Author: marguerite Date: 2016-06-06 12:37:55 +0200 (Mon, 06 Jun 2016) New Revision: 95904 Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po Log: [cn]update zypper Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2016-06-06 10:35:40 UTC (rev 95903) +++ trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2016-06-06 10:37:55 UTC (rev 95904) @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-14 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 17:43+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-06 18:37+0800\n" "Last-Translator: marguerite <marguerite@opensuse.org>\n" "Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -454,16 +454,14 @@ msgid "" "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " "specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"有一个更新候选 '%s' 可供 '%s' 使用,但它不匹配指定的版本、架构或软件源。" +msgstr "有一个更新候选 '%s' 可供 '%s' 使用,但它不匹配指定的版本、架构或软件源。" #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " "Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"有一个 '%s' 的更新候选,但它来自一个不同的厂商。请使用 '%s' 安装此候选。" +msgstr "有一个 '%s' 的更新候选,但它来自一个不同的厂商。请使用 '%s' 安装此候选。" #: src/RequestFeedback.cc:121 #, c-format, boost-format @@ -785,8 +783,7 @@ msgid_plural "" "The following %d packages are recommended, but will not be installed because " "they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"推荐以下 %d 个软件包,但不会安装,因为它们是不需要的 (曾经手动移除过):" +msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装,因为它们是不需要的 (曾经手动移除过):" #: src/Summary.cc:921 #, c-format, boost-format @@ -1293,8 +1290,7 @@ msgid "" "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " "in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "" -"接受校验和错误的软件包可能导致系统损坏,在极端情况下甚至会导致系统被入侵。" +msgstr "接受校验和错误的软件包可能导致系统损坏,在极端情况下甚至会导致系统被入侵。" #: src/callbacks/keyring.h:352 #, boost-format @@ -2131,8 +2127,7 @@ msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " "'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"无法修改软件源 '%s' 的别名。该软件源属于服务 '%s' ,该服务负责设置其别名。" +msgstr "无法修改软件源 '%s' 的别名。该软件源属于服务 '%s' ,该服务负责设置其别名。" #: src/repos.cc:1855 #, c-format, boost-format @@ -4774,9 +4769,8 @@ #. translators: empty search result message #: src/Zypper.cc:4381 -#, fuzzy msgid "No matching items found." -msgstr "未找到匹配的问题。" +msgstr "未找到匹配的项。" #: src/Zypper.cc:4416 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" @@ -5018,9 +5012,8 @@ msgstr "检查失败:" #: src/solve-commit.cc:449 -#, fuzzy msgid "Skip check:" -msgstr "GPG 检查" +msgstr "跳过检查:" #: src/solve-commit.cc:457 #, c-format, boost-format @@ -5061,8 +5054,7 @@ msgid "" "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " "these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"已安装软件包的某些依赖关系已损坏。要修复这些依赖关系,需要执行以下动作:" +msgstr "已安装软件包的某些依赖关系已损坏。要修复这些依赖关系,需要执行以下动作:" #: src/solve-commit.cc:621 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." @@ -5768,8 +5760,7 @@ msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." -msgstr "" -"若您未使用终端运行 zypper,请用 '%s' 全局选项以使 zypper 对提示使用默认回答。" +msgstr "若您未使用终端运行 zypper,请用 '%s' 全局选项以使 zypper 对提示使用默认回答。" #: src/utils/prompt.cc:321 #, c-format, boost-format