Author: minton Date: 2016-02-01 23:58:58 +0100 (Mon, 01 Feb 2016) New Revision: 95635 Modified: trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po trunk/packages/ja/po/factory2.ja.po trunk/packages/ja/po/factory3.ja.po trunk/packages/ja/po/factory4.ja.po trunk/packages/ja/po/factory5.ja.po trunk/packages/ja/po/factory6.ja.po trunk/packages/ja/po/factory7.ja.po trunk/packages/ja/po/factory8.ja.po trunk/packages/ja/po/factory9.ja.po Log: ja automerged from transifex Modified: trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -201,7 +201,7 @@ #. tumbleweed/DirectFB/DirectFB-Mesa/description #. leap/DirectFB/DirectFB-Mesa/description msgid "Mesa backend of Graphics Library for Framebuffer Devices: * gfxdrivers/libdirectfb_gl.so * systems/libdirectfb_x11.so" -msgstr "" +msgstr "フレームバッファデバイスに対するグラフィックライブラリの Mesa バックエンドです:* gfxdrivers/libdirectfb_gl.so * systems/libdirectfb_x11.so" #. tumbleweed/DirectFB/DirectFB-devel/description #. tumbleweed/DirectFB/DirectFB-devel-32bit/description @@ -660,7 +660,7 @@ #. tumbleweed/amanda/summary #. leap/amanda/summary msgid "Network Disk Archiver" -msgstr "" +msgstr "ネットワークとサーバ" #. tumbleweed/amanda/description #. leap/amanda/description @@ -694,12 +694,12 @@ #. tumbleweed/android-tools/summary #. leap/android-tools/summary msgid "Android platform tools (adb, fastboot)" -msgstr "" +msgstr "Android プラットフォームツール (adb, fastboot)" #. tumbleweed/android-tools/description #. leap/android-tools/description msgid "Android Debug Bridge (adb) is a command-line tool used to communicate with and control Android device over a USB link from a computer. Fastboot is a command line tool used to directly flash the filesystem in Android devices from a host via USB." -msgstr "" +msgstr "Android デバッグブリッジ (adb) は、コンピュータと Android デバイスとの間を USB リンクで接続して使用する、コマンドラインツールです。 Fastboot は USB を介して、 Android デバイスのファイルシステムに直接書き込むためのコマンドラインツールです。" #. tumbleweed/android-tools/android-tools-udev/summary #, fuzzy @@ -904,12 +904,12 @@ #. tumbleweed/apache2-mod_mono/summary #. leap/apache2-mod_mono/summary msgid "Run ASP.NET Pages on Unix with Apache and Mono" -msgstr "" +msgstr "Apache と Mono を利用した Unix 上での ASP.NET ページ" #. tumbleweed/apache2-mod_mono/description #. leap/apache2-mod_mono/description msgid "mod_mono is a module that interfaces Apache with Mono and allows running ASP.NET pages on Unix and Unix-like systems. To load the module into Apache, run the command "a2enmod mono" as root." -msgstr "" +msgstr "mod_mono は Apache と Mono の間を取り持つインターフェイスで、 ASP.NET ページをUnix または Unix 系のシステムで動作できるようにします。 Apache にモジュールを追加するには、 root で "a2enmod mono" と実行してください。" #. tumbleweed/apache2-mod_nss/summary #. leap/apache2-mod_nss/summary @@ -926,7 +926,7 @@ #. tumbleweed/apache2-mod_perl/summary #. leap/apache2-mod_perl/summary msgid "Embedded Perl for Apache" -msgstr "" +msgstr "Apache 向け内蔵 Perl" #. tumbleweed/apache2-mod_perl/description #. leap/apache2-mod_perl/description @@ -947,11 +947,26 @@ "\n" "Most mod_perl handlers use the perl-script handler. Scripts can run in "mod_perl mode" (preconfigured for URLs starting with /perl/) or "perl cgi mode" (preconfigured for URLs starting /cgi-perl). Plain CGI scripts can be run via /cgi-bin/. In all these cases, the script would be placed inside the /srv/www/cgi-bin/ directory. Refer to /etc/apache2/conf.d/mod_perl.conf about this configuration." msgstr "" +"Apache/Perl 統合化プロジェクトは、 Perl プログラミング言語と Apache HTTP サーバの両方について、その力を最大限に引き出すために作られました。