Author: keichwa
Date: 2016-07-04 10:43:40 +0200 (Mon, 04 Jul 2016)
New Revision: 95923
Added:
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/journalctl.bg.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/kernel-update-tool.bg.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/linux-user-mgmt.bg.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/migration.bg.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/s390.bg.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/smt.bg.po
branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/xpram.bg.po
Log:
from SLE12-SP2 plus Factory
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/journalctl.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/journalctl.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/journalctl.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,145 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "&Countries"
+msgid "Journal entries"
+msgstr "Д&ържави"
+
+#. Filters
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:67
+msgid "Displaying entries with the following text"
+msgstr ""
+
+#. Footer buttons
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Customi&ze Filter..."
+msgid "Change filter..."
+msgstr "Филтър по &желание"
+
+#: src/lib/journalctl/entries_dialog.rb:83
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновяване"
+
+#. Header
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Braille display"
+msgid "Entries to display"
+msgstr "Брайлов екран"
+
+#. Boot selector
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid "No entries found"
+msgid "Log entries for"
+msgstr "Няма намерени елементи"
+
+#. Filter checkboxes
+#: src/lib/journalctl/query_dialog.rb:96
+#, fuzzy
+#| msgid "&Filter"
+msgid "Filters"
+msgstr "&Филтър"
+
+#. User readable description of the current filters
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:60
+msgid "from previous boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:62
+msgid "since system's boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:66
+msgid "unit (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:67
+msgid "file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "priority (%s)"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional options"
+msgid "with no additional conditions"
+msgstr "Допълнителни параметри"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:81
+msgid "filtering by %s"
+msgstr ""
+
+#. Possible options for the :boot filter to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] each option is represented by a hash with two keys
+#. :value and :label
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:93
+msgid "Since system's boot"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:94
+msgid "From previous boot"
+msgstr ""
+
+#. Possible filters (in addition to :boot) to be used in forms
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each filter there are 3 possible keys
+#. * :name name of the filter
+#. * :label label for the widget used to set the filter
+#. * :values optional list of valid values
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:108
+msgid "For this systemd unit"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:112
+msgid "For this file (executable or device)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:116
+msgid "With at least this priority"
+msgstr ""
+
+#. Fields to display for listing the entries
+#.
+#. @return [Array<Hash>] for each column a :label and a :method is provided
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:128
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:129
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщения"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/kernel-update-tool.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/kernel-update-tool.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/kernel-update-tool.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 16:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/clients/kernel-update.ycp:209
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/clients/kernel-update.ycp:210
+msgid "Abort the kernel upgrade?"
+msgstr "Желаете ли да прекратите обновяването на ядрото?"
+
+#: src/clients/kernel-update.ycp:267
+msgid "Alternate Download Location"
+msgstr "Алтернативен адрес за сваляне"
+
+#: src/clients/kernel-update.ycp:530
+msgid "Kernel Update Status Log"
+msgstr "Дневник за статуса на обновяването на ядрото"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/linux-user-mgmt.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/linux-user-mgmt.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/linux-user-mgmt.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,802 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/EdirUtilsLUM.ycp:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for root device..."
+msgid "Searching for eDirectory trees"
+msgstr "Търсене на коренно устройство…"
+
+#: src/EdirUtilsLUM.ycp:208
+msgid "This may take a while"
+msgstr "Това ще отнеме известно време"
+
+#: src/EdirUtilsLUM.ycp:477
+#, ycp-format
+msgid "%1 is an invalid fully distinguished name. The name must be typeful (e.g. cn=admin,o=acme or o=acme)"
+msgstr ""
+
+#. LinuxUserMgmt read dialog caption
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing the Package Manager..."
+msgid "Initializing Linux User Management"
+msgstr "Зареждане управлението на пакети…"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the database..."
+msgid "Read the database"
+msgstr "Зареждане на базата от данни..."
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:103 src/LinuxUserMgmt.ycp:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking Dependencies..."
+msgid "Checking dependencies"
+msgstr "Проверяване на зависимостите..."
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:106
+msgid "Reading the database..."
+msgstr "Зареждане на базата от данни..."
+
+#. Progress finished
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:109 src/LinuxUserMgmt.ycp:246
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:282
+msgid "Finished"
+msgstr "Край"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:166
+#, ycp-format
+msgid ""
+"It appears that %1 has already been configured. \n"
+"Continue configuration?"
+msgstr ""
+
+#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ EDIR:%1", Edirectory::EdirSettings);
+#. y2debug("LINUXUSTERMANAGEMENT READ LDAP:%1", Edirectory::LDAPSettings);
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read the current RPM Database."
+msgid "Cannot read the database1."
+msgstr "Не могат да се прочете текущата RPM база от данни."
+
+#. LinuxUserMgmt read dialog caption
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving Language Configuration"
+msgid "Saving Linux User Management Configuration"
+msgstr "Запазване настройката за езика"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:273
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:275
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "Стартиране на SuSEconfig"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:278
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:280
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "Стартиране на SuSEconfig…"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Please wait..."
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Моля, изчакайте…"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:391
+#, fuzzy
+#| msgid "This may take a while..."
+msgid "Running namconfig for LUM, this may take a while..."
+msgstr "Това ще отнеме известно време…"
+
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:421
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Unable to connect to LDAP server %1 or the\n"
+"specified user %2 does not have enough\n"
+"privileges to configure Linux User Management.\n"
+"Please correct the problem and re-run namconfig\n"
+"after the install."
+msgstr ""
+
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write settings!"
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "Настройките не могат да бъдат записани!"
+
+#. Error message
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:561
+msgid "SuSEconfig script failed."
+msgstr "Изпълнението на SuSEconfig скрипта бе неуспешно."
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:676
+#, ycp-format
+msgid "LDAP admin name with context: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:680 src/LinuxUserMgmt.ycp:682
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Server &IP Address:"
+msgid "LDAP server IP Address: %1"
+msgstr "&IP адрес на сървъра:"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:684
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "&TCP port number"
+msgid "LDAP port number: %1"
+msgstr "&TCP порт"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:686
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "&LDAP Support"
+msgid "LDAP secure port: %1"
+msgstr "&LDAP поддръжка"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:688
+#, ycp-format
+msgid "Linux/Unix config context: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:690
+#, ycp-format
+msgid "LUM workstation context: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:692
+#, ycp-format
+msgid "Proxy user name with context: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:695
+msgid "PAM-enabled services to allow authentication via eDirectory:"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:696
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Location: %1"
+msgid "login: %1"
+msgstr "Местоположение: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:698
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Host: %1"
+msgid "ftp: %1"
+msgstr "Хост: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:700
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Host: %1"
+msgid "sshd: %1"
+msgstr "Хост: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:702
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Host: %1"
+msgid "su: %1"
+msgstr "Хост: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:704
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Expires: %1"
+msgid "rsh: %1"
+msgstr "Изтича: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:706
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Wrong option: %1"
+msgid "rlogin: %1"
+msgstr "Грешен параметър: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:708
+#, ycp-format
+msgid "passwd: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:710
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Medium: %1"
+msgid "xdm: %1"
+msgstr "Носител: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:712
+#, ycp-format
+msgid "openwbem: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:715
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Medium: %1"
+msgid "gdm: %1"
+msgstr "Носител: %1"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:717
+#, ycp-format
+msgid "gdm-autologin: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:719
+#, ycp-format
+msgid "gnome-passwd: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:721
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "Screensavers"
+msgid "gnome-screensaver: %1"
+msgstr "Предпазители за екран"
+
+#: src/LinuxUserMgmt.ycp:723
+#, ycp-format
+msgid "gnomesu-pam: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:30 src/NovellLDAPLUM.ycp:52 src/NovellLDAPLUM.ycp:350
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:383 src/NovellLDAPLUM.ycp:461
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Groups"
+msgid "Local Host"
+msgstr "Локални групи"
+
+#. LDAP_Dialog caption
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:270
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "DHCP Server Configuration"
+msgid "%1 LDAP Server Configuration"
+msgstr "Настройка на DHCP сървъра"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Directory Server"
+msgid "Local or Remote Directory Server"
+msgstr "Услуга Active Directory"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:398
+msgid "&Local system"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:404
+#, fuzzy
+#| msgid "&Remote filesystem:"
+msgid "&Remote system"
+msgstr "&Отдалечена файлова система:"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory on Server"
+msgid "Directory server address"
+msgstr "Директория на сървъра"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:413
+msgid "Admin name with context (i.e. cn=admin,o=novell). Optional for Desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:415
+msgid "Admin password. Optional for Desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:418
+#, fuzzy
+#| msgid "I&P Details"
+msgid "Port Details"
+msgstr "I&P подробности"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:477
+#, ycp-format
+msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=admin,o=acme)"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:521
+msgid ""
+"The attempt to perform a secure LDAP bind did not respond in 2 minutes\n"
+"This may indicate a problem with LDAP on the target server.\n"
+"If you are confident that your credentials are correct you may continue,\n"
+"otherwise please determine if LDAP is running correctly on the target system\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:522
+msgid "LDAP secure bind timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:530
+#, ycp-format
+msgid ""
+"Could not authenticate via LDAP using the following parameters:\n"
+" user name: %1\n"
+" address: %2\n"
+" port: %3\n"
+" \n"
+" This may indicate that one of the parameters is in error.\n"
+" However, if LDAP is not enabled on the eDirectory server\n"
+" or configured to listen on a different port than the\n"
+" above port, we will not get a response back.\n"
+" \n"
+" Do you want to continue and use these parameters anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:591
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Support"
+msgid "LDAP port"
+msgstr "LDAP поддръжка"
+
+#: src/NovellLDAPLUM.ycp:592
+#, fuzzy
+#| msgid "&LDAP Support"
+msgid "LDAP secure port"
+msgstr "&LDAP поддръжка"
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:532 src/NovellValidatorsLUM.ycp:74
+msgid ""
+"The first and the second version\n"
+"of the password don't match!\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Първата и втората версия\n"
+"на паролата се различават!\n"
+"Моля, въведете ги отново."
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:539 src/NovellValidatorsLUM.ycp:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The password may only contain the following characters:\n"
+#| " 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n"
+#| "Please try again."
+msgid ""
+"The password may only contain the following\n"
+"characters:\n"
+" 0..9, a..z, A..Z, and any of \"#*,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Паролата може да съдържа само изброените символи:\n"
+" 0..9, a..z, A..Z и \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n"
+"Моля, опитайте отново."
+
+#. TODO - fix this message
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:847
+msgid "Unable to add the tree self-signed certificate to the root certificate store"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:873
+msgid "Unable to change the group owner of the root certificate store to www"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellUtilsLUM.ycp:879
+msgid "Unable to change the group permissions on the root certificate store for write access by www"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:39
+msgid "Cannot have an empty tree name"
+msgstr ""
+
+# login -> Benutzername
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:44
+#, fuzzy
+#| msgid "The queue name cannot be longer than 32 characters."
+msgid "Tree name cannot be longer than 32 characters"
+msgstr "Името на опашката трябва да е по-кратко от 32 символа."
+
+#. FIXEME
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:50
+msgid "Tree name cannot end in a backslash (\"\\\")"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:55
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home directory may only contain the following characters:\n"
+#| "a-z, A-Z, 0-9, and _-/\n"
+#| "Try again."
+msgid "Tree names may only contain the following characters [A-Z], [a-z], [0-9] and \"-\" or \"_\""
+msgstr ""
+"Името на личната директория може \n"
+"да съдържа само следните символи: \n"
+"a..z, A..Z, 0..9 и _-/\n"
+"Моля, коригирайте го."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:107
+msgid ""
+"Valid port numbers are from 0 to 65536.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:114
+#, ycp-format
+msgid "Port %1 is in use, use anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:132
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:141
+msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a fully distinguished name"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:171
+#, ycp-format
+msgid "%1 does not specify a full name from the tree root."
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:201
+msgid "The container 'o=security' is reserved and cannot be used in a context"
+msgstr ""
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:232
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "'%1' is an invalid netmask."
+msgid "%1 is an invalid context"
+msgstr "'%1' не е валидна мрежова маска."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Verifying Base Packages"
+msgid "Verifying user credentials"
+msgstr "Удостоверяване на основните пакети"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:261
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Моля, изчакайте…"
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the server URL."
+msgid "Enter the existing server IP address."
+msgstr "Въведете URL на услугата."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:399
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
+msgid "%1 is not a valid pathname"
+msgstr "%1 не е валиден IPv4 адрес."
