Author: sbrabec
Date: 2016-04-26 19:32:00 +0200 (Tue, 26 Apr 2016)
New Revision: 95762
Modified:
branches/SLE12-SP2/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot
branches/SLE12-SP2/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf
branches/SLE12-SP2/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
branches/SLE12-SP2/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
branches/SLE12-SP2/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
branches/SLE12-SP2/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
branches/SLE12-SP2/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
branches/SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
branches/SLE12-SP2/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po
branches/SLE12-SP2/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po
branches/SLE12-SP2/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po
branches/SLE12-SP2/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
branches/SLE12-SP2/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po
branches/SLE12-SP2/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po
branches/SLE12-SP2/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po
branches/SLE12-SP2/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
branches/SLE12-SP2/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po
branches/SLE12-SP2/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po
Log:
Refresh gnome-patch-translation for SLE12 SP2.
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -11,17 +11,17 @@
LCN_SVN_URI='https://$NAME@svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/$BRANCH_PATH/lcn'
# lcn branch on LCN SVN
-LCN_BRANCH=SLE12-SP1
+LCN_BRANCH=SLE12-SP2
# osc repositories with packages (space separated list in parentheses, first takes precedence)
-OSC_REPOSITORIES=( home:sbrabec:branches:SUSE:SLE-12-SP1:proposed-translation-fixes SUSE:SLE-12-SP1:GA SUSE:SLE-12:Update SUSE:SLE-12:GA )
+OSC_REPOSITORIES=( home:sbrabec:branches:SUSE:SLE-12-SP2:proposed-translation-fixes SUSE:SLE-12-SP2:GA SUSE:SLE-12-SP1:Update SUSE:SLE-12-SP1:GA SUSE:SLE-12:Update SUSE:SLE-12:GA )
# list of packages in gnome-patch-translation project
# can re-appear after rebase of patches: gnome-power-manager gnome-session nautilus
GPT_PACKAGES="evolution gconf-editor gnome-settings-daemon gnome-shell gnome-shell-extensions gnome-vfs2 gstreamer gstreamer-0_10 gtk2 mutter pan xchat"
# Version of gnome-patch-translation-package.
-GPT_VERSION="13.1.1"
+GPT_VERSION="13.1.2"
# osc server, empty for using of the osc default
OSC_APIURL=
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +38,8 @@
msgstr "قم بتبديل حالة تعطيل صوت مازج الأصوات عند الضغط على زر تعطيل الصوت."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون الخامل."
#. create a new notification
@@ -52,8 +56,12 @@
msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العنوان"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences عند تشغيل GNOME Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences عند "
+"تشغيل GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +111,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق متوافق مع RPM Provides"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق "
+"متوافق مع RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +169,12 @@
msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - "
+"على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +35,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného stavu."
+msgstr ""
+"Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného "
+"stavu."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační zpráva."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační "
+"zpráva."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -52,8 +60,12 @@
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org.gnome.desktop.wm.preferences."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org."
+"gnome.desktop.wm.preferences."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +115,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu kompatibilním se seznamem RPM Provides"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu "
+"kompatibilním se seznamem RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +173,13 @@
msgstr "Vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, "
+"které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X "
+"serveru."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +35,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche \"Stumm\" gedrückt wird."
+msgstr ""
+"Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche "
+"\"Stumm\" gedrückt wird."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative Meldung ausgegeben werden soll."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative "
+"Meldung ausgegeben werden soll."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -45,15 +53,21 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im Leerlauf befand."
+msgstr ""
+"Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im "
+"Leerlauf befand."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Anordnung der Schaltflächen in der Titelleiste"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm.preferences, wenn die GNOME-Shell läuft."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm."
+"preferences, wenn die GNOME-Shell läuft."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +117,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem "
+"Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +175,13 @@
msgstr "Erzwingen Sie den Systemton nur über den X-Server."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher angeschlossen sind."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die "
+"Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher "
+"angeschlossen sind."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -170,7 +193,8 @@
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"*Die Ausführung von IRC als Root ist nicht empfehlenswert!\n"
-" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung verwenden.\n"
+" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung "
+"verwenden.\n"
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +35,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de silencio."