\n" +"\n" +"mod_perl を利用することで、 Apache モジュール全体を Perl で記述することができるようになります。この常駐型のインタプリタは、サーバ内でのインタプリタのオーバーヘッドと、 Perl の起動時間を削減する効果をもたらします。\n" +"\n" +"なお、 mod_perl は perl スクリプトを CGI (Common Gateway Interface) として動作させるのに、必ずしも必要なものではありません。 mod_perl はさらなる性能向上を目指す目的で、 Perl スクリプトを内蔵のインタプリタで動作させるようにするもので、場合によってはスクリプト側の修正が必要になるかもしれません。\n" +"\n" +"使用方法:\n" +"\n" +"Apache にモジュールを読み込むには、 root で "a2enmod perl" コマンドを実行します。\n" +"\n" +"設定内容について知るには、もっとも正確な文書が http://perl.apache.org/docs/にあります。\n" +"\n" +"1.0 のアプリケーションを 2.0 に移植するには、 http://perl.apache.org/docs/2.0/user/porting/compat.html で必要な情報を得てください。\n" +"\n" +"多くの mod_perl ハンドラは、 Perl スクリプトのハンドラを使用します。スクリプトは"mod_perl モード" (/perl/ で始まる設定済み URL) で動作させることができるほか、"perl CGI モード" (/cgi-perl で始まる設定済み URL) で動作させることができます。単純な CGI スクリプトであれば、 /cgi-bin/ に配置してもかまいません。いずれの場合とも、スクリプトは /srv/www/cgi-bin/ ディレクトリ内に配置します。設定内容について詳しくは、 /etc/apache2/conf.d/mod_perl.conf を参照してください。" #. tumbleweed/apache2-mod_perl/apache2-mod_perl-devel/summary #. leap/apache2-mod_perl/apache2-mod_perl-devel/summary msgid "Embedded Perl for Apache - Development package" -msgstr "" +msgstr "カーネル開発パッケージ" #. tumbleweed/apache2-mod_perl/apache2-mod_perl-devel/description #. leap/apache2-mod_perl/apache2-mod_perl-devel/description @@ -1049,6 +1064,9 @@ "\n" "This combination offers a performance boost and retains some of the stability of the multi-process model." msgstr "" +"worker MPM (マルチプロセッシングモジュール) は、マルチスレッド型のハイブリッドな Web サーバ機能を実装しています。\n" +"\n" +"この組み合わせにより、さらなる性能向上を実現しているだけでなく、マルチプロセスのモデルにおける安定性も確保しています。" #. tumbleweed/apcupsd/summary #. leap/apcupsd/summary @@ -2219,41 +2237,44 @@ "\n" "This package provides the Classic Banshee client, a familiar user interface with a source list and three-pane layout for browsing and exploring media. This client is the most feature rich, but does not sacrifice usability." msgstr "" +"Banshee のシンプルかつパワフルなインターフェイスや幅広い斬新な機能を利用することで、新しい楽曲をインポートしたりまとめたりすることができます。また、 Last.fm との統合機能を利用することで、独自のラジオステーションを作成したり友人のラジオを聞いたりすることもできます: それ以外にも聴いている曲のカバーイメージを自動的に検索したり、楽曲集を簡単に閲覧/検索/制御することもできます。\n" +"\n" +"このパッケージには従来の Banshee クライアントが含まれています。ソースリスト付きのユーザインターフェイスと、 3 ペイン式のメディア参照/探索レイアウトが用意されています。このクライアントはもっとも機能が豊富なものですが、使い勝手も犠牲にはしていません。" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-engine-gstreamer/summary msgid "GStreamer engine support for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け GStreamer エンジンサポート" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-engine-gstreamer/description msgid "This package provides the playback engine used by Banshee, built on the GStreamer multimedia framework." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 GStreamer マルチメディアフレームワーク上に構築された、Banshee 向けプレイバックエンジンが含まれています。" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-io-gio/summary msgid "GIO backend for non-local files for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け非ローカルファイル用 GIO バックエンド" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-io-gio/description msgid "This package provides support for importing non-local files into Banshee, eg over a ssh mount or similar." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Banshee 内に非ローカル (たとえば ssh マウントなど) のファイルをインポートするためのサポートが含まれています。" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-platform-gnome/summary msgid "GNOME platform support for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け GNOME プラットフォームサポート" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-platform-gnome/description msgid "" "This package provides platform integration with the GNOME Desktop for Banshee. Most notably it provides a configuration backend to GConf, so all user settings can be stored there. Other GNOME specific integration hooks are provided as well.\n" "\n" "Users running Banshee on GNOME are recommended to install this package." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Banshee 向けの GNOME デスクトッププラットフォーム統合が含まれています。主に GConf と呼ばれる設定バックエンドの機能を提供し、全てのユーザ設定をそこに保管できるようにします。その他の GNOME 固有の統合フックも用意されています。" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-platform-unix/summary msgid "UNIX platform support for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け UNIX プラットフォームサポート" #. tumbleweed/banshee/banshee-backend-platform-unix/description msgid "This package provides many optimizations for UNIX based platforms. In particular, it provides a POSIX IO layer that performs better than the default System.IO/.NET IO layer provided in the base banshee-1 package." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 UNIX ベースのプラットフォームに対する多数の最適化が含まれています。特に POSIX IO レイヤにより、 banshee-1 基本パッケージ内に用意されている通常の System.IU/.NET レイヤに比べ、性能を向上させることができます。" #. tumbleweed/banshee-community-extensions/banshee-community-extensions-common/summary msgid "Extensions for Banshee Media Player -- Common Files" @@ -2267,7 +2288,7 @@ #. tumbleweed/banshee/banshee-core/summary msgid "Core Banshee platform libraries, services, and resources" -msgstr "" +msgstr "コア Banshee プラットフォームライブラリ/サービス/リソース" #. tumbleweed/banshee/banshee-core/description #, fuzzy @@ -2287,27 +2308,27 @@ #. tumbleweed/banshee/banshee-dmp/summary msgid "Digital Media Player support for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向けデジタルメディアプレーヤサポート" #. tumbleweed/banshee/banshee-dmp/description msgid "Core support for Digital Media Player support. Includes generic USB mass storage device support." -msgstr "" +msgstr "デジタルメディアプレーヤに対応するためのコアサポートです。汎用 USB マスストレージデバイスへの対応も含まれています。" #. tumbleweed/banshee/banshee-dmp-apple-devices/summary msgid "Apple(R) iPod(R) Digital Media Player support for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け Apple(R) iPod(R) デジタルメディアプレーヤサポート" #. tumbleweed/banshee/banshee-dmp-apple-devices/description msgid "Support for iPod(R) devices including the iPod Classic(R) and iPod Nano(R). Does not support iPod Touch(R) or iPhone(R)." -msgstr "" +msgstr "iPod Classic(R), iPod Nano(R) を含む、 iPod(R) デバイスへのサポートです。