+
+#: src/NovellValidatorsLUM.ycp:412
+#, fuzzy, ycp-format
+#| msgid ""
+#| "The file name \"%1\" is invalid.\n"
+#| "Use an absolute path name.\n"
+msgid "%1 is not a valid absolute pathname"
+msgstr ""
+"Името на файла \"%1\" не е валидно.\n"
+"Използвайте абсолютен път за името.\n"
+
+#. LinuxUserMgmt summary dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/complex.ycp:67 src/wizards.ycp:98
+#, fuzzy
+#| msgid "E&xpert Configuration"
+msgid "Linux User Mgmt Configuration"
+msgstr "Е&кспертна настройка"
+
+#. Frame label
+#: src/complex.ycp:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Printers to Configure"
+msgid "Linux User Mgmt to Configure"
+msgstr "Принтери за настройка"
+
+#. LinuxUserMgmt overview dialog caption
+#: src/complex.ycp:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Usage Overview"
+msgid "Linux User Mgmt Overview"
+msgstr "Преглед на дисковото пространство"
+
+#. Table header
+#: src/complex.ycp:134
+msgid "Number"
+msgstr "Номер"
+
+#: src/complex.ycp:134
+msgid "Linux User Mgmt"
+msgstr ""
+
+#. LinuxUserMgmt configure2 dialog caption
+#: src/dialogs.ycp:62 src/dialogs.ycp:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Management Configuration"
+msgid "Linux User Management Configuration"
+msgstr "Настройка на управлението на енергията"
+
+#: src/dialogs.ycp:95
+msgid "Linux/Unix config context"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:96
+msgid "LUM workstation context (e.g. o=novell). Optional for Desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:97
+msgid "Proxy user name with context (e.g. cn=proxy.o=novell)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:98
+#, fuzzy
+#| msgid "optional"
+msgid "(optional)"
+msgstr "незадължително"
+
+#: src/dialogs.ycp:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy &Password"
+msgid "Proxy user password"
+msgstr "&Парола за прокси"
+
+#: src/dialogs.ycp:129 src/dialogs.ycp:148
+#, ycp-format
+msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. ou=xyz,o=acme)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:168
+#, ycp-format
+msgid "%1 is an invalid LDAP syntax. The name must use commas for separators (e.g. cn=proxyuser,o=acme)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:300
+msgid "Select PAM-enabled services to allow"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication Method"
+msgid "authentication via eDirectory"
+msgstr "Метод за автентификация"
+
+#: src/dialogs.ycp:303
+#, fuzzy
+#| msgid "&Select All"
+msgid "Sele&ct All"
+msgstr "&Избор на всички"
+
+#: src/dialogs.ycp:304
+#, fuzzy
+#| msgid "&Deselect All"
+msgid "Deselec&t All"
+msgstr "&Изчистване на всички"
+
+#: src/dialogs.ycp:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Login"
+msgid "&login"
+msgstr "Влизане"
+
+#: src/dialogs.ycp:307
+msgid "&ftp"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:308
+msgid "ssh&d"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:309
+#, fuzzy
+#| msgid "R&esult"
+msgid "&su"
+msgstr "Ре&зултат"
+
+#: src/dialogs.ycp:310
+msgid "rs&h"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:311
+#, fuzzy
+#| msgid "&Login"
+msgid "rl&ogin"
+msgstr "&Влизане"
+
+#: src/dialogs.ycp:312
+msgid "&passwd"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:313
+msgid "&xdm"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:314
+msgid "op&enwbem"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:316
+msgid "&gdm"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:317
+msgid "gdm-&autologin"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:318
+msgid "g&nome-passwd"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.ycp:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Screensavers"
+msgid "gnome-s&creensaver"
+msgstr "Предпазители за екран"
+
+#: src/dialogs.ycp:320
+msgid "gnomesu-pa&m"
+msgstr ""
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/helps.ycp:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Initializing Power Management Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...<br></p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Linux User Management Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Стартиране настройването на управлението на енергията</big></b><br>\n"
+"Моля, изчакайте...<br></p>"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/helps.ycp:25
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Прекъсване на стартирането:</big></b><br>\n"
+"Сега можете безопасно да прекратите настройването като натиснете <b>Прекъсване</b>.</p>\n"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/helps.ycp:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Saving Power Management Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...<br></p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving Linux User Management Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Запазване на настройката на управлението на енергията</big></b><br>\n"
+"Моля, изчакайте...<br></p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/helps.ycp:35
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<P><B><BIG>Прекъсване на процеса на запазване:</BIG></B><BR>\n"
+"Можете да прекъснете процеса на запазване като натиснете <B>Прекъсване</B>.\n"
+"Допълнителен екран ще Ви информира дали е безопасно да го направите.\n"
+"</P>\n"
+
+#. Configure2 dialog help 1/3
+#: src/helps.ycp:42
+msgid ""
+"<p><b><big>Linux/Unix config context</big></b><br>\n"
+"The eDirctory context (existing or created here) where the Linux/UNIX\n"
+"Config object will be created. LDAP searches for LUM User, LUM Group,\n"
+"and LUM Workstation objects begin here, so it must be at the same level\n"
+"or higher than the LUM objects searched for.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Configure2 dialog help 2/3
+#: src/helps.ycp:50
+msgid ""
+"<P><b><big>LUM workstation context</big></b><br>\n"
+"The eDirectory context (existing or created here) for the LUM Workstation\n"
+"object created by the install for this server. The context must be the same\n"
+"as or below the Base Context specified above.\n"
+"</P>"
+msgstr ""
+
+#. Configure2 dialog help 3/3
+#: src/helps.ycp:57
+msgid ""
+"<p><b><big>Proxy user name with context (Optional)</big></b><br>\n"
+"A user (existing or created here) with rights to search the LDAP tree for LUM\n"
+"objects.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. Configure3 dialog help 1/3
+#: src/helps.ycp:63
+msgid ""
+"<p><b><big>PAM-enabled Services</big></b><br>\n"
+"The PAM-enabled services on this server that will be available to\n"
+"authenticated LUM users.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/helps.ycp:68
+msgid ""
+"<p><b><big>Local or Remote Directory Server</big></b><br>\n"
+"Select either Local system or Remote system, depending on the server you are configuring.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/helps.ycp:72
+msgid ""
+"<p><b><big>Directory server address</big></b><br>\n"
+"This field is only active if you select Remote system. Enter the IP address of the remote server you want to configure.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/helps.ycp:76
+msgid ""
+"<p><b><big>Admin name with context</big></b><br>\n"
+"Enter the LDAP Admin name and context. This is the fully distinguished name of a User object with administrative rights to LDAP. For example: cn=admin,o=acme</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/helps.ycp:80
+msgid ""
+"<p><b><big>Admin password</big></b><br>\n"
+"Enter the LDAP Admin password. This is the password of the user specified as the LDAP Admin.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/helps.ycp:84
+msgid ""
+"<p><b><big>Port Details</big></b><br>\n"
+"Click Port Details to view or modify the LDAP port or the secure LDAP port number this server uses to communicate with other servers. The default LDAP port is 389. The default secure LDAP port is 636.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Command line help text for the Xlinux-user-mgmt module
+#: src/linux-user-mgmt.ycp:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of user management tools"
+msgid "Configuration of Linux User Mgmt"
+msgstr "Настройка на инструментите за управление на потребители"
+
+#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:51
+#, fuzzy
+#| msgid "At least one ethernet interface must be configured."
+msgid "Linux User Management needs to be configured."
+msgstr "Поне един етернет интерфейс трябва да бъде настроен."
+
+#. Rich text title for LinuxUserMgmt in proposals
+#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:81
+#, fuzzy
+#| msgid "User &Management"
+msgid "Linux User Management"
+msgstr "&Управление на потребители"
+
+#. Menu title for LinuxUserMgmt in proposals
+#: src/linux-user-mgmt_proposal.ycp:83
+#, fuzzy
+#| msgid "User &Management"
+msgid "&Linux User Management"
+msgstr "&Управление на потребители"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/wizards.ycp:100
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Стартиране…"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/migration.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/migration.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/migration.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,156 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration"
+msgid "Migration Finished"
+msgstr "Миграция"
+
+#. TRANSLATORS: popup messsage
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:67
+#, fuzzy
+#| msgid "The system will be restarted now."
+msgid "The system will be restarted now to activate the changes."
+msgstr "Системата сега ще се рестартира."
+
+#. TRANSLATORS: a push button label, pressing the button will restart
+#. the system immediately
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:70
+#, fuzzy
+#| msgid "&Restart Detection"
+msgid "&Restart Now"
+msgstr "&Повторно откриване"
+
+#. TRANSLATORS: a short help text (the details are directly in the dialog)
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b>Finish</b> will close the YaST installation and continue\n"
+#| "to the login screen.</p>\n"
+msgid "<p><b>Finish</b> will close the migration and you should restart the system as soon as possible.</b>"
+msgstr ""
+"<p><b>Край</b> ще затвори YaST и ще Ви отвори \n"
+"екрана за влизане в системата.</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: The final congratulation displayed at the end of migration,
+#. in RichText format, %s = URL link to the SUSE home page
+#: src/lib/migration/finish_dialog.rb:101
+msgid ""
+"<h2>Congratulations!</h2><br>\n"
+"<p>You have just successfully finished the on-line migration.<br>\n"
+"The system has been upgraded, it should be restarted\n"
+"as soon as possible to activate the changes.</p>\n"
+"<p>Please visit us at %s.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<p>Have a lot of fun!</p>\n"
+"<p> \n"
+"Your SUSE Development Team</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available updates now
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:169
+msgid ""
+"There are some online updates available to installation,\n"
+"it is recommended to install all updates before proceeding.\n"
+"\n"
+"Would you like to install the updates now?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: an error message, the migration to a new service pack failed
+#. or was aborted, the system is in partly migrated state and should be restored
+#. from a snapshot or backup
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:216
+msgid ""
+"The migration to the new service pack has failed. The system is most\n"
+"likely in an inconsistent state.\n"
+"\n"
+"We strongly recommend to rollback to a snapshot created before the\n"
+"migration was started (via selecting the snapshot in the boot menu\n"
+"if you use snapper) or restore the system from a backup."
+msgstr ""
+
+#. create a filesystem snapshot
+#. @param [Symbol, String] type the type of the snapshot (:single, :pre or :post)
+#. @param [String] desc description of the snapshot for users
+#. @param [Fixnum] pre_id id of the respective "pre" snapshot (needed
+#. only for "post" type snapshots)
+#. @return [Fixnum,nil] id of the created snapshot (nil if failed)
+#: src/lib/migration/main_workflow.rb:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set up the PTAL system."
+msgid "Failed to create a filesystem snapshot."
+msgstr "Настройването на системата PTAL бе неуспешно."
+
+#. TRANSLATORS: a summary heading
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration Summary"
+msgid "Migration Summary"
+msgstr "Сводка за настройката"
+
+#. TRANSLATORS: a menu entry
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration Summary"
+msgid "&Migration Summary"
+msgstr "Сводка за настройката"
+
+#. TRANSLATORS: A warning message displayed in the migration proposal
+#. %{name} is a repository name, %{link} is a hidden internal identifier
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:152
+msgid "Warning: Repository <b>%{name}</b> is obsolete and should be excluded from migration.<br>It is highly recommended to disable this repository. (Disable</a>)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help text
+#: src/lib/migration/proposal_client.rb:190
+msgid "<p>This is an overview of the product migration.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. @return [String] translated headline
+#. to get the _() method
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:45 test/proposal_store_test.rb:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration"
+msgid "Migration proposal"
+msgstr "Миграция"
+
+#. returns single list of modules presentation order or list of tabs with
+#. list of modules
+#. mock getting descriptions as we do not want in build to depend on all
+#. yast modules from which we use proposal clients
+#: src/lib/migration/proposal_store.rb:63 test/proposal_store_test.rb:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n"
+#| "</p>\n"
+msgid ""
+"<p>\n"
+"To start online migration, press <b>Next</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> \n"
+"За да използвате настройките както са \n"
+"показани натиснете <b>Следващ</b>. \n"
+"</p>\n"
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/s390.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/s390.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/s390.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,2110 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/dasd.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of IrDA"
+msgid "Configuration of DASD"
+msgstr "Настройване на ИЧУ"
+
+#. text for installation summary
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:46
+#, fuzzy
+#| msgid "No hard disks were detected"
+msgid "No DASD disk detected"
+msgstr "Не са открити твърди дискове"
+
+#. section name in proposal dialog
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:71
+#, fuzzy
+#| msgid "DASD Name"
+msgid "DASD"
+msgstr "Име на DASD"
+
+#. section name in proposal - menu item
+#: src/clients/dasd_proposal.rb:73 src/include/s390/dump/ui.rb:110
+msgid "&DASD"
+msgstr ""
+
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/dump.rb:50
+msgid "Creation of S/390 dump devices"
+msgstr ""
+
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of the NFS server"
+msgid "Configuration of IUCV terminal server"
+msgstr "Настройка на NFS сървър"
+
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/iucvterminal.rb:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring general settings..."