+msgstr ""
+"Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de "
+"silencio."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de reposo por inactividad."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de "
+"reposo por inactividad."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -45,15 +53,20 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo."
+msgstr ""
+"El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Orden de los botones en la barra de título"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar la shell GNOME."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar la "
+"shell GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +116,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente en un RPM proporciona un formato compatible"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente "
+"en un RPM proporciona un formato compatible"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +174,13 @@
msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que no tienen altavoces."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para "
+"los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que "
+"no tienen altavoces."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +35,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux est actionné."
+msgstr ""
+"Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux "
+"est actionné."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode veille."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode "
+"veille."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -45,15 +53,20 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif."
+msgstr ""
+"Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposition des boutons dans la barre de titre"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm.preferences en cas d'exécution de GNOME Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm.preferences "
+"en cas d'exécution de GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +116,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par la machine dans un format compatible RPM Provides."
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par "
+"la machine dans un format compatible RPM Provides."
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +174,13 @@
msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-parleurs)"
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les "
+"systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-"
+"parleurs)"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +38,8 @@
msgstr "A hangkeverő némítás állapotát váltja a némítás gomb megnyomásakor."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet ha energiatakarékos módból tér vissza."
#. create a new notification
@@ -52,8 +56,12 @@
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő kulcsot, amikor a GNOME Shell fut."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő "
+"kulcsot, amikor a GNOME Shell fut."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +111,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides kompatibilis formátumban történő nyomtatása"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides "
+"kompatibilis formátumban történő nyomtatása"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +169,13 @@
msgstr "Rendszercsengő kényszerítése kizárólag az X-kiszolgálón keresztül."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs hangszóró."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha "
+"nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs "
+"hangszóró."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +35,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante Nessun suono."
+msgstr ""
+"Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante "
+"Nessun suono."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo successivamente a un periodo di inattività."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo "
+"successivamente a un periodo di inattività."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -45,15 +53,21 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di inattività."
+msgstr ""
+"Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di "
+"inattività."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Questa chiave sostituisce la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences quando si esegue GNOME Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Questa chiave sostituisce la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences "
+"quando si esegue GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +117,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di un plug-in in formato compatibile con RPM Provides"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di "
+"un plug-in in formato compatibile con RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +175,13 @@
msgstr "Forza allarme sistema solo mediante il server X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di altoparlanti."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che "
+"non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di "
+"altoparlanti."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,10 +35,13 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わります。"
+msgstr ""
+"ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わりま"
+"す。"
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "アイドルスリープから戻ったときに情報メッセージを表示するかどうか。"
#. create a new notification
@@ -52,8 +58,12 @@
msgstr "タイトルバーのボタン配置方法"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "GNOME Shell使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferencesの同じキーよりも優先します。"
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"GNOME Shell使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferencesの同じキーよ"
+"りも優先します。"
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +113,11 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +170,12 @@
msgstr "システムベルをXサーバのみを通じて強制します。"
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。"
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて"
+"強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +38,8 @@
msgstr "음소거 버튼을 누를 때 사운드 믹서의 음소거 상태를 전환합니다."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "유휴 절전 모드에서 돌아올 때 정보 메시지가 표시되는 경우."
#. create a new notification
@@ -52,8 +56,12 @@
msgstr "제목 표시줄의 버튼 배열"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "GNOME 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신에 이 키가 사용됩니다."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"GNOME 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신에 이 키가 사"
+"용됩니다."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +111,11 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다."
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다."
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +168,12 @@
msgstr "X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 "
+"통해 시스템 벨을 강제 적용합니다."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,11 +35,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de dempingsknop wordt gedrukt."
+msgstr ""
+"De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de "
+"dempingsknop wordt gedrukt."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit slaapmodus."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit "
+"slaapmodus."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -45,15 +53,21 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief was."