iPod Touch(R) や iPhone(R) には対応していません。" #. tumbleweed/banshee/banshee-dmp-mtp/summary msgid "MTP/PlaysForSure Digital Media Player support for Banshee" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け MTP/PlaysforSure デジタルメディアプレーヤサポート" #. tumbleweed/banshee/banshee-dmp-mtp/description msgid "Support for various MTP/PlaysForSure/Certified For Windows Vista(R) devices as provided by libmtp." -msgstr "" +msgstr "libmtp で提供される、さまざまな MTP/PlaysForSure/Certified Windows Vista(R) デバイスへのサポートです。" #. tumbleweed/banshee-community-extensions/banshee-extension-alarmclock/summary msgid "Banshee extension to provide an alarm clock" @@ -2508,7 +2529,7 @@ #. tumbleweed/banshee/banshee-extensions-default/summary msgid "Extra features extending the Banshee Media Player" -msgstr "" +msgstr "Banshee メディアプレーヤを拡張する追加機能" #. tumbleweed/banshee/banshee-extensions-default/description msgid "" @@ -2516,6 +2537,9 @@ "\n" "Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection." msgstr "" +"このパッケージには、 Banshee 向けの便利機能が数多く含まれています。たとえば再生キューや Last.fm のストリーミング、 Last.fm の Audioscrobble やマルチメディアキーへの対応が含まれています。このパッケージは、 Banshee の体験をより高めるという意味で、インストールしておくことを強くお勧めします。\n" +"\n" +"Banshee のシンプルかつパワフルなインターフェイスや幅広い斬新な機能を利用することで、新しい楽曲をインポートしたりまとめたりすることができます。また、 Last.fm との統合機能を利用することで、独自のラジオステーションを作成したり友人のラジオを聞いたりすることもできます: それ以外にも聴いている曲のカバーイメージを自動的に検索したり、楽曲集を簡単に閲覧/検索/制御することもできます。" #. tumbleweed/barcode/summary #. leap/barcode/summary @@ -2666,12 +2690,12 @@ #. tumbleweed/beaver/summary #. leap/beaver/summary msgid "Beaver is an Early AdVanced EditoR" -msgstr "" +msgstr "Beaver is an Early AdVanced EditoR - GTK+2 ベースの高度なエディタ" #. tumbleweed/beaver/description #. leap/beaver/description msgid "Beaver starts up fast and doesn't use a lot of memory. Beaver's only dependency is GTK+2, so no need to install other libraries eating your disk space. These things make Beaver very suitable for old computers and use in small Linux distributions." -msgstr "" +msgstr "Beaver は素早く起動して多くのメモリを消費するようなことがありません。 Beaver が唯一依存するのは GTK+2 のみで、ディスク領域を多く占拠してしまうようなライブラリをインストールする必要もありません。とても古いコンピュータや小さな Linux ディストリビューションで使用するのに Beaver はとても都合のよいものです。" #. tumbleweed/beignet/summary #, fuzzy @@ -3024,12 +3048,12 @@ #. tumbleweed/blender/summary #. leap/blender/summary msgid "A 3D Modelling And Rendering Package" -msgstr "" +msgstr "3D モデリング/レンダリングパッケージ" #. tumbleweed/blender/description #. leap/blender/description msgid "Blender is a 3D modelling and rendering package. It is the in-house software of a high quality animation studio, Blender has proven to be an extremely fast and versatile design instrument. The software has a personal touch, offering a unique approach to the world of Three Dimensions. Use Blender to create TV commercials, to make technical visualizations, business graphics, to do some morphing, or design user interfaces. You can easy build and manage complex environments. The renderer is versatile and extremely fast. All basic animation principles (curves & keys) are well implemented.It includes tools for modeling, sculpting, texturing (painting, node-based shader materials, or UV mapped), UV mapping, rigging and constraints, weight painting, particle systems, simulation (fluids, physics, and soft body dynamics and an external crowd simulator), rendering, node-based compositing, and non linear video editing, as well as an integrated game engine for real-time interactive 3D and game creation and playback with cross-platform compatibility." -msgstr "" +msgstr "Blender は 3D モデリング/レンダリングパッケージです。高品質なアニメーションスタジオ向けのソフトウエアで、非常に高速かつ多用途なデザインを行なうことができます。ソフトウエアは個人で使えるように作られていて、三次元世界に対するユニークな方式でアニメーションを作成できるようになっています。 Blender を使用することで TV のコマーシャルを作成することができるほか、技術の視覚化やビジネス用途のグラフィック作成、モーフィングなどの処理やユーザインターフェイスのデザインなどに使用することができます。また、複雑な環境を構築したり管理したりするのも簡単です。レンダラは多用途で高速な動作になっていて、すべての基本的なアニメーション原理 (カーブやキーなど) も便利に実装されています。ま た、モデリングやスカルプティング、テクスチャリング (塗りつぶし、ノードベースのシェーダマテリアル、 UV マップなどを利用したもの) や UV マッピング、リギングやコンストレイント、ウエイトペイント、パーティクルシステム、シミュレーション (流体、物理法則、ソフトボディの力学、外部クラウドシミュレータなど) 、レンダリングやノードベースの合成、ノンリニア型のビデオ編集のほか、統合型のゲームエンジンが用意されていて、リアルタイムな対話型 3D を作成することができるほか、ゲームの作成やプラットフォームに依存しない互換性なども提供されています。" #. tumbleweed/blitz/blitz-devel/summary #. leap/blitz/blitz-devel/summary @@ -4008,7 +4032,7 @@ #. tumbleweed/calibre/description #. leap/calibre/description msgid "Calibre is an ebook library manager. It can view, convert and catalog ebooks in most of the major ebook formats. It can also talk to a few ebook reader devices. It can go out to the internet and fetch metadata for your books. It can download newspapers and convert them into ebooks for convenient reading. It is cross platform, running on Linux, Windows and OS X." -msgstr "" +msgstr "calibre は電子書籍 (EBook) の書庫管理ソフトウエアです。多くの有名な EBook 形式に対応し、それらを閲覧したり変換したり、カタログ化したりすることができます。また、いくつかの EBook リーダデバイスと通信を行なうこともできるほか、インターネットにアクセスして書籍のメタデータを取得することもできます。また新聞をダウンロードしてそれらを EBook 形式に変換し、読みやすくすることも行ないます。本ソフトウエアは Linux, Windows, OS X で動作する複数プラットフォーム対応のソフトウエアです。" #. tumbleweed/calligra/calligra-active/summary #. leap/calligra/calligra-active/summary @@ -4312,7 +4336,7 @@ #. tumbleweed/canna/description #. leap/canna/description msgid "Canna converts Kana to Kanji based on a client/server model. An application program communicates with a Kana to Kanji conversion server to achieve Japanese input. Canna can be used in Emacs, X Window System environments, and on TTYs. Canna provides more than ten tools to maintain Kana to Kanji conversion dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Canna はクライアント/サーバモデルで実現するかな漢字変換システムです。アプリケーションプログラムは日本語の入力を行なうため、かな漢字変換サーバと通信を行ないます。 Canna は Emacs や X Window System 環境で使用できるほか、 TTY 環境でも使用できます。Canna は漢字変換辞書のメンテナンス用に、 10 以上ものツールを提供しています。" #. tumbleweed/canna/canna-devel/summary #. leap/canna/canna-devel/summary @@ -4349,7 +4373,7 @@ #. tumbleweed/cannadic/description #. leap/cannadic/description msgid "This dictionary has been compiled as a supplement to the dictionaries distributed with Canna3.5b2. It is based on Kana-Kanji conversion dictionaries distributed under the GPL and Kana-Kanji conversion distributed without restrictions. While using this dictionary, many missing words have been successively added. Currently the main dictionary and the suffix and prefix dictionary together contain about 130,000 words." -msgstr "" +msgstr "この辞書は Canna 3.5b2 と共に配布されている辞書に対する付録としてコンパイルされています。また、本辞書は GPL ライセンスで配布されているかな漢字変換辞書と、無制限な配布を行なっているかな漢字変換をベースにしています。この辞書を使用すれば、変換できなかった多くの単語が変換できるようになります。現時点ではメインの辞書とそれの補足辞書で約 130,000 語を収録しています。" #. tumbleweed/cantor/summary #. tumbleweed/cantor/cantor-devel/summary @@ -4813,7 +4837,7 @@ #. tumbleweed/check/check-devel/description #. leap/check/check-devel/description msgid "Check is a unit test framework for C. It features a simple interface for defining unit tests, putting little in the way of the developer. Tests are run in a separate address space, so Check can catch both assertion failures and code errors that cause segmentation faults or other signals. The output from unit tests can be used within source code editors and IDEs." -msgstr "" +msgstr "check は C 言語向けの単体テストフレームワークです。単体テストを作成するにあたってシンプルなインターフェイスを提供し、できる限り開発者に制限を課さないように作られています。テストは別々のアドレス領域で行なわれるため、check は正当性の違反のほか、セグメンテーション違反やその他のシグナルが発生するようなコードエラーの両方をチェックすることができます。単体テストの出力はソースコードエディタや IDE などで利用することができます。" #. tumbleweed/checkpolicy/summary #. leap/checkpolicy/summary @@ -5279,7 +5303,7 @@ #. tumbleweed/collectd/description #. leap/collectd/description msgid "collectd is a small daemon written in C for performance. It reads various system statistics and updates RRD files, creating them if necessary. Since the daemon doesn't need to startup every time it wants to update the files it's very fast and easy on the system. Also, the statistics are very fine grained since the files are updated every 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "collectd は性能面を重視する目的で、 C 言語で作成された小さなデーモンです。さまざまなシステム統計情報を読み込み、 RRD ファイルを更新または作成します。デーモンは、ファイルの更新のたびに起動するような仕組みではありませんので、高速でシステム上で簡単に取り扱うことができます。また、統計情報は 10 秒おきに更新されるため、とても細かいデータを収集できます。" #. tumbleweed/collectd/collectd-plugin-dbi/summary #. leap/collectd/collectd-plugin-dbi/summary @@ -5815,7 +5839,7 @@ #. tumbleweed/corosync/description #. leap/corosync/description msgid "This package contains the Corosync Cluster Engine Executive, several default APIs and libraries, default configuration files, and an init script." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 corosync クラスタエンジンの一式のほか、既定で提供されるいくつかのAPI とライブラリ、および既定の設定ファイルや初期化スクリプトが含まれています。" #. tumbleweed/corosync/corosync-testagents/summary #. leap/corosync/corosync-testagents/summary @@ -7717,6 +7741,9 @@ "\n" "Dovecot can work with standard mbox and maildir formats and is fully compatible with UW-IMAP and Courier IMAP servers as well as mail clients accessing the mailboxes directly." msgstr "" +"Dovecot は Linux や UNIX 系システム向けの IMAP/POP3 サーバで、主にセキュリティを念頭に置いた開発を行なっています。プログラムは C 言語で書かれていますが、よくある落とし穴に引っかかることの無いよう、いくつかのコーディング技術を使用して記述しています。\n" +"\n" +"Dovecot は標準の mbox や maildir 形式のメールボックスで動作できるほか、UW-IMAP や Courier IMAP サーバ、および直接メールボックスにアクセスするクライアントにも完全な互換性があります。" #. tumbleweed/dovecot22/dovecot22-backend-mysql/summary #. leap/dovecot22/dovecot22-backend-mysql/summary @@ -7733,6 +7760,11 @@ "\n" "This package holds the files needed for MySQL support." msgstr "" +"Dovecot は Linux や UNIX 系システム向けの IMAP/POP3 サーバで、主にセキュリティを念頭に置いた開発を行なっています。プログラムは C 言語で書かれていますが、よくある落とし穴に引っかかることの無いよう、いくつかのコーディング技術を使用して記述しています。\n" +"\n" +"Dovecot は標準の mbox や maildir 形式のメールボックスで動作できるほか、UW-IMAP や Courier IMAP サーバ、および直接メールボックスにアクセスするクライアントにも完全な互換性があります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 MySQL サポートに必要なファイルが含まれています。" #. tumbleweed/dovecot22/dovecot22-backend-pgsql/summary #. leap/dovecot22/dovecot22-backend-pgsql/summary @@ -7750,6 +7782,11 @@ "\n" "This package holds the files needed for PostgreSQL support." msgstr "" +"Dovecot は Linux や UNIX 系システム向けの IMAP/POP3 サーバで、主にセキュリティを念頭に置いた開発を行なっています。プログラムは C 言語で書かれていますが、よくある落とし穴に引っかかることの無いよう、いくつかのコーディング技術を使用して記述しています。\n" +"\n" +"Dovecot は標準の mbox や maildir 形式のメールボックスで動作できるほか、UW-IMAP や Courier IMAP サーバ、および直接