+msgid "Configuration of IUCV terminal settings"
+msgstr "Настройване на главни параметри…"
+
+#. Command line help text for the OnPanic module
+#: src/clients/onpanic.rb:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of mail"
+msgid "Configuration of OnPanic"
+msgstr "Настройване на поща"
+
+#. popup label
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:49
+msgid "Detecting Available Controllers"
+msgstr "Откриване на наличните контролери"
+
+#. Initialization dialog caption
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Controller Configuration"
+msgid "S/390 Disk Controller Configuration"
+msgstr "Настройка на дисков контролер"
+
+#. push button
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:84
+msgid "Configure &DASD Disks"
+msgstr "Настройка на дискове &DASD"
+
+#. push button
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:94
+msgid "Configure &ZFCP Disks"
+msgstr "Настройка на дискове &ZFCP"
+
+#. Initialization dialog contents
+#. Initialization dialog contents
+#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Стартиране…"
+
+#. Command line help text for the Xcontroller module
+#: src/clients/zfcp.rb:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration of XPRAM"
+msgid "Configuration of ZFCP"
+msgstr "Настройване на XPRAM"
+
+#. text for installation summary
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:46
+#, fuzzy
+#| msgid "No specific device configured"
+msgid "No zFCP device configured"
+msgstr "Няма настроени специфични устройства"
+
+#. section name in proposal dialog
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:71
+msgid "zFCP"
+msgstr ""
+
+#. section name in proposal - menu item
+#: src/clients/zfcp_proposal.rb:73
+msgid "&zFCP"
+msgstr ""
+
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Activated"
+msgid "&Activate"
+msgstr "Активирано"
+
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivated"
+msgid "&Deactivate"
+msgstr "Неактивирано"
+
+#. menu button id
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:174 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:183
+msgid "Set DIAG O&n"
+msgstr ""
+
+#. menu button id
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:176 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:185
+msgid "Set DIAG O&ff"
+msgstr ""
+
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:178
+msgid "&Format"
+msgstr "&Форматиране"
+
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "Set Format On"
+msgstr "Форматиране"
+
+#. menu button id
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "Set Format Off"
+msgstr "Форматиране"
+
+#. integer field (count of disks formatted parallel)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201
+#, fuzzy
+#| msgid "&Parallel Port Details..."
+msgid "&Parallel Formatted Disks"
+msgstr "&Подробности за паралелния порт"
+
+#. error popup message
+#. error popup message
+#. error popup message
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:477
+#, fuzzy
+#| msgid "No zone is selected."
+msgid "No disk selected."
+msgstr "Не е избрана зона."
+
+#. 8 means disk is not formatted
+#. unformtted disk, manual (not AutoYaST)
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160
+msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162
+msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?"
+msgstr ""
+
+#. for autoinst, format unformatted disks later
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:267
+msgid "Couldn't find device for channel %1."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321
+#, fuzzy
+#| msgid "DNS zone %1 is not type master."
+msgid "Disk %1 is not active."
+msgstr "DNS зоната %1 не е от тип 'господар'."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Package %1 is not available for installation."
+msgid "Disk %1 is not accessible for writing."
+msgstr "Пакетът %1 не е наличен за инсталация."
+
+#. popup question
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:353
+msgid ""
+"Formatting these disks destroys all data on them.<br>\n"
+"Really format the following disks?<br>\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416
+#, fuzzy
+#| msgid "&Sections Management"
+msgid "DASD Disk Management"
+msgstr "&Управление на раздели"
+
+#. table header
+#. table header
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129
+#, fuzzy
+#| msgid "&Channel"
+msgid "Channel ID"
+msgstr "&Канал"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:425
+msgid "Format"
+msgstr "Форматиране"
+
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:427 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:440
+#, fuzzy
+#| msgid "&Use LDAP"
+msgid "Use DIAG"
+msgstr "&Използване на LDAP"
+
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:434 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:135
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:436
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:242
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessories"
+msgid "Access Type"
+msgstr "Принадлежности"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "Formatted"
+msgstr "Форматиране"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Information"
+msgid "Partition Information"
+msgstr "Допълнителна информация"
+
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:455 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum &UID"
+msgid "Mi&nimum Channel ID"
+msgstr "Минимален &UID"
+
+#. text entry
+#. text entry
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:462 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:153
+#, fuzzy
+#| msgid "&Write Channel"
+msgid "Ma&ximum Channel ID"
+msgstr "&Канал за запис"
+
+#. push button
+#. push button
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:468 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:159
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Филтър"
+
+#. menu button
+#. menu button
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:478 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Perform Installation"
+msgid "Perform &Action"
+msgstr "Започване на инсталацията"
+
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Избор на всички"
+
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:482
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Изчистване на всички"
+
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221
+msgid "Invalid filter channel IDs."
+msgstr ""
+
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a New LDAP User"
+msgid "Add New DASD Disk"
+msgstr "Добавяне на нов LDAP потребител"
+
+#. text entry
+#. combo box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301
+#, fuzzy
+#| msgid "&Channel"
+msgid "&Channel ID"
+msgstr "&Канал"
+
+#. check box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:612
+#, fuzzy
+#| msgid "&Format Floppy Disk"
+msgid "Format the Disk"
+msgstr "&Форматиране на дискетата"
+
+#. check box
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:615
+#, fuzzy
+#| msgid "&Use LDAP"
+msgid "Use &DIAG"
+msgstr "&Използване на LDAP"
+
+#. yes-no popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:637
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Really leave the DNS server configuration without saving?\n"
+#| "All changes will be lost."
+msgid ""
+"Really leave the DASD disk configuration without saving?\n"
+"All changes will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли да желаете да напуснете настройката на \n"
+"DNS сървъра без запис на промените?\n"
+"Всички промени ще бъдат загубени."
+
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:351
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:368 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:404
+msgid "Not a valid channel ID."
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:434
+#, fuzzy
+#| msgid "hostid already exists"
+msgid "Device already exists."
+msgstr "хост ID вече съществува"
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing Controller Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Стартиране на настройването на DHCP сървъра</big></b><br>\n"
+"Моля, изчакайте…<br></p>"
+
+#. Read dialog help 2/2
+#. Read dialog help 2/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
+"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Прекъсване на стартирането:</big></b><br>\n"
+"Сега можете безопасно да прекъснете настройката натискайки <B>Прекъсване</B>.</p>"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving Controller Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Запазване на настройката на DHCP сървъра</big></b><br>\n"
+"Моля, изчакайте…<br></p>"
+
+#. Write dialog help 2/2
+#. Write dialog help 2/2
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+#| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+#| "An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.\n"
+#| "</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
+"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
+"An additional dialog will inform you whether it is safe to do so.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P><B><BIG>Прекъсване на процеса на запазване:</BIG></B><BR>\n"
+"Можете да прекъснете процеса на запазване като натиснете <B>Прекъсване</B>.\n"
+"Допълнителен диалог ще Ви информира дали е безопасно да го направите.\n"
+"</P>\n"
+
+#. Disk selection dialog help 1/4
+#. Disk selection dialog help 1/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n"
+#| "Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Configured DASD Disks</big></b><br>\n"
+"In this dialog, manage DASD disks on your system.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>DNS зони</big></b><br>\n"
+"Използвайте този екран за да управлявате DNS зоните.</p>\n"
+
+#. Disk selection dialog help 2/4
+#. Disk selection dialog help 2/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:58 src/include/s390/dasd/helps.rb:72
+msgid ""
+"<p>To filter the displayed disks, set the <b>Minimum Channel ID</b> and \n"
+"the <b>Maximum Channel ID</b> and click <b>Filter</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<p>\n"
+#| "To create a new user, click <b>Add</b>.\n"
+#| "</p>\n"
+msgid "<p>To configure a new DASD disk, click <b>Add</b>.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"За да създадете нов потребител натиснете бутона <b>Добавяне</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To remove a configured DASD disk, select it and click\n"
+"<b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>За да премахнете параметър първо го изберете и след това натиснете <b>Изтриване</b>.</p>"
+
+#. Disk selection dialog help 3/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:76
+msgid ""
+"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n"
+"<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Disk selection dialog help 4/4
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:80
+msgid ""
+"<p>To perform an action on the selected disks, use <b>Perform Action</b>.\n"
+"The action will be performed immediately!</p>"
+msgstr ""
+
+#. Disk add help 1/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Add New Share</big></b><br>\n"
+#| "Here, enter the basic information about a share to add.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Add New DASD Disk</big></b><br>\n"
+"To add a disk, enter the <b>Channel ID</b> of the DASD disk as\n"
+"identifier.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Добавяне на нов споделен ресурс</big></b><br>\n"
+"Тук можете да въведете основна информация за новия споделен ресурс.</p>\n"
+
+#. Disk add help 1/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:90
+msgid ""
+"<p>If the disk should be formatted,\n"
+"use <b>Format the Disk</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Disk add help 3/3
+#: src/include/s390/dasd/helps.rb:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>\n"
+#| "To shift to the user dialog, select <b>Users</b>.\n"
+#| "</p>\n"
+msgid "<p>To use DIAG mode, select <b>Use DIAG</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"За да се прехвърлите на екрана за потребители щракнете върху <b>Потребители</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Initialization dialog caption
+#. Initialization dialog caption
+#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Controller Configuration"
+msgid "Controller Configuration"
+msgstr "Настройка на дисков контролер"
+
+#. Run the dialog for Dump
+#. @param what symbol a
+#. @return [Symbol] EditDumpDialog that was edited
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:47
+#, fuzzy
+#| msgid "&SCSI Dump Device"
+msgid "Create Dump Device"
+msgstr "&SCSI устройство за разтоварване"
+
+#. Dump dialog help 1/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:50
+msgid "<p><b>Prepare one or more volumes for use as S/390 dump device.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 2/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:54
+msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 3/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:58
+msgid ""
+"Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n"
+"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 4/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:62
+msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 5/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:66
+msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 6/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:70
+msgid ""
+"<p><b>dumpdevice</b> after a disk indicates that it is a usable dump\n"
+"device. Multi-volume dump devices are indicated by a list of DASD IDs.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 7/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:74
+msgid "<p>ZFCP columns: Device, Size, ID, WWPN, LUN, Dump<br>"
+msgstr ""
+
+#. Dump dialog help 8/8
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:76
+msgid "DASD columns: Device, Size, ID, Dump</p>"
+msgstr ""
+
+#. Dialog content
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:95
+msgid "&ZFCP"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:121
+msgid "&Force overwrite of disk"
+msgstr ""
+
+#. prevent leading space
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:185
+#, fuzzy
+#| msgid "You have to select one device in the table"
+msgid "You haven't selected any device."
+msgstr "Трябва да изберете едно устройство от таблицата"
+
+#. warn only in case of force
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:193
+msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?"
+msgstr ""
+
+#. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk()
+#: src/include/s390/dump/ui.rb:203
+msgid "Operation successful. Initialize another dump device?"
+msgstr ""
+
+#. z/VM IDs dialog help 1/1
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>"
+msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Споделени ресурси</big></b></p>"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:39
+msgid ""
+"<p>To configure the IUCV terminal server, specify the z/VM IDs to be used.\n"
+"<br>They are separated by line breaks.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell dialog help 1/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>"
+msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Споделени ресурси</big></b></p>"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46
+msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell dialog help 2/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50
+msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell dialog help 3/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:54
+msgid ""
+"<p>Click on <b>New User</b> to create new TS-Shell users or <b>Delete\n"
+"User</b> to remove users.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell dialog help 4/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58
+msgid ""
+"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n"
+"the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell dialog help 5/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62
+msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell User creation dialog help 1/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>"
+msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Споделени ресурси</big></b></p>"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69
+msgid ""
+"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n"
+"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell User creation dialog help 2/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73
+msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell User creation dialog help 3/3
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:77
+msgid ""
+"<p>You can specify the same home directory for every TS-Shell user since no\n"
+"data will be stored there.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b><big>Profile Validation</big></b><br>"
+msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Валидиране на профила</big></b><br>"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:84
+msgid ""
+"<p>Define TS-Shell authorizations per group if you want every TS-Shell \n"
+"member of this groups to inherit the same rights.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 2/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88
+msgid ""
+"<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n"
+"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:92
+msgid ""
+"<p>Change TS-Shell members of a selected group in the <b>TS-Members</b>\n"
+"selection.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96
+msgid ""
+"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n"
+"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>"
+msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>"
+msgstr "<p>За да промените избрания адрес, натиснете върху <b>Промени…</b>.</p>"
+
+#. IUCVConn on Login dialog help 1/2
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b><big>DHCP Client Options</big></b></p>"
+msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Параметри за DHCP клиента</big></b></p>"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107
+msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided."
+msgstr ""
+
+#. IUCVConn on Login dialog help 2/2
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111
+msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>"
+msgstr ""
+
+#. Text approval
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:54
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. Text disapproval
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:57
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. Text for category user
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#. Text for category group
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#. filter non ts users
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:200
+msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Firewall"
+msgid "&Enable TS-Shell"
+msgstr "Разрешаване на защитната стена"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:229
+msgid "Authorization"
+msgstr "Упълномощаване"
+
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:244
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:545
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:246
+msgid "UID/GID"
+msgstr ""
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Members"
+msgid "Groups/Members"
+msgstr "Членове на групата"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253
+#, fuzzy
+#| msgid "&NIS Users"
+msgid "&New User"
+msgstr "&NIS потребители"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255
+#, fuzzy
+#| msgid "&Delete"
+msgid "&Delete User"
+msgstr "&Изтриване"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Package Groups"
+msgid "&Manage Groups"
+msgstr "Групи пакети"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:270
+msgid "Allowed z/VM IDs"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285
+#, fuzzy
+#| msgid "&Selections"
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Подбори"
+
+#. force min size to make it easier readable in terminals
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306
+#, fuzzy
+#| msgid "&Region"
+msgid "&Regex"
+msgstr "&Регион"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:323
+msgid "&File"
+msgstr "Фа&йл"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:339
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&Прелистване"
+
+#. force min size to make it easier readable in terminals
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:366
+msgid "&Audited IDs"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388
+#, fuzzy
+#| msgid "&Enable LDAP Users to Log In"
+msgid "&Enable IUCVConn on Login"
+msgstr "&Разрешаване влизането на LDAP потребители"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:401
+msgid "Login"
+msgstr "Влизане"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:403
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Path"
+msgid "Home"
+msgstr "Път към личната директория"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:407
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings for Zone "
+msgid "Settings for new Users"
+msgstr "Настройки за зона: "
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:421
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:496
+msgid "&Password"
+msgstr "&Парола"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:430
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:502
+#, fuzzy
+#| msgid "C&onfirm Password"
+msgid "Co&nfirm Password"
+msgstr "Паролата &отново"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:445
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:487
+msgid "&Home Directory"
+msgstr "&Лична директория"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse"
+msgid "B&rowse"
+msgstr "Прелистване"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:452
+msgid "&Sync"
+msgstr ""
+
+#. initialize list with additional groups
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:479
+msgid "&Username"
+msgstr "&Име на потребител"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Force Password Change"
+msgid "&Force Password Change"
+msgstr "Форсиране промяна на паролата"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Gr&oups"
+msgid "&Additonal Groups"
+msgstr "Допълнителни Гр&упи"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:547
+msgid "TS-Auth"
+msgstr ""
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549
+#, fuzzy
+#| msgid "GID:"
+msgid "GID"
+msgstr "GID:"
+
+#. table header
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551
+#, fuzzy
+#| msgid "Membership"
+msgid "TS-Members"
+msgstr "Членство"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Select or Deselect &All"
+msgid "&Select or Deselect"
+msgstr "Избор или де-избиране на всички"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "C&reate"
+msgstr "Създаване"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560
+#, fuzzy
+#| msgid "&NIS Groups"
+msgid "&New Group"
+msgstr "&NIS групи"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Membership"
+msgid "TS-&Members"
+msgstr "Членство"
+
+#. draw active tab
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:595
+msgid "&z/VM IDs"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell"
+msgid "&TS-Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597
+#, fuzzy
+#| msgid "IUCV"
+msgid "&IUCVConn"
+msgstr "IUCV"
+
+#. check and commit password
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The passwords do not match.\n"
+#| "Try again."
+msgid "The passwords do not match or are invalid."
+msgstr ""
+"Паролите не съвпадат.\n"
+"Моля, опитайте отново."
+
+#. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717
+#, fuzzy
+#| msgid "The source is not valid."
+msgid "The username is not valid!"
+msgstr "Източникът е невалиден."
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Home directory of the user"
+msgid "A home directory has to be specified!"
+msgstr "Лична директория на потребителя"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Parsing the key file failed."
+msgid "Adding the user has failed."
+msgstr "Прочитането на ключа бе неуспешно."
+
+#. delete group entry if disabled
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure General Settings "
+msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings"
+msgstr "Настройка на основните параметри"
+
+#. update screen
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881
+#, fuzzy
+#| msgid "New System User"
+msgid "New TS-Shell User"
+msgstr "Нов системен потребител"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Group Quota"
+msgid "Manage Groups for TS-Authorization"
+msgstr "Настройване на Quota за дадена група потребители"
+
+#. since alnum allows umlauts too the id is checked against the user name specification
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1020
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, only letters and numbers are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed."
+msgstr ""
+
+#. only the last entry is allowed to be empty
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1057
+msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, at least one letter is required."
+msgstr ""
+
+#. check password
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1081
+msgid "A correctly entered password to sync IUCVConn users is required."
+msgstr ""
+
+#. check home directory
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "User name or home directory is not valid."
+msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid."
+msgstr "Потребителското име или личната директория са невалидни."
+
+#. update ts member selection
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "The source is not valid."
+msgid "The group name is not valid!"
+msgstr "Източникът е невалиден."
+
+#. change tab selection back
+#. check for z/VM ID entries
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497
+#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598
+msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs."
+msgstr ""
+
+#. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity.
+#. @return true for valid inputs
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55
+msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60
+msgid "Comma is only a separator."
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:62
+msgid "z/VM IDs do not allow more than eight characters."
+msgstr ""
+
+#. Terminal id counting starts with 0
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79
+msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed."
+msgstr ""
+
+# login -> Benutzername
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:83
+#, fuzzy
+#| msgid "The queue name cannot be longer than 32 characters."
+msgid "IUCV IDs cannot be longer than %1 chars."
+msgstr "Името на опашката трябва да е по-кратко от 32 символа."
+
+#. IUCVTerminal dialog help 1/10
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:121
+msgid "<p><h2>Configure Local Terminal System Settings</h2></p>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 2/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Image Section</b></p>"
+msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>"
+msgstr "<p><b>Раздел за образ</b></p>"
+
+#. IUCVTerminal dialog help 3/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125
+msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 4/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129
+msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 5/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133
+#, fuzzy
+#| msgid "<p><b>Welcome!</b></p>"
+msgid "<p><b>HVC</b></p>"
+msgstr "<p><b>Добре дошли!</b></p>"
+
+#. IUCVTerminal dialog help 6/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135
+msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 7/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139
+msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 8/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143
+msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 9/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:147
+msgid ""
+"<p>Activate <b>route kernel messages to hvc0</b> to route kernel messages to\n"
+"the hvc0 device instead of ttyS0.<br>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 10/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151
+msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. IUCVTerminal dialog help 11/11
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155
+msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>"
+msgstr ""
+
+#. Dialog content
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168
+#, fuzzy
+#| msgid "IUCV"
+msgid "&IUCVtty"
+msgstr "IUCV"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176
+#, fuzzy
+#| msgid "&Dial Prefix"
+msgid "Terminal ID &Prefix"
+msgstr "Пре&фикс за набиране"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:182
+msgid "I&UCVtty instances"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196
+msgid "HVC"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:206
+msgid "H&VC instances"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:217
+msgid "Restrict &access to"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Allowed Services"
+msgid "Allowed Terminal &Servers"
+msgstr "Разрешени услуги"
+
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:231
+msgid "route &kernel messages to hvc0"
+msgstr ""
+
+#. if settings were changed don't exit without asking
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324
+msgid "Really leave without saving?"
+msgstr ""
+
+#. check iucv id
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333
+#, fuzzy
+#| msgid "The source is not valid."
+msgid "The IUCV ID is not valid."
+msgstr "Източникът е невалиден."
+
+#. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343
+#, fuzzy
+#| msgid "The entered addresses are not valid."
+msgid "The Terminal Servers are not valid."
+msgstr "Въведените адреси са невалидни."
+
+#. check if the bootloader settings need to be adjusted
+#: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The domain has changed.\n"
+#| "You must reboot for the changes to take effect."
+msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect."
+msgstr ""
+"Домейнът бе променен.\n"
+"Трябва да рестартирате за да могат\n"
+"промените да имат ефект."
+
+#. only five lines are allowed, remove every additional line
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Only one parameter is allowed."
+msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD."
+msgstr "Позволен е само един параметър."
+
+#. For translators: Caption of the dialog
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic Configuration"
+msgid "On Panic Configuration"
+msgstr "Основна настройка"
+
+#. OnPanic dialog help 1/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112
+msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 2/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116
+msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 3/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:120
+msgid "<p>The following <b>Panic Actions</b> are possible:<br>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 4/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:122
+msgid "<b>stop</b> Stop Linux (default).<br>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 5/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:124
+msgid "<b>dump</b> Dump Linux and stop system.<br>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 6/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:126
+msgid "<b>reipl</b> Reboot Linux.<br>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 7/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128
+msgid ""
+"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n"
+"on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 8/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:132
+msgid "<b>vmcmd</b> Execute specified CP commands and stop system.</p>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 9/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134
+msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 10/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138
+msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>"
+msgstr ""
+
+#. OnPanic dialog help 11/11
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143
+msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>"
+msgstr ""
+
+#. radio button label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Do No&t Start IrDA"
+msgid "Do No&t Start Dumpconf"
+msgstr "&Без стартиране на ИЧУ"
+
+#. radio button label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Detection"
+msgid "&Start Dumpconf"
+msgstr "Начало на откриването"
+
+#. combobox label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189
+#, fuzzy
+#| msgid "&Actions"
+msgid "&Panic Action"
+msgstr "&Действия"
+
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Minutes"
+msgid "Delay &Minutes"
+msgstr "Минути"
+
+#. combobox label
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:202
+msgid "&Dump Device"
+msgstr "&Устройство за разтоварване"
+
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:206
+msgid "&VMCMD"
+msgstr ""
+
+#. don't allow dumps if no device is available
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267
+#, fuzzy
+#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner."
+msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device."
+msgstr "Възможно е само изтриването на драйвер без съответстващ скенер."
+
+#. don't allow vmcmd without at least one command
+#: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281
+#, fuzzy
+#| msgid "It is not possible to test without a matching active scanner."
+msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command."
+msgstr "Не е възможно да се пробва без съответен активен скенер."
+
+#. Dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure &ZFCP Disks"
+msgid "Configured ZFCP Devices"
+msgstr "Настройка на дискове &ZFCP"
+
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131
+msgid "WWPN"
+msgstr ""
+
+#. table header
+#. table header
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:124 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:133
+#, fuzzy
+#| msgid "TUN"
+msgid "LUN"
+msgstr "TUN"
+
+#. yes-no popup
+#. yes-no popup
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:391
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Really leave the DHCP server configuration without saving?\n"
+#| "All changes will be lost."
+msgid ""
+"Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n"
+"All changes will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да прекъснете настройката на DHCP сървъра без да запишете?\n"
+"Всички промени ще бъдат загубени."
+
+#. dialog caption
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259
+#, fuzzy
+#| msgid "All Network Devices"
+msgid "Add New ZFCP Device"
+msgstr "Всички мрежови устройства"
+
+#. push button
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:309
+msgid "Get WWPNs"
+msgstr ""
+
+#. combo box
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:312
+msgid "&WWPN"
+msgstr ""
+
+#. push button
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:319
+msgid "Get LUNs"
+msgstr ""
+
+#. combobox
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:322
+msgid "&LUN"
+msgstr ""
+
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:325
+msgid "If no WWPN and no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan."
+msgstr ""
+
+#. error popup
+#. error popup
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:376 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:413
+#, fuzzy
+#| msgid "The entered LDAP URL is invalid."
+msgid "The entered WWPN is invalid."
+msgstr "Въведеното LDAP URL е невалидно."
+
+#. error popup
+#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:421
+#, fuzzy
+#| msgid "The entered LDAP URL is invalid."
+msgid "The entered LUN is invalid."
+msgstr "Въведеното LDAP URL е невалидно."
+
+#. Read dialog help 1/2
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Initializing DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Стартиране на настройването на DHCP сървъра</big></b><br>\n"
+"Моля, изчакайте…<br></p>"
+
+#. Write dialog help 1/2
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Saving DHCP Server Configuration</big></b><br>\n"
+#| "Please wait...</p>"
+msgid ""
+"<p><b><big>Saving ZFCP Device Configuration</big></b><br>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Запазване на настройката на DHCP сървъра</big></b><br>\n"
+"Моля, изчакайте…<br></p>"
+
+#. Disk selection dialog help 1/3
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Editing Services:</big></b><br>\n"
+#| "Select the service to edit and press <b>Edit</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p><b><big>Configured ZFCP Devices</big></b><br>\n"
+"Manage ZFCP devices on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Редактиране на услугите:</big></b><br>\n"
+"Изберете услугата за редактиране и натиснете <b>Редактиране</b>.</p>\n"
+
+#. Disk selection dialog help 2/3
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<p>\n"
+#| "To create a new user, click <b>Add</b>.\n"
+#| "</p>\n"
+msgid "<p>To configure a new ZFCP device, click <b>Add</b>.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"За да създадете нов потребител натиснете бутона <b>Добавяне</b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#. Disk selection dialog help 3/3
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To remove a configured ZFCP device, select it and click\n"
+"<b>Delete</b>.</p>"
+msgstr "<p>За да премахнете параметър първо го изберете и след това натиснете <b>Изтриване</b>.</p>"
+
+#. Disk selection dialog Warning
+#. Disk selection dialog Warning
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning"
+msgid "<h1>Warning</h1>"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:89
+msgid ""
+"<p>When accessing a ZFCP device\n"
+"<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n"
+"Otherwise there is a potential risk of data corruption.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Disk add help 1/2
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71
+msgid ""
+"<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n"
+"Enter the identifier of the device to add, the\n"
+"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n"
+"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>"
+#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78
+msgid ""
+"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n"
+"format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n"
+"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n"
+"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n"
+"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n"
+"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p><p>If no WWPN <b>and</b> no LUN have been defined the system is trying to use allow_lun_scan.</p>"
+msgstr ""
+
+#. popup label
+#. popup label
+#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Running kinternet"
+msgid "Running mkinitrd."
+msgstr "Стартиране на kinternet"
+
+#. Create a textual summary and a list of configured devices
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/DASDController.rb:333
+msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/DASDController.rb:346
+msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3"
+msgstr ""
+
+#. popup label
+#: src/modules/DASDController.rb:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure &DASD Disks"
+msgid "Reading Configured DASD Disks"
+msgstr "Настройка на дискове &DASD"
+
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:446
+#: src/modules/ZFCPController.rb:540
+msgid "%1: sysfs not mounted."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:454
+#: src/modules/ZFCPController.rb:548
+msgid "%1: Invalid status for <online>."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device identification
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:488 src/modules/ZFCPController.rb:462
+msgid "%1: No device found for <ccwid>."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:496
+msgid "%1: Could not change state of the device."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:505
+msgid "%1: Device is not a DASD."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load module %1."
+msgid "%1: Could not load module."
+msgstr "Не може да се зареди модула %1."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to activate %1."
+msgid "%1: Failed to activate DASD."
+msgstr "Активирането на %1 бе неуспешно."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/DASDController.rb:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Do ¬ format"
+msgid "%1: DASD is not formatted."
+msgstr "Бе&з форматиране"
+
+#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
+#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
+#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code
+#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:518
+#: src/modules/ZFCPController.rb:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown LDAP error"
+msgid "%1: Unknown error %2."
+msgstr "Неизвестна LDAP грешка"
+
+#. progress bar
+#: src/modules/DASDController.rb:653
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting %1"
+msgid "Formatting %1:"
+msgstr "Форматиране на %1"
+
+#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
+#. error report, %1 is exit code of the command (integer)
+#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779
+msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1."
+msgstr ""
+
+#. progress bar, %1 is device name, %2 and %3
+#. integers,
+#. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done
+#: src/modules/DASDController.rb:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting %1 as %2"
+msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done"
+msgstr "Форматиране на %1 като %2"
+
+#. Get a List of available Disks of type
+#. @return [Array<String>] of disks
+#: src/modules/Dump.rb:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking file system..."
+msgid "Checking Disks"
+msgstr "Проверка на файловата система…"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Dump.rb:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking Dependencies..."
+msgid "Checking DASD disks"
+msgstr "Проверяване на зависимостите..."
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Dump.rb:78
+msgid "Checking ZFCP disks"
+msgstr ""
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Dump.rb:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking Dependencies..."
+msgid "Checking DASD disks..."
+msgstr "Проверяване на зависимостите..."
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Dump.rb:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking packages..."
+msgid "Checking ZFCP disks..."
+msgstr "Проверяване на пакетите..."
+
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#. Progress finished
+#: src/modules/Dump.rb:86 src/modules/Dump.rb:121
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:165 src/modules/IUCVTerminal.rb:246
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:334 src/modules/IUCVTerminalServer.rb:478
+#: src/modules/OnPanic.rb:234 src/modules/OnPanic.rb:276
+msgid "Finished"
+msgstr "Край"
+
+#. Format a disk as DUMP device
+#. @param [String] dev string the disk device node
+#. @param [Boolean] force boolean true to append the -f parameter
+#. @return [Boolean] true on success
+#: src/modules/Dump.rb:106
+#, fuzzy
+#| msgid "&SCSI Dump Device"
+msgid "Creating Dump Device"
+msgstr "&SCSI устройство за разтоварване"
+
+#. Progress stage 1/1
+#: src/modules/Dump.rb:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating source %1"
+msgid "Creating dump device"
+msgstr "Създаване на източника %1"
+
+#. Progress step 1/1
+#: src/modules/Dump.rb:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Converting package database. This process can take some time."
+msgid "Creating dump device. This process might take some minutes."
+msgstr "Конвертиране на базата от данни с пакетите. Това може да отнеме известно време."
+
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid or Obsolete Lines in fstab"
+msgid "Invalid or unusable disk (fatal)."
+msgstr "Невалидни или остарели редове в fstab"
+
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:151
+msgid "Incompatible formatting or partitioning, correct with Force."
+msgstr ""
+
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:156
+msgid "Missing support programs."
+msgstr ""
+
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing parameter '%1'."
+msgid "Missing or wrong parameters."
+msgstr "Липсващ параметър '%1'."
+
+#. error description
+#: src/modules/Dump.rb:162
+msgid "Access problem."
+msgstr ""
+
+#. error description, %1 is error code (integer)
+#: src/modules/Dump.rb:165
+msgid "Error code from support program: %1."
+msgstr ""
+
+#. error report, %1 is device name, %2 error description
+#: src/modules/Dump.rb:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create the file '%1'."
+msgid ""
+"Cannot create dump device %1:\n"
+"%2"
+msgstr "Не може да се създаде файлът '%1'."
+
+#. Read all settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving IrDA Configuration"
+msgid "Loading IUCV Terminal Configuration"
+msgstr "Запазване на настройката на ИЧУ"
+
+#. Progress stage 1/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Check fstab Entries"
+msgid "Check IUCVtty entries"
+msgstr "Проверка на fstab редове"
+
+#. Progress stage 2/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Check fstab Entries"
+msgid "Check HVC entries"
+msgstr "Проверка на fstab редове"
+
+#. Progress stage 3/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Kernel &Parameters"
+msgid "Read kernel parameters"
+msgstr "Други &параметри към ядрото"
+
+#. Progress step 1/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking fstab entries..."
+msgid "Checking IUCVtty entries..."
+msgstr "Проверка на fstab редовете…"
+
+#. Progress step 2/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking fstab entries..."
+msgid "Checking HVC entries..."
+msgstr "Проверка на fstab редовете…"
+
+#. Progress step 3/3
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading general settings..."
+msgid "Reading kernel parameters..."
+msgstr "Четене на общите настройки..."
+
+#. Inittab write dialog caption
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving IrDA Configuration"
+msgid "Saving IUCV Terminal Configuration"
+msgstr "Запазване на настройката на ИЧУ"
+
+#. Progress stage 1/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the settings"
+msgid "Write IUCVtty settings"
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress stage 2/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the settings"
+msgid "Write HVC settings"
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress stage 3/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Kernel &Parameters"
+msgid "Write kernel parameters"
+msgstr "Други &параметри към ядрото"
+
+#. Progress step 1/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing the settings..."
+msgid "Writing IUCVtty settings..."
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress step 2/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing settings..."
+msgid "Writing HVC settings..."
+msgstr "Записване на настройките…"
+
+#. Progress step 3/4
+#: src/modules/IUCVTerminal.rb:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing general settings..."
+msgid "Writing kernel parameters..."
+msgstr "Записване на общите настройки..."
+
+#. Text to select all
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:43
+msgid "<ALL>"
+msgstr ""
+
+#. Read all settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving Samba Server Configuration"
+msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration"
+msgstr "Запазване настройките на услугата Samba"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Save configuration files"
+msgid "Read configuration files"
+msgstr "Запазване на настройката"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Load current settings"
+msgid "Load user/group settings"
+msgstr "Зареждане на текущите настройки"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving configuration files..."
+msgid "Reading configuration files..."
+msgstr "Запазване на файловете с настройките…"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading current settings..."
+msgid "Loading user/group settings..."
+msgstr "Зареждане на текущите настройки..."
+
+#. no need to write anything if unmodified
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving Samba Server Configuration"
+msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration"
+msgstr "Запазване настройките на услугата Samba"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Write configuration"
+msgid "Write configuration files"
+msgstr "Записване на настройката"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470
+#, fuzzy
+#| msgid "Update Settings"
+msgid "Update user settings"
+msgstr "Настройки на обновяването"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing configuration..."
+msgid "Writing configuration files..."
+msgstr "Записване на настройката…"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving security settings..."
+msgid "Updating user settings..."
+msgstr "Запазване настройките на сигурността..."
+
+#. Dumpconf read dialog caption
+#: src/modules/OnPanic.rb:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving sysconfig Configuration"
+msgid "Reading Dumpconf Configuration"
+msgstr "Запазване настройката на sysconfig"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking floppy device..."
+msgid "Checking dump devices"
+msgstr "Проверяване на флопи устройството…"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the settings..."
+msgid "Reading settings"
+msgstr "Четене на настройките…"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking floppy device..."
+msgid "Checking dump devices..."
+msgstr "Проверяване на флопи устройството…"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:232
+msgid "Reading the settings..."
+msgstr "Четене на настройките…"
+
+#. Dumpconf write dialog caption
+#: src/modules/OnPanic.rb:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving sysconfig Configuration"
+msgid "Saving Dumpconf Configuration"
+msgstr "Запазване настройката на sysconfig"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:266
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:268
+msgid "Restart the service"
+msgstr "Рестартиране на услугата"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:272
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/OnPanic.rb:274
+msgid "Restarting service..."
+msgstr "Рестартиране на услугата…"
+
+#. Create a textual summary and a list of configured devices
+#. @return summary of the current configuration
+#: src/modules/ZFCPController.rb:304
+msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/ZFCPController.rb:313
+msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: warning message
+#: src/modules/ZFCPController.rb:372
+msgid ""
+"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n"
+"You will have to set it manually."
+msgstr ""
+
+#. popup label
+#: src/modules/ZFCPController.rb:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Already Configured Devices:"
+msgid "Reading Configured ZFCP Devices"
+msgstr "Вече настроени устройства:"
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:470
+#, fuzzy
+#| msgid "URL is invalid."
+msgid "%1: WWPN invalid."
+msgstr "URL е невалиден."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:478
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create crypt file %1"
+msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1."
+msgstr "Не може да се създаде криптирания файл %1"
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create directory."
+msgid "%1: Could not activate ZFCP device."
+msgstr "Директорията не може бъде създадена."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:494
+#, fuzzy
+#| msgid "fstab could not be read."
+msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated."
+msgstr "fstab не може да бъде прочетен."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:502
+#, fuzzy
+#| msgid "fstab could not be read."
+msgid "%1: LUN could not be unregistered."
+msgstr "fstab не може да бъде прочетен."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:510
+#, fuzzy
+#| msgid "fstab could not be read."
+msgid "%1: WWPN could not be unregistered."
+msgstr "fstab не може да бъде прочетен."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Service %1 does not exist."
+msgid "%1: Device <ccwid> does not exist."
+msgstr "Услугата %1 не съществува."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:564
+#, fuzzy
+#| msgid "fstab could not be read."
+msgid "%1: Module zfcp could not be loaded."
+msgstr "fstab не може да бъде прочетен."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:572
+#, fuzzy
+#| msgid "fstab could not be read."
+msgid "%1: Adapter status could not be changed."
+msgstr "fstab не може да бъде прочетен."
+
+#. error report, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:580
+msgid "%1: WWPN ports still active."
+msgstr ""
+
+#. message, %1 is device identification
+#: src/modules/ZFCPController.rb:588
+msgid "%1: This host adapter supports allow_lun_scan."
+msgstr ""
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/smt.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/smt.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/smt.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,1689 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface
+#: src/clients/smt-server.rb:29 src/clients/smt.rb:29
+msgid "There is no user interface available for this module."
+msgstr "Няма потребителски интерфейс за този модул."
+
+#. TRANSLATORS: error message
+#: src/include/smt/complex.rb:53
+#, fuzzy
+#| msgid "No URL for the release notes defined. Internet test cannot be performed."
+msgid "No URL has been defined. Test cannot proceed."
+msgstr ""
+"Няма зададен адрес за бележките по изданието. \n"
+"Пробата на Интернет не може да бъде осъществена."
+
+#. At first, credentials need to be written to a temporary file
+#. because of security reasons. If used on a commandline, `ps`
+#. could reveal them.
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/complex.rb:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating swap area..."
+msgid "Creating a temporary file..."
+msgstr "Създаване на swap зона…"
+
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/complex.rb:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create the file '%1'."
+msgid "Cannot create a temporary file %1."
+msgstr "Не може да се създаде файлът '%1'."
+
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/complex.rb:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking Dependencies..."
+msgid "Check credentials..."
+msgstr "Проверяване на зависимостите..."
+
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/complex.rb:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid IP definition."
+msgid "Invalid credentials."
+msgstr "Грешно зададено IP."
+
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/complex.rb:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Success"
+msgid "Success."
+msgstr "Успешно"
+
+#. encoding: utf-8
+#. File: include/smt/dialogs.ycp
+#. Package: Configuration of smt
+#. Summary: Dialogs definitions
+#. Authors: Lukas Ocilka
+#.
+#. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $
+#: src/include/smt/dialogs.rb:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration"
+msgid "SCC Registration"
+msgstr "Регистрация"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Synchronization"
+msgid "Synchronization of Updates"
+msgstr "Отдалечена синхронизация"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:44
+msgid "Generation of Reports"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:47
+msgid "Job Queue Cleanup"
+msgstr ""
+
+#. Patch category
+#: src/include/smt/dialogs.rb:111
+msgid "Recommended"
+msgstr "Препоръчително"
+
+#. Patch category
+#: src/include/smt/dialogs.rb:113
+msgid "Optional"
+msgstr "Незадължително"
+
+#. Patch category
+#: src/include/smt/dialogs.rb:115
+msgid "Security"
+msgstr "Сигурност"
+
+#. opposite to check-mark used in UI, usually not translated
+#: src/include/smt/dialogs.rb:126
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. Only some repositories support filtering, although
+#. snapshots can be created from every repository
+#: src/include/smt/dialogs.rb:153
+msgid "Package manager patches: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Security Status"
+msgid "Security patches: %1"
+msgstr "Статус на сигурността"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Packages"
+msgid "Recommended patches: %1"
+msgstr "Препоръчани пакети"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Languages: %1"
+msgid "Optional patches: %1"
+msgstr "Допълнителни езици: %1"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:166
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:167
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:168
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:169
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:170
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:171
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:172
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/smt/dialogs.rb:191
+msgid "&Enable Subscription Management Tool Service (SMT)"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Co&nvert Current Configuration"
+msgid "Customer Center Configuration"
+msgstr "&Преобразуване на текущите настройки"
+
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/smt/dialogs.rb:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Custom Policy"
+msgid "&Use Custom Server"
+msgstr "Полица по желание"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/smt/dialogs.rb:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration"
+msgid "&Registration Server Url"
+msgstr "Регистрация"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/smt/dialogs.rb:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Size:"
+msgid "&Download Server Url"
+msgstr "Размер при сваляне:"
+
+#. TRANSLATORS: text entry (User name)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:229
+msgid "&User"
+msgstr "Потре&бител"
+
+#. TRANSLATORS: password entry
+#: src/include/smt/dialogs.rb:236
+msgid "&Password"
+msgstr "&Парола"
+
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/smt/dialogs.rb:244
+#, fuzzy
+#| msgid "&Test"
+msgid "&Test..."
+msgstr "&Проба"
+
+#. TRANSLATORS: text entry (e-mail)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:257
+msgid "&SCC E-mail Used for Registration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: text entry (URL)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:267
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP Server URL"
+msgid "&Your SMT Server URL"
+msgstr "URL на LDAP сървър"
+
+#. TRANSLATORS: password entry
+#: src/include/smt/dialogs.rb:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Samba root &Password"
+msgid "Database &Password"
+msgstr "Samba парола за &root"
+
+#. TRANSLATORS: password entry
+#: src/include/smt/dialogs.rb:299
+msgid "C&onfirm Password"
+msgstr "Паролата &отново"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:312
+#, fuzzy
+#| msgid "List of local groups"
+msgid "List of Scheduled Jobs"
+msgstr "Списък на локалните групи"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:317
+msgid "Job to Run"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:319
+#, fuzzy
+#| msgid "&Frequency"
+msgid "Frequency"
+msgstr "&Честота"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:321
+msgid "Day of the Week"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:323
+msgid "Day of the Month"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:325
+msgid "Hour"
+msgstr "Час"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:327
+msgid "Minute"
+msgstr "Минута"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:333 src/include/smt/dialogs.rb:355
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавяне"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:334
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Реда&ктиране"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:350
+#, fuzzy
+#| msgid "E-mail address of the server administrator"
+msgid "E-mail addresses to send reports to"
+msgstr "Адрес на пощата на администратора на сървъра"
+
+#. Part of a complex catalogs filter, Item: (List) All (Catalogs)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:376 src/include/smt/dialogs.rb:1525
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:402 src/include/smt/dialogs.rb:2092
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository"
+msgid "Repository &Name"
+msgstr "Хранилище"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:407
+#, fuzzy
+#| msgid "&Show Patch Category:"
+msgid "&Patch Category"
+msgstr "&Преглед категорията на кръпката:"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Patch: "
+msgid "Patch Name"
+msgstr "Кръпка: "
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:420
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:421
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Testing %1"
+msgid "Testing"
+msgstr "Пробване на %1"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Product"
+msgid "Production"
+msgstr "Продукт"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Patch &Details <<"
+msgid "Patch Details"
+msgstr "&Подробности за кръпката <<"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:436
+#, fuzzy
+#| msgid "&Toggle Status"
+msgid "&Toggle Patch Status"
+msgstr "&Промяна на статуса"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:440
+msgid "Change &Status"
+msgstr "&Промяна на статуса"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:442
+msgid "&Exclude from Snapshot..."
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:446
+msgid "&All listed..."
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:448
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Разрешаване"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:449
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Забраняване"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:456
+#, fuzzy
+#| msgid "&Create RAID..."
+msgid "Create Snapshot..."
+msgstr "Създаване на &RAID"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:460
+msgid "From Full Mirror to &Testing"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:464
+msgid "From Testing to &Production"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:480
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:481
+#, fuzzy
+#| msgid "iSCSI Target"
+msgid "Target"
+msgstr "iSCSI цел"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitoring"
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Мониторинг"
+
+#. TRANSLATORS: tab-header
+#: src/include/smt/dialogs.rb:483 src/include/smt/wizard.rb:186
+msgid "Staging"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Error"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:485
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:491
+msgid "Toggle &Mirroring"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:492
+#, fuzzy
+#| msgid "&Toggle Status"
+msgid "Toggle &Staging"
+msgstr "&Промяна на статуса"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:494
+msgid "Mirror &Now"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:506
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:506
+msgid "Host Name"
+msgstr "Име на машината"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:506
+msgid "Last Contact"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: src/include/smt/dialogs.rb:519 src/include/smt/dialogs.rb:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing DSL Configuration"
+msgid "Initializing SMT Configuration"
+msgstr "Стартиране на настройването за DSL"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:524 src/include/smt/dialogs.rb:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the configuration"
+msgid "Read SMT configuration"
+msgstr "Четене на настройките"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the winbind status"
+msgid "Read SMT status"
+msgstr "Четене статуса на winbind"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:528
+msgid "Read firewall settings"
+msgstr "Четене на настройките на защитната стена"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Read the settings"
+msgid "Read cron settings"
+msgstr "Четене на настройките"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:534 src/include/smt/dialogs.rb:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the configuration..."
+msgid "Reading SMT configuration..."
+msgstr "Четене на настройката…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading PAM settings..."
+msgid "Reading SMT status..."
+msgstr "Четене настройките на PAM..."
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:538
+msgid "Reading firewall settings..."
+msgstr "Четене на настройките на защитната стена…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading custom settings..."
+msgid "Reading cron settings..."
+msgstr "Четене на настройките по предпочитание…"
+
+#. Dialog caption
+#: src/include/smt/dialogs.rb:586
+msgid "SCC Credentials"
+msgstr ""
+
+#. Informative text
+#: src/include/smt/dialogs.rb:591
+msgid ""
+"System does not appear to be registered in SCC.\n"
+"Choose one of the options below."
+msgstr ""
+
+#. Radio button
+#: src/include/smt/dialogs.rb:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Registration"
+msgid "&Skip Registration"
+msgstr "Регистрация"
+
+#. Radio button
+#: src/include/smt/dialogs.rb:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Customer Center"
+msgid "Register in &SUSE Customer Center"
+msgstr "Център за клиенти"
+
+#. Help "SCC Credentials", #1
+#: src/include/smt/dialogs.rb:626
+msgid ""
+"<p><b><big>SCC Credentials</big></b><br>\n"
+"You need to register your SMT in SUSE Customer Center to get it working\n"
+"properly. Choose one of the listed options.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Help "SCC Credentials", #2
+#: src/include/smt/dialogs.rb:632
+msgid ""
+"<p>Choosing <b>Register in SUSE Customer Center</b> would\n"
+"call regular SUSE Customer Center Configuration module,\n"
+"<b>Generate New SCC Credentials</b> just creates new SCC Credentials\n"
+"file without calling SUSE Customer Center Configuration module.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Pop-up dialog caption
+#: src/include/smt/dialogs.rb:661
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#. Pop-up question
+#: src/include/smt/dialogs.rb:663
+msgid ""
+"Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n"
+"Are you sure you want to really skip it?"
+msgstr ""
+
+#. Button label
+#: src/include/smt/dialogs.rb:667
+#, fuzzy
+#| msgid "&Yes, Use It"
+msgid "&Yes, Skip It"
+msgstr "&Да, използване"
+
+#. Button label
+#: src/include/smt/dialogs.rb:669
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отказ"
+
+#. Pop-up error message, %1 is replaced with file name, %2 with username
+#: src/include/smt/dialogs.rb:742
+msgid ""
+"SMT is unable to set %1 file permissions\n"
+"to be readable by %2 user."
+msgstr ""
+
+#. Pop-up error message, %1 is replaced with directory name, %2 with username
+#: src/include/smt/dialogs.rb:759
+msgid ""
+"SMT is unable to set %1 directory permission\n"
+"to be recursively writable by %2 user."
+msgstr ""
+
+#. 0 -> some lines found
+#. 1 -> nothing found
+#. 2 -> error
+#: src/include/smt/dialogs.rb:813
+msgid ""
+"File %1 has been found in your document root.\n"
+"\n"
+"Please, make sure, that '/repo/keys' is listed as an allowed directory\n"
+"or remove the file. Otherwise SMT server might not work properly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Update configuration"
+msgid "Adjust SMT configuration"
+msgstr "Обновяване на настройката"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:831
+#, fuzzy
+#| msgid "Update configuration"
+msgid "Adjust database configuration"
+msgstr "Обновяване на настройката"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:833
+#, fuzzy
+#| msgid "&Use Common Server Certificate"
+msgid "Check and install server certificate"
+msgstr "И&зползване на общ сертификат за сървъра"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:835
+#, fuzzy
+#| msgid "DNS server configuration"
+msgid "Adjust Web-server configuration"
+msgstr "Настройки на DNS услугата"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the DNS service"
+msgid "Adjust SMT service"
+msgstr "Регулиране на DNS услугата"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:839
+msgid "Write firewall settings"
+msgstr "Записване настройките на защитната стена"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Write routing settings"
+msgid "Write cron settings"
+msgstr "Записване настройките за маршрутизирането"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:843
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove unused repositories"
+msgid "Check mirrored repositories"
+msgstr "Премахни ненужните хранилища"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Synchronization"
+msgid "Run synchronization check"
+msgstr "Отдалечена синхронизация"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating configuration..."
+msgid "Adjusting SMT configuration..."
+msgstr "Обновяване на настройката…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading the configuration..."
+msgid "Adjusting database configuration..."
+msgstr "Четене на настройката…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:853
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking already installed scanners..."
+msgid "Checking and installing server certificate..."
+msgstr "Проверка за вече инсталирани скенери..."
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing NFS Server Configuration..."
+msgid "Adjusting Web server configuration..."
+msgstr "Записване настройката на NFS сървъра..."
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:857
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjusting the DNS service..."
+msgid "Adjusting SMT service..."
+msgstr "Регулиране на DNS услугата…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:859
+msgid "Writing firewall settings..."
+msgstr "Записване настройката на защитната стена…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing routing settings..."
+msgid "Writing cron settings..."
+msgstr "Записване на настройките за маршрутизирането…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing unused repositories..."
+msgid "Checking mirrored repositories..."
+msgstr "Премахване на ненужните хранилища…"
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Running scripts..."
+msgid "Running synchronization check..."
+msgstr "Стартиране на скриптове…"
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: src/include/smt/dialogs.rb:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing NFS Configuration"
+msgid "Writing SMT Configuration"
+msgstr "Записване настройката за NFS"
+
+#. TRANSLATORS: Dialog caption
+#: src/include/smt/dialogs.rb:980
+#, fuzzy
+#| msgid "&Write Changes Now"
+msgid "Writing Changes"
+msgstr "&Записване на промените"
+
+#. TRANSLATORS: Progress stage
+#: src/include/smt/dialogs.rb:985
+#, fuzzy
+#| msgid "Got patches."
+msgid "Write patches"
+msgstr "Кръпките са свалени."
+
+#. TRANSLATORS: Bussy message /progress/
+#: src/include/smt/dialogs.rb:989
+#, fuzzy
+#| msgid "Writing schemes..."
+msgid "Writing patches..."
+msgstr "Записване на схемите..."
+
+#. TRANSLATORS: error report
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1142 src/modules/SMTData.rb:1123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first and the second version\n"
+#| "of the password do not match."
+msgid "The first and the second password do not match."
+msgstr ""
+"Първата и втората версия на \n"
+"паролата не съответстват."
+
+#. TRANSLATORS: error report, actually containing a question
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1151
+msgid ""
+"Password should not be empty.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue nevertheless?"
+msgstr ""
+
+#. Pop-up error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1174
+msgid ""
+"The SMT URL must not be empty.\n"
+"\n"
+"Enter your SMT server URL in the following format: http:://server.name/\n"
+msgstr ""
+
+#. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1186
+msgid ""
+"Invalid SMT Server URL.\n"
+"\n"
+"URL should start with 'http://' or 'https://'."
+msgstr ""
+
+#. Pop-up error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "The password must not be empty."
+msgid "Update server user must not be empty."
+msgstr "Паролата не може да бъде празна."
+
+#. Pop-up error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1207
+#, fuzzy
+#| msgid "The password must not be empty."
+msgid "Update server password must not be empty."
+msgstr "Паролата не може да бъде празна."
+
+#. TRANSLATORS: LogView label
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "&Details"
+msgid "&Test Details"
+msgstr "Подро&бности"
+
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Result:"
+msgid "Test result: success"
+msgstr "Резултат от пробата:"
+
+#. TRANSLATORS: LogView line
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1243
+#, fuzzy
+#| msgid "Test Result:"
+msgid "Test result: failure"
+msgstr "Резултат от пробата:"
+
+#. busy message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1396
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading packages available in the repositories..."
+msgid "Getting list of the currently available repositories..."
+msgstr "Четене на наличните пакети в хранилищата…"
+
+#. empty /--/ == no specific target
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1478 src/include/smt/dialogs.rb:1479
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Part of a complex catalogs filter, ComboBox label
+#. %1 is replaced with a filter level number (1 ... n)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter: %1"
+msgid "Filter &%1"
+msgstr "Филтър: %1"
+
+#. More items to choose from, finish
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1541
+#, fuzzy
+#| msgid "&Filter"
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&Филтър"
+
+#. Used as a fallback
+#. %1 is replaced with a patch category
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1606
+#, fuzzy
+#| msgid "&Show Patch Category:"
+msgid "Patch category '%1'"
+msgstr "&Преглед категорията на кръпката:"
+
+#. No patch listed, no patch selected
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1624
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading packages available in the repositories..."
+msgid "There are no patches available in this repository."
+msgstr "Четене на наличните пакети в хранилищата…"
+
+#. %1 is replaced with a warning that patch is filtered-out by a category filter
+#. %2 is replaced with patch description
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "URL: %1\n"
+#| "\n"
+#| "%2"
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"URL: %1\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#. Connected with the text above, informs user about the current patch state
+#. %1 is replaced with a translated patch type
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1651
+msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1677
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this module"
+msgid "There are no repositories with staging enabled"
+msgstr "Няма параметри за този модул"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1693
+#, fuzzy
+#| msgid "Error Message: %1"
+msgid "Mirror timestamp: %1"
+msgstr "Грешка: %1"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1700
+msgid "Never mirrored"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1707
+msgid "Testing snapshot timestamp: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1714 src/include/smt/dialogs.rb:1728
+msgid "Never created"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1721
+#, fuzzy
+#| msgid "Product Name: %1"
+msgid "Production snapshot timestamp: %1"
+msgstr "Име на продукта: %1"
+
+#. If filter is used, remove 'nil's
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1880
+msgid "Repository does not allow patch-filtering"
+msgstr ""
+
+#. %1 Client (is|is not) up-to-date
+#. %2 There are some patches pending...
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1921
+msgid "%1<br>%2"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1923
+#, fuzzy
+#| msgid "The system is up to date"
+msgid "Client is up-to-date"
+msgstr "Няма какво да се подновява."
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1924
+msgid "<b>Client is not up-to-date</b>"
+msgstr ""
+
+#. %1 is replaced with a comma-separated pieces of info, e.g., 'Security patches: 5'
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1928
+msgid "There are some patches pending:<br>%1"
+msgstr ""
+
+#. Number of patches pending
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1937
+#, fuzzy
+#| msgid "Source unknown."
+msgid "Status is unknown"
+msgstr "Неизвестен източник."
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1947
+msgid "There are no registered clients or their status is unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1975
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Class:"
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Непознат клас:"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:1978
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#. Catalog Name (Target)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2060
+#, fuzzy
+#| msgid "%1 (%2)"
+msgid "%1 (%2)(%3)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2066
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#. a mlti-selection-box label
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2118
+msgid "Exclude All Patches of Selected Categories"
+msgstr ""
+
+#. a pop-up message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2194
+msgid ""
+"This repository does not allow patch filtering.\n"
+"You can create snapshots of its current stage though."
+msgstr ""
+
+#. a pop-up message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2215
+msgid ""
+"This patch is filtered-out by a category-based filter\n"
+"and thus its status cannot be changed in this dialog."
+msgstr ""
+
+#. Inverting the status: "filtered" used as new "status"
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2233
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to read the current configuration."
+msgid "Unable to change the current patch status."
+msgstr "Текущата настройка не може да се прочете."
+
+#. Multiline key description
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2359
+msgid ""
+"Key ID: %1\n"
+"UID: %2\n"
+"Fingerprint: %3"
+msgstr ""
+
+#. pop-up heading
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2369
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Signing Key Passphrase"
+msgstr "Въведете паролна фраза"
+
+#. pop-up dialog message
+#. %1 is replaced with a (possibly multiline) key descrioption
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2375
+msgid ""
+"SMT is configured to sign the snapshot with the following key:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Enter the key passphrase and press OK,\n"
+"otherwise press Cancel to skip the signing procedure."
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2392
+#, fuzzy
+#| msgid "&Passphrase"
+msgid "Key &Passphrase"
+msgstr "&Паролна фраза"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2393
+msgid "&Once Again"
+msgstr ""
+
+#. pop-up error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2420
+#, fuzzy
+#| msgid "Entered addresses are not valid."
+msgid "Entered passphrases are not identical."
+msgstr "Въведеният адрес е невалиден."
+
+#. a bussy message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2460
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating Repository %1"
+msgid "Creating repository snapshot..."
+msgstr "Създаване на хранилището %1"
+
+#. a pop-up error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2475
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while creating the disk image."
+msgid "An error has occurred while creating the snapshot."
+msgstr ""
+"Възникнала е грешка при създаването\n"
+"на дисковия образ."
+
+#. very simple e-mail validator
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2554
+#, fuzzy
+#| msgid "New value"
+msgid "New &E-Mail"
+msgstr "Нова стойност"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2554
+msgid "Editing &E-Mail"
+msgstr ""
+
+#. OK pressed
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2589
+#, fuzzy
+#| msgid "' is not valid."
+msgid "E-mail '%1' is not valid."
+msgstr "не е невалиден."
+
+#. pop-up error message
+#. pop-up error message
+#. pop-up error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2634 src/include/smt/dialogs.rb:2647
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2664 src/include/smt/dialogs.rb:2672
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
+msgid "Internal Error: Cannot toggle the current state."
+msgstr "Вътрешна грешка: Данните трябва да са масив а не %s."
+
+#. Error message
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2710
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
+msgid "Unable to mirror the selected repository."
+msgstr "Не може да се прочете описанието на отдалеченото хранилище."
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2716
+#, fuzzy
+#| msgid "Probing Repository %1"
+msgid "Mirroring Repository"
+msgstr "Проба на хранилището %1"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2717
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress"
+msgid "&Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2718
+msgid "&Stop"
+msgstr "С&пиране"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2726
+msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n"
+msgstr ""
+
+#. a headline
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2752
+msgid "Aborting the Mirroring"
+msgstr ""
+
+#. a pop-up question
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2754
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to abort the Add-On product installation?"
+msgid "Are you sure you want to abort the current mirroring process?"
+msgstr ""
+"Наистина ли желаете да прекъснете \n"
+"инсталирането на допълнителните продукти?"
+
+#. push button
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2756
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID &1 (Mirroring)"
+msgid "Abort Mirroring"
+msgstr "RAID &1 (Mirroring)"
+
+#. push button
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2758
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue resizing?"
+msgid "Continue Mirroring"
+msgstr "Желаете ли да продължите промяната на размера?"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2761
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Aborting...\n"
+msgstr "Зареждане…"
+
+#. BNC #519216: Purge cache right after mirroring
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2798
+#, fuzzy
+#| msgid "Finished"
+msgid "Finished\n"
+msgstr "Край"
+
+#. BNC #520557: Manual or additional cron commands
+#. BNC #520557: Handling unknown script
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2923 src/include/smt/dialogs.rb:3347
+#, fuzzy
+#| msgid "Command: "
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Команда: "
+
+#. Offer adding the script only if exists
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2953
+msgid "Uploading Support Configs"
+msgstr ""
+
+#. Script-call period, used as a table item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2986 src/include/smt/dialogs.rb:3282
+msgid "Periodically"
+msgstr ""
+
+#. Script-call period, used as a table item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2992 src/include/smt/dialogs.rb:3279
+#, fuzzy
+#| msgid "Montreal"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Монреал"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:2996 src/include/smt/dialogs.rb:3007
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3025 src/include/smt/dialogs.rb:3033
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3042 src/include/smt/dialogs.rb:3050
+#, fuzzy
+#| msgid "Predefined"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Предопределяне"
+
+#. Script-call period, used as a table item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3001 src/include/smt/dialogs.rb:3278
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ежеседмично"
+
+#. Script-call period, used as a table item
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3014 src/include/smt/dialogs.rb:3277
+msgid "Daily"
+msgstr "Ежедневно"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3024
+msgid "Every %1 hours"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3041
+msgid "Every %1 minutes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: informational message (Report::Message)
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3092
+msgid ""
+"Scheduled jobs have been disabled due to missing packages.\n"
+"To install the missing packages and set up the scheduled jobs,\n"
+"you need to restart the YaST SMT Configuration module."
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3119
+msgid "Every H-th &Hour"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3120
+msgid "Every M-th &Minute"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3122 src/include/smt/dialogs.rb:3303
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour"
+msgid "&Hour"
+msgstr "Час"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3123 src/include/smt/dialogs.rb:3314
+#, fuzzy
+#| msgid "Minute"
+msgid "&Minute"
+msgstr "Минута"
+
+#. Weekly
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3265
+msgid "Editing a SMT Scheduled Job"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3266
+msgid "Adding New SMT Scheduled Job"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3275
+msgid "&Frequency"
+msgstr "&Честота"
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3289
+msgid "&Job to Run"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3293
+msgid "Job Start Time"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3300
+msgid "Day of the &Week"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3309
+msgid "&Day of the Month"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: yes-no popup
+#: src/include/smt/dialogs.rb:3440
+msgid ""
+"Really exit?\n"
+"All changes will be lost."
+msgstr ""
+"Наистина ли желаете да излезете?\n"
+"Всички промени ще бъдат загубени."
+
+#. TRANSLATORS: help a1
+#: src/include/smt/helps.rb:17
+msgid ""
+"<p><big><b>Customer Center Access</b></big><br>\n"
+"Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help a2
+#: src/include/smt/helps.rb:21
+msgid ""
+"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n"
+"To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n"
+"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n"
+"test data.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help a3
+#: src/include/smt/helps.rb:28
+msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help b1
+#: src/include/smt/helps.rb:33
+msgid ""
+"<p><big><b>Database</b></big><br>\n"
+"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n"
+"With <b>Database Password</b>, set or change the database\n"
+"password for that user. The password should not be empty.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help c1
+#: src/include/smt/helps.rb:41
+msgid ""
+"<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n"
+"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help d1
+#: src/include/smt/helps.rb:46
+msgid ""
+"<p><big><b>Schedule SMT Jobs</b></big><br>\n"
+"Here you can edit periodical SMT jobs.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help d2
+#: src/include/smt/helps.rb:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To add a network declaration,\n"
+#| "select <b>Subnet</b>.</p>"
+msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>За да добавите мрежова декларация,\n"
+"изберете <b>Подмрежа</b>.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help d3
+#: src/include/smt/helps.rb:52
+msgid ""
+"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n"
+"switches dialog mode according to the currently selected value.\n"
+"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n"
+"is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help e1
+#: src/include/smt/helps.rb:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n"
+#| "Here you can set special firewall rules that allow new connections\n"
+#| "matching these rules.</p>"
+msgid ""
+"<p><big><b>Repositories</b></big><br>\n"
+"Here you can see all repositories available for mirroring.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Правила по желание</big></b><br>\n"
+"Тук можете да зададете специални правила към стената,\n"
+"които да позволят отварянето на определени връзки.</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help e2
+#: src/include/smt/helps.rb:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To change the status of a module, \n"
+#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n"
+"and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>За да промените състоянието на модул,\n"
+"изберете подходящата стойност в таблицата и натиснете <b>Промяна на статуса</b>.</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: help e3
+#: src/include/smt/helps.rb:68
+msgid ""
+"<p><b>Staging</b> offers you to create testing and production\n"
+"snapshots. To enable or disable this feature, select a repository\n"
+"in the table and click <b>Toggle Staging</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help f1
+#: src/include/smt/helps.rb:75
+msgid ""
+"<p><big><b>Staging</b></big><br>\n"
+"Here you can create testing and production snapshots from the mirrored\n"
+"repositories that have <tt>staging</tt> enabled. Repositories that contain\n"
+"patches allow patch-filtering, otherwise you can create full snapshots only\n"
+"(without any fitler in use).</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help f2
+#: src/include/smt/helps.rb:83
+msgid ""
+"<p>Choosing a <b>Repository Name</b> will switch the current\n"
+"repository. Choosing a <b>Patch Category</b> applies a listing filter\n"
+"on the current repository.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help f3
+#: src/include/smt/helps.rb:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<p>To change the status of a module, \n"
+#| "choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</p>\n"
+msgid ""
+"<p>To enable or disable <tt>patches</tt> in the snapshot,\n"
+"select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>За да промените състоянието на модул,\n"
+"изберете подходящата стойност в таблицата и натиснете <b>Промяна на статуса</b>.</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML
+#: src/include/smt/helps.rb:93
+msgid ""
+"<p>If you want to change more patches at once, you can also use\n"
+"<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML
+#: src/include/smt/helps.rb:97
+msgid ""
+"<p>To exclude all patches of a selected type from the <tt>testing</tt>\n"
+"snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n"
+"Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/helps.rb:102
+msgid ""
+"<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n"
+"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/helps.rb:105
+msgid ""
+"<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n"
+"<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tab-header
+#: src/include/smt/wizard.rb:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Customer Center"
+msgid "Customer Center Access"
+msgstr "Център за клиенти"
+
+#. TRANSLATORS: tab-header
+#: src/include/smt/wizard.rb:167
+msgid "Database and Reporting"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tab-header
+#: src/include/smt/wizard.rb:180
+#, fuzzy
+#| msgid "&Repositories"
+msgid "Repositories"
+msgstr "&Хранилища"
+
+#. TRANSLATORS: tab-header
+#: src/include/smt/wizard.rb:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Status"
+msgid "Clients Status"
+msgstr "Текущ статус"
+
+#. TRANSLATORS: tab-header
+#: src/include/smt/wizard.rb:198
+msgid "Scheduled SMT Jobs"
+msgstr ""
+
+#: src/include/smt/wizard.rb:215 src/include/smt/wizard.rb:241
+#, fuzzy
+#| msgid "YaST Configuration Module %1\n"
+msgid "SMT Configuration Wizard - Step %1/%2"
+msgstr "YaST модул за настройка %1\n"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/smt/wizard.rb:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Update System Configuration"
+msgid "Update Server Configuration"
+msgstr "Обновяване на системната настройка"
+
+#. TRANSLATORS: dialog caption
+#: src/include/smt/wizard.rb:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Management"
+msgid "SMT Management"
+msgstr "Управление"
+
+#. Pop-up error message, %1 is replaced with the SMT user name,
+#. %2 with the SMT config file
+#: src/modules/SMTData.rb:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The device configured in the control file does not\n"
+#| "exist on this system."
+msgid ""
+"SMT configuration is broken.\n"
+"LOCAL->smtUser %1 defined in %2 does not exist on the system."
+msgstr ""
+"Устройството, зададено в контролния файл\n"
+"не съществува на тази система."
+
+#. Something has been changed
+#. Apache conf needs writing
+#. and Apache service needs restarting
+#: src/modules/SMTData.rb:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound card database not found. Please check your installation."
+msgid ""
+"Synchronization script %1 does not exist.\n"
+"\n"
+"Please, check your SMT installation."
+msgstr ""
+"База от данни със звуковите карти не е намерена. \n"
+"Моля, проверете инсталацията си."
+
+#: src/modules/SMTData.rb:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration script failed."
+msgid "Running the synchronization script failed."
+msgstr "Стартирането на скриптовете за настройка бе неуспешно."
+
+#: src/modules/SMTData.rb:692
+msgid ""
+"<p><b><big>Details:</big></b></p>\n"
+" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n"
+" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>"
+msgstr ""
+
+#. take care the the post script do not reschedule again
+#: src/modules/SMTData.rb:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write settings!"
+msgid "Cannot write cron settings."
+msgstr "Настройките не могат да бъдат записани!"
+
+#. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with a service-name
+#: src/modules/SMTData.rb:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Reloading service %1..."
+msgid "Reloading service %1 has failed."
+msgstr "Презареждане на услугата %1…"
+
+#. TRANSLATORS: Pop-up question headline
+#: src/modules/SMTData.rb:866
+#, fuzzy
+#| msgid "&Server Certificate"
+msgid "Missing Server Certificate"
+msgstr "Серти&фикат на сървъра"
+
+#. TRANSLATORS: Pop-up question, %1 is replaced with a file name
+#: src/modules/SMTData.rb:869
+msgid ""
+"Server certificate %1 does not exist.\n"
+"Would you like to run CA management to create one?\n"
+"\n"
+"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/SMTData.rb:877
+#, fuzzy
+#| msgid "&Section Management"
+msgid "&Run CA management"
+msgstr "&Управление на раздели"
+
+#: src/modules/SMTData.rb:878 src/modules/SMTData.rb:1014
+#: src/modules/SMTData.rb:1045 src/modules/SMTData.rb:1057
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&ускане"
+
+#. Package is not installed and couldn't be installed
+#: src/modules/SMTData.rb:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete the service. It is not installed."
+msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed."
+msgstr "Не може да се изтрие услугата. Тя не е инсталирана."
+
+#. Server certificate exists
+#: src/modules/SMTData.rb:967
+#, fuzzy
+#| msgid "Samba root Password:"
+msgid "Database root Password Required"
+msgstr "Samba парола за root:"
+
+#: src/modules/SMTData.rb:975
+#, fuzzy
+#| msgid "Reenter the &Password"
+msgid "Enter the MariaDB root &Password"
+msgstr "В&ъведете отново паролата"
+
+#. 2 : Cannot read the SMT configuration file
+#: src/modules/SMTData.rb:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to read %1."
+msgid "Unable to read %1"
+msgstr "Четенето на %1 бе неуспешно."
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1007
+msgid ""
+"SMT was not able to read the configuration file.\n"
+"Please, check the file and click Retry.\n"
+"\n"
+"To skip this, click Skip.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1013 src/modules/SMTData.rb:1044
+#: src/modules/SMTData.rb:1056
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Опит отново"
+
+#. 4 : Cannot connect to database (wrong mysql root password?)
+#: src/modules/SMTData.rb:1021
+msgid ""
+"SMT was not able to connect to the database.\n"
+"The root password was probably wrong.\n"
+msgstr ""
+
+#. 7 : Cannot create Database smt
+#: src/modules/SMTData.rb:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot read the current RPM Database."
+msgid "Cannot create database"
+msgstr "Не могат да се прочете текущата RPM база от данни."
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1041
+msgid ""
+"SMT was not able to create the database.\n"
+"Click Retry to try again.\n"
+msgstr ""
+
+#. 21: Database migration failed
+#: src/modules/SMTData.rb:1052
+#, fuzzy
+#| msgid "Package verification failed"
+msgid "Database migration failed"
+msgstr "Удостоверяването на пакетите се провали"
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1053
+msgid ""
+"SMT has failed to migrate the database.\n"
+"Click Retry to try again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1073
+#, fuzzy
+#| msgid "Samba root Password:"
+msgid "Adjusting New Database root Password"
+msgstr "Samba парола за root:"
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1079
+msgid ""
+"The current MariaDB root password is empty.\n"
+"\n"
+" For security reasons, please, set a new one."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "Samba root &Password"
+msgid "New MariaDB root &Password"
+msgstr "Samba парола за &root"
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "Password Age"
+msgid "New Password &Again"
+msgstr "Възраст на паролата"
+
+#: src/modules/SMTData.rb:1119
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the password."
+msgid "Set up a new password, please."
+msgstr "Задайте паролата."
+
+#. rw only for owner
+#: src/modules/SMTData.rb:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up Network Failed"
+msgid "Setting up new MariaDB root password failed."
+msgstr "Неуспешно настройване на мрежата"
+
+#. root password has been already set
+#: src/modules/SMTData.rb:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set up the PTAL system."
+msgid "SMT needs to set up the database."
+msgstr "Настройването на системата PTAL бе неуспешно."
+
+#. rw only for owner
+#: src/modules/SMTData.rb:1385
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot set the password."
+msgid "Cannot change SMT user password."
+msgstr "Не може да се зададе паролата."
Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/xpram.bg.po
===================================================================
--- branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/xpram.bg.po (rev 0)
+++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/bg/po/xpram.bg.po 2016-07-04 08:43:40 UTC (rev 95923)
@@ -0,0 +1,151 @@
+# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+# Dimitar Boin , 2000.
+# Y Gonch , 2000.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Command line help text for the Xxpram module
+#: src/clients/xpram.rb:51
+msgid "Configuration of XPRAM"
+msgstr "Настройване на XPRAM"
+
+#. command line help text for 'enable' action
+#: src/clients/xpram.rb:61
+msgid "Enable XPRAM"
+msgstr "Разрешаване на XPRAM"
+
+#. command line help text for 'disable' action
+#: src/clients/xpram.rb:68
+msgid "Disable XPRAM"
+msgstr "Забраняване на XPRAM"
+
+#. command line help text for 'configure' action
+#: src/clients/xpram.rb:78
+msgid "Change the XPRAM configuration"
+msgstr "Промяна на настройката на XPRAM"
+
+#. command line help text for the 'mountpoint' option
+#: src/clients/xpram.rb:86
+msgid "Mount point"
+msgstr "Път за монтиране"
+
+#. For translators: Caption of the dialog
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:48
+msgid "XPRAM Configuration"
+msgstr "Настройка на XPRAM"
+
+#. help text for XPRAM 1/4
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:51
+msgid "<p>Here, configure the <b>XPRAM</b> for your computer.</p>"
+msgstr "<p>Тук можете да настроите <b>XPRAM</b> за Вашия компютър.</p>"
+
+#. help text for XPRAM 2/4
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:53
+msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>"
+msgstr "<p>Този инструмент в момента поддържа само задаването на целия XPRAM към един дял. За да имате повече дялове вижте в \"Драйвери за устройства, възможности и команди - 30 ноември 2004\" за ядро 2.6 на линукс - поток април'2004</p><p>В такъв случай забранете XPRAM в този модул.</p>"
+
+#. help text for XPRAM 3/4
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:57
+msgid "<p>Choose the correct mount point for <b>Mount Point</b>.</p>"
+msgstr "<p>Изберете валиден <b>Път за монтиране</b>.</p>"
+
+#. help text for XPRAM 4/4
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:59
+msgid "<p>Next, choose the file system to use on the device.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Следва да изберете файловата система,\n"
+"която да се използва на устройството.</P>"
+
+#. radio button label for to not start xpram
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:83
+msgid "Do No&t Start XPRAM"
+msgstr "&Без стартиране на XPRAM"
+
+#. radio button label for to start xpram
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:92
+msgid "&Start XPRAM"
+msgstr "&Стартиране на XPRAM"
+
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:104
+msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data"
+msgstr "Инсталиране на файлова система или swap въпреки, че &XPRAM съдържа данни"
+
+#. frame label
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:113
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Път за монтиране"
+
+#. combobox label
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:122
+msgid "&Mount Point"
+msgstr "&Път за монтиране"
+
+#. frame label
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:137
+msgid "File System Type"
+msgstr "Тип на файловата система"
+
+#. combobox label
+#: src/include/s390/xpram/ui.rb:146
+msgid "F&ile System to Use:"
+msgstr "&Файлова система за използване:"
+
+#. Xpram read dialog caption
+#: src/modules/Xpram.rb:99
+msgid "Saving XPRAM Configuration"
+msgstr "Запазване настройката на XPRAM"
+
+#. Progress stage 1/2
+#: src/modules/Xpram.rb:109
+msgid "Write the settings"
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress stage 2/2
+#: src/modules/Xpram.rb:111
+msgid "Restart the service"
+msgstr "Рестартиране на услугата"
+
+#. Progress step 1/2
+#: src/modules/Xpram.rb:115
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "Записване на настройките"
+
+#. Progress step 2/2
+#: src/modules/Xpram.rb:117
+msgid "Restarting service..."
+msgstr "Рестартиране на услугата…"
+
+#. Progress finished
+#: src/modules/Xpram.rb:119
+msgid "Finished"
+msgstr "Край"
+
+#: src/modules/Xpram.rb:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Error stopping xpram. Please try \"rcxpram stop\" manually."
+msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually."
+msgstr "Грешка при спирането на xpram. Опитайте ръчно \"rcxpram stop\""
+
+#. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]);
+#. y2milestone("got %1", out);
+#: src/modules/Xpram.rb:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Error starting xpram. Please try \"rcxpram start\" manually."
+msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually."
+msgstr "Грешка при пускането на xpram. Опитайте ръчно \"rcxpram start\""