+msgstr ""
+"Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief "
+"was."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Indeling van de knoppen in de titelbalk"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.desktop.wm.preferences in Gnome Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.desktop.wm.preferences in "
+"Gnome Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +117,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in een indeling die compatibel is met RPM"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in "
+"een indeling die compatibel is met RPM"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +175,13 @@
msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers hebben."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de "
+"geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers "
+"hebben."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,17 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
@@ -32,11 +36,16 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk wyciszenia."
+msgstr ""
+"Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk "
+"wyciszenia."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu uśpienia."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr ""
+"Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu "
+"uśpienia."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -45,15 +54,21 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu bezczynności."
+msgstr ""
+"System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu "
+"bezczynności."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Uporządkowanie przycisków na pasku tytułu"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Ten klucz zastępuje klucz w org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy uruchomiona jest powłoka GNOME."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Ten klucz zastępuje klucz w org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy "
+"uruchomiona jest powłoka GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +118,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\""
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w "
+"formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\""
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +176,12 @@
msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą "
+"go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,10 +35,13 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for pressionado."
+msgstr ""
+"Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for "
+"pressionado."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Se uma mensagem informativa deverá ser exibida ao retornar do repouso."
#. create a new notification
@@ -52,8 +58,12 @@
msgstr "Organização dos botões na barra de título"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Esta chave anula a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar o Shell do GNOME."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Esta chave anula a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar o "
+"Shell do GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +113,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM fornece um formato compatível"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM "
+"fornece um formato compatível"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +171,12 @@
msgstr "Forçar a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não "
+"desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,17 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
@@ -32,10 +36,13 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr "Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения звука."
+msgstr ""
+"Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения "
+"звука."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Нужно ли показывать информационное сообщение при выходе из режима сна."
#. create a new notification
@@ -52,8 +59,12 @@
msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске GNOME Shell."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
+"GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +114,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, доступном для машинного обработки"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, "
+"доступном для машинного обработки"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -154,11 +169,17 @@
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Force the System Bell through the X server only."
-msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер."
+msgstr ""
+"Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в системах без динамиков."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для "
+"систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в "
+"системах без динамиков."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +38,8 @@
msgstr "Sätt på och stäng av ljudet i ljudmixern med knappen för ljud av/på."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "Om ett informationsmeddelande ska visas vid återgång från viloläge."
#. create a new notification
@@ -45,15 +49,20 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt."
+msgstr ""
+"Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet körs."
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när "
+"GNOME-skalet körs."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,8 +112,12 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
-msgstr "Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
+msgstr ""
+"Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett "
+"insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -157,8 +170,12 @@
msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare."
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå "
+"via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +38,8 @@
msgstr "在按下静音按钮时转换混音器的静音状态。"
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "从空闲休眠状态返回时是否显示参考消息。"
#. create a new notification
@@ -52,8 +56,11 @@
msgstr "标题栏上按钮的排列"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "在运行 GNOME Shell 时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"在运行 GNOME Shell 时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,7 +110,9 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
msgstr "打印 RPM 中的插件功能的计算机可分析列表,提供兼容格式"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
@@ -157,8 +166,12 @@
msgstr "强制系统铃声仅通过 X 服务器。"
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务器”。"
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务"
+"器”。"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
Modified: branches/SLE12-SP2/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP2/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2016-04-26 17:14:48 UTC (rev 95761)
+++ branches/SLE12-SP2/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2016-04-26 17:32:00 UTC (rev 95762)
@@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +38,8 @@
msgstr "按下靜音按鈕時切換混音器的靜音狀態。"
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid ""
+"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "當從閒置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。"
#. create a new notification
@@ -52,8 +56,12 @@
msgstr "標題列上的按鈕排列"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
-msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時置換 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定鍵。"
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時置換 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設"
+"定鍵。"
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -103,7 +111,9 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgid ""
+"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
+"compatible-format"
msgstr "以 RPM 提供的相容格式列印外掛程式功能的機器可剖析清單"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
@@ -157,8 +167,12 @@
msgstr "強制只能透過 X Server 發出系統鈴聲。"
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr "強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴聲。"
+msgid ""
+"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
+"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr ""
+"強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴"
+"聲。"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"