:1022
msgid "Configuration Acquired via DNS"
msgstr "Configuração Adquirida via DNS"
#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1056
+#: src/modules/Kerberos.rb:1050
msgid ""
"Clock skew is invalid.\n"
"Try again.\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@
"Tente novamente.\n"
#. error popup (wrong format of entered value)
-#: src/modules/Kerberos.rb:1059
+#: src/modules/Kerberos.rb:1053
msgid ""
"Lifetime is invalid.\n"
"Try again."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -253,17 +253,11 @@
#. TRANSLATORS: a popup message
#: src/include/samba-server/complex.rb:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because users are currently connected to this Samba server,\n"
-#| "the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
-#| "To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
-#| "run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgid ""
"Because users are currently connected to this Samba server,\n"
"the server configuration has been reloaded instead of restarted.\n"
"To confirm that all settings are applied despite possibly disconnecting the users,\n"
-"run 'systemctl restart smb' and 'systemctl restart nmb'"
+"run '/etc/init.d/smb restart' and '/etc/init.d/nmb restart'"
msgstr ""
"Em virtude dos utilizadores se encontrarem actualmente ligados a este servidor Samba,\n"
"a configuração do servidor foi recarregada em vez do serviço reiniciado.\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-users.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-users.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/samba-users.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba-users.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/scanner.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/scanner.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/scanner.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: scanner.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/security.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/security.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/security.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: security.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -125,224 +125,224 @@
#. Authors: Michal Svec
#.
#. $Id$
-#: src/include/security/dialogs.rb:64
+#: src/include/security/dialogs.rb:62
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/include/security/dialogs.rb:67
+#: src/include/security/dialogs.rb:65
#, fuzzy
msgid "Use magic SysRq keys"
msgstr "Activar Teclas &Mágicas SysRq"
-#: src/include/security/dialogs.rb:68
+#: src/include/security/dialogs.rb:66
#, fuzzy
msgid "Use secure file permissions"
msgstr "Utilizar Permissões herdadas"
-#: src/include/security/dialogs.rb:71
+#: src/include/security/dialogs.rb:69
#, fuzzy
msgid "Remote access to the display manager"
msgstr "Acesso Remoto ao Gestor de Ecrã"
-#: src/include/security/dialogs.rb:74
+#: src/include/security/dialogs.rb:72
msgid "Write back system time to the hardware clock"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:77
+#: src/include/security/dialogs.rb:75
msgid "Always generate syslog message for cron scripts"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:80
+#: src/include/security/dialogs.rb:78
#, fuzzy
msgid "Run the DHCP daemon in a chroot"
msgstr "Executar o Serviço NTP numa &Jaula Chroot"
-#: src/include/security/dialogs.rb:83
+#: src/include/security/dialogs.rb:81
msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:86
+#: src/include/security/dialogs.rb:84
#, fuzzy
msgid "Remote root login in the display manager"
msgstr "Acesso Remoto ao Gestor de Ecrã"
-#: src/include/security/dialogs.rb:89
+#: src/include/security/dialogs.rb:87
#, fuzzy
msgid "Remote access to the X server"
msgstr "Desactivar o servidor DHCP"
-#: src/include/security/dialogs.rb:92
+#: src/include/security/dialogs.rb:90
#, fuzzy
msgid "Remote access to the email delivery subsystem"
msgstr "Acesso Remoto ao Gestor de Ecrã"
-#: src/include/security/dialogs.rb:95
+#: src/include/security/dialogs.rb:93
#, fuzzy
#| msgid "Restart services"
msgid "Restart services on update"
msgstr "Reiniciar serviços"
-#: src/include/security/dialogs.rb:98
+#: src/include/security/dialogs.rb:96
#, fuzzy
msgid "Stop services on removal"
msgstr "Desactivar serviço"
-#: src/include/security/dialogs.rb:101
+#: src/include/security/dialogs.rb:99
#, fuzzy
msgid "Enable TCP syncookies"
msgstr "Activar Políticas de Palavras Passe"
-#: src/include/security/dialogs.rb:104
+#: src/include/security/dialogs.rb:102
#, fuzzy
msgid "IPv4 forwarding"
msgstr "Activar Encaminhamento &IP"
-#: src/include/security/dialogs.rb:105
+#: src/include/security/dialogs.rb:103
#, fuzzy
msgid "IPv6 forwarding"
msgstr "Activar Encaminhamento &IP"
-#: src/include/security/dialogs.rb:106
+#: src/include/security/dialogs.rb:104
#, fuzzy
#| msgid "Enable the service"
msgid "Enable basic system services"
msgstr "Activar o serviço"
-#: src/include/security/dialogs.rb:109
+#: src/include/security/dialogs.rb:107
#, fuzzy
#| msgid "Disable the service"
msgid "Disable extra services"
msgstr "Desactivar o serviço"
#. handle the special cases at first
-#: src/include/security/dialogs.rb:152
+#: src/include/security/dialogs.rb:150
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: src/include/security/dialogs.rb:154
+#: src/include/security/dialogs.rb:152
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: src/include/security/dialogs.rb:156
+#: src/include/security/dialogs.rb:154
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#. table header
#. table header
-#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
+#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409
#, fuzzy
msgid "Security Setting"
msgstr "Definições de Segurança"
-#: src/include/security/dialogs.rb:183 src/include/security/dialogs.rb:412
+#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/include/security/dialogs.rb:184 src/include/security/dialogs.rb:413
+#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411
#, fuzzy
msgid "Security Status"
msgstr "Definições de Segurança"
#. add one line for each security setting
-#: src/include/security/dialogs.rb:320
+#: src/include/security/dialogs.rb:318
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. this is a separator between service names
#. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail"
-#: src/include/security/dialogs.rb:363
+#: src/include/security/dialogs.rb:361
msgid " or "
msgstr ""
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
-#: src/include/security/dialogs.rb:370
+#: src/include/security/dialogs.rb:368
#, fuzzy
msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr ""
"Estes serviços necessários estão em falta:\n"
"%1."
-#: src/include/security/dialogs.rb:372
+#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:380
+#: src/include/security/dialogs.rb:378
#, fuzzy
msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
msgstr ""
"Estes serviços necessários estão em falta:\n"
"%1."
-#: src/include/security/dialogs.rb:381
+#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:383
+#: src/include/security/dialogs.rb:381
msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/dialogs.rb:389
+#: src/include/security/dialogs.rb:387
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Overview dialog caption
#. params: input tree, parent, label, id
-#: src/include/security/dialogs.rb:401 src/include/security/wizards.rb:49
+#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49
#, fuzzy
msgid "Security Overview"
msgstr "Visão Geral de Teclas Especiais"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:426
+#: src/include/security/dialogs.rb:424
#, fuzzy
msgid "Change &Status"
msgstr "Alterar isto?"
#. push button label
-#: src/include/security/dialogs.rb:429
+#: src/include/security/dialogs.rb:427
msgid "&Description"
msgstr "&Descrição"
#
#. update the current value
-#: src/include/security/dialogs.rb:523
+#: src/include/security/dialogs.rb:521
#, fuzzy
#| msgid "Analyzing the system..."
msgid "Analyzing system"
msgstr "A analisar o sistema..."
#. Boot dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:589 src/include/security/wizards.rb:57
+#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
msgid "Boot Settings"
msgstr "Definições de Arranque do Sistema"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:601
+#: src/include/security/dialogs.rb:587
msgid "Boot Permissions"
msgstr "Permissões de Arranque do Sistema"
#. Misc dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:670 src/include/security/wizards.rb:60
+#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Definições Várias"
#. Password dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:750 src/include/security/wizards.rb:56
+#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56
msgid "Password Settings"
msgstr "Definições da Palavra Passe"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:759
+#: src/include/security/dialogs.rb:753
msgid "Checks"
msgstr "Validações"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:774
+#: src/include/security/dialogs.rb:768
msgid "Password Age"
msgstr "Idade da Palavra Passe"
#. Popup text
-#: src/include/security/dialogs.rb:852
+#: src/include/security/dialogs.rb:846
msgid ""
"The minimum number of days cannot be larger\n"
"than the maximum."
@@ -351,7 +351,7 @@
"que o máximo."
#. Popup text, %1 is number
-#: src/include/security/dialogs.rb:869
+#: src/include/security/dialogs.rb:863
msgid ""
"The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n"
"The maximum password length for the selected encryption method is %1."
@@ -360,17 +360,17 @@
"O comprimento máximo da palavra passe para o método de cifra seleccionado é %1."
#. Login dialog caption
-#: src/include/security/dialogs.rb:901 src/include/security/wizards.rb:58
+#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58
msgid "Login Settings"
msgstr "Definições de Entrada no Sistema"
#. Frame label
-#: src/include/security/dialogs.rb:910
+#: src/include/security/dialogs.rb:904
msgid "Login"
msgstr "Entrada no Sistema"
#. Read dialog help 1/2
-#: src/include/security/helps.rb:41
+#: src/include/security/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Initializing Security Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...<br></p>"
@@ -379,7 +379,7 @@
"<br>Por favor aguarde...<br></p>"
#. Read dialog help 2/2
-#: src/include/security/helps.rb:45
+#: src/include/security/helps.rb:43
msgid ""
"<p><b><big>Aborting the Initialization</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
@@ -388,7 +388,7 @@
"Interrompa de forma segura o utilitário de configuração premindo <b>Interromper</b> agora.</p>"
#. Write dialog help 1/2
-#: src/include/security/helps.rb:49
+#: src/include/security/helps.rb:47
msgid ""
"<p><b><big>Saving Security Configuration</big></b>\n"
"<br>Please wait...<br></p>"
@@ -397,7 +397,7 @@
"<br>Por favor aguarde...<br></p>"
#. Write dialog help 2/2
-#: src/include/security/helps.rb:53
+#: src/include/security/helps.rb:51
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.</p>"
@@ -405,9 +405,57 @@
"<p><b><big>Interromper Gravação</big></b><br>\n"
"Interrompa o procedimento de gravação premindo <b>Interromper</b>.</p>"
-#. Main dialog help 1/8
+#. Boot dialog help 1/4
+#: src/include/security/helps.rb:55
+msgid ""
+"<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n"
+"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Segurança de Arranque</big></b></p>\n"
+"<p>Utilize esta caixa de diálogo para alterar várias definições\n"
+"de segurança relacionadas com o arranque.</p>"
+
+#. Boot dialog help 2/4
#: src/include/security/helps.rb:59
msgid ""
+"<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
+"Configure what the system should do in response to\n"
+"someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
+"combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
+"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
+"workstation and server.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Interpretação de Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
+"Configura a resposta a quando alguém na consola pressiona\n"
+"a combinação de teclas CTRL + ALT + DEL. simultaneamente.\n"
+"habitualmente o sistema reinicia. Por vezes é desejável ignorar\n"
+"este acontecimento, por exemplo, quando o sistema actua tanto\n"
+"de servidor como de estação de trabalho.</p>"
+
+#. Boot dialog help 3/4
+#: src/include/security/helps.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
+#| "Set who is allowed to shut down the machine from KDM or GDM.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
+"Set who is allowed to shut down the machine from KDM.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Comportamento de Encerramento do Gestor de Sessão</b>:\n"
+"Define quem tem permissões para desligar o computador a partir do KDM ou do GDM.</p>\n"
+
+#. Boot dialog help 4/4
+#: src/include/security/helps.rb:72
+msgid ""
+"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
+"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
+"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Main dialog help 1/8
+#: src/include/security/helps.rb:78
+msgid ""
"<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n"
"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n"
" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n"
@@ -421,7 +469,7 @@
"podem ser alteradas conforme desejado.</p>"
#. Main dialog help 5/8
-#: src/include/security/helps.rb:67
+#: src/include/security/helps.rb:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n"
@@ -434,14 +482,14 @@
"que esteja ligado a qualquer tipo de rede, ou à Internet.</p>"
#. Main dialog help 6/8
-#: src/include/security/helps.rb:71
+#: src/include/security/helps.rb:90
msgid ""
"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
#. Main dialog help 7/8
-#: src/include/security/helps.rb:75
+#: src/include/security/helps.rb:94
msgid ""
"<p><b>Network Server</b>: For a computer that provides\n"
"any type of service.</p>"
@@ -450,13 +498,13 @@
"algum tipo de serviço.</p>"
#. Main dialog help 8/8
-#: src/include/security/helps.rb:79
+#: src/include/security/helps.rb:98
#, fuzzy
msgid "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>"
msgstr "<p>Introduza a <b>Versão</b> da sua configuração de imagem.</p>"
#. Login dialog help 1/4
-#: src/include/security/helps.rb:81
+#: src/include/security/helps.rb:100
msgid ""
"<p><big><b>Login Security</b></big></p>\n"
"<p>These login settings\n"
@@ -467,7 +515,7 @@
"guardadas no ficheiro \"/etc/login.defs\".</p>"
#. Login dialog help 2/4
-#: src/include/security/helps.rb:87
+#: src/include/security/helps.rb:106
msgid ""
"<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n"
"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n"
@@ -482,7 +530,7 @@
"Um valor sensato é três segundos (<tt>3</tt>).</p>"
#. Login dialog help 3/4
-#: src/include/security/helps.rb:94
+#: src/include/security/helps.rb:113
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n"
@@ -496,7 +544,7 @@
"a tentar entrar numa localização diferente da habitual).</p>"
#. Login dialog help 4/4
-#: src/include/security/helps.rb:101
+#: src/include/security/helps.rb:120
msgid ""
"<p><b>Allow Remote Graphical Login:</b> Checking this allows access\n"
"to a graphical login screen for this machine over the network. Remote access\n"
@@ -508,7 +556,7 @@
"a segurança do sistema.</p>"
#. Password dialog help 1/8
-#: src/include/security/helps.rb:107
+#: src/include/security/helps.rb:126
msgid ""
"<p>These password settings\n"
"are mainly stored in the /etc/login.defs file.</p>"
@@ -517,7 +565,7 @@
"na sua maioria guardadas no ficheiro /etc/login.defs.</p>"
#. Password dialog help 2/8
-#: src/include/security/helps.rb:111
+#: src/include/security/helps.rb:130
msgid ""
"<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n"
"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n"
@@ -530,7 +578,7 @@
"validadas segundo estas regras.</p>"
#. Password dialog help
-#: src/include/security/helps.rb:117
+#: src/include/security/helps.rb:136
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n"
@@ -545,7 +593,7 @@
"será rejeitada. O valor zero suprime esta validação.</p>"
#. Password dialog help 4/8
-#: src/include/security/helps.rb:125
+#: src/include/security/helps.rb:144
msgid ""
"<p><b>Passwords to Remember</b>:\n"
"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n"
@@ -556,12 +604,12 @@
"parte do utilizador. Digite 0 se não pretende armazenar as palavras passe.</p>"
#. Password dialog help 5a/8
-#: src/include/security/helps.rb:131
+#: src/include/security/helps.rb:150
msgid "<p><b>Password Encryption Method:</b></p>"
msgstr "<p><b>Método de Cifra da Palavra Passe:</b></p>"
#. Password dialog help 5b/8
-#: src/include/security/helps.rb:133
+#: src/include/security/helps.rb:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b>des</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n"
@@ -578,7 +626,7 @@
"compatibilidade com outros sistemas, utilize este método.</p>"
#. Password dialog help 5c/8
-#: src/include/security/helps.rb:139
+#: src/include/security/helps.rb:158
msgid ""
"<p><b>MD5</b> allows longer passwords and is supported by all current Linux \n"
"distributions, but not by other systems or old software.</p>"
@@ -588,12 +636,12 @@
"sistemas, ou em software antigo.</p>"
#. Password dialog help 5d/8
-#: src/include/security/helps.rb:143
+#: src/include/security/helps.rb:162
msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
msgstr ""
#. Password dialog help 7/8
-#: src/include/security/helps.rb:147
+#: src/include/security/helps.rb:166
msgid ""
"<p><b>Password Age:</b> Set the minimum and\n"
"maximum number of days a password may be used.</p>"
@@ -603,7 +651,7 @@
"palavra passe deve ser modificada.</p>"
#. Password dialog help 8/8
-#: src/include/security/helps.rb:151
+#: src/include/security/helps.rb:170
msgid ""
"<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n"
"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n"
@@ -613,7 +661,7 @@
"Esta entrada configura o número de dias antes de expirar a palavra passe, que os utilizadores são avisados. Quanto mais tempo, menor as hipóteses de um utilizador descobrir a palavra passe.</p>"
#. Adduser dialog help 1/2
-#: src/include/security/helps.rb:157
+#: src/include/security/helps.rb:176
msgid ""
"<p><big><b>User Security</b></big></P>\n"
"<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>"
@@ -623,7 +671,7 @@
"utilizadas para criar utilizadores.</p>"
#. Adduser dialog help 2/3
-#: src/include/security/helps.rb:161
+#: src/include/security/helps.rb:180
msgid ""
"<p><b>User ID Limitations:</b>\n"
"Set the minimum and maximum possible user ID.</p>"
@@ -632,7 +680,7 @@
"Defina o ID máximo e mínimo que um utilizador pode ter.</p>"
#. Adduser dialog help 3/3
-#: src/include/security/helps.rb:165
+#: src/include/security/helps.rb:184
msgid ""
"<p><b>Group ID Limitations</b>:\n"
"Set the minimum and maximum possible group ID.</p>"
@@ -641,7 +689,7 @@
"Defina o máximo e mínimo possível para os ID dos grupos.</p>"
#. Misc dialog help 1/14
-#: src/include/security/helps.rb:169
+#: src/include/security/helps.rb:188
msgid ""
"<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n"
"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>"
@@ -651,7 +699,7 @@
"relacionadas com segurança local.</p>"
#. Misc dialog help 2/14
-#: src/include/security/helps.rb:173
+#: src/include/security/helps.rb:192
msgid ""
"<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n"
"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n"
@@ -687,7 +735,7 @@
"aplicações X e programas setuid.</p>\n"
#. Misc dialog help 6/14
-#: src/include/security/helps.rb:189
+#: src/include/security/helps.rb:208
msgid ""
"<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n"
"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n"
@@ -704,7 +752,7 @@
"(menos ficheiros) ou <b>root</b> (todos os ficheiros).</p>"
#. Misc dialog help 10/14
-#: src/include/security/helps.rb:197
+#: src/include/security/helps.rb:216
msgid ""
"<p><b>Current Directory in root's Path</b> On a DOS system,\n"
"the system first searches for executable files (programs) in the current\n"
@@ -718,7 +766,7 @@
"pelos programas, exclusivamente no caminho definido para procura (variável PATH).</p>"
#. Misc dialog help 11/14
-#: src/include/security/helps.rb:204
+#: src/include/security/helps.rb:223
msgid ""
"<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n"
"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n"
@@ -732,7 +780,7 @@
"pelos programas, exclusivamente no caminho definido para procura (variável PATH).</p>"
#. Misc dialog help 12/14
-#: src/include/security/helps.rb:211
+#: src/include/security/helps.rb:230
msgid ""
"<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n"
"search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n"
@@ -751,7 +799,7 @@
"se activar esta opção.</p>"
#. Misc dialog help 13/14
-#: src/include/security/helps.rb:220
+#: src/include/security/helps.rb:239
msgid ""
"<p>\"yes\": the dot (\".\") is attached to the end of the search\n"
"path of root, making it the last to be searched.</p>"
@@ -760,7 +808,7 @@
"do utilizador root, situando-o no último lugar da lista de procura.</p>"
#. Misc dialog help 14/14
-#: src/include/security/helps.rb:224
+#: src/include/security/helps.rb:243
msgid ""
"<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n"
"current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>"
@@ -769,7 +817,7 @@
"no directório actual com o prefixo \"./\". Exemplo \"./configure\".</p>"
#. Misc dialog help 14/14
-#: src/include/security/helps.rb:228
+#: src/include/security/helps.rb:247
msgid ""
"<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n"
"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n"
@@ -781,26 +829,26 @@
"Para mais detalhes, consulte /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
#. help text: security overview dialog 1/
-#: src/include/security/helps.rb:234
+#: src/include/security/helps.rb:253
msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>"
msgstr ""
#. help text: security overview dialog 1/
-#: src/include/security/helps.rb:238
+#: src/include/security/helps.rb:257
msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>"
msgstr ""
#. help text: security overview dialog 1/
-#: src/include/security/helps.rb:242
+#: src/include/security/helps.rb:261
msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>"
msgstr ""
#. an error message (rich text)
-#: src/include/security/helps.rb:246
+#: src/include/security/helps.rb:265
msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:252
+#: src/include/security/helps.rb:271
msgid ""
"<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n"
"across the network by an X server running on another system if so\n"
@@ -812,7 +860,7 @@
"logins, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:262
+#: src/include/security/helps.rb:281
msgid ""
"<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n"
"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n"
@@ -820,23 +868,23 @@
"correct log messages.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:268
+#: src/include/security/helps.rb:287
msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:271
+#: src/include/security/helps.rb:290
msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:274
+#: src/include/security/helps.rb:293
msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:277
+#: src/include/security/helps.rb:296
msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:280
+#: src/include/security/helps.rb:299
msgid ""
"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n"
"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n"
@@ -848,13 +896,13 @@
"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:290
+#: src/include/security/helps.rb:309
msgid ""
"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n"
"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:293
+#: src/include/security/helps.rb:312
msgid ""
"<P>If a package containing a service that is currently running is being\n"
"updated, the service is restarted after the files in the package have been\n"
@@ -866,7 +914,7 @@
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:303
+#: src/include/security/helps.rb:322
msgid ""
"<P>If a package containing a service that is currently running is being\n"
"uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n"
@@ -878,23 +926,23 @@
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:313
+#: src/include/security/helps.rb:332
msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:316 src/include/security/helps.rb:320
+#: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339
msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:319
+#: src/include/security/helps.rb:338
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:323
+#: src/include/security/helps.rb:342
msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv6</EM> only.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:324
+#: src/include/security/helps.rb:343
#, fuzzy
msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>"
msgstr ""
@@ -903,117 +951,18 @@
"mesmo se este encravar (ex: durante o debug do kernel).\n"
"Para mais detalhes, consulte /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>"
-#: src/include/security/helps.rb:327
+#: src/include/security/helps.rb:346
msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:330
+#: src/include/security/helps.rb:349
msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:333
+#: src/include/security/helps.rb:352
msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>"
msgstr ""
-#: src/include/security/helps.rb:341
-msgid ""
-"<p><b><big>Boot Security</big></b></p>\n"
-"<p>In this dialog, change various boot settings related to security.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><big>Segurança de Arranque</big></b></p>\n"
-"<p>Utilize esta caixa de diálogo para alterar várias definições\n"
-"de segurança relacionadas com o arranque.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is
-#. reboot)
-#: src/include/security/helps.rb:348
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-#| "Configure what the system should do in response to\n"
-#| "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-#| "combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-#| "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-#| "workstation and server.</p>"
-msgid ""
-"Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-"workstation and server."
-msgstr ""
-"<p><b>Interpretação de Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Configura a resposta a quando alguém na consola pressiona\n"
-"a combinação de teclas CTRL + ALT + DEL. simultaneamente.\n"
-"habitualmente o sistema reinicia. Por vezes é desejável ignorar\n"
-"este acontecimento, por exemplo, quando o sistema actua tanto\n"
-"de servidor como de estação de trabalho.</p>"
-
-#. TRANSLATORS: part of help text - default action (the default is halt)
-#: src/include/security/helps.rb:355
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-#| "Configure what the system should do in response to\n"
-#| "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-#| "combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-#| "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-#| "workstation and server.</p>"
-msgid ""
-"By default the system halts but sometimes it is desirable\n"
-"to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-"workstation and server."
-msgstr ""
-"<p><b>Interpretação de Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Configura a resposta a quando alguém na consola pressiona\n"
-"a combinação de teclas CTRL + ALT + DEL. simultaneamente.\n"
-"habitualmente o sistema reinicia. Por vezes é desejável ignorar\n"
-"este acontecimento, por exemplo, quando o sistema actua tanto\n"
-"de servidor como de estação de trabalho.</p>"
-
-#. Boot dialog help 2/4
-#. TRANSLATORS: %s is help text - default action
-#: src/include/security/helps.rb:364
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-#| "Configure what the system should do in response to\n"
-#| "someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-#| "combination. Usually the system reboots. Sometimes it is desirable\n"
-#| "to ignore this event, for example, when the system serves as both\n"
-#| "workstation and server.</p>"
-msgid ""
-"<p><b>Interpretation of Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Configure what the system should do in response to\n"
-"someone at the console pressing the CTRL + ALT + DEL key\n"
-"combination. %s</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Interpretação de Ctrl + Alt + Del</b>:\n"
-"Configura a resposta a quando alguém na consola pressiona\n"
-"a combinação de teclas CTRL + ALT + DEL. simultaneamente.\n"
-"habitualmente o sistema reinicia. Por vezes é desejável ignorar\n"
-"este acontecimento, por exemplo, quando o sistema actua tanto\n"
-"de servidor como de estação de trabalho.</p>"
-
-#. Boot dialog help 3/4
-#: src/include/security/helps.rb:373
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
-#| "Set who is allowed to shut down the machine from KDM or GDM.</p>\n"
-msgid ""
-"<p><b>Shutdown Behaviour of Login Manager</b>:\n"
-"Set who is allowed to shut down the machine from %s.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Comportamento de Encerramento do Gestor de Sessão</b>:\n"
-"Define quem tem permissões para desligar o computador a partir do KDM ou do GDM.</p>\n"
-
-#. Boot dialog help 4/4
-#: src/include/security/helps.rb:377
-msgid ""
-"<p><b>Hibernate System</b>:\n"
-"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n"
-"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n"
-msgstr ""
-
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:54
#, fuzzy
@@ -1079,246 +1028,173 @@
"maximum."
msgstr "O ID mínimo de grupo não pode ser maior que o máximo."
-#. encoding: utf-8
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
-#.
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
-#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
-#. Free Software Foundation.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
-#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
-#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
-#. this program; if not, contact Novell, Inc.
-#.
-#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
-#. current contact information at www.novell.com.
-#. ------------------------------------------------------------------------------
-#. * File: include/security/widgets.ycp
-#. * Module: Security configuration
-#. * Summary: Security widgets definitions
-#. * Authors: Michal Svec
-#. *
-#. * $Id$
-#. *
-#. * This file contains the definitions of all widgets used by the
-#. * security module. They are all in one map (function) called
-#. * WIDGETS.
-#.
-#. <pre>
-#.
-#. The WIDGETS format:
-#. -------------------
-#.
-#. map WIDGETS = $[
-#. "Item unique ID" : $[
-#. "Widget" : "ComboBox",
-#. "Label" : "Item Label",
-#. "Options" : [ "option1", "option2", ... ],
-#. "Value" : "option2"
-#. ],
-#. ...
-#. ];
-#.
-#. The "Value" is the current value of this option and one from "Options".
-#.
-#. Particular "Options" can be either <string> or [ <string>, <string> ]. In the
-#. latter case, the first string is used as ID and the second is displayed. For
-#. example: [ "option1", ["option2",_("Option2 translation")], ... ].
-#.
-#. Possible "Widget" values so far: "ComboBox, CheckBox, TextEntry".
-#.
-#. Implementation:
-#. ---------------
-#.
-#. map2widget("ID")
-#. - look up the "ID" in the "WIDGETS" map
-#. - create the widget
-#.
-#. widget2value("ID")
-#. - query UI for the widget with `id(ID)
-#. - return its current value
-#.
-#. updatewidget("ID")
-#. - look up the "ID" and change its "Value" to the "val"
-#. - updates the WIDGETS map
-#. - called after start and after each subdialog [OK]
-#. - must check if the value is in "Options"! (TODO)
-#.
-#. processinput()
-#. - return true (OK) or false (abort, back, nil, help!, ...)
-#.
-#. </pre>
-#.
-#. *
-#. @return [Hash] all widgets
-#: src/include/security/widgets.rb:87
+#. ComboBox label
+#: src/include/security/widgets.rb:100
+msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "&Interpretação de Ctrl + Alt + Del"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:105
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/include/security/widgets.rb:88
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:107
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/include/security/widgets.rb:89
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:109
msgid "Halt"
msgstr "Parar"
-#: src/include/security/widgets.rb:93
-msgid "Only root"
-msgstr "Apenas o root"
-
-#: src/include/security/widgets.rb:94
-msgid "All Users"
-msgstr "Todos os Utilizadores"
-
-#: src/include/security/widgets.rb:95
-msgid "Nobody"
-msgstr "Ninguém"
-
-#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:117
-msgid "&Interpretation of Ctrl + Alt + Del"
-msgstr "&Interpretação de Ctrl + Alt + Del"
-
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:126
+#: src/include/security/widgets.rb:116
msgid "Allow Remote &Graphical Login"
msgstr "Permitir Entrada &Gráfica Remota"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:132
+#: src/include/security/widgets.rb:122
#, fuzzy
#| msgid "Enable &Magic SysRq Keys"
msgid "&Magic SysRq Keys"
msgstr "Activar Teclas &Mágicas SysRq"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:135
+#: src/include/security/widgets.rb:125
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:137
+#: src/include/security/widgets.rb:127
#, fuzzy
#| msgid "Enable AppArmor Functions"
msgid "Enable All Functions"
msgstr "Activar Funções AppArmor"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:144
+#: src/include/security/widgets.rb:134
msgid "&Delay after Incorrect Login Attempt"
msgstr "&Tempo de Espera após Tentativa Errada de Entrada no Sistema"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:152 src/include/security/widgets.rb:199
+#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205
msgid "Maxim&um"
msgstr "Máxim&o"
#. IntField label
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:158 src/include/security/widgets.rb:212
+#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218
msgid "M&inimum"
msgstr "Mín&imo"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:164
+#: src/include/security/widgets.rb:154
#, fuzzy
+#| msgid "&Shutdown Behaviour of Login Manager:"
+msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:"
+msgstr "Comportamento de &Encerramento do Gestor de Sessão:"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:159
+msgid "Only root"
+msgstr "Apenas o root"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:161
+msgid "All Users"
+msgstr "Todos os Utilizadores"
+
+#. ComboBox value
+#: src/include/security/widgets.rb:163
+msgid "Nobody"
+msgstr "Ninguém"
+
+#. ComboBox label
+#: src/include/security/widgets.rb:170
+#, fuzzy
#| msgid "System Information"
msgid "System Hybernation"
msgstr "Informação do Sistema"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:167
+#: src/include/security/widgets.rb:173
msgid "User on the active console"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:169
+#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
msgstr ""
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:171
+#: src/include/security/widgets.rb:177
#, fuzzy
#| msgid "Authentication Realms"
msgid "Authentication always required"
msgstr "Realms de Autenticação"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:178
+#: src/include/security/widgets.rb:184
msgid "P&assword Encryption Method"
msgstr "Método de cifra da P&alavra Passe"
#. CheckBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:192
+#: src/include/security/widgets.rb:198
msgid "&Check New Passwords"
msgstr "&Validar Novas Palavra Passe"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:205
+#: src/include/security/widgets.rb:211
msgid "Numb&er of Passwords to Remember"
msgstr "Número de Palavras Pass&e a Recordar"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:218
+#: src/include/security/widgets.rb:224
msgid "&Minimum Acceptable Password Length"
msgstr "Comprimento &Mínimo Aceitável para a Palavra Passe"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:226
+#: src/include/security/widgets.rb:232
msgid "&Days before Password Expires Warning"
msgstr "Aviso do Número de &Dias Antes de Expirar a Palavra Passe"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:234
+#: src/include/security/widgets.rb:240
msgid "&File Permissions"
msgstr "Permissões de &Ficheiro"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:237
+#: src/include/security/widgets.rb:243
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:239
+#: src/include/security/widgets.rb:245
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"
#. ComboBox value
-#: src/include/security/widgets.rb:241
+#: src/include/security/widgets.rb:247
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranóico"
#. ComboBox label
-#: src/include/security/widgets.rb:248
+#: src/include/security/widgets.rb:254
msgid "&User Launching updatedb"
msgstr "&Utilizador que Lança o updatedb"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:255
+#: src/include/security/widgets.rb:261
msgid "Ma&ximum"
msgstr "Má&ximo"
#. IntField label
-#: src/include/security/widgets.rb:261
+#: src/include/security/widgets.rb:267
msgid "&Minimum"
msgstr "&Mínimo"
-#. ComboBox label
-#. TRANSLATORS: %s will be the configured display manager usually: GDM or KDM,
-#. but could be XDM,WDM,ENTRANCE,CONSOLE
-#: src/include/security/widgets.rb:277
-#, fuzzy
-#| msgid "&Shutdown Behaviour of Login Manager:"
-msgid "&Shutdown Behaviour of %s Login Manager:"
-msgstr "Comportamento de &Encerramento do Gestor de Sessão:"
-
#: src/include/security/wizards.rb:53
#, fuzzy
msgid "Predefined Security Configurations"
@@ -1336,74 +1212,69 @@
msgstr "A inicializar..."
#. Security read dialog caption
-#: src/modules/Security.rb:638
+#: src/modules/Security.rb:654
msgid "Saving Security Configuration"
msgstr "A Guardar Configuração de Segurança"
#. Progress stage 1/4
-#: src/modules/Security.rb:647
+#: src/modules/Security.rb:663
msgid "Write security settings"
msgstr "Gravar definições de segurança"
#. Progress stage 2/4
-#: src/modules/Security.rb:649
+#: src/modules/Security.rb:665
msgid "Write inittab settings"
msgstr "Gravar definições do inittab"
#. Progress stage 3/4
-#: src/modules/Security.rb:651
+#: src/modules/Security.rb:667
msgid "Write PAM settings"
msgstr "Gravar definições de PAM"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/Security.rb:653
+#: src/modules/Security.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Save system settings"
msgid "Update system settings"
msgstr "Gravar definições de sistema"
#. Progress step 1/5
-#: src/modules/Security.rb:657
+#: src/modules/Security.rb:673
msgid "Writing security settings..."
msgstr "A escrever as definições de segurança..."
#. Progress step 2/5
-#: src/modules/Security.rb:659
+#: src/modules/Security.rb:675
msgid "Writing inittab settings..."
msgstr "A escrever as definições do inittab..."
#. Progress step 3/5
-#: src/modules/Security.rb:661
+#: src/modules/Security.rb:677
msgid "Writing PAM settings..."
msgstr "A escrever as definições de PAM..."
#. Progress step 4/5
-#: src/modules/Security.rb:663
+#: src/modules/Security.rb:679
#, fuzzy
#| msgid "Saving system settings..."
msgid "Updating system settings..."
msgstr "A gravar as definições de sistema..."
#. Progress step 5/5
-#: src/modules/Security.rb:665
+#: src/modules/Security.rb:681
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:754
+#: src/modules/Security.rb:791
msgid "Current Security Level: Custom settings"
msgstr "Nível Actual de Segurança: Definições Personalizadas"
#. Summary text
-#: src/modules/Security.rb:758
+#: src/modules/Security.rb:795
msgid "Current Security Level: %1"
msgstr "Nível de Segurança Actual: %1"
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Shutdown Behaviour of Login Manager:"
-#~ msgid "&Shutdown Behaviour of KDM Login Manager:"
-#~ msgstr "Comportamento de &Encerramento do Gestor de Sessão:"
-
#~ msgid "Home Workstation security level (without network)"
#~ msgstr "Nível de segurança do Computador Pessoal (sem rede)"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/services-manager.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/services-manager.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/services-manager.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/slp-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/slp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/slp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slp-server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-29 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: pt \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/snapper.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/snapper.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/snapper.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -19,8 +19,32 @@
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. The main ()
-#: src/clients/snapper.rb:53
+#. encoding: utf-8
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved.
+#.
+#.
+#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the
+#. Free Software Foundation.
+#.
+#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+#. this program; if not, contact Novell, Inc.
+#.
+#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find
+#. current contact information at www.novell.com.
+#. ------------------------------------------------------------------------------
+#. File: clients/snapper.ycp
+#. Package: Configuration of snapper
+#. Summary: Main file
+#. Authors: Jiri Suchomel
+#.
+#. Main file for snapper configuration. Uses all other files.
+#: src/clients/snapper.rb:49
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of sshd"
msgid "Configuration of system snapshots"
@@ -28,14 +52,14 @@
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:490
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:496
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. text entry label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290
#, fuzzy
#| msgid "User name"
msgid "User data"
@@ -43,46 +67,46 @@
#. combo box label
#. text entry label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295
#, fuzzy
#| msgid "C&leanup Script"
msgid "Cleanup algorithm"
msgstr "'Script' de &Limpeza"
-#. popup label, %1 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:158
-msgid "Modify Snapshot %1"
+#. popup label, %{num} is number
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
+msgid "Modify Snapshot %{num}"
msgstr ""
-#. popup label, %1, %2 are numbers (range)
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:166
-msgid "Modify Snapshots %1 - %2"
+#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
+msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:169
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
#, fuzzy
#| msgid "Space Free (%1)"
-msgid "Pre (%1)"
+msgid "Pre (%{pre})"
msgstr "Espaço livre (%1)"
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:173
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
#, fuzzy
#| msgid "Host %1"
-msgid "Post (%1)"
+msgid "Post (%{post})"
msgstr "Equipamento %1"
#. popup label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:249
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
#, fuzzy
#| msgid "Create New "
msgid "Create New Snapshot"
msgstr "Criar Novo "
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:262
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:255
#, fuzzy
#| msgid "Reading list of users..."
msgid "Single snapshot"
@@ -90,90 +114,97 @@
#. radio button label
#. 0 means there's no post
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442
msgid "Pre"
msgstr "Pré"
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:281
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:274
msgid "Post, paired with:"
msgstr ""
#. yes/no popup question
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:352
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
#, fuzzy
#| msgid "Really delete '%1'?"
-msgid "Really delete snapshot '%1'?"
+msgid "Really delete snapshot %{num}?"
msgstr "Pretende apagar '%1'?"
+#. yes/no popup question
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete '%1'?"
+msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
+msgstr "Pretende apagar '%1'?"
+
#. summary dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:365
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#. generate list of snapshot table items
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:394
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:401
#, fuzzy
#| msgid "Singapore"
msgid "Single"
msgstr "Singapura"
#. pre canot be 0
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:419
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:426
msgid "Pre & Post"
msgstr ""
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:454
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:461
#, fuzzy
#| msgid "Reading list of users..."
msgid "Reading list of snapshots..."
msgstr "A ler as lista de utilizadores..."
#. combo box label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:475
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:481
#, fuzzy
#| msgid "Current Configuration:"
msgid "Current Configuration"
msgstr "Configuração Actual:"
#. table header
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:486
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:492
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:487
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:493
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:488
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:494
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Inicio"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:489
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:495
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fim"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:491
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
#, fuzzy
#| msgid "Us&er Data"
msgid "User Data"
msgstr "Dados do Utiliz&ador"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:497
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:503
msgid "Show Changes"
msgstr "Ver Alterações"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:500
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:506
#, fuzzy
#| msgid "modify"
msgid "Modify"
msgstr "modicado"
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:542
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:549
msgid ""
"This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n"
"Showing differences is not possible."
@@ -181,147 +212,147 @@
# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20
#. dialog caption
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:588
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:634
#, fuzzy
#| msgid "Selected Service"
msgid "Selected Snapshot Overview"
msgstr "Serviço Escolhido"
#. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:626
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:666
#, fuzzy
#| msgid "Next %1: %2"
msgid "%1: %2"
msgstr "Próximo %1: %2"
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:645
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:685
#, fuzzy
#| msgid "Saving changes to the files..."
msgid "Calculating changed files..."
msgstr "A guardar modificações nos ficheiros..."
#. busy popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:742
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:695
#, fuzzy
#| msgid "Accepting failed verifications"
msgid "Calculating file modifications..."
msgstr "A aceitar verificações falhadas"
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:750
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:703
msgid "New file was created."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:754
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:707
msgid "File was removed."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:759
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:712
msgid "File content was not changed."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:718
msgid "File does not exist in either snapshot."
msgstr ""
#. label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:771
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:724
msgid "File content was modified."
msgstr ""
#. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--')
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:781
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:734
msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'."
msgstr ""
#. text label, %1, %2 are user names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:796
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:749
msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr ""
#. text label, %1, %2 are group names
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:812
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:765
msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'."
msgstr ""
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:847
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:782
#, fuzzy
#| msgid "Restored Files:"
msgid "R&estore from First"
msgstr "Ficheiros Recuperados:"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:849
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:784
#, fuzzy
#| msgid "Restore Options"
msgid "Restore"
msgstr "Opções de Recuperação"
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:872
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:807
#, fuzzy
#| msgid "Selected"
msgid "Res&tore from Second"
msgstr "Seleccionado"
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:909
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
msgstr ""
#. radio button label, snapshot selection will follow
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:921
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
msgid "Show the difference between current and selected snapshot:"
msgstr ""
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:968
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:903
msgid "Show the difference between first and second snapshot"
msgstr ""
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:979
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
msgstr ""
#. radio button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
msgstr ""
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031
-msgid "Time of taking the first snapshot:"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
+msgid "Time of taking the snapshot:"
msgstr ""
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
-msgid "Time of taking the second snapshot:"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:962
+msgid "Time of taking the first snapshot:"
msgstr ""
#. label, date string will follow at the end of line
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044
-msgid "Time of taking the snapshot:"
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:967
+msgid "Time of taking the second snapshot:"
msgstr ""
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:990
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#. button label
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036
#, fuzzy
#| msgid "Selected"
msgid "Restore Selected"
msgstr "Seleccionado"
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this entry?"
msgid ""
@@ -334,7 +365,7 @@
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
#. yes/no question, %1 is file name, %2 is number
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161
msgid ""
"Do you want to copy the file\n"
"\n"
@@ -344,21 +375,21 @@
msgstr ""
#. popup message
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187
#, fuzzy
#| msgid "No package has been selected for installation."
-msgid "No file was selected for restoring"
+msgid "No file was selected for restoring."
msgstr "Não foram seleccionados pacotes para instalação."
#. popup headline
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197
#, fuzzy
#| msgid "Restoring Files"
msgid "Restoring files"
msgstr "A Recuperar Ficheiros"
#. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files
-#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267
+#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200
msgid ""
"<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n"
"<p>\n"
@@ -369,7 +400,7 @@
msgstr ""
#. Read dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:36
+#: src/include/snapper/helps.rb:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n"
@@ -382,30 +413,30 @@
"Por favor aguarde...<br></p>\n"
#. Summary dialog help:
-#: src/include/snapper/helps.rb:40
+#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
#. Show snapshot dialog help
-#: src/include/snapper/helps.rb:49
+#: src/include/snapper/helps.rb:48
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots
-#: src/include/snapper/helps.rb:59
+#: src/include/snapper/helps.rb:58
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
@@ -416,192 +447,163 @@
"</p>\n"
msgstr ""
-#. popup error
-#: src/modules/Snapper.rb:91
+#. Return Tree of files modified between given snapshots
+#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
+#: src/modules/Snapper.rb:108
#, fuzzy
-#| msgid "Package '%s' was not found."
-msgid "Snapshot '%1' was not found."
-msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
+#| msgid "Failed to test %1."
+msgid "Failed to get config:\n"
+msgstr "Falha ao testar %1."
-#. Initialize snapper agent
-#. Return true on success
-#. Delete existing snapshot
-#. Return true on success
-#. Modify existing snapshot
-#. Return true on success
+#. Return the path to given snapshot
+#: src/modules/Snapper.rb:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to test %1."
+msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
+msgstr "Falha ao testar %1."
+
#. Create new snapshot
#. Return true on success
-#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264
-#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303
-msgid "Reason not known."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/Snapper.rb:238
+#: src/modules/Snapper.rb:276
#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of autofs"
-msgid "Configuration not found."
-msgstr "Configuração do autofs"
+#| msgid "Failed to create the new map."
+msgid "Failed to create new snapshot:\n"
+msgstr "Falhou a criação do novo mapeamento."
-#: src/modules/Snapper.rb:240
+#. Modify existing snapshot
+#. Return true on success
+#: src/modules/Snapper.rb:291
#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of autofs"
-msgid "Configuration is not valid."
-msgstr "Configuração do autofs"
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to initialize the software repository."
-msgid ""
-"Failed to initialize snapper library:\n"
-"%1"
-msgstr "Falha na inicialização do repositório de software."
-
-#: src/modules/Snapper.rb:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Package '%s' was not found."
-msgid "Snapshot was not found."
-msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to test %1."
-msgid ""
-"Failed to delete snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr "Falha ao testar %1."
-
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:289
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to modify an autofs entry in map."
-msgid ""
-"Failed to modify snapshot:\n"
-"%1"
+msgid "Failed to modify snapshot:\n"
msgstr "Falha ao modificar uma entrada autofs do mapeamento."
+#. Delete existing snapshot
+#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
#, fuzzy
-#| msgid "Package '%s' was not found."
-msgid "Wrong snapshot type given."
-msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
+#| msgid "Failed to test %1."
+msgid "Failed to delete snapshot:\n"
+msgstr "Falha ao testar %1."
-#: src/modules/Snapper.rb:308
+# /usr/lib/YaST2/clients/adsl.ycp:52
+#. Snapper read dialog caption
+#: src/modules/Snapper.rb:319
#, fuzzy
-#| msgid "Package '%s' was not found."
-msgid "'Pre' snapshot was not given."
-msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Initializing Snapper"
+msgstr "A inicializar"
-#: src/modules/Snapper.rb:310
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:324
#, fuzzy
-#| msgid "Package '%s' was not found."
-msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
-msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
+#| msgid "Read the configuration"
+msgid "Read list of configurations"
+msgstr "Ler a configuração"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:316
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:326
#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create the new map."
-msgid ""
-"Failed to create new snapshot:\n"
-"%1"
-msgstr "Falhou a criação do novo mapeamento."
+#| msgid "Reading list of users..."
+msgid "Read list of snapshots"
+msgstr "A ler as lista de utilizadores..."
-# /usr/lib/YaST2/clients/adsl.ycp:52
-#. Snapper read dialog caption
-#: src/modules/Snapper.rb:326
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Snapper.rb:330
#, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
-msgid "Initializing Snapper"
-msgstr "A inicializar"
+#| msgid "Reading the Configuration"
+msgid "Reading list of configurations"
+msgstr "A Ler a Configuração"
-#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:337
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Snapper.rb:332
#, fuzzy
#| msgid "Reading list of users..."
-msgid "Read the list of snapshots"
+msgid "Reading list of snapshots"
msgstr "A ler as lista de utilizadores..."
-#. Progress step 1/3
-#: src/modules/Snapper.rb:341
-msgid "Reading the database..."
-msgstr "A ler a base de dados..."
-
#. Progress finished
-#: src/modules/Snapper.rb:343
+#: src/modules/Snapper.rb:334
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#. error popup
-#: src/modules/Snapper.rb:352
+#: src/modules/Snapper.rb:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Boot loader configuration failed."
+msgid "Querying snapper configurations failed:"
+msgstr "Falhou a configuração da rotina de arranque."
+
+#: src/modules/Snapper.rb:349
msgid ""
"No snapper configurations exist. You have to create one or more\n"
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
+#: src/modules/Snapper.rb:359
+msgid "Querying snapper snapshots failed:"
+msgstr ""
+
#. label for log window
-#: src/modules/Snapper.rb:395
+#: src/modules/Snapper.rb:399
#, fuzzy
#| msgid "Restoring Files"
msgid "Restoring Files..."
msgstr "A Recuperar Ficheiros"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:424
+#: src/modules/Snapper.rb:428
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Deleted %1\n"
msgstr "Apagar"
#. log entry (%1 is file name)
-#: src/modules/Snapper.rb:477
+#: src/modules/Snapper.rb:481
#, fuzzy
#| msgid "Skipped\n"
msgid "%1 skipped\n"
msgstr "Saltado\n"
-# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:37
#, fuzzy
-#~| msgid "Host %1"
-#~ msgid "Post (%{post})"
-#~ msgstr "Equipamento %1"
+#~| msgid "Package '%s' was not found."
+#~ msgid "Snapshot '%1' was not found."
+#~ msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
#, fuzzy
-#~| msgid "Really delete '%1'?"
-#~ msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-#~ msgstr "Pretende apagar '%1'?"
+#~| msgid "Configuration of autofs"
+#~ msgid "Configuration not found."
+#~ msgstr "Configuração do autofs"
#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to test %1."
-#~ msgid "Failed to get config:\n"
-#~ msgstr "Falha ao testar %1."
+#~| msgid "Configuration of autofs"
+#~ msgid "Configuration is not valid."
+#~ msgstr "Configuração do autofs"
#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to test %1."
-#~ msgid "Failed to get snapshot mount point:\n"
-#~ msgstr "Falha ao testar %1."
+#~| msgid "Failed to initialize the software repository."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to initialize snapper library:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Falha na inicialização do repositório de software."
#, fuzzy
-#~| msgid "Read the configuration"
-#~ msgid "Read list of configurations"
-#~ msgstr "Ler a configuração"
+#~| msgid "Package '%s' was not found."
+#~ msgid "Snapshot was not found."
+#~ msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
#, fuzzy
-#~| msgid "Reading the Configuration"
-#~ msgid "Reading list of configurations"
-#~ msgstr "A Ler a Configuração"
+#~| msgid "Package '%s' was not found."
+#~ msgid "'Pre' snapshot was not given."
+#~ msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
#, fuzzy
-#~| msgid "Reading list of users..."
-#~ msgid "Reading list of snapshots"
-#~ msgstr "A ler as lista de utilizadores..."
+#~| msgid "Package '%s' was not found."
+#~ msgid "Given 'Pre' snapshot was not found."
+#~ msgstr "O pacote '%s' não foi encontrado."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Boot loader configuration failed."
-#~ msgid "Querying snapper configurations failed:"
-#~ msgstr "Falhou a configuração da rotina de arranque."
+#~ msgid "Reading the database..."
+#~ msgstr "A ler a base de dados..."
#, fuzzy
#~| msgid "File %1 does not exists"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sound.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sound.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sound.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/squid.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/squid.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/squid.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 01:05-0000\n"
"Last-Translator: Elísio André Martins Catana \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sshd.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sshd.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sshd.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sshd.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/storage.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/storage.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/storage.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: storage.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 02:17+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -210,13 +210,7 @@
msgid "Not enough space available to propose separate /home."
msgstr ""
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:283
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying root filesystem..."
-msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue."
-msgstr "A copiar sistema de ficheiros raiz..."
-
-#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:304
+#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:295
msgid ""
"Computing this proposal will overwrite manual changes \n"
"done so far. Continue with computing proposal?"
@@ -1062,7 +1056,7 @@
#. Label text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6250
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6245
msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgstr "Propôr Partição &Home Separada"
@@ -1081,7 +1075,7 @@
msgstr "Tipo de proposta"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:244
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:251
#, fuzzy
msgid ""
"You have not assigned a root partition for\n"
@@ -1095,7 +1089,7 @@
"Atribua um ponto de montagem para a partição de root \"/\".\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:257
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:264
#, fuzzy
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n"
@@ -1109,7 +1103,7 @@
"Utilize um sistema de ficheiros Linux, por exemplo ext3 ou reiserfs para estes pontos de montagem.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:270
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:277
#, fuzzy
msgid ""
"You tried to mount a FAT partition to the\n"
@@ -1122,7 +1116,7 @@
"Utilize um sistema de ficheiros Linux, por exemplo ext2, ext3 ou reiserfs para este ponto de montagem.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:284
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:291
#, fuzzy
msgid ""
"You have mounted a partition with Btrfs to the\n"
@@ -1136,7 +1130,7 @@
#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any
#. other /boot partition, we should warn the user.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:305
msgid ""
"Warning:\n"
"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n"
@@ -1146,7 +1140,7 @@
msgstr ""
#. popup text, %1 is a number
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:313
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:320
msgid ""
"Warning:\n"
"Your boot partition ends above cylinder %1.\n"
@@ -1167,7 +1161,7 @@
"Utilizar esta configuração na mesma?\n"
#. popup text, %1 is a size
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:333
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:340
#, fuzzy
msgid ""
"Warning:\n"
@@ -1183,7 +1177,7 @@
"Manter a partição de arranque deste tamanho?\n"
#. /////////////////////////// NO BOOT ///////////////////////////
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:350
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:357
msgid ""
"Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n"
"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n"
@@ -1195,7 +1189,7 @@
#. popup text
#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to
#. boot from the hard drive!
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:370
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: There is no partition mounted as /boot.\n"
@@ -1214,7 +1208,7 @@
"Quer mesmo usar esta configuração sem partição /boot?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:389
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:396
msgid ""
"Warning: According to your setup, you intend to\n"
"boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n"
@@ -1233,11 +1227,11 @@
"\n"
"Usar esta configuração na mesma?\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:416
msgid ""
"Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n"
"mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n"
-"%s\n"
+"\n"
"Really use this setup?\n"
msgstr ""
@@ -1408,7 +1402,7 @@
"Deseja mesmo manter a partição desformatada?\n"
#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:601
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:595
msgid ""
"The selected device belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before editing it.\n"
@@ -1417,7 +1411,7 @@
"remova-a primeiro do RAID antes da editar.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:612
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:606
msgid ""
"The selected device belongs to a volume group (%1).\n"
"Remove it from the volume group before editing it.\n"
@@ -1426,7 +1420,7 @@
"Remova-o primeiro do grupo de volumes antes da editar.\n"
#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:622
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:616
msgid ""
"The selected device is used by volume (%1).\n"
"Remove the volume before editing it.\n"
@@ -1435,7 +1429,7 @@
"Remova-o primeiro do grupo de volumes antes da editar.\n"
#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:655
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:649
msgid ""
"The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n"
"Remove it from the RAID before deleting it.\n"
@@ -1444,7 +1438,7 @@
"Remova-o do RAID antes da eliminar.\n"
#. popup text, %1 and %2 are device names
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:666
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:660
msgid ""
"The device (%2) is used by %1.\n"
"Remove %1 before deleting it.\n"
@@ -1452,12 +1446,12 @@
"O dispositivo (%2) é utilizado por %1.\n"
"Remova %1 antes de o eliminar.\n"
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:678
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:672
msgid "It cannot be deleted while mounted."
msgstr ""
#. popup text, %1 is a device name
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:714
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:708
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The device (%1) cannot be removed\n"
@@ -1472,7 +1466,7 @@
"com um número superior encontra-se em utilização.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:790
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n"
@@ -1490,7 +1484,7 @@
"Por favor, seleccione Cancelar a menos que saiba exactamente o que está a fazer.\n"
#. popup text, Do not translate LVM.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:802
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one LVM partition\n"
@@ -1505,7 +1499,7 @@
"a partição extendida.\n"
#. popup text, Do not translate RAID.
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:819
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:813
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1519,7 +1513,7 @@
"respectivo RAID antes de eliminar a partição extendida.\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:830
+#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:824
msgid ""
"\n"
"The selected extended partition contains at least one partition\n"
@@ -1540,15 +1534,15 @@
#. label text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:806
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6378
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6372
#, fuzzy
#| msgid "Do not forget what you enter here."
msgid "Do not forget what you enter here!"
msgstr "Não se esqueça do que introduzir aqui."
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:809
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771
msgid "Empty password allowed."
msgstr "É permitida uma palavra passe vazia."
@@ -1583,7 +1577,7 @@
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:834
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796
#, fuzzy
#| msgid "&Enter a password for your file system:"
msgid "&Enter a Password for your File System:"
@@ -1596,7 +1590,7 @@
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:818 src/modules/Storage.rb:4006
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4002
#, fuzzy
#| msgid "Reenter the password for &verification:"
msgid "Reenter the Password for &Verification:"
@@ -1622,7 +1616,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196
-#: src/modules/Storage.rb:3962
+#: src/modules/Storage.rb:3958
msgid ""
"You did not enter a password.\n"
"Try again.\n"
@@ -1633,7 +1627,7 @@
#. popup text
#. popup text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203
-#: src/modules/Storage.rb:3970
+#: src/modules/Storage.rb:3966
msgid ""
"The password must have at least %1 characters.\n"
"Try again.\n"
@@ -2049,7 +2043,7 @@
#. TRANSLATOR: checkbox text
#. TRANSLATORS: checkbox text
#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6231
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6226
msgid "Enable Snapshots"
msgstr ""
@@ -2068,19 +2062,19 @@
msgid "Empty subvolume name not allowed."
msgstr "Não é permitida uma palavra passe vazia."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670
msgid ""
"Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n"
"Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1680
#, fuzzy
#| msgid "Zone name %1 already exists."
msgid "Subvolume name %1 already exists."
msgstr "O nome da zona %1 já existe."
-#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1711
+#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1709
msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost."
msgstr ""
@@ -2123,7 +2117,7 @@
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:746
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -2144,7 +2138,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:761
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723
msgid ""
"<p>\n"
"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n"
@@ -2165,7 +2159,7 @@
#. help text, continued
#. helptext, %1 is replaced by integer
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:775
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737
msgid ""
"<p>\n"
"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
@@ -2197,7 +2191,7 @@
#. help text, continued
#. helptext
#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:787
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:749
msgid ""
"<p>\n"
"Do not forget this password!\n"
@@ -2440,7 +2434,7 @@
"a um dispositivo sem, ou com sistema de ficheiros desconhecido."
#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3)
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:482
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:491
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -2475,12 +2469,12 @@
#. //////////////////////////////////////////////
#. modify map new
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:919
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:946
msgid "The file system is currently mounted on %1."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:929
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924
msgid ""
"You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
@@ -2488,32 +2482,32 @@
#. button text
#. button text
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:940
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:965
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:935
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:960
#, fuzzy
#| msgid "Unmounting %1$s"
msgid "Unmount"
msgstr "A desmontar %1$s"
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:956
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951
msgid ""
"You can try to unmount it now or cancel.\n"
"Click Cancel unless you know exactly what you are doing."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1002
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:997
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to delete a NIS user."
msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted."
msgstr "Não é possível eliminar um utilizador NIS."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1015
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1010
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to delete a NIS user."
msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted."
msgstr "Não é possível eliminar um utilizador NIS."
-#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026
+#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to create a partition on %1."
msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted."
@@ -2980,39 +2974,32 @@
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56
-#, fuzzy
-#| msgid "HFS Boot Partition"
-msgid "EFI Boot Partition"
-msgstr "Partição de Arranque HFS"
-
-#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55
msgid "Operating System"
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60
msgid "Data and ISV Applications"
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:65
msgid "Swap"
msgstr ""
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:70
msgid "Raw Volume (unformatted)"
msgstr ""
#. heading for a frame in a dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78
msgid "Role"
msgstr ""
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:107
msgid ""
"<p>First, choose whether the partition should be\n"
"formatted and the desired file system type.</p>"
@@ -3021,7 +3008,7 @@
"e o tipo de sistema de ficheiros desejado.</p>"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114
msgid ""
"<p>If you want to encrypt all data on the\n"
"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n"
@@ -3029,7 +3016,7 @@
msgstr ""
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:124
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Then, choose whether the partition should\n"
@@ -3042,48 +3029,48 @@
"introduza o ponto de montagem (/, /boot, /usr, /var, etc.).</p>"
#. set globals
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:309
msgid "Formatting Options"
msgstr "Opções de Formatação"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:345
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:317
msgid "Format partition"
msgstr "Formatar a partição"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:356
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:328
msgid "Do not format partition"
msgstr "Não formatar a partição"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:372
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344
msgid "Do not mount partition"
msgstr "Não montar a partição"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:391
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:363
msgid "Mounting Options"
msgstr "Opções de montagem"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:399
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371
msgid "Mount partition"
msgstr "Montar a partição"
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:405 src/modules/StorageFields.rb:144
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:377 src/modules/StorageFields.rb:144
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
#. button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:412
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:384
msgid "Fs&tab Options..."
msgstr "Opções do fs&tab..."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:596
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:558
#, fuzzy
msgid "Crypt files must be encrypted."
msgstr "Não foi seleccionado nenhum esquema."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:607
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:569
#, fuzzy
msgid ""
"You chose to create the crypt file, but did not specify\n"
@@ -3097,19 +3084,19 @@
"Seleccione também a opção de formatar.\n"
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:623
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:585
#, fuzzy
msgid "Crypt files require a mount point."
msgstr "Introduza o ponto de montagem."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:637
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:599
#, fuzzy
msgid "Tmpfs requires a mount point."
msgstr "Introduza o ponto de montagem."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:721
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:683
msgid ""
"<p>\n"
"Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n"
@@ -3124,7 +3111,7 @@
"</p>"
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:734
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:696
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -3144,23 +3131,23 @@
"mas depois o dispositivo swap não pode ser usado para hibernar (suspender para o disco).\n"
"</p>\n"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:804
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:766
#, fuzzy
#| msgid "All changes will be lost!"
msgid "All data stored on the volume will be lost!"
msgstr "Todas as alterações serão perdidas!"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:827
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:789
msgid "Password"
msgstr "Palavra Passe"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:924
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:886
msgid "Resize not supported by underlying device."
msgstr ""
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:929
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:891
msgid ""
"\n"
"You cannot resize the selected partition because the file system\n"
@@ -3170,7 +3157,7 @@
"Não pode redimensionar a partição seleccionada, porque o sistema de\n"
"ficheiros nesta partição não suporta o redimensionamento.\n"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:953
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:915
#, fuzzy
#| msgid "It is not possible to create a partition on %1."
msgid ""
@@ -3179,7 +3166,7 @@
msgstr "Não é possível criar uma partição no disco %1."
#. FIXME: Really?
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:972
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:934
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Partition %1 cannot be resized\n"
@@ -3192,21 +3179,21 @@
"porque o sistema de ficheiros parece estar inconsistente.\n"
#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:999
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:961
msgid "Resize Partition %1"
msgstr "Redimensionar Partição %1"
#. Heading for dialog
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1020
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:982
msgid "Resize Logical Volume %1"
msgstr "Redimensionar Volume Lógico %1"
#. size_k + min_size_k could be > max_size_k
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1052
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1014
msgid "Current size: %1"
msgstr "Tamanho actual: %1"
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1064
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1026
msgid "Currently used: %1"
msgstr "Actualmente usado: %1"
@@ -3214,8 +3201,8 @@
#. input field label
#. combo box label
#. Column header
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1077
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1114
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1039
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256
#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559
@@ -3227,33 +3214,33 @@
#. radio button text, %1 is replaced by size
#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1087
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535
msgid "Maximum Size (%1)"
msgstr "Tamanho Máximo (%1)"
#. radio button text, %1 is replaced by size
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1097
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1059
msgid "Minimum Size (%1)"
msgstr "Tamanho Mínimo (%1)"
#. radio button text
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1106
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568
msgid "Custom Size"
msgstr "Personalizar Tamanho"
#. help text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1140
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1102
msgid "<p>Choose new size.</p>"
msgstr "<p>Escolha o novo tamanho.</p>"
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1191
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153
#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359
#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692
msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2."
@@ -3263,7 +3250,7 @@
#. after user tries to do that is stupid - in some cases
#. we can tell beforehand, thus user should never get to this
#. point (e.g. when the partition is mounted)
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1234
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1196
msgid ""
"You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n"
"This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n"
@@ -3272,12 +3259,12 @@
msgstr ""
#. label for log view
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1310
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1272
msgid "Output of %1"
msgstr "Saída de %1"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1337
+#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1299
msgid "Rescanning disks..."
msgstr "A reexaminar os discos..."
@@ -3483,58 +3470,58 @@
msgstr "A região especificada é inválida."
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:548
msgid "Add Partition on %1"
msgstr "Adicionar Partição em %1"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:594
msgid "Edit Partition %1"
msgstr "Editar Partição %1"
#. error popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:627
#, fuzzy
#| msgid "No space is left in the extended partition."
msgid "No space to moved partition %1."
msgstr "Não existe espaço livre na partição extendida."
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:637
#, fuzzy
#| msgid "Adding partition %1 to swap"
msgid "Move partition %1 forward?"
msgstr "A adicionar partição %1 à swap"
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:646
msgid "Move partition %1 backward?"
msgstr ""
#. popup text, %1 is replace with name of partition
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:665
#, fuzzy
#| msgid "Mount partition"
msgid "Move partition %1?"
msgstr "Montar a partição"
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:667
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
#. radio button text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgid "Backward"
msgstr "Fundos"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:725
msgid "Confirm Deleting of All Partitions"
msgstr "Confirme a Remoção de Todas as Partições"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:727
msgid ""
"The disk \"%1\" contains at least one partition.\n"
"If you proceed, the following partitions will be deleted:"
@@ -3542,35 +3529,30 @@
"O disco \"%1\" contém pelo menos uma partição.\n"
"Se proceder, as seguintes partições serão apagadas:"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733
+#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:732
msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?"
msgstr "Deseja realmente apagar todas as partições em \"%1\"?"
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245
msgid "No hard disk selected."
msgstr "Nenhum disco rígido seleccionado."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51
-msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#. error popup
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5250
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5240
msgid "The disk is in use and cannot be modified."
msgstr "O disco está a ser usado e não pode ser modificado."
#. dialog heading
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:86
msgid "Select new partition table type for %1."
msgstr "Escolha novo tipo de tabela de partições para %1."
#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:111
msgid ""
"Really create new partition table on %1? This will delete all data\n"
"on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1."
@@ -3579,31 +3561,31 @@
"dados em %1 e todos os RAIDs e Grupos de Volumes que utilizam partições em %1."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:131
msgid "No disk selected."
msgstr "Nenhum disco seleccionado."
#. popup text
#. Must be called before removing device.
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:145
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:199
msgid "Really delete BIOS RAID %1?"
msgstr "Deseja mesmo apagar o RAID de BIOS %1?"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:159
#, fuzzy
#| msgid "Really delete all partitions on %1?"
msgid "Really delete Partitioned RAID %1?"
msgstr "Deseja realmente apagar todas as partições em %1?"
#. error ppup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:176
msgid "There are no partitions to delete on this disk."
msgstr "Não há partições para apagar neste disco."
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:229
msgid "It is not possible to create a partition on %1."
msgstr "Não é possível criar uma partição no disco %1."
@@ -3611,15 +3593,15 @@
#. error popup
#. error popup
#. error popup
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483
msgid "No partition selected."
msgstr "Não foi seleccionada nenhuma partição."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:334
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"edited. To edit %1, make sure it is not used."
@@ -3628,12 +3610,12 @@
"Para editar %1, certifique-se que não está a ser usada."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:345
msgid "An extended partition cannot be edited."
msgstr "Uma partição extendida não pode ser editada."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:387
#, fuzzy
#| msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n"
msgid ""
@@ -3642,14 +3624,14 @@
msgstr "A partição %1 /var não pode ser montada.\n"
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:398
#, fuzzy
#| msgid "An extended partition cannot be edited."
msgid "An extended partition cannot be moved."
msgstr "Uma partição extendida não pode ser editada."
#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:443
msgid ""
"The partition %1 is in use. It cannot be\n"
"resized. To resize %1, make sure it is not used."
@@ -3658,12 +3640,12 @@
"Para redimensionar %1, certifique-se que não está a ser usada."
#. error popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:454
msgid "An extended partition cannot be resized."
msgstr "Uma partição extendida não pode ser redimensionada."
#. helptext
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:527
msgid ""
"<p>Select one or more (if available) hard disks\n"
"that will have the same partition layout as\n"
@@ -3673,50 +3655,50 @@
"partitions will be deleted.</p>\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:573
msgid ""
"The following partitions will be deleted\n"
"and all data on them will be lost:"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:580
#, fuzzy
#| msgid "Really delete the selected option?"
msgid "Really delete these partitions?"
msgstr "Pretende mesmo apagar a opção seleccionada?"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:596
msgid ""
"There are no partitions on this disk, but a clonable\n"
"disk must have at least one partition.\n"
"Create partitions before cloning the disk.\n"
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:609
msgid ""
"This disk cannot be cloned. There are no suitable\n"
"disks that could have the same partitioning layout."
msgstr ""
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:638
#, fuzzy
#| msgid "Repair Partition Table of %1"
msgid "Clone partition layout of %1"
msgstr "Reparar tabela de partições %1"
# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:642
#, fuzzy
#| msgid "A&vailable are:"
msgid "Available target disks:"
msgstr "Disponí&veis estão:"
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:670
msgid "Select a target disk for creating a clone"
msgstr ""
#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:751
msgid ""
"Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n"
"Really execute dasdfmt on disk %1?\n"
@@ -3725,7 +3707,7 @@
"Deseja mesmo executar o dasdfmt no disco %1?\n"
#. popup text
-#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768
+#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:762
msgid ""
"The disk is no longer marked for dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -4006,11 +3988,11 @@
msgstr "Palavra passe requerida."
#. Must be called before removing device.
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:107
msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM"
msgstr "Confirmar Remoção da Partição Usada por LVM"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected partition is used by volume group \"%1\"\n"
@@ -4025,15 +4007,15 @@
"Para manter o sistema num estado consistente, o seguinte grupo\n"
"de volumes e os seus volumes lógicos vão ser apagados:"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:117
msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?"
msgstr "Apagar a partição \"%1\" e o grupo de volumes \"%2\" agora?"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:127
msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID"
msgstr "Confirmar Remoção da Partição Usada por RAID"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The selected partition belongs to RAID \"%1\"\n"
@@ -4048,24 +4030,24 @@
"Para manter o sistema num estado consistente, o\n"
"seguinte dispositivo RAID vai ser apagado:"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:137
msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?"
msgstr "Apagar a partição \"%1\" e RAID \"%2\" agora?"
#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:207
msgid "Really delete all partitions on %1?"
msgstr "Deseja realmente apagar todas as partições em %1?"
#. ///////////////////////////////////////////////////
#. now delete partition!!
#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:259
msgid "Really delete %1?"
msgstr "Deseja mesmo apagar %1?"
#. YesNo popup. %1 is path to a file
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:273
msgid ""
"\n"
"Should the loop file %1 also be removed?\n"
@@ -4075,7 +4057,7 @@
#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment.
#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely.
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:340
#, fuzzy
#| msgid "Unpartitioned Space"
msgid "Unpartitioned"
@@ -4085,35 +4067,35 @@
#. or the end of the disk if
#. 1. end +1th cyl is not the next one
#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder)
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:443
#, fuzzy
msgid "Unallocated"
msgstr "Espaço não Particionado"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:482
msgid "<p>No changes to partitioning.</p>"
msgstr "<p>Sem alterações ao particionamento</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:484
#, fuzzy
msgid "<p>Changes to partitioning:</p>"
msgstr "<p>Sem alterações ao particionamento</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:487
msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
msgstr "<p>Sem alterações às definições de armazenamento.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:489
#, fuzzy
msgid "<p>Storage settings:</p>"
msgstr "<p>Sem alterações às definições de armazenamento.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498
#, fuzzy
msgid "<p>Packages to install:</p>"
msgstr "<p>Sem alterações às definições de armazenamento.</p>"
-#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518
+#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500
#, fuzzy
#| msgid "<p>No changes to storage settings.</p>"
msgid "<p>No packages need to be installed.</p>"
@@ -4242,12 +4224,12 @@
"ou active a opção de criação."
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282
+#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:281
msgid "Add Crypt File"
msgstr "Adicionar Ficheiro de Cifra"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326
+#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:325
msgid "Edit Crypt File %1"
msgstr "Editar Ficheiro de Cifra %1"
@@ -4580,12 +4562,12 @@
msgstr "Utilizado Por"
#. dialog title, %1 is a volume group
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1028
msgid "Add Logical Volume on %1"
msgstr "Adicionar Volume Lógico em %1"
#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1075
msgid "Edit Logical Volume %1 on %2"
msgstr "Editar Volume Lógico %1 em %2"
@@ -4623,9 +4605,9 @@
#. error popup
#. error popup
#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402
msgid "No logical volume selected."
msgstr "Não foi seleccionado nenhum volume lógico."
@@ -4635,7 +4617,7 @@
msgstr "Não resta espaço livre no grupo de volumes \"%1\"."
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4650,7 +4632,7 @@
"Não pode ser recuperado.\n"
#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root
-#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338
+#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The DM %1 is in use. It cannot be\n"
@@ -5060,19 +5042,19 @@
"</p>\n"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:642
#, fuzzy
msgid "Add RAID %1"
msgstr "Adicionar RAI&D"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:676
#, fuzzy
msgid "Resize RAID %1"
msgstr "Remo&ver RAID"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723
+#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:722
#, fuzzy
msgid "Edit RAID %1"
msgstr "&Editar RAID"
@@ -5367,7 +5349,7 @@
msgstr "<p>Esta cena mostra o sumário de instalação.</p>"
#. dialog title
-#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50
+#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:49
#, fuzzy
#| msgid "Add to Zone"
msgid "Add tmpfs Mount"
@@ -6340,12 +6322,12 @@
msgstr ""
#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK
-#: src/modules/Partitions.rb:936
-msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n"
+#: src/modules/Partitions.rb:930
+msgid "Operation not permitted on disk %1.\n"
msgstr ""
-#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: src/modules/Partitions.rb:941
+#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/hda
+#: src/modules/Partitions.rb:940
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -6359,44 +6341,11 @@
#| "disk here.\n"
msgid ""
"\n"
-"It's not supported by the partitioning tool parted to change\n"
-"the partition table on your disk %{device}\n"
-"(the disk is LDL formatted).\n"
-"\n"
-"You can use the partitions on disk %{device} as they are or\n"
-"format them and assign mount points, but you cannot add,\n"
-"resize, or remove partitions from that disk here.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"O particionamento do disco rígido %1 não é reconhecido pela\n"
-"ferramenta parted utilizada para modificar a\n"
-"tabela de partições, ou não é suportado por esta ferramenta.\n"
-"\n"
-"Pode utilizar as partições do disco %1 como estão, ou\n"
-"pode formatá-las e associá-las a pontos de montagem, mas não\n"
-"pode aqui adicionar, editar, redimensionar ou remover partições\n"
-"deste disco.\n"
-
-#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda
-#: src/modules/Partitions.rb:953
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The partitioning on your disk %1 is either not readable by\n"
-#| "the partitioning tool parted used to change the\n"
-#| "partition table or is not supported by this tool.\n"
-#| "\n"
-#| "You may use the partitions on disk %1 as they are or\n"
-#| "format them and assign mount points to them, but you\n"
-#| "cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n"
-#| "disk here.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n"
+"The partitioning on your disk %1 is either not readable or not \n"
"supported by the partitioning tool parted used to change the\n"
"partition table.\n"
"\n"
-"You can use the partitions on disk %{device} as they are or\n"
+"You can use the partitions on disk %1 as they are or\n"
"format them and assign mount points, but you cannot add, edit, \n"
"resize, or remove partitions from that disk here.\n"
msgstr ""
@@ -6410,41 +6359,21 @@
"pode aqui adicionar, editar, redimensionar ou remover partições\n"
"deste disco.\n"
-#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
-#: src/modules/Partitions.rb:965
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The partitioning on your disk %1 is either not readable by\n"
-#| "the partitioning tool parted used to change the\n"
-#| "partition table or is not supported by this tool.\n"
-#| "\n"
-#| "You may use the partitions on disk %1 as they are or\n"
-#| "format them and assign mount points to them, but you\n"
-#| "cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n"
-#| "disk here.\n"
+#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/dasda
+#: src/modules/Partitions.rb:958
msgid ""
"\n"
-"The disk %{device} does not contain a partition table but for\n"
+"The disk %1 does not contain a partition table but for\n"
"compatibility the kernel has automatically generated a\n"
"partition spanning almost the entire disk.\n"
"\n"
-"You can use the partition on disk %{device} as it is or\n"
+"You can use the partition on disk %1 as it is or\n"
"format it and assign a mount point, but you cannot resize\n"
"or remove the partition from that disk here.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"O particionamento do disco rígido %1 não é reconhecido pela\n"
-"ferramenta parted utilizada para modificar a\n"
-"tabela de partições, ou não é suportado por esta ferramenta.\n"
-"\n"
-"Pode utilizar as partições do disco %1 como estão, ou\n"
-"pode formatá-las e associá-las a pontos de montagem, mas não\n"
-"pode aqui adicionar, editar, redimensionar ou remover partições\n"
-"deste disco.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Partitions.rb:981
+#: src/modules/Partitions.rb:977
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -6468,7 +6397,7 @@
"irá destruir todos os dados em todas as partições do disco.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Partitions.rb:991
+#: src/modules/Partitions.rb:989
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6486,7 +6415,7 @@
#. @param integer testsize
#. @param [Symbol] used_fs
#. @param [Boolean] verbose
-#: src/modules/Storage.rb:993
+#: src/modules/Storage.rb:992
msgid "Resize Not Possible:"
msgstr "Não é Possível Redimensionar:"
@@ -6499,7 +6428,7 @@
#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap
#. @param [Hash{String => map}] target Disk map
#. @return [Hash{String => map}] modified target
-#: src/modules/Storage.rb:2696 src/modules/Storage.rb:3919
+#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not set encryption.\n"
@@ -6518,7 +6447,7 @@
"A palavra passe cifrada introduzida pode estar incorrecta.\n"
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3950
+#: src/modules/Storage.rb:3946
#, fuzzy
msgid ""
"The first and the second version\n"
@@ -6530,7 +6459,7 @@
"Por favor tente novamente."
#. popup text
-#: src/modules/Storage.rb:3981
+#: src/modules/Storage.rb:3977
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password may only contain the following characters:\n"
@@ -6547,29 +6476,29 @@
#. Label: get password for encrypted volume
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/Storage.rb:4035
+#: src/modules/Storage.rb:4031
#, fuzzy
#| msgid "Enter Encryption Key"
msgid "&Enter Encryption Password:"
msgstr "Digite a Chave de Cifra"
#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/Storage.rb:4094
+#: src/modules/Storage.rb:4090
#, fuzzy
#| msgid "Enter Provider Password"
msgid "Provide Password"
msgstr "Digite a Palavra Passe do Fornecedor"
-#: src/modules/Storage.rb:4113
+#: src/modules/Storage.rb:4109
msgid "The following encrypted volumes are already available."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4128
+#: src/modules/Storage.rb:4124
#, fuzzy
msgid "Encrypted Volume Activation"
msgstr " Grupo de Volumes "
-#: src/modules/Storage.rb:4132
+#: src/modules/Storage.rb:4128
msgid ""
"The following volumes contain an encryption signature but the \n"
"passwords are not yet known.\n"
@@ -6577,14 +6506,14 @@
"during an update or if they contain an encrypted LVM physical volume."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4144
+#: src/modules/Storage.rb:4140
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to retry?"
msgid "Do you want to provide encryption passwords?"
msgstr "Deseja tentar novamente?"
#. text in help field
-#: src/modules/Storage.rb:4201
+#: src/modules/Storage.rb:4197
msgid ""
"Enter encryption password for any of the\n"
"devices in the locked devices list.\n"
@@ -6592,61 +6521,61 @@
msgstr ""
#. header text
-#: src/modules/Storage.rb:4207
+#: src/modules/Storage.rb:4203
#, fuzzy
#| msgid "Enter Encryption Key"
msgid "Enter Encryption Password"
msgstr "Digite a Chave de Cifra"
-#: src/modules/Storage.rb:4210
+#: src/modules/Storage.rb:4206
msgid "There are no encrypted volume to unlock."
msgstr ""
#. label text, multiple device names follow
-#: src/modules/Storage.rb:4223
+#: src/modules/Storage.rb:4219
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 detected the following device"
msgid "Provide password for any of the following devices:"
msgstr "O YaST2 detectou o seguinte dispositivo"
#. label text, one device name follows
-#: src/modules/Storage.rb:4226
+#: src/modules/Storage.rb:4222
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 detected the following device"
msgid "Provide password for the following device:"
msgstr "O YaST2 detectou o seguinte dispositivo"
-#: src/modules/Storage.rb:4239
+#: src/modules/Storage.rb:4235
msgid "Trying to unlock encrypted volumes..."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4263
+#: src/modules/Storage.rb:4259
msgid "Password did not unlock any volume."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:4349
+#: src/modules/Storage.rb:4345
#, fuzzy
#| msgid "DASD Disks"
msgid "IDE Disk"
msgstr "Discos DASD"
-#: src/modules/Storage.rb:4355
+#: src/modules/Storage.rb:4351
#, fuzzy
#| msgid "DASD Disks"
msgid "SCSI Disk"
msgstr "Discos DASD"
-#: src/modules/Storage.rb:4361
+#: src/modules/Storage.rb:4357
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: src/modules/Storage.rb:4389
+#: src/modules/Storage.rb:4385
#, fuzzy
#| msgid "RAID"
msgid "DM RAID"
msgstr "RAID"
-#: src/modules/Storage.rb:4402
+#: src/modules/Storage.rb:4398
#, fuzzy
#| msgid "RAID"
msgid "MD RAID"
@@ -6655,22 +6584,22 @@
#. TODO: more informative error message, but the Package module does
#. not provide anything
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:4897
+#: src/modules/Storage.rb:4893
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Falha na instalação dos pacotes necessários."
-#: src/modules/Storage.rb:4898 src/modules/StorageClients.rb:159
+#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159
#, fuzzy
#| msgid "Continue resizing the %1?"
msgid "Continue despite the error?"
msgstr "Continuar a redimensionar a %1?"
#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/modules/Storage.rb:5262
+#: src/modules/Storage.rb:5252
msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used."
msgstr ""
-#: src/modules/Storage.rb:5288
+#: src/modules/Storage.rb:5278
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
@@ -6680,7 +6609,7 @@
"O dispositivo %1 não pode ser modificado porque contém uma swap activada\n"
"a qual é necessária para executar a instalação.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5302
+#: src/modules/Storage.rb:5292
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n"
@@ -6690,7 +6619,7 @@
"O dispositivo %1 não pode ser modificado porque contém os dados de instalação\n"
"necessários para executar a instalação.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5331
+#: src/modules/Storage.rb:5321
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n"
@@ -6700,7 +6629,7 @@
"O dispositivo %1 não pode ser removido porque contém uma swap activada\n"
"a qual é necessária para executar a instalação.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5340
+#: src/modules/Storage.rb:5330
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n"
@@ -6710,7 +6639,7 @@
"O dispositivo %1 não pode ser removido porque contém os dados de instalação\n"
"necessários para executar a instalação.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5369
+#: src/modules/Storage.rb:5359
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -6728,7 +6657,7 @@
"o dispositivo %2, o qual contém uma swap activada, necessária para executar\n"
"a instalação.\n"
-#: src/modules/Storage.rb:5380
+#: src/modules/Storage.rb:5370
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -6744,7 +6673,7 @@
"o dispositivo %2, o qual contém dados necessários para realizar a instalação.\n"
#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779)
-#: src/modules/Storage.rb:5402
+#: src/modules/Storage.rb:5392
msgid ""
"\n"
"Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n"
@@ -6752,20 +6681,20 @@
msgstr ""
#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function.
-#: src/modules/Storage.rb:5491
+#: src/modules/Storage.rb:5481
#, fuzzy
#| msgid "Copying root filesystem..."
msgid "Nothing assigned as root filesystem!"
msgstr "A copiar sistema de ficheiros raiz..."
-#: src/modules/Storage.rb:5492
+#: src/modules/Storage.rb:5482
msgid "Installation will most certainly fail fatally!"
msgstr ""
#. Set rather than Add, there might be some packs left over
#. from previous 'MakeProposal' we don't need now
#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil
-#: src/modules/Storage.rb:6042
+#: src/modules/Storage.rb:6032
#, fuzzy
#| msgid "Add the following resolvables failed: %1"
msgid "Adding the following resolvables failed: %1"
@@ -7472,47 +7401,65 @@
#. enable snapshots for root volume if desired
#. penalty for not having separate /home
-#: src/modules/StorageProposal.rb:4579 src/modules/StorageProposal.rb:5702
+#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683
#, fuzzy
#| msgid "Resize impossible due to inconsistent fs. Try checking fs under Windows."
msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows."
msgstr "Redimensionamento impossível devido a SF inconsistente. Tente verificar o SF no Windows."
+#. TRANSLATORS: checkbox text
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6179
+#, fuzzy
+#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
+msgid "Create &LVM-based Proposal"
+msgstr "Criar uma Proposta Baseada em &LVM"
+
+#. TRANSLATORS: checkbox text
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6194
+#, fuzzy
+msgid "Encr&ypt Volume Group"
+msgstr " Grupo de Volumes "
+
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6217
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6212
#, fuzzy
#| msgid "File system options:"
msgid "File System for Root Partition"
msgstr "Opções do sistema de ficheiros:"
#. TRANSLATORS: combobox label
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6264
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6259
#, fuzzy
#| msgid "Propose Separate &Home Partition"
msgid "File System for Home Partition"
msgstr "Propôr Partição &Home Separada"
#. TRANSLATORS: checkbox text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6282
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6277
msgid "Enlarge &Swap for Suspend"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6292
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6287
#, fuzzy
#| msgid "Write global settings"
msgid "Proposal Settings"
msgstr "Escrever definições globais"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6307
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6302
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "To create an LVM based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
msgid ""
-"<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n"
-"Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n"
-"Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>"
+"<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
+"LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Para criar uma proposta baseada em LVM escolha o botão correspondente.</p>\n"
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6315
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6309
msgid ""
"<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n"
"corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n"
@@ -7521,56 +7468,37 @@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6324
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6318
msgid ""
"<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n"
"the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: help text
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6331
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6325
msgid ""
"<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n"
"the system to disk in most cases.</p>"
msgstr ""
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6356
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6350
#, fuzzy
msgid "Enter your password for the proposal encryption."
msgstr "Digite a palavra passe para o sistema de ficheiros cifrado."
#. Label: get password for user root
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6363
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6357
msgid "Password:"
msgstr "Palavra Passe:"
#. Label: get same password again for verification
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6374
+#: src/modules/StorageProposal.rb:6368
#, fuzzy
msgid "Reenter the password for verification:"
msgstr "Reintroduza a palavra passe para &verificação:"
-#. Clear password fields on every round.
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6572
-#, fuzzy
-#| msgid "&Partition Based"
-msgid "&Partition-based Proposal"
-msgstr "Baseado em &Partição"
-
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6574
-#, fuzzy
-#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
-msgid "&LVM-based Proposal"
-msgstr "Criar uma Proposta Baseada em &LVM"
-
-#: src/modules/StorageProposal.rb:6576
-#, fuzzy
-#| msgid "Create &LVM Based Proposal"
-msgid "&Encrypted LVM-based Proposal"
-msgstr "Criar uma Proposta Baseada em &LVM"
-
#. encoding: utf-8
#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc.
#.
@@ -7620,21 +7548,6 @@
msgid "Visible Information on Storage Devices:"
msgstr "Informação Visível Sobre Dispositivos de Armazenamento"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encr&ypt Volume Group"
-#~ msgstr " Grupo de Volumes "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<p>\n"
-#~| "To create an LVM based proposal, choose the corresponding button.</p>\n"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n"
-#~ "LVM-based proposal can be encrypted.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "Para criar uma proposta baseada em LVM escolha o botão correspondente.</p>\n"
-
#~ msgid "No unsaved changes exist."
#~ msgstr "Não existem alterações não guardadas."
@@ -7872,6 +7785,9 @@
#~ msgid "Default Filesystem:"
#~ msgstr "Sistema de Ficheiros Predefinido"
+#~ msgid "&Partition Based"
+#~ msgstr "Baseado em &Partição"
+
#~ msgid "&LVM Based"
#~ msgstr "Baseado em &LVM"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/support.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/support.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/support.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -33,52 +33,52 @@
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:46
+#: src/include/support/dialogs.rb:50
msgid "Supportconfig Overview Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:53
+#: src/include/support/dialogs.rb:57
msgid "Open SUSE Support Center"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:58
+#: src/include/support/dialogs.rb:62
msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:68
+#: src/include/support/dialogs.rb:72
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/include/support/dialogs.rb:79
+#: src/include/support/dialogs.rb:83
msgid "Collect Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:84
+#: src/include/support/dialogs.rb:88
msgid "This will create a tarball containing the collected log files."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:96
+#: src/include/support/dialogs.rb:100
msgid "Create report tarball"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:108
+#: src/include/support/dialogs.rb:112
msgid "Upload Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:112
+#: src/include/support/dialogs.rb:116
msgid "This will upload the collected logs to the specified URL."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:119
+#: src/include/support/dialogs.rb:123
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:149
+#: src/include/support/dialogs.rb:153
msgid "Could not find any installed browser."
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:159
+#: src/include/support/dialogs.rb:163
msgid ""
"YaST will run a Web browser as superuser. Consider\n"
"running it as a non-provileged user and entering the URL\n"
@@ -86,184 +86,185 @@
"Start Web browser?\n"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:201
+#: src/include/support/dialogs.rb:205
msgid "Supportconfig Upload Dialog"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:226
+#: src/include/support/dialogs.rb:230
msgid "Save as"
msgstr "Gravar como"
-#: src/include/support/dialogs.rb:229
+#: src/include/support/dialogs.rb:233
msgid "Directory to Save"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:239
+#: src/include/support/dialogs.rb:243
msgid "Package with log files"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:253
+#: src/include/support/dialogs.rb:257
msgid "Upload log files tarball to URL"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:255 src/include/support/dialogs.rb:756
+#: src/include/support/dialogs.rb:259 src/include/support/dialogs.rb:760
msgid "Upload Target"
msgstr ""
#. }
-#: src/include/support/dialogs.rb:327
+#: src/include/support/dialogs.rb:331
msgid "Cannot write settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:343
+#: src/include/support/dialogs.rb:347
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Não é possível escrever as definições."
-#: src/include/support/dialogs.rb:389
+#: src/include/support/dialogs.rb:393
msgid "Choose Directory Where to Save Tarball"
msgstr ""
#. Support::log_files["tmp_dir"]=save_dir;
-#: src/include/support/dialogs.rb:401
+#: src/include/support/dialogs.rb:405
msgid "Choose Log Files Tarball File"
msgstr ""
#. Command line parameters dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:421
+#: src/include/support/dialogs.rb:425
msgid "Supportconfig Parameters Configuration"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:426
+#: src/include/support/dialogs.rb:430
msgid "Create a full file listing from '/'"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:431
+#: src/include/support/dialogs.rb:435
msgid "Exclude detailed disk info and scans"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:436
+#: src/include/support/dialogs.rb:440
msgid "Search root filesystem for eDirectory instances"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:441
+#: src/include/support/dialogs.rb:445
msgid "Include full SLP service lists"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:446
+#: src/include/support/dialogs.rb:450
msgid "Performs an rpm -V for each installed rpm"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:451
+#: src/include/support/dialogs.rb:455
msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs"
msgstr ""
#. Support configure1 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:465
+#: src/include/support/dialogs.rb:469
msgid "Use Defaults (ignore /etc/supportconfig.conf)"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:472
+#: src/include/support/dialogs.rb:476
msgid "Activates all support functions"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:479
+#: src/include/support/dialogs.rb:483
msgid "Only gather a minimum amount of info"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:487
+#: src/include/support/dialogs.rb:491
msgid "Use Custom (Expert) Settings"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:489
+#: src/include/support/dialogs.rb:493
msgid "Expert Settings"
msgstr "Definições Avançadas"
-#: src/include/support/dialogs.rb:495
+#: src/include/support/dialogs.rb:499
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#. Support overview dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:584
+#: src/include/support/dialogs.rb:588
msgid "Supportconfig Expert Configuration"
msgstr ""
#. FIXME table header
-#: src/include/support/dialogs.rb:614
+#: src/include/support/dialogs.rb:618
msgid "Default Options"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog caption
-#: src/include/support/dialogs.rb:680
+#: src/include/support/dialogs.rb:684
msgid "Supportconfig Contact Configuration"
msgstr ""
#. Support configure2 dialog contents
-#: src/include/support/dialogs.rb:685
+#: src/include/support/dialogs.rb:689
msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:690
+#: src/include/support/dialogs.rb:694
msgid "Company"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:701
+#: src/include/support/dialogs.rb:705
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"
-#: src/include/support/dialogs.rb:708
+#: src/include/support/dialogs.rb:712
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/include/support/dialogs.rb:715
+#: src/include/support/dialogs.rb:719
msgid "Phone Number"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:722
+#: src/include/support/dialogs.rb:726
msgid "Store ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:733
+#: src/include/support/dialogs.rb:737
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:744
+#: src/include/support/dialogs.rb:748
msgid "GPG UID"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:751
+#: src/include/support/dialogs.rb:755
msgid "Upload Information"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:770
+#: src/include/support/dialogs.rb:774
msgid "11-digit service request number"
msgstr ""
#. abort?
-#: src/include/support/dialogs.rb:847
+#: src/include/support/dialogs.rb:851
msgid "The SR number must be 11 digits"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:865
+#: src/include/support/dialogs.rb:869
msgid "Collecting Data"
msgstr ""
-#: src/include/support/dialogs.rb:866
+#: src/include/support/dialogs.rb:870
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: src/include/support/dialogs.rb:931
+#. Remove ANSI escape codes for cursor movement (bnc#921233)
+#: src/include/support/dialogs.rb:939
msgid "Collected Data Review"
msgstr ""
# /usr/lib/YaST2/clients/remotechooser.ycp:38
#. FIXME use list of generated files, as well as directory prefix
#. `MultiLineEdit (`id (`file), `opt (`read_only), _("File Contents"))
-#: src/include/support/dialogs.rb:978 src/include/support/dialogs.rb:1026
+#: src/include/support/dialogs.rb:986 src/include/support/dialogs.rb:1034
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Ficheiro"
-#: src/include/support/dialogs.rb:984
+#: src/include/support/dialogs.rb:992
msgid "Remove from Data"
msgstr ""
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sysconfig.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sysconfig.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/sysconfig.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysconfig.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: portuguese\n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tftp-server.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tftp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tftp-server.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tftp-server.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-29 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: pt \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/timezone_db.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/timezone_db.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/timezone_db.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: timezone_db.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tune.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tune.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/tune.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tune.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/update.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/update.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/update.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/users.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/users.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/users.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: users.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -133,6 +133,654 @@
msgid "Do not ask for missing data; return error instead."
msgstr ""
+#. caption for dialog "User Authentication Method"
+#. dialog caption
+#: src/clients/inst_auth.rb:115 src/clients/inst_user.rb:137
+msgid "User Authentication Method"
+msgstr "Método de Autenticação dos Utilizadores"
+
+#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/3
+#: src/clients/inst_auth.rb:118
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<b>Authentication</b><br>\n"
+"Select the authentication method to use for users on your system.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Autenticação</b><br>\n"
+"Pode escolher aqui o método de autenticação para os utilizadores do seu sistema.\n"
+"</p>"
+
+#. helptext 2/3
+#. help text for dialog "User Authentication Method" 2/2
+#: src/clients/inst_auth.rb:125 src/clients/inst_user_first.rb:164
+msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+msgstr "<p>Seleccione <b>Local</b> para autenticar os utilizadores utilizando apenas os ficheiros locais <i>/etc/passwd</i> e <i>/etc/shadow</i>.</p>"
+
+#. optional helptext 2.5/3 (local users continued)
+#: src/clients/inst_auth.rb:133
+msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
+msgstr "Se tem uma instalação anterior ou um sistema alternativo, é possível criar utilizadores baseado nestes dados. Para o fazer, escolha <b>Ler Dados dos Utilizadores a partir de Instalação Anterior</b>. Esta opção utiliza uma pasta pessoal existente, ou cria uma nova, para cada utilizador, na localização especificada para esta instalação."
+
+#. radiobutton to select ldap user auth.
+#: src/clients/inst_auth.rb:141
+msgid "&LDAP"
+msgstr "&LDAP"
+
+#. radiobutton to select nis user auth.
+#: src/clients/inst_auth.rb:143
+msgid "N&IS"
+msgstr "N&IS"
+
+#. radiobutton to select samba user auth.
+#. menubutton label
+#: src/clients/inst_auth.rb:145 src/include/users/widgets.rb:159
+msgid "&Samba"
+msgstr "&Samba"
+
+#. radiobutton to select samba user auth.
+#: src/clients/inst_auth.rb:147
+msgid "&Windows Domain"
+msgstr "Domínio &Windows"
+
+#. radiobutton to select local user auth.
+#. radiobutton label
+#: src/clients/inst_auth.rb:151 src/clients/inst_user_first.rb:85
+msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
+msgstr "L&ocal (/etc/passwd)"
+
+#. radiobutton to select local user auth.
+#. authentication type
+#: src/clients/inst_auth.rb:155 src/clients/users_proposal.rb:48
+msgid "eDirectory LDAP"
+msgstr "eDirectory LDAP"
+
+#. helptext 3/3 -- nis & samba & ldap avialable
+#: src/clients/inst_auth.rb:185
+msgid ""
+"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
+"to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
+"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se está a utilizar um servidor de NIS ou LDAP para armazenar os dados dos utilizadores ou\n"
+"se pretende autenticar os utilizadores num servidor NT, escolha o valor apropriado. \n"
+"Depois continue com a configuração do cliente premindo <b>Seguinte</b>.</p>"
+
+#. helptext 3/3 -- nis & ldap avialable
+#: src/clients/inst_auth.rb:195
+msgid ""
+"<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se está a utilizar um servidor NIS ou LDAP para armazenar os dados dos utilizadores, escolha o valor\n"
+"apropriado. Depois continue com a configuração do cliente premindo <b>Seguinte</b>.</p>"
+
+#. helptext 3/3 -- samba &ldap available
+#: src/clients/inst_auth.rb:205
+msgid ""
+"<p>If you are using an LDAP server to store user data or if you want to\n"
+"authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
+"press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se está a utilizar um servidor LDAP para armazenar os dados dos utilizadores ou se\n"
+"pretende autenticar os utilizadores num servidor NT, escolha o valor apropriado. Depois\n"
+"continue com a configuração do cliente premindo <b>Seguinte</b>.</p>"
+
+#. helptext 3/3 -- only ldap available
+#: src/clients/inst_auth.rb:215
+msgid ""
+"<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
+"appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se está a utilizar um servidor LDAP para armazenar os dados dos utilizadores, escolha o valor \n"
+"apropriado. Depois continue com a configuração do cliente seleccionando <b>Seguinte</b>.</p>"
+
+#. helptext: additional kerberos support
+#: src/clients/inst_auth.rb:225
+msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
+msgstr "<p>Marque <b>Configurar Autenticação Kerberos</b> para configurar o Kerberos depois da configuração da origem do utilizador.</p>"
+
+#. check box label
+#. check box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:240 src/clients/inst_user_first.rb:102
+msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
+msgstr "&Ler Dados dos Utilizadores a partir de Instalação Anterior"
+
+#. button label
+#. button label
+#: src/clients/inst_auth.rb:245 src/clients/inst_user_first.rb:107
+msgid "&Choose"
+msgstr "&Escolha"
+
+#. frame title for authentication methods
+#: src/clients/inst_auth.rb:295 src/clients/inst_user_first.rb:136
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#. check box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:303
+msgid "Set Up &Kerberos Authentication"
+msgstr "Configurar Autenticação &Kerberos"
+
+#. selection box label
+#. selection box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:428 src/clients/inst_user_first.rb:507
+msgid "&Select Users to Read"
+msgstr "&Seleccionar Utilizadores para Ler"
+
+#. check box label
+#. check box label
+#: src/clients/inst_auth.rb:434 src/clients/inst_user_first.rb:515
+msgid "Select or Deselect &All"
+msgstr "Seleccionar ou Desmarcar &Todos"
+
+#. Title for root-password dialogue
+#. Title for root-password dialogue
+#: src/clients/inst_root.rb:88 src/clients/inst_root_first.rb:57
+msgid "Password for the System Administrator \"root\""
+msgstr "Palavra passe para \"root\", o Administrador de Sistema"
+
+#. advise user to remember his new password
+#. advise users to remember their new password
+#: src/clients/inst_root.rb:95 src/clients/inst_root_first.rb:67
+msgid "Do not forget what you enter here."
+msgstr "Não se esqueça do que introduzir aqui."
+
+#. Label: get password for user root
+#. Label: get password for user root
+#: src/clients/inst_root.rb:101 src/clients/inst_root_first.rb:73
+msgid "&Password for root User"
+msgstr "&Palavra Passe para o Utilizador root"
+
+#. Label: get same password again for verification
+#. Label: get same password again for verification
+#: src/clients/inst_root.rb:109 src/clients/inst_root_first.rb:81
+msgid "Con&firm Password"
+msgstr "C&onfirme a Palavra Passe"
+
+#. text entry label
+#. text entry label
+#: src/clients/inst_root.rb:114 src/clients/inst_root_first.rb:86
+msgid "&Test Keyboard Layout"
+msgstr "&Testar Mapa de Teclado"
+
+#. push button
+#: src/clients/inst_root.rb:119
+msgid "E&xpert Options..."
+msgstr "O&pções Avançadas..."
+
+#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1/5
+#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1/5
+#: src/clients/inst_root.rb:124 src/clients/inst_root_first.rb:93
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Unlike normal users of the system, who write texts, create\n"
+"graphics, or browse the Internet, the user \"root\" exists on\n"
+"every system and is called into action whenever\n"
+"administrative tasks need to be performed. Only log in as root\n"
+"when you need to be the system administrator.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ao contrário dos utilizadores normais do sistema, que, por exemplo\n"
+"escrevem textos, criam gráficos, ou navegam na Internet,\n"
+"o utilizador \"root\" existe em todos os sistemas e é utilizado sempre que\n"
+"exista a necessidade de efectuar qualquer tarefa administrativa.\n"
+"Inicie a sessão como utilizador root apenas quando for necessário.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued 2/5
+#. help text, continued 2/5
+#: src/clients/inst_root.rb:137 src/clients/inst_root_first.rb:106
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
+"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
+"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
+"reenter it in a second field.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Devido ao utilizador root ter todas as permissões, a palavra passe\n"
+"para o \"root\" deve ser escolhida com cuidado. Uma combinação de\n"
+"letras e números é recomendada. Para garantir que a palavra passe\n"
+"foi introduzida correctamente, repita a mesma no segundo campo.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued 3/5
+#. help text, continued 3/5
+#: src/clients/inst_root.rb:150 src/clients/inst_root_first.rb:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
+"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
+"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Todas as regras para palavras passe de um utilizador aplicam-se ao \"root\":\n"
+"Diferencie entre maiúsculas e minúsculas . A palavra passe deve ter \n"
+"no mínimo 5 caracteres e, como regra, não deve conter nenhum caracter\n"
+"especial como por exemplo caracteres acentuados.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text, continued 5/5
+#. help text, continued 5/5
+#: src/clients/inst_root.rb:164 src/clients/inst_root_first.rb:133
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Do not forget this \"root\" password.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Não esqueça desta palavra passe de \"root\"!\n"
+"</p>"
+
+#. additional help text about password
+#. additional help text about password
+#: src/clients/inst_root.rb:176 src/clients/inst_root_first.rb:145
+msgid ""
+"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
+"it has to be at least %1 characters long.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se pretende utilizar esta palavra passe para criar certificados,\n"
+"deve ter pelo menos %1 caracteres de comprimento.</p>"
+
+#. help text for 'test keyboard layout' entry'
+#: src/clients/inst_root.rb:187
+msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
+msgstr "<p>Para verificar se o mapa de teclado é correcto, tente digitar texto no campo <b>Testar Mapa de Teclado</b>.</p>"
+
+#. report misspellings of the password
+#. report misspellings of the password
+#. The two group password information do not match
+#. error popup
+#. The two user password information do not match
+#. error popup
+#. The two group password information do not match
+#. error popup
+#: src/clients/inst_root.rb:233 src/clients/inst_root_first.rb:185
+#: src/clients/inst_user_first.rb:688 src/include/users/dialogs.rb:146
+#: src/include/users/dialogs.rb:1247 src/include/users/dialogs.rb:2364
+msgid ""
+"The passwords do not match.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"As palavras passe não coincidem.\n"
+"Tente novamente."
+
+#. #-#-#-#-# users.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. report if user forgot to enter a password
+#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-#
+#. error popup
+#: src/clients/inst_root.rb:243 src/clients/inst_root_first.rb:191
+#: src/modules/UsersSimple.pm:749
+msgid ""
+"No password entered.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Não foi introduzida uma palavra passe.\n"
+"Tente novamente."
+
+#. yes/no popup question, %1 is a number
+#. yes/no popup question, %1 is a number
+#: src/clients/inst_root.rb:270 src/clients/inst_root_first.rb:224
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you intend to create certificates,\n"
+#| "the password should have at least %1 characters.\n"
+#| "Really use this shorter password?"
+msgid ""
+"If you intend to create certificates,\n"
+"the password should have at least %1 characters."
+msgstr ""
+"Se pretende criar certificados,\n"
+"a palavra passe deve ter no mínimo %1 caracteres.\n"
+"Deseja mesmo utilizar esta palavra passe mais curta?"
+
+#. last part of message popup
+#. last part of message popup
+#. last part of message popup
+#. last part of message popup
+#: src/clients/inst_root.rb:285 src/clients/inst_root_first.rb:239
+#: src/clients/inst_user_first.rb:714 src/include/users/dialogs.rb:1269
+#: src/include/users/dialogs.rb:2391
+#, fuzzy
+#| msgid "&Reset Password"
+msgid "Really use this password?"
+msgstr "&Limpar Palavra Passe"
+
+#. Error msg (yes/no)
+#: src/clients/inst_root.rb:301
+msgid ""
+"The root password could not be set.\n"
+"You might not be able to log in.\n"
+"Try setting it again?\n"
+msgstr ""
+"A palavra passe de root não pôde ser definida.\n"
+"Poderá não conseguir ter acesso ao sistema.\n"
+"Tentar definir novamenter?\n"
+
+#. help text (shown in the 'busy' situation)
+#: src/clients/inst_user.rb:144
+msgid "Initialization of module for configuration of authentication..."
+msgstr "Inicialização do módulo para configuração da autenticação"
+
+#. popup label (%1 is package to install)
+#. popup label (%1 is package to install)
+#. popup label (%1 is package to install)
+#: src/clients/inst_user.rb:171 src/clients/inst_user.rb:195
+#: src/include/users/widgets.rb:2450
+msgid ""
+"Package %1 is not installed.\n"
+"Install it now?\n"
+msgstr ""
+"O pacote %1 não está instalado.\n"
+"Pretende instalá-lo agora?\n"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:89 src/clients/users_proposal.rb:53
+#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
+msgid "DES"
+msgstr "DES"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:91 src/clients/users_proposal.rb:55
+#: src/include/users/helps.rb:56
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:93 src/clients/users_proposal.rb:57
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
+
+#. encryption type
+#. encryption type
+#: src/clients/inst_user_first.rb:95 src/clients/users_proposal.rb:59
+msgid "SHA-512"
+msgstr ""
+
+#. frame label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:143
+msgid "Password Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Cifra da Palavra Passe"
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:149 src/include/users/widgets.rb:513
+msgid "&DES"
+msgstr ""
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:151 src/include/users/widgets.rb:515
+msgid "&MD5"
+msgstr "&MD5"
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:153 src/include/users/widgets.rb:520
+msgid "SHA-&256"
+msgstr ""
+
+#. Radio button label: password encryption type
+#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
+#: src/clients/inst_user_first.rb:155 src/include/users/widgets.rb:528
+msgid "SHA-&512"
+msgstr ""
+
+#. help text for dialog "User Authentication Method" 1/2
+#: src/clients/inst_user_first.rb:162
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
+msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
+msgstr "<p><b>Definições de Entrada</b></p>"
+
+#. Help text for password expert dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:168
+#, fuzzy
+#| msgid "The password encryption method is %1."
+msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
+msgstr "O método de cifra da palavra passe é %1."
+
+#. Help text for password expert dialog
+#. Help text for password expert dialog 4/5
+#: src/clients/inst_user_first.rb:170 src/include/users/widgets.rb:491
+msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
+msgstr ""
+
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/clients/inst_user_first.rb:223 src/include/users/dialogs.rb:403
+msgid "User's &Full Name"
+msgstr "Nome &Completo do Utilizador"
+
+#. input field for login name
+#. input field for login name
+#: src/clients/inst_user_first.rb:230 src/include/users/dialogs.rb:433
+msgid "&Username"
+msgstr "Nome de &Utilizador"
+
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:252 src/include/users/dialogs.rb:470
+msgid "U&se this password for system administrator"
+msgstr "Utilizar esta palavra passe para o administrador do sistema"
+
+#. checkbox label
+#. checkbox label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:258 src/include/users/dialogs.rb:446
+msgid "Receive S&ystem Mail"
+msgstr "Receber Correio de Sis&tema"
+
+# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
+#. checkbox label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:261
+msgid "&Automatic Login"
+msgstr "Entrada &Automática"
+
+#. dialog caption
+#: src/clients/inst_user_first.rb:283
+msgid "Create New User"
+msgstr "Criar Novo Utilizador"
+
+# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
+#. yes-no popup headline
+#. The user login field is empty, this is allowed if the
+#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
+#. yes-no popup headline
+#: src/clients/inst_user_first.rb:342 src/include/users/dialogs.rb:1112
+msgid "Empty User Login"
+msgstr "Nome de Utilizador Vazio"
+
+#. yes-no popup contents
+#. yes-no popup contents
+#: src/clients/inst_user_first.rb:344 src/include/users/dialogs.rb:1114
+msgid ""
+"Leaving the user name empty only makes sense\n"
+"in a network environment with an authentication server.\n"
+"Leave it empty?"
+msgstr ""
+"Deixar o nome de utilizador vazio apenas faz sentido\n"
+"em ambiente de rede com um servidor de autenticação.\n"
+"Deixar vazio?"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. alternative help text 1/7
+#: src/clients/inst_user_first.rb:450 src/include/users/helps.rb:212
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
+"assign to this user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Introduza o <b>Nome Completo do Utilizador </b>, <b>Nome do Utilizador</b>, e a <b>Palavra Passe</b>\n"
+"para esta conta.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
+"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Quando introduzir uma palavra passe, distinga entre maiúsculas e\n"
+"minúsculas. As Palavras Passe Não devem conter caracteres especiais,\n"
+"por exemplo caracteres com acentos.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text %1 is encryption type, %2,%3 numbers
+#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
+#: src/clients/inst_user_first.rb:457 src/include/users/helps.rb:73
+msgid ""
+"<p>\n"
+"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
+" %2 and %3 characters.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Com cifra de palavras passe actual (%1), o seu comprimento\n"
+"deve estar compreendido entre %2 e %3 caracteres.\n"
+"</p>"
+
+#. additional help text about password
+#: src/clients/inst_user_first.rb:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
+#| "it has to be at least %1 characters long.</p>"
+msgid ""
+"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
+"it has to be at least %s characters long.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Se pretende utilizar esta palavra passe para criar certificados,\n"
+"deve ter pelo menos %1 caracteres de comprimento.</p>"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. help text 4/4
+#: src/clients/inst_user_first.rb:472 src/include/users/helps.rb:90
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To ensure that the password was entered correctly,\n"
+"repeat it exactly in a second field. Do not forget your password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Para se certificar de que introduziu correctamente a palavra passe,\n"
+"repita-a exactamente igual no segundo campo.\n"
+"Não se esqueça da palavra passe.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:476
+msgid ""
+"<p>\n"
+"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
+"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
+"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
+"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Para o <b>Nome de Utilizador</b> > utilize apenas letras (sem acentos), dígitos, e <tt>._-</tt>.\n"
+"Não utilize letras maiúsculas a não ser que saiba exactamente o que está a fazer.\n"
+"Os nomes de utilizador têm mais restrições que as palavras passe. Pode redefinir estas\n"
+"restrições no ficheiro /etc/login.defs. Leia o manual para mais informação.\n"
+"</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#: src/clients/inst_user_first.rb:482
+msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
+msgstr "<p>Marque <b>Utilizar esta palavra passe para o administrador do sistema</b> se desejar que a mesma palavra passe introduzida para o primeiro utilizador seja utilizada para o root.</p>"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. these are used only during installation time
+#. help text 4/7 (only during installation)
+#: src/clients/inst_user_first.rb:485 src/include/users/helps.rb:259
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"O utilizador e palavra-passe criados aqui são necessários para ligar e trabalhar no seu sistema Linux. Com a opção <b>Entrada Automática</b> activada, o procedimento de entrada será ignorado. Este utilizador será automaticamente ligado.</p>\n"
+
+#. help text for main add user dialog
+#. help text 5/7 (only during installation)
+#: src/clients/inst_user_first.rb:489 src/include/users/helps.rb:264
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"O correio para root deve ser reenviado para este utilizador, se seleccionar a opção <b>Receber Correio de Sistema</b>.</p>\n"
+
+#. Dialog for expert user settings: authentication method as well
+#. as password encryption (see fate 302980)
+#. @return true if user accepted expert settings
+#: src/clients/inst_user_first.rb:573
+msgid "Expert Settings"
+msgstr "Definições Avançadas"
+
+#. summary label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:625
+msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
+msgstr "O método de autenticação está em /etc/passwd."
+
+#. summary label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:628
+#, fuzzy
+#| msgid "The password encryption method is %1."
+msgid "The password encryption method is %s."
+msgstr "O método de cifra da palavra passe é %1."
+
+#. summary label, %s is a single user name or multiple usernames (comma separated)
+#: src/clients/inst_user_first.rb:635
+#, fuzzy
+#| msgid "User %1 will be imported."
+msgid "User %s will be imported."
+msgid_plural "Users %s will be imported."
+msgstr[0] "O utilizador %1 será importado."
+msgstr[1] "O utilizador %1 será importado."
+
+#. pushbutton label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:650
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Alterar..."
+
+#. frame label
+#: src/clients/inst_user_first.rb:657
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#. yes/no popup question, %s is a number
+#: src/clients/inst_user_first.rb:709
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you intend to create certificates,\n"
+#| "the password should have at least %1 characters.\n"
+#| "Really use this shorter password?"
+msgid ""
+"If you intend to create certificates,\n"
+"the password should have at least %s characters."
+msgstr ""
+"Se pretende criar certificados,\n"
+"a palavra passe deve ter no mínimo %1 caracteres.\n"
+"Deseja mesmo utilizar esta palavra passe mais curta?"
+
#. translators: command line help text for Users module
#: src/clients/users.rb:102
msgid "User configuration module"
@@ -254,6 +902,11 @@
msgid "New UID of the user"
msgstr "Novo UID do utilizador"
+#. progress step title
+#: src/clients/users_finish.rb:63
+msgid "Writing Users Configuration..."
+msgstr "A Escrever a Configuração dos Utilizadores..."
+
#. helptext 1/3
#: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105
msgid ""
@@ -522,6 +1175,93 @@
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+#. authentication type
+#. type of user/group
+#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
+#: src/clients/users_proposal.rb:42 src/include/users/widgets.rb:1365
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#. authentication type
+#. richtext label
+#: src/clients/users_proposal.rb:44 src/include/users/widgets.rb:136
+msgid "NIS"
+msgstr "NIS"
+
+#. authentication type
+#: src/clients/users_proposal.rb:46
+msgid "Samba (Windows Domain)"
+msgstr "Samba (Domínio Windows)"
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: src/clients/users_proposal.rb:69
+msgid "<%1>Root Password<%2> set"
+msgstr "<%1>Palavra Passe de Root<%2> definida"
+
+#: src/clients/users_proposal.rb:74
+msgid "<%1>Root Password<%2> not set"
+msgstr "<%1>Palavra Passe de Root<%2> não definida."
+
+#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
+#: src/clients/users_proposal.rb:81
+msgid "No <%1>user<%2> configured"
+msgstr "Nenhum <%1>utilizador<%2> configurado."
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. % is LDAP/NIS etc.
+#: src/clients/users_proposal.rb:93
+msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3"
+msgstr "<%1>Método de autenticação<%2>: %3"
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. % is LDAP/NIS etc.
+#: src/clients/users_proposal.rb:102
+msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3 and Kerberos."
+msgstr "<%1>Método de autenticação<%2>: %3 e Kerberos."
+
+#. summary line, %3 are user names (comma separated)
+#. <%1>,<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#: src/clients/users_proposal.rb:116
+msgid "<%1>Users<%2> %3 selected for import"
+msgstr "<%1>Utilizadores<%2> %3 seleccionados para importação"
+
+#. summary line, <%1>,<%2> are HTML tags, %3 user name
+#: src/clients/users_proposal.rb:124
+msgid "<%1>User<%2> %3 will be imported."
+msgstr "<%1>Utilizador<%2> %3 serão importados."
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. %3 is login name
+#: src/clients/users_proposal.rb:134
+msgid "<%1>User<%2> %3 configured"
+msgstr "<%1>Utilizador<%2> %3 configurado."
+
+#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
+#. %3 is full name, %4 login name
+#: src/clients/users_proposal.rb:143
+msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured"
+msgstr "<%1>Utilizador<%2> %3 (%4) configurado"
+
+#. summary line
+#: src/clients/users_proposal.rb:156
+msgid "Password Encryption Method: %1"
+msgstr "Método de Cifra da P&alavra Passe: %1"
+
+#. rich text label
+#: src/clients/users_proposal.rb:170
+msgid "User Settings"
+msgstr "Configurações do Utilizador"
+
+#. menu button label
+#: src/clients/users_proposal.rb:173
+msgid "&User"
+msgstr "&Utilizador"
+
+#. menu button label
+#: src/clients/users_proposal.rb:175
+msgid "&Root Password"
+msgstr "Palavra Passe de &Root"
+
#. password entering label
#: src/include/users/cmdline.rb:55
msgid "LDAP Server Password:"
@@ -686,24 +1426,6 @@
"as definições de cifra deste utilizador,\n"
"digite a palavra passe actual deste utilizador."
-#. The two user password information do not match
-#. error popup
-#. The two group password information do not match
-#. error popup
-#. report misspellings of the password
-#. The two group password information do not match
-#. error popup
-#: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247
-#: src/include/users/dialogs.rb:2364
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:470
-msgid ""
-"The passwords do not match.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"As palavras passe não coincidem.\n"
-"Tente novamente."
-
#. yes/no popup label, %1,%2 are file paths
#: src/include/users/dialogs.rb:344
msgid ""
@@ -729,13 +1451,6 @@
msgstr "Modifi&car o dono do directório"
#. text entry
-#. text entry
-#: src/include/users/dialogs.rb:403
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:582
-msgid "User's &Full Name"
-msgstr "Nome &Completo do Utilizador"
-
-#. text entry
#: src/include/users/dialogs.rb:411
msgid "&First Name"
msgstr "&Primeiro Nome"
@@ -750,31 +1465,12 @@
msgid "For remote users, only additional group memberships can be changed."
msgstr "Para os utilizadores remotos, apenas pode ser modificada a pertença a grupos adicionais."
-#. input field for login name
-#. input field for login name
-#: src/include/users/dialogs.rb:433
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:589
-msgid "&Username"
-msgstr "Nome de &Utilizador"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/users/dialogs.rb:446
-msgid "Receive S&ystem Mail"
-msgstr "Receber Correio de Sis&tema"
-
# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
#. checkbox label
#: src/include/users/dialogs.rb:456
msgid "A&utomatic Login"
msgstr "Entrada A&utomática "
-#. checkbox label
-#. checkbox label
-#: src/include/users/dialogs.rb:470
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:613
-msgid "U&se this password for system administrator"
-msgstr "Utilizar esta palavra passe para o administrador do sistema"
-
# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
#. check box label
#: src/include/users/dialogs.rb:480
@@ -947,36 +1643,6 @@
msgid "Plu&g-Ins"
msgstr "Plu&g-Ins"
-# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
-#. The user login field is empty, this is allowed if the
-#. system is part of a network with (e.g.) NIS user management.
-#. yes-no popup headline
-#: src/include/users/dialogs.rb:1112
-msgid "Empty User Login"
-msgstr "Nome de Utilizador Vazio"
-
-#. yes-no popup contents
-#: src/include/users/dialogs.rb:1114
-msgid ""
-"Leaving the user name empty only makes sense\n"
-"in a network environment with an authentication server.\n"
-"Leave it empty?"
-msgstr ""
-"Deixar o nome de utilizador vazio apenas faz sentido\n"
-"em ambiente de rede com um servidor de autenticação.\n"
-"Deixar vazio?"
-
-#. last part of message popup
-#. last part of message popup
-#. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors
-#: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:482
-#, fuzzy
-#| msgid "&Reset Password"
-msgid "Really use this password?"
-msgstr "&Limpar Palavra Passe"
-
#. popup question
#: src/include/users/dialogs.rb:1308
msgid "Change home directory to %1?"
@@ -1068,20 +1734,6 @@
msgid "Group &Data"
msgstr "&Dados do Grupo"
-#. encryption type
-#. encryption type
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/include/users/helps.rb:52 src/include/users/helps.rb:54
-#: src/lib/users/encryption_method.rb:51
-msgid "DES"
-msgstr "DES"
-
-#. encryption type
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/include/users/helps.rb:56 src/lib/users/encryption_method.rb:53
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
#. help text 1/4
#: src/include/users/helps.rb:62
#, fuzzy
@@ -1097,33 +1749,6 @@
"por exemplo caracteres com acentos.\n"
"</p>\n"
-#. help text 2/4 %1 is encryption type, %2,%3 numbers
-#: src/include/users/helps.rb:73
-msgid ""
-"<p>\n"
-"With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
-" %2 and %3 characters.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Com cifra de palavras passe actual (%1), o seu comprimento\n"
-"deve estar compreendido entre %2 e %3 caracteres.\n"
-"</p>"
-
-#. help text 4/4
-#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:159
-msgid ""
-"<p>\n"
-"To ensure that the password was entered correctly,\n"
-"repeat it exactly in a second field. Do not forget your password.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Para se certificar de que introduziu correctamente a palavra passe,\n"
-"repita-a exactamente igual no segundo campo.\n"
-"Não se esqueça da palavra passe.\n"
-"</p>\n"
-
#. Help text 0/6
#: src/include/users/helps.rb:103
msgid ""
@@ -1294,19 +1919,6 @@
"<b>Palavra Passe</b> para adicionar a este utilizador.\n"
"</p>\n"
-#. alternative help text 1/7
-#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n"
-"assign to this user account.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Introduza o <b>Nome Completo do Utilizador </b>, <b>Nome do Utilizador</b>, e a <b>Palavra Passe</b>\n"
-"para esta conta.\n"
-"</p>\n"
-
#. help text 2/7
#: src/include/users/helps.rb:226
msgid ""
@@ -1347,25 +1959,6 @@
"restrições no ficheiro /etc/login.defs. Leia o manual para mais informação.\n"
"</p>\n"
-#. these are used only during installation time
-#. help text 4/7 (only during installation)
-#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:175
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"O utilizador e palavra-passe criados aqui são necessários para ligar e trabalhar no seu sistema Linux. Com a opção <b>Entrada Automática</b> activada, o procedimento de entrada será ignorado. Este utilizador será automaticamente ligado.</p>\n"
-
-#. help text 5/7 (only during installation)
-#: src/include/users/helps.rb:264
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Have mail for root forwarded to this user by checking <b>Receive System Mail</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"O correio para root deve ser reenviado para este utilizador, se seleccionar a opção <b>Receber Correio de Sistema</b>.</p>\n"
-
#. help text 6/7 (only during installation)
#: src/include/users/helps.rb:269
msgid "<p>Press <b>User Management</b> to add more users or groups to your system.</p>"
@@ -2131,9 +2724,7 @@
msgstr "Utilizadores do Sistema"
#. the type of user set
-#. New user is the default option
#: src/include/users/widgets.rb:79
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
msgid "Local Users"
msgstr "Utilizadores Locais"
@@ -2209,11 +2800,6 @@
msgstr "Grupos Samba"
#. richtext label
-#: src/include/users/widgets.rb:136
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
-
-#. richtext label
#: src/include/users/widgets.rb:138
msgid "SSSD"
msgstr ""
@@ -2233,11 +2819,6 @@
msgid "&SSSD"
msgstr ""
-#. menubutton label
-#: src/include/users/widgets.rb:159
-msgid "&Samba"
-msgstr "&Samba"
-
#. tab header
#: src/include/users/widgets.rb:168
msgid "&Users"
@@ -2366,11 +2947,6 @@
"mas alguns protocolos de rede não o suportam, e pode causar problemas com NIS.\n"
"</p>"
-#. Help text for password expert dialog 4/5
-#: src/include/users/widgets.rb:491
-msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgstr ""
-
#. Label
#: src/include/users/widgets.rb:499
msgid "Password Encryption"
@@ -2381,26 +2957,6 @@
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo de Cifra"
-#. Radio buttons for password encryption: DES-crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:513
-msgid "&DES"
-msgstr ""
-
-#. Radio buttons for password encryption: MD5-crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:515
-msgid "&MD5"
-msgstr "&MD5"
-
-#. Radio buttons for password encryption: sha256 crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:520
-msgid "SHA-&256"
-msgstr ""
-
-#. Radio buttons for password encryption: sha512 crypt
-#: src/include/users/widgets.rb:528
-msgid "SHA-&512"
-msgstr ""
-
#. help text 1/3
#: src/include/users/widgets.rb:582
msgid ""
@@ -2703,12 +3259,6 @@
#. type of user/group
#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
-#: src/include/users/widgets.rb:1365
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#. type of user/group
-#. (item of list with the headline 'Choose the type of user to add')
#: src/include/users/widgets.rb:1370
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -3046,15 +3596,6 @@
msgid "Package %1 is not available for installation."
msgstr "O pacote %1 não está disponível para instalação."
-#. popup label (%1 is package to install)
-#: src/include/users/widgets.rb:2450
-msgid ""
-"Package %1 is not installed.\n"
-"Install it now?\n"
-msgstr ""
-"O pacote %1 não está instalado.\n"
-"Pretende instalá-lo agora?\n"
-
#. dialog caption
#: src/include/users/wizards.rb:102
msgid "User and Group Administration"
@@ -3073,438 +3614,6 @@
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#. List of errors found for a given password
-#.
-#. The errors are localized and ready to be displayed to the user
-#.
-#. @param passwd [String] password to check
-#. @return [Array<String>] errors or empty array if no errors are found or
-#. validation is disabled
-#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you intend to create certificates,\n"
-#| "the password should have at least %1 characters.\n"
-#| "Really use this shorter password?"
-msgid ""
-"If you intend to create certificates,\n"
-"the password should have at least %s characters."
-msgstr ""
-"Se pretende criar certificados,\n"
-"a palavra passe deve ter no mínimo %1 caracteres.\n"
-"Deseja mesmo utilizar esta palavra passe mais curta?"
-
-#. Localized help text about CA constraints
-#.
-#. @return [String] html text or empty string if validation is disabled
-#: src/lib/users/ca_password_validator.rb:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
-#| "it has to be at least %1 characters long.</p>"
-msgid ""
-"<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
-"it has to be at least %s characters long.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se pretende utilizar esta palavra passe para criar certificados,\n"
-"deve ter pelo menos %1 caracteres de comprimento.</p>"
-
-#. @see Implements ::Installation::FinishClient#title
-#: src/lib/users/clients/users_finish.rb:55
-msgid "Writing Users Configuration..."
-msgstr "A Escrever a Configuração dos Utilizadores..."
-
-#. Copyright (c) 2016 SUSE LLC.
-#. All Rights Reserved.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of version 2 or 3 of the GNU General
-#. Public License as published by the Free Software Foundation.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, contact SUSE LLC.
-#. To contact SUSE about this file by physical or electronic mail,
-#. you may find current contact information at www.suse.com
-#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:39
-#, fuzzy
-#| msgid "The password encryption method is %1."
-msgid "<p>Choose a password encryption method for local and system users.</p>"
-msgstr "O método de cifra da palavra passe é %1."
-
-#. TRANSLATORS: %s is the name of the recommended encryption method
-#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:41
-msgid "<p><b>%s</b> is the current standard hash method. Using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purposes.</p>"
-msgstr ""
-
-#. Let's add some vertical space after each widget
-#. TRANSLATORS: rich text label
-#: src/lib/users/dialogs/encryption_method.rb:72
-#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:63
-msgid "Password Encryption Type"
-msgstr "Tipo de Cifra da Palavra Passe"
-
-#. advise users to remember their new password
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:70
-msgid "Do not forget what you enter here."
-msgstr "Não se esqueça do que introduzir aqui."
-
-#. Label: get password for user root
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:76
-msgid "&Password for root User"
-msgstr "&Palavra Passe para o Utilizador root"
-
-#. Label: get same password again for verification
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:84
-msgid "Con&firm Password"
-msgstr "C&onfirme a Palavra Passe"
-
-#. text entry label
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:89
-msgid "&Test Keyboard Layout"
-msgstr "&Testar Mapa de Teclado"
-
-#. help text ( explain what the user "root" is and does ) 1
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:99
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Unlike normal users of the system, who write texts, create\n"
-"graphics, or browse the Internet, the user \"root\" exists on\n"
-"every system and is called into action whenever\n"
-"administrative tasks need to be performed. Only log in as root\n"
-"when you need to be the system administrator.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ao contrário dos utilizadores normais do sistema, que, por exemplo\n"
-"escrevem textos, criam gráficos, ou navegam na Internet,\n"
-"o utilizador \"root\" existe em todos os sistemas e é utilizado sempre que\n"
-"exista a necessidade de efectuar qualquer tarefa administrativa.\n"
-"Inicie a sessão como utilizador root apenas quando for necessário.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text, continued 2
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:110
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Because the root user is equipped with extensive permissions, the password\n"
-"for \"root\" should be chosen carefully. A combination of letters and numbers\n"
-"is recommended. To ensure that the password was entered correctly,\n"
-"reenter it in a second field.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Devido ao utilizador root ter todas as permissões, a palavra passe\n"
-"para o \"root\" deve ser escolhida com cuidado. Uma combinação de\n"
-"letras e números é recomendada. Para garantir que a palavra passe\n"
-"foi introduzida correctamente, repita a mesma no segundo campo.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text, continued 3
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:120
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"All the rules for user passwords apply to the \"root\" password:\n"
-"Distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n"
-"least 5 characters and, as a rule, not contain any accented letters or umlauts.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Todas as regras para palavras passe de um utilizador aplicam-se ao \"root\":\n"
-"Diferencie entre maiúsculas e minúsculas . A palavra passe deve ter \n"
-"no mínimo 5 caracteres e, como regra, não deve conter nenhum caracter\n"
-"especial como por exemplo caracteres acentuados.\n"
-"</p>\n"
-
-#. help text, continued 4
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:131
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Do not forget this \"root\" password.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Não esqueça desta palavra passe de \"root\"!\n"
-"</p>"
-
-#. Title for root-password dialogue
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:148
-msgid "Password for the System Administrator \"root\""
-msgstr "Palavra passe para \"root\", o Administrador de Sistema"
-
-#. #-#-#-#-# users.xgettext.pot #-#-#-#-#
-#. error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:198 src/modules/UsersSimple.pm:623
-msgid ""
-"No password entered.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"Não foi introduzida uma palavra passe.\n"
-"Tente novamente."
-
-#. reenable suggestion
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:133
-#, fuzzy
-#| msgid "<p>Select <b>Local</b> to authenticate users only by using the local files <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Use one of the available options to add local users to the system.\n"
-"Local users are stored in <i>/etc/passwd</i> and <i>/etc/shadow</i>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr "<p>Seleccione <b>Local</b> para autenticar os utilizadores utilizando apenas os ficheiros locais <i>/etc/passwd</i> e <i>/etc/shadow</i>.</p>"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New User"
-msgid "Create new user"
-msgstr "Criar Novo Utilizador"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"When entering a password, distinguish between uppercase and\n"
-"lowercase. Passwords should not contain any accented characters or umlauts.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Quando introduzir uma palavra passe, distinga entre maiúsculas e\n"
-"minúsculas. As Palavras Passe Não devem conter caracteres especiais,\n"
-"por exemplo caracteres com acentos.\n"
-"</p>\n"
-
-#. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p>\n"
-#| "With the current password encryption (%1), the password length should be between\n"
-#| " %2 and %3 characters.\n"
-#| "</p>"
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The password length should be between %{min}\n"
-" and %{max} characters.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Com cifra de palavras passe actual (%1), o seu comprimento\n"
-"deve estar compreendido entre %2 e %3 caracteres.\n"
-"</p>"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164
-msgid ""
-"<p>\n"
-"For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n"
-"Do not use uppercase letters in this entry unless you know what you are doing.\n"
-"Usernames have stricter restrictions than passwords. You can redefine the\n"
-"restrictions in the /etc/login.defs file. Read its man page for information.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Para o <b>Nome de Utilizador</b> > utilize apenas letras (sem acentos), dígitos, e <tt>._-</tt>.\n"
-"Não utilize letras maiúsculas a não ser que saiba exactamente o que está a fazer.\n"
-"Os nomes de utilizador têm mais restrições que as palavras passe. Pode redefinir estas\n"
-"restrições no ficheiro /etc/login.defs. Leia o manual para mais informação.\n"
-"</p>\n"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:171
-msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>"
-msgstr "<p>Marque <b>Utilizar esta palavra passe para o administrador do sistema</b> se desejar que a mesma palavra passe introduzida para o primeiro utilizador seja utilizada para o root.</p>"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:182
-#, fuzzy
-#| msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
-msgid "Import User Data from a Previous Installation"
-msgstr "&Ler Dados dos Utilizadores a partir de Instalação Anterior"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A previous Linux installation with local users has been detected.\n"
-"The information there can be used to create users in the system being installed.\n"
-"Use the <b>Choose Users</b> button to select some users. Their basic information will\n"
-"be imported.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:191
-#, fuzzy
-#| msgid "&Skip Migration"
-msgid "Skip User Creation"
-msgstr "&Saltar Migração"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n"
-"with an authentication server. Select this option to proceed without creating\n"
-"a local user.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:274
-msgid "Local User"
-msgstr "Utilizador Local"
-
-#. TRANSLATORS: Error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:329
-msgid ""
-"The new username cannot be blank.\n"
-"If you don't want to create a user now, select\n"
-"'Skip User Creation'."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: error popup
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:386
-msgid ""
-"No users from the previous installation were choosen.\n"
-"If you don't want to create a user now, select\n"
-"'Skip User Creation'."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New User"
-msgid "&Create New User"
-msgstr "Criar Novo Utilizador"
-
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:536
-#, fuzzy
-#| msgid "&Read User Data from a Previous Installation"
-msgid "&Import User Data from a Previous Installation"
-msgstr "&Ler Dados dos Utilizadores a partir de Instalação Anterior"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:546
-#, fuzzy
-#| msgid "System Users"
-msgid "Choose Users"
-msgstr "Utilizadores do Sistema"
-
-#. TRANSLATORS: radio button
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:562
-#, fuzzy
-#| msgid "&Skip Migration"
-msgid "&Skip User Creation"
-msgstr "&Saltar Migração"
-
-# FIXME: beim nächsten Mal konsequent auf "Benutzername" ändern!
-#. checkbox label
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:618
-msgid "&Automatic Login"
-msgstr "Entrada &Automática"
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:625
-#, fuzzy
-#| msgid "No server is selected."
-msgid "No users selected"
-msgstr "Não está escolhido nenhum servidor."
-
-#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:627
-#, fuzzy
-#| msgid "User %1 will be imported."
-msgid "%d user will be imported"
-msgid_plural "%d users will be imported"
-msgstr[0] "O utilizador %1 será importado."
-msgstr[1] "O utilizador %1 será importado."
-
-#. selection box label
-#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:58
-msgid "&Select Users to Read"
-msgstr "&Seleccionar Utilizadores para Ler"
-
-#. check box label
-#: src/lib/users/dialogs/users_to_import.rb:66
-msgid "Select or Deselect &All"
-msgstr "Seleccionar ou Desmarcar &Todos"
-
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/lib/users/encryption_method.rb:55
-msgid "SHA-256"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: encryption type
-#: src/lib/users/encryption_method.rb:57
-msgid "SHA-512"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method
-#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Encryption Method: %1"
-msgid "Encryption Method: <a href=%s>%s</a>"
-msgstr "Método de Cifra da P&alavra Passe: %1"
-
-#. TRANSLATORS: menu button label
-#. menu button label
-#: src/lib/users/encryption_proposal.rb:66 src/lib/users/proposal.rb:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Encryption Type"
-msgid "Password &Encryption Type"
-msgstr "Tipo de Cifra da Palavra Passe"
-
-#. rich text label
-#: src/lib/users/proposal.rb:75
-msgid "User Settings"
-msgstr "Configurações do Utilizador"
-
-#. menu button label
-#: src/lib/users/proposal.rb:78
-msgid "&User"
-msgstr "&Utilizador"
-
-#. menu button label
-#: src/lib/users/proposal.rb:80
-msgid "&Root Password"
-msgstr "Palavra Passe de &Root"
-
-#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: src/lib/users/proposal.rb:92
-msgid "<%1>Root Password<%2> set"
-msgstr "<%1>Palavra Passe de Root<%2> definida"
-
-#. TRANSLATORS: summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: src/lib/users/proposal.rb:95
-msgid "<%1>Root Password<%2> not set"
-msgstr "<%1>Palavra Passe de Root<%2> não definida."
-
-#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched
-#: src/lib/users/proposal.rb:104
-msgid "No <%1>user<%2> configured"
-msgstr "Nenhum <%1>utilizador<%2> configurado."
-
-#. TRANSLATORS: summary line, %d is the number of users
-#: src/lib/users/proposal.rb:110
-#, fuzzy
-#| msgid "<%1>User<%2> %3 will be imported."
-msgid "<a href=%s>%d user</a> will be imported"
-msgid_plural "<a href=%s>%d users</a> will be imported"
-msgstr[0] "<%1>Utilizador<%2> %3 serão importados."
-msgstr[1] "<%1>Utilizador<%2> %3 serão importados."
-
-#. TRANSLATORS: summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
-#. %3 is login name
-#: src/lib/users/proposal.rb:118
-msgid "<%1>User<%2> %3 configured"
-msgstr "<%1>Utilizador<%2> %3 configurado."
-
-#. summary line: <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched,
-#. %3 is full name, %4 login name
-#: src/lib/users/proposal.rb:127
-msgid "<%1>User<%2> %3 (%4) configured"
-msgstr "<%1>Utilizador<%2> %3 (%4) configurado"
-
-#. TRANSLATORS: summary line. Second %s is the name of the method
-#: src/lib/users/proposal.rb:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Password Encryption Method: %1"
-msgid "Password Encryption Method: <a href=%s>%s</a>"
-msgstr "Método de Cifra da P&alavra Passe: %1"
-
#. User name for user: "root"
#: src/modules/UsersUI.rb:44
msgid "root"
@@ -3967,7 +4076,7 @@
#. Popup text: %1 is the file name (e.g. /etc/fstab),
#. %2 is the directory (e.g. /home),
-#: src/modules/Users.pm:716
+#: src/modules/Users.pm:740
msgid ""
"In %1, there is a mount point for the directory\n"
"%2, which is used as a default home directory for new\n"
@@ -3986,202 +4095,202 @@
"depois de montar correctamente. Continuar a configuração do utilizador?"
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:964
+#: src/modules/Users.pm:988
msgid "Multiple users satisfy the input conditions."
msgstr "Existem múltiplos utilizadores que satisfazem as condições introduzidas."
#. progress caption
-#: src/modules/Users.pm:1542
+#: src/modules/Users.pm:1566
msgid "Initializing User and Group Configuration"
msgstr "A Inicializar a Configuração do Utilizador e do Grupo"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1549
+#: src/modules/Users.pm:1573
msgid "Read the default login settings"
msgstr "Ler as definições pré-definidas de entrada no sistema"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1551
+#: src/modules/Users.pm:1575
msgid "Read the default system settings"
msgstr "Ler as definições pré-definidas do sistema"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1553
+#: src/modules/Users.pm:1577
msgid "Read the configuration type"
msgstr "Ler o tipo de configuração"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1555
+#: src/modules/Users.pm:1579
msgid "Read the user custom settings"
msgstr "Ler as definições personalizadas do utilizador"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1557
+#: src/modules/Users.pm:1581
msgid "Read users and groups"
msgstr "Ler os utilizadores e os grupos"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:1559
+#: src/modules/Users.pm:1583
msgid "Build the cache structures"
msgstr "Criar as estruturas de cache"
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1563
+#: src/modules/Users.pm:1587
msgid "Reading the default login settings..."
msgstr "A ler as definições pré-definidas de entrada no sistema..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1565
+#: src/modules/Users.pm:1589
msgid "Reading the default system settings..."
msgstr "A ler as definições pré-definidas do sistema..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1567
+#: src/modules/Users.pm:1591
msgid "Reading the configuration type..."
msgstr "A ler o tipo de configuração..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1569
+#: src/modules/Users.pm:1593
msgid "Reading custom settings..."
msgstr "A ler as definições personalizadas..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1571
+#: src/modules/Users.pm:1595
msgid "Reading users and groups..."
msgstr "A ler os utilizadores e os grupos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1573
+#: src/modules/Users.pm:1597
msgid "Building the cache structures..."
msgstr "A criar as estruturas de cache..."
#. final progress step label
-#: src/modules/Users.pm:1575 src/modules/Users.pm:4290
+#: src/modules/Users.pm:1599 src/modules/Users.pm:4314
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:2131
+#: src/modules/Users.pm:2155
msgid "User does not exist."
msgstr "O utilizador não existe."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:2383
+#: src/modules/Users.pm:2407
msgid "Group does not exist."
msgstr "O grupo não existe."
#. progress caption
-#: src/modules/Users.pm:4252
+#: src/modules/Users.pm:4276
msgid "Writing User and Group Configuration"
msgstr "A Escrever a Configuração do Utilizador e do Grupo"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4261
+#: src/modules/Users.pm:4285
msgid "Write LDAP users and groups"
msgstr "Escrever as definições de LDAP dos utilizadores e grupos"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4263
+#: src/modules/Users.pm:4287
msgid "Write groups"
msgstr "Gravar grupos"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4265
+#: src/modules/Users.pm:4289
msgid "Check for deleted users"
msgstr "Verificar utilizadores apagados"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4267
+#: src/modules/Users.pm:4291
msgid "Write users"
msgstr "Gravar utilizadores"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4269
+#: src/modules/Users.pm:4293
msgid "Write passwords"
msgstr "Gravar palavras passe"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4271
+#: src/modules/Users.pm:4295
msgid "Write the custom settings"
msgstr "Gravar as definições personalizadas"
#. progress stage label
-#: src/modules/Users.pm:4273
+#: src/modules/Users.pm:4297
msgid "Write the default login settings"
msgstr "Gravar as pré-definições de entrada no sistema"
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4276
+#: src/modules/Users.pm:4300
msgid "Writing LDAP users and groups..."
msgstr "A escrever as definições de LDAP dos utilizadores e grupos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4278
+#: src/modules/Users.pm:4302
msgid "Writing groups..."
msgstr "A gravar grupos..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4280
+#: src/modules/Users.pm:4304
msgid "Checking deleted users..."
msgstr "A verificar utilizadores apagados..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4282
+#: src/modules/Users.pm:4306
msgid "Writing users..."
msgstr "A gravar utilizadores..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4284
+#: src/modules/Users.pm:4308
msgid "Writing passwords..."
msgstr "A gravar passwords..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4286
+#: src/modules/Users.pm:4310
msgid "Writing the custom settings..."
msgstr "A gravar as definições personalizadas..."
#. progress step label
-#: src/modules/Users.pm:4288
+#: src/modules/Users.pm:4312
msgid "Writing the default login settings..."
msgstr "A gravar as definições pré-definidas de entrada no sistema..."
#. error popup (%s is a file name)
-#: src/modules/Users.pm:4373
+#: src/modules/Users.pm:4397
#, perl-format
msgid "File %s was not read correctly, so it will not be written."
msgstr "O ficheiro %s não foi lido correctamente, logo não será escrito."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4409 src/modules/Users.pm:4444
-#: src/modules/Users.pm:4720
+#: src/modules/Users.pm:4433 src/modules/Users.pm:4468
+#: src/modules/Users.pm:4744
msgid "An error occurred while removing users."
msgstr "Ocorreu um erro ao remover os utilizadores."
#. error popup (%s is a file name)
-#: src/modules/Users.pm:4422 src/modules/Users.pm:4570
+#: src/modules/Users.pm:4446 src/modules/Users.pm:4594
#, perl-format
msgid "File %s was not correctly read, so it will not be written."
msgstr "O ficheiro %s não foi lido correctamente, logo não será escrito."
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:4559
+#: src/modules/Users.pm:4583
msgid ""
"\n"
"Encryption support is not installed, home directories will NOT be encrypted."
msgstr ""
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4761 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
+#: src/modules/Users.pm:4785 src/modules/YaPI/ADMINISTRATOR.pm:101
msgid "An error occurred while setting forwarding for root's mail."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar o reenvio do correio electrónico para root."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4837
+#: src/modules/Users.pm:4861
msgid "No UID is available for this type of user."
msgstr "Não existe um UID disponível para este tipo de utilizador."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:4868
+#: src/modules/Users.pm:4892
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is not allowed.\n"
@@ -4191,7 +4300,7 @@
"Escolha um inteiro válido entre %i e %i."
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4899
+#: src/modules/Users.pm:4923
msgid ""
"The user ID entered is already in use.\n"
"Really use it?"
@@ -4200,7 +4309,7 @@
"Pretende mesmo utilizá-lo?"
#. popup question, %i are numbers
-#: src/modules/Users.pm:4912
+#: src/modules/Users.pm:4936
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is not from a range\n"
@@ -4212,7 +4321,7 @@
"Deseja realmente utilizá-lo?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4927
+#: src/modules/Users.pm:4951
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is a local ID,\n"
@@ -4224,7 +4333,7 @@
"Deseja realmente mudar o tipo de utilizador para utilizador 'local'?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:4941
+#: src/modules/Users.pm:4965
#, perl-format
msgid ""
"The selected user ID is a system ID,\n"
@@ -4235,7 +4344,7 @@
"pois o ID é menor que %i.\n"
"Deseja realmente mudar o tipo de utilizador para utilizador de 'sistema'?"
-#: src/modules/Users.pm:4975
+#: src/modules/Users.pm:4999
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -4248,7 +4357,7 @@
"O nome de utilizador actual poderá pertencer a um utilizador NIS ou LDAP."
#. error popup, %1 might be additional sentence ("The existing username...")
-#: src/modules/Users.pm:4979
+#: src/modules/Users.pm:5003
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"username and an existing username. %1\n"
@@ -4259,7 +4368,7 @@
"Por favor tente outro."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5009
+#: src/modules/Users.pm:5033
msgid ""
"The \"Additional User Information\" entry cannot\n"
"contain a colon (:). Try again."
@@ -4268,7 +4377,7 @@
"ter dois pontos(:). Tente novamente."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5016
+#: src/modules/Users.pm:5040
msgid ""
"The \"Additional User Information\" entry can consist\n"
"of up to three sections separated by commas.\n"
@@ -4279,7 +4388,7 @@
"Remova o excedente."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5079
+#: src/modules/Users.pm:5103
msgid ""
"The home directory may only contain the following characters:\n"
"a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n"
@@ -4290,7 +4399,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5102
+#: src/modules/Users.pm:5126
#, perl-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
@@ -4301,7 +4410,7 @@
# loginname -> "Benutzername".
#. error message
-#: src/modules/Users.pm:5113
+#: src/modules/Users.pm:5137
msgid ""
"The home directory is used by another user.\n"
"Try again."
@@ -4311,7 +4420,7 @@
# loginname -> "Benutzername".
#. yes/no popup: user seleceted something strange as a home directory
-#: src/modules/Users.pm:5155
+#: src/modules/Users.pm:5179
msgid ""
"The path for the selected home directory already exists,\n"
"but it is not a directory.\n"
@@ -4322,7 +4431,7 @@
"Deseja mesmo utilizar este caminho?"
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5166
+#: src/modules/Users.pm:5190
msgid ""
"The home directory selected already exists.\n"
"Use it and change its owner?"
@@ -4332,7 +4441,7 @@
#. chown is not needed (#25200)
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5173
+#: src/modules/Users.pm:5197
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "The home directory selected (%s)\n"
@@ -4348,7 +4457,7 @@
"Pretende utilizar este directório?"
#. yes/no popup
-#: src/modules/Users.pm:5182
+#: src/modules/Users.pm:5206
#, perl-format
msgid ""
"The home directory selected (%s)\n"
@@ -4362,7 +4471,7 @@
"Utilizar este directório?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5210
+#: src/modules/Users.pm:5234
msgid ""
"If you select a nonexistent shell, the user may be unable to log in.\n"
"Use this shell?"
@@ -4371,12 +4480,12 @@
"Utilizar esta shell?"
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5230
+#: src/modules/Users.pm:5254
msgid "No GID is available for this type of group."
msgstr "Não existe nenhum GID disponível para este tipo de grupo."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5263
+#: src/modules/Users.pm:5287
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is not allowed.\n"
@@ -4386,7 +4495,7 @@
"Seleccione um inteiro válido entre %i e %i."
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5293
+#: src/modules/Users.pm:5317
msgid ""
"The group ID entered is already in use.\n"
"Really use it?"
@@ -4395,7 +4504,7 @@
"Pretende mesmo utilizá-lo?"
#. popup question, %i are numbers
-#: src/modules/Users.pm:5305
+#: src/modules/Users.pm:5329
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is not from a range\n"
@@ -4407,7 +4516,7 @@
"Deseja mesmo utilizá-lo?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5320
+#: src/modules/Users.pm:5344
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is a local ID,\n"
@@ -4419,7 +4528,7 @@
"Deseja trocar o tipo de grupo para grupo 'local'?"
#. popup question
-#: src/modules/Users.pm:5334
+#: src/modules/Users.pm:5358
#, perl-format
msgid ""
"The selected group ID is a system ID,\n"
@@ -4432,7 +4541,7 @@
# loginname -> "Benutzername".
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5353
+#: src/modules/Users.pm:5377
msgid ""
"No group name entered.\n"
"Try again."
@@ -4442,7 +4551,7 @@
# login -> Benutzername
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5370
+#: src/modules/Users.pm:5394
#, perl-format
msgid ""
"The group name must be between %i and %i characters in length.\n"
@@ -4452,7 +4561,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5383
+#: src/modules/Users.pm:5407
msgid ""
"The group name may contain only\n"
"letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n"
@@ -4465,7 +4574,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/modules/Users.pm:5391
+#: src/modules/Users.pm:5415
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"group name and an existing group name.\n"
@@ -4475,14 +4584,14 @@
"indicado e um já existente.\n"
"Tente outro nome."
-#: src/modules/Users.pm:5507
+#: src/modules/Users.pm:5531
#, fuzzy, perl-format
#| msgid "User does not exist."
msgid "User %s does not exist."
msgstr "O utilizador não existe."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5561
+#: src/modules/Users.pm:5585
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users that use this group\n"
@@ -4493,7 +4602,7 @@
"como o seu grupo pré-definido."
#. error message: group cannot be deleted
-#: src/modules/Users.pm:5568
+#: src/modules/Users.pm:5592
msgid ""
"You cannot delete this group because\n"
"there are users in the group.\n"
@@ -4504,23 +4613,23 @@
"Remova primeiro estes utilizadores do grupo."
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6581
+#: src/modules/Users.pm:6603
msgid "<h3>Users</h3>"
msgstr "<h3>Utilizadores</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6591
+#: src/modules/Users.pm:6613
msgid "<h3>Groups</h3>"
msgstr "<h3>Grupos</h3>"
#. summary label
-#: src/modules/Users.pm:6602
+#: src/modules/Users.pm:6624
#, fuzzy
msgid "<h3>Login Settings</h3>"
msgstr "Definições de Entrada no Sistema"
#. summary item, %1 is user name
-#: src/modules/Users.pm:6604
+#: src/modules/Users.pm:6626
msgid "User %1 configured for automatic login"
msgstr ""
@@ -4540,23 +4649,23 @@
"no servidor LDAP. Pretende criá-la agora?"
#. plugin name
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:124
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:122
#, fuzzy
#| msgid "Quota Configuration"
msgid "Kerberos Configuration"
msgstr "Configuração de Quota"
#. user plugin summary (table item)
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:135
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:133
msgid "No Kerberos Management for Groups"
msgstr ""
#. user plugin summary (table item)
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:138
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:136
msgid "Manage Kerberos Principials"
msgstr ""
-#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:262
+#: src/modules/UsersPluginKerberos.pm:260
msgid "Cannot execute kadmin.local."
msgstr ""
@@ -4688,7 +4797,7 @@
#. the ']' is or-ed...
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:379
+#: src/modules/UsersSimple.pm:505
msgid ""
"The password may only contain the following characters:\n"
"0-9, a-z, A-Z, and any of \"`~!@#$%^&* ,.;:._-+/|?='{[(<>)]}\\\".\n"
@@ -4699,7 +4808,7 @@
"Tente novamente."
#. help text (default part shown in more places)
-#: src/modules/UsersSimple.pm:414
+#: src/modules/UsersSimple.pm:540
msgid ""
"<p>\n"
"For the password, use only characters that can be found on an English keyboard\n"
@@ -4714,7 +4823,7 @@
"a sessão sem o formato de teclado localizado</p>"
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:494
+#: src/modules/UsersSimple.pm:620
msgid ""
"The user's full name cannot contain\n"
"\":\" or \",\" characters.\n"
@@ -4725,7 +4834,7 @@
"Tente novamente."
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:521
+#: src/modules/UsersSimple.pm:647
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have used the group name as a part of the password.\n"
@@ -4736,7 +4845,7 @@
"Não é uma boa política de segurança. Deseja mesmo utilizar esta palavra passe?"
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:524
+#: src/modules/UsersSimple.pm:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have used the username as a part of the password.\n"
@@ -4747,7 +4856,7 @@
"Não é uma boa política de segurança. Deseja mesmo utilizar esta palavra passe?"
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:533
+#: src/modules/UsersSimple.pm:659
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -4758,7 +4867,7 @@
"Utilizou letras maiúsculas no nome de entrada.</p>"
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:541
+#: src/modules/UsersSimple.pm:667
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -4769,7 +4878,7 @@
"Utilizou letras maiúsculas no nome de entrada.</p>"
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:548
+#: src/modules/UsersSimple.pm:674
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>\n"
@@ -4780,12 +4889,12 @@
"Alterou o método de cifra pré-definido para as palavras passe dos utilizadores.</p>"
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:556
+#: src/modules/UsersSimple.pm:682
msgid "You have used only digits for the password."
msgstr ""
#. popup question
-#: src/modules/UsersSimple.pm:578
+#: src/modules/UsersSimple.pm:704
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "The password is too long for the current encryption method.\n"
@@ -4798,7 +4907,7 @@
"Truncá-la para %s caracteres?"
#. error message
-#: src/modules/UsersSimple.pm:665
+#: src/modules/UsersSimple.pm:791
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "The password is too simple:\n"
@@ -4813,7 +4922,7 @@
"Deseja mesmo utilizar esta palavra passe?"
#. popup error, %i is number
-#: src/modules/UsersSimple.pm:679
+#: src/modules/UsersSimple.pm:805
#, fuzzy, perl-format
#| msgid ""
#| "The password must have at least %1 characters.\n"
@@ -4824,7 +4933,7 @@
"Tente novamente.\n"
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:700
+#: src/modules/UsersSimple.pm:826
msgid ""
"No username entered.\n"
"Try again."
@@ -4834,7 +4943,7 @@
# login -> Benutzername
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:710
+#: src/modules/UsersSimple.pm:836
#, perl-format
msgid ""
"The username must be between %i and %i characters in length.\n"
@@ -4844,7 +4953,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:739
+#: src/modules/UsersSimple.pm:865
msgid ""
"The username may contain only\n"
"letters, digits, \"-\", \".\", and \"_\"\n"
@@ -4857,7 +4966,7 @@
"Tente novamente."
#. error popup
-#: src/modules/UsersSimple.pm:760
+#: src/modules/UsersSimple.pm:886
msgid ""
"There is a conflict between the entered\n"
"username and an existing username.\n"
@@ -4867,14 +4976,16 @@
"introduzido e um já existente.\n"
"Por favor tente outro nome."
+#. busy popup message, %1 is package name
#. busy popup message
-#: src/modules/UsersSimple.pm:982
+#: src/modules/UsersSimple.pm:1179 src/modules/UsersSimple.pm:1294
#, fuzzy
msgid "Retrieving %1 extension..."
msgstr "A encerrar a ligação..."
+#. busy popup message, %1 is package name
#. busy popup message
-#: src/modules/UsersSimple.pm:996
+#: src/modules/UsersSimple.pm:1277 src/modules/UsersSimple.pm:1308
#, fuzzy
msgid "Releasing %1 extension..."
msgstr "A encerrar a ligação..."
@@ -4943,154 +5054,6 @@
msgid "There are multiple users satisfying the input conditions."
msgstr "Existem múltiplos utilizadores que satisfazem as condições introduzidas."
-#~ msgid "User Authentication Method"
-#~ msgstr "Método de Autenticação dos Utilizadores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Authentication</b><br>\n"
-#~ "Select the authentication method to use for users on your system.\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<b>Autenticação</b><br>\n"
-#~ "Pode escolher aqui o método de autenticação para os utilizadores do seu sistema.\n"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid "If you have a previous installation or alternative system, it is possible to create users based on this source. To do so, select <b>Read User Data from a Previous Installation</b>. This option uses an existing or creates a new home directory for each user in the location specified for this installation."
-#~ msgstr "Se tem uma instalação anterior ou um sistema alternativo, é possível criar utilizadores baseado nestes dados. Para o fazer, escolha <b>Ler Dados dos Utilizadores a partir de Instalação Anterior</b>. Esta opção utiliza uma pasta pessoal existente, ou cria uma nova, para cada utilizador, na localização especificada para esta instalação."
-
-#~ msgid "&LDAP"
-#~ msgstr "&LDAP"
-
-#~ msgid "N&IS"
-#~ msgstr "N&IS"
-
-#~ msgid "&Windows Domain"
-#~ msgstr "Domínio &Windows"
-
-#~ msgid "L&ocal (/etc/passwd)"
-#~ msgstr "L&ocal (/etc/passwd)"
-
-#~ msgid "eDirectory LDAP"
-#~ msgstr "eDirectory LDAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data or if you want\n"
-#~ "to authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
-#~ "press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se está a utilizar um servidor de NIS ou LDAP para armazenar os dados dos utilizadores ou\n"
-#~ "se pretende autenticar os utilizadores num servidor NT, escolha o valor apropriado. \n"
-#~ "Depois continue com a configuração do cliente premindo <b>Seguinte</b>.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using a NIS or LDAP server to store user data, choose the\n"
-#~ "appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se está a utilizar um servidor NIS ou LDAP para armazenar os dados dos utilizadores, escolha o valor\n"
-#~ "apropriado. Depois continue com a configuração do cliente premindo <b>Seguinte</b>.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using an LDAP server to store user data or if you want to\n"
-#~ "authenticate users against an NT server, choose the appropriate value. Then\n"
-#~ "press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se está a utilizar um servidor LDAP para armazenar os dados dos utilizadores ou se\n"
-#~ "pretende autenticar os utilizadores num servidor NT, escolha o valor apropriado. Depois\n"
-#~ "continue com a configuração do cliente premindo <b>Seguinte</b>.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you are using an LDAP server to store user data, choose the\n"
-#~ "appropriate value. Then press <b>Next</b> to continue with configuration of your client.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se está a utilizar um servidor LDAP para armazenar os dados dos utilizadores, escolha o valor \n"
-#~ "apropriado. Depois continue com a configuração do cliente seleccionando <b>Seguinte</b>.</p>"
-
-#~ msgid "<p>Check <b>Set Up Kerberos Authentication</b> to configure Kerberos after configuring the user data source.</p>"
-#~ msgstr "<p>Marque <b>Configurar Autenticação Kerberos</b> para configurar o Kerberos depois da configuração da origem do utilizador.</p>"
-
-#~ msgid "&Choose"
-#~ msgstr "&Escolha"
-
-#~ msgid "Authentication Method"
-#~ msgstr "Método de Autenticação"
-
-#~ msgid "Set Up &Kerberos Authentication"
-#~ msgstr "Configurar Autenticação &Kerberos"
-
-#~ msgid "E&xpert Options..."
-#~ msgstr "O&pções Avançadas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you intend to use this password for creating certificates,\n"
-#~ "it has to be at least %1 characters long.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se pretende utilizar esta palavra passe para criar certificados,\n"
-#~ "deve ter pelo menos %1 caracteres de comprimento.</p>"
-
-#~ msgid "<p>To check whether your current keyboard layout is correct, try entering text into the <b>Test Keyboard Layout</b> field.</p>"
-#~ msgstr "<p>Para verificar se o mapa de teclado é correcto, tente digitar texto no campo <b>Testar Mapa de Teclado</b>.</p>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you intend to create certificates,\n"
-#~| "the password should have at least %1 characters.\n"
-#~| "Really use this shorter password?"
-#~ msgid ""
-#~ "If you intend to create certificates,\n"
-#~ "the password should have at least %1 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se pretende criar certificados,\n"
-#~ "a palavra passe deve ter no mínimo %1 caracteres.\n"
-#~ "Deseja mesmo utilizar esta palavra passe mais curta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root password could not be set.\n"
-#~ "You might not be able to log in.\n"
-#~ "Try setting it again?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A palavra passe de root não pôde ser definida.\n"
-#~ "Poderá não conseguir ter acesso ao sistema.\n"
-#~ "Tentar definir novamenter?\n"
-
-#~ msgid "Initialization of module for configuration of authentication..."
-#~ msgstr "Inicialização do módulo para configuração da autenticação"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<p><b>Login Settings</b></p>"
-#~ msgid "<p><b>Authentication</b><br></p>"
-#~ msgstr "<p><b>Definições de Entrada</b></p>"
-
-#~ msgid "Expert Settings"
-#~ msgstr "Definições Avançadas"
-
-#~ msgid "The authentication method is local /etc/passwd."
-#~ msgstr "O método de autenticação está em /etc/passwd."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The password encryption method is %1."
-#~ msgid "The password encryption method is %s."
-#~ msgstr "O método de cifra da palavra passe é %1."
-
-#~ msgid "&Change..."
-#~ msgstr "&Alterar..."
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#~ msgid "Samba (Windows Domain)"
-#~ msgstr "Samba (Domínio Windows)"
-
-#~ msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3"
-#~ msgstr "<%1>Método de autenticação<%2>: %3"
-
-#~ msgid "<%1>Authentication method<%2>: %3 and Kerberos."
-#~ msgstr "<%1>Método de autenticação<%2>: %3 e Kerberos."
-
-#~ msgid "<%1>Users<%2> %3 selected for import"
-#~ msgstr "<%1>Utilizadores<%2> %3 seleccionados para importação"
-
#~ msgid "Kerberos"
#~ msgstr "Kerberos"
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vm.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vm.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vm.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: vm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Gonçalves \n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -40,12 +40,12 @@
msgstr "A configurar a máquina virtual..."
#. check for kernel-bigsmp
-#: src/modules/VirtConfig.rb:157
+#: src/modules/VirtConfig.rb:158
msgid "x86_64 is the only supported architecture for hosting virtual machines. Your architecture is "
msgstr ""
#. we are already in UML, nested virtual machine is not supported
-#: src/modules/VirtConfig.rb:176
+#: src/modules/VirtConfig.rb:177
msgid ""
"Virtual machine installation cannot be started inside the UML machine.\n"
"Start installation in the host system.\n"
@@ -55,170 +55,170 @@
#. progress stage 1/2
#. Generate a pop dialog to allow user selection of Xen or KVM
-#: src/modules/VirtConfig.rb:193 src/modules/VirtConfig.rb:281
+#: src/modules/VirtConfig.rb:194 src/modules/VirtConfig.rb:282
msgid "Verify Installed Packages"
msgstr "Verificar Pacotes Instalados"
#. progress stage 2/2
-#: src/modules/VirtConfig.rb:195
+#: src/modules/VirtConfig.rb:196
#, fuzzy
msgid "Network Bridge Configuration"
msgstr "Configuração de Placa de Rede"
#. Headline for management domain installation
-#: src/modules/VirtConfig.rb:210
+#: src/modules/VirtConfig.rb:211
msgid "Configuring the VM Server (domain 0)"
msgstr "A configurar o Servidor VM (domain 0)"
#. xen domain0 installation help text - 1/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:213
+#: src/modules/VirtConfig.rb:214
msgid "<p><big><b>VM Server Configuration</b></big></p><p>Configuration of the VM Server (domain 0) has two parts.</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Configuração do Servidor VM</b></big></p><p>A configuração\n"
"do Servidor VM (domínio 0) tem duas partes.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 2/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:217
+#: src/modules/VirtConfig.rb:218
msgid "<p>The required packages are installed into the system first. Then the boot loader is switched to GRUB (if not already used) and the Xen section is added to the boot loader menu if it is missing.</p>"
msgstr "<p>Os pacotes necessários são instalados primeiro no sistema. Depois o gestor de arranque é mudado para GRUB (se não estiver já em uso) e a secção Xen é adicionada ao menu do gestor de arranque se ainda não existir.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 3/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:221
+#: src/modules/VirtConfig.rb:222
#, fuzzy
#| msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and Linux kernel.</p>"
msgid "<p>GRUB is needed because it supports the multiboot standard required to boot Xen and the Linux kernel.</p>"
msgstr "<p>O GRUB é necessário porque suporta o padrão multiboot, necessário para arrancar o Xen e o Kernel de Linux.</p>"
#. xen domain0 installation help text - 4/4
-#: src/modules/VirtConfig.rb:225
+#: src/modules/VirtConfig.rb:226
#, fuzzy
#| msgid "<p>When the configuration is successfully finished, it is possible to boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
msgid "<p>When the configuration has finished successfully, you can boot the VM Server from the boot loader menu.</p>"
msgstr "<p>Quando a configuração estiver concluída com sucesso, é possível arrancar com o Xen a partir do menu do gestor de arranque.</p>"
#. error popup
-#: src/modules/VirtConfig.rb:230
+#: src/modules/VirtConfig.rb:231
msgid "The installation will be aborted."
msgstr "A instalação vai ser interrompida."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:233
+#: src/modules/VirtConfig.rb:234
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Choose Hypervisor(s) to install"
msgstr "O hypervisor e ferramentas estão instalados."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:236
+#: src/modules/VirtConfig.rb:237
msgid "Server: Minimal system to get a running Hypervisor"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:237
+#: src/modules/VirtConfig.rb:238
msgid "Tools: Configure, manage and monitor virtual machines"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:250
+#: src/modules/VirtConfig.rb:251
msgid "KVM Hypervisor"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:252
+#: src/modules/VirtConfig.rb:253
msgid "KVM server"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:253
+#: src/modules/VirtConfig.rb:254
msgid "KVM tools"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:258
+#: src/modules/VirtConfig.rb:259
msgid "libvirt LXC containers"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:260
+#: src/modules/VirtConfig.rb:261
msgid "libvirt LXC daemon"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:288
+#: src/modules/VirtConfig.rb:289
msgid "Software to connect to Virtualization server"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:290
+#: src/modules/VirtConfig.rb:291
msgid "Virtualization client tools"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:306
+#: src/modules/VirtConfig.rb:307
msgid "Xen Hypervisor"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:308
+#: src/modules/VirtConfig.rb:309
msgid "Xen server"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:309
+#: src/modules/VirtConfig.rb:310
msgid "Xen tools"
msgstr ""
#. SLED doesn't have any installation capabilities (L3 support)
-#: src/modules/VirtConfig.rb:387
+#: src/modules/VirtConfig.rb:388
#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed\n"
msgstr "A instalação vai ser interrompida."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:395
+#: src/modules/VirtConfig.rb:396
#, fuzzy
#| msgid "The installation will be aborted."
msgid "Package installation failed for lxc\n"
msgstr "A instalação vai ser interrompida."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:402
+#: src/modules/VirtConfig.rb:403
msgid "Package installation failed for sled client pattern\n"
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:412
+#: src/modules/VirtConfig.rb:413
msgid "Package installation failed for sles patterns\n"
msgstr ""
#. Assume python gtk is installed. If in text mode we don't care
-#: src/modules/VirtConfig.rb:425
+#: src/modules/VirtConfig.rb:426
msgid "Running in text mode. Install graphical components anyway?"
msgstr "A executar em modo texto. Instalar componentes gráficos de qualquer das formas?"
#. progressbar title - check whether Xen packages are installed
-#: src/modules/VirtConfig.rb:438
+#: src/modules/VirtConfig.rb:439
msgid "Checking packages..."
msgstr "A verificar pacotes..."
#. progressbar title - install the required packages
-#: src/modules/VirtConfig.rb:441
+#: src/modules/VirtConfig.rb:442
msgid "Installing packages..."
msgstr "A instalar pacotes..."
# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12
#. error popup
#. Now see if they really were installed (bnc#508347)
-#: src/modules/VirtConfig.rb:446 src/modules/VirtConfig.rb:453
+#: src/modules/VirtConfig.rb:447 src/modules/VirtConfig.rb:454
msgid "Cannot install required packages."
msgstr "Não é possível instalar os pacotes necessários."
#. If grub2 is the bootloader and we succesfully installed Xen, update the grub2 files
-#: src/modules/VirtConfig.rb:463
+#: src/modules/VirtConfig.rb:464
#, fuzzy
#| msgid "Updating configuration files..."
msgid "Updating grub2 configuration files..."
msgstr "A actualizar os ficheiros de configuração..."
#. Default Bridge stage
-#: src/modules/VirtConfig.rb:477
+#: src/modules/VirtConfig.rb:484
#, fuzzy
msgid "Configuring Default Network Bridge..."
msgstr "A configurar uma rede..."
#. Popup yes/no dialog
-#: src/modules/VirtConfig.rb:498
+#: src/modules/VirtConfig.rb:505
#, fuzzy
#| msgid "Network Bridge"
msgid "Network Bridge."
msgstr "Rede Bridge"
-#: src/modules/VirtConfig.rb:499
+#: src/modules/VirtConfig.rb:506
msgid "<p>For normal network configurations hosting virtual machines, a network bridge is recommended.</p><p>Configure a default network bridge?</p>"
msgstr ""
@@ -231,11 +231,11 @@
#. Report::Error(_("Failed to configure the firewall to allow the Xen bridge") + "\n" + abortmsg);
#. return false;
#. }
-#: src/modules/VirtConfig.rb:568
+#: src/modules/VirtConfig.rb:567
msgid "KVM components are installed. Your host is ready to install KVM guests."
msgstr ""
-#: src/modules/VirtConfig.rb:571
+#: src/modules/VirtConfig.rb:570
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The machine is ready to start the VM Server.\n"
@@ -247,7 +247,7 @@
"\n"
"Reinicie a máquina e seleccione a secção Xen no menu inicial do gestor de arranque para o iniciar.\n"
-#: src/modules/VirtConfig.rb:574
+#: src/modules/VirtConfig.rb:573
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The machine is ready to start the VM Server.\n"
@@ -259,19 +259,19 @@
"\n"
"Reinicie a máquina e seleccione a secção Xen no menu inicial do gestor de arranque para o iniciar.\n"
-#: src/modules/VirtConfig.rb:577
+#: src/modules/VirtConfig.rb:576
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Xen Hypervisor and tools are installed."
msgstr "O hypervisor e ferramentas estão instalados."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:578
+#: src/modules/VirtConfig.rb:577
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Virtualization client tools are installed."
msgstr "O hypervisor e ferramentas estão instalados."
-#: src/modules/VirtConfig.rb:579
+#: src/modules/VirtConfig.rb:578
#, fuzzy
#| msgid "Hypervisor and tools are installed."
msgid "Libvirt LXC components are installed."
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vpn.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vpn.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/vpn.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -243,14 +243,14 @@
msgstr ""
#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:439
#, fuzzy
#| msgid "Specified queue name %1 is already used."
msgid "The user name is already used."
msgstr "O nome de fila %1 especificado já existe."
#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false.
-#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506
+#: src/lib/vpn/ipsec.rb:503
msgid "Cannot find a matching client connection."
msgstr ""
@@ -353,122 +353,122 @@
msgstr "Deseja trocar de CD e repetir?"
#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:285
msgid "Please enter gateway IP before editing credentials."
msgstr ""
#. Render a table of configured gateway and client connections.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:361
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Render configuration controls for the chosen connection.
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:376
msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client."
msgstr ""
#. Make widgets for connection configuration
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386
msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387
#, fuzzy
#| msgid "All networks"
msgid "All IPv6 networks (::/0)"
msgstr "Todas as redes"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395
#, fuzzy
#| msgid "Connection Management"
msgid "Connection name: "
msgstr "Gestão de Ligações"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:396
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398
#, fuzzy
#| msgid "Master Server"
msgid "Gateway (Server)"
msgstr "Servidor Mestre"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399
#, fuzzy
#| msgid "Clients"
msgid "Client"
msgstr "Clientes"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406
#, fuzzy
#| msgid "The scheme name"
msgid "The scenario is"
msgstr "O nome do esquema"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:408
msgid "Secure communication with a pre-shared key"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409
#, fuzzy
#| msgid "Not creating a CA and certificate."
msgid "Secure communication with a certificate"
msgstr "Não foi possível criar o CA e o Certificado."
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410
msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:411
msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
#, fuzzy
#| msgid "External credentials"
msgid "Edit Credentials"
msgstr "Credenciais externas"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:416
msgid "Provide VPN clients access to"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417
msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421
#, fuzzy
#| msgid "Server Requires Authentication"
msgid "The gateway requires authentication"
msgstr "Servidor Requer Autenticação"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:423
msgid "By a pre-shared key"
msgstr ""
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424
#, fuzzy
#| msgid "Create certificates."
msgid "By a certificate"
msgstr "Criar certificados."
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426
#, fuzzy
#| msgid "Default &Gateway IP"
msgid "VPN gateway IP"
msgstr "IP da &Gateway Pré-definida"
-#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434
+#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430
msgid "Use the VPN tunnel to access"
msgstr ""
@@ -577,40 +577,40 @@
msgstr "%s não se encontra disponível no directório LDAP."
#. Install packages
-#: src/modules/IPSecConf.rb:174
+#: src/modules/IPSecConf.rb:172
#, fuzzy
#| msgid "Failed to install required packages."
msgid "Failed to install IPSec packages."
msgstr "Falha na instalação dos pacotes necessários."
#. Enable/disable daemon
-#: src/modules/IPSecConf.rb:182
+#: src/modules/IPSecConf.rb:180
#, fuzzy
#| msgid "Restart NTP daemon"
msgid "Failed to start IPSec daemon."
msgstr "Reiniciar serviço de NTP"
#. Configure IP forwarding
-#: src/modules/IPSecConf.rb:212
+#: src/modules/IPSecConf.rb:210
#, fuzzy
#| msgid "Write IP forwarding settings"
msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:"
msgstr "A escrever as definições de encaminhamento IP"
#. Configure/deconfigure firewall
-#: src/modules/IPSecConf.rb:228
+#: src/modules/IPSecConf.rb:225
msgid ""
"SuSE firewall is enabled but not activated.\n"
"In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated."
msgstr ""
-#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237
+#: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the new map."
msgid "Failed to restart SuSE firewall."
msgstr "Falhou a criação do novo mapeamento."
-#: src/modules/IPSecConf.rb:243
+#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
@@ -618,35 +618,35 @@
msgstr ""
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
-#: src/modules/IPSecConf.rb:282
+#: src/modules/IPSecConf.rb:279
#, fuzzy
#| msgid "Global Settings"
msgid "VPN Global Settings"
msgstr "Definições Globais"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:283
+#: src/modules/IPSecConf.rb:280
#, fuzzy
#| msgid "Enable the NTP daemon"
msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s"
msgstr "Activar o serviço de NTP"
-#: src/modules/IPSecConf.rb:284
-msgid "Reduce TCP MSS: %s"
+#: src/modules/IPSecConf.rb:281
+msgid "Reduce TCP MSS to 1024: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/IPSecConf.rb:285
+#: src/modules/IPSecConf.rb:282
#, fuzzy
#| msgid "Serial Line Connection"
msgid "Gateway and Connections"
msgstr "Ligação por Linha Série"
#. Gateway summary
-#: src/modules/IPSecConf.rb:291
+#: src/modules/IPSecConf.rb:288
msgid "A gateway serving clients in "
msgstr ""
#. Client summary
-#: src/modules/IPSecConf.rb:295
+#: src/modules/IPSecConf.rb:292
#, fuzzy
#| msgid "Read current connection setup"
msgid "A client connecting to "
Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/yast2-apparmor.pt.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/yast2-apparmor.pt.po 2016-08-04 12:31:05 UTC (rev 96129)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/pt/po/yast2-apparmor.pt.po 2016-08-04 12:31:09 UTC (rev 96130)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-apparmor.pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: Portuguese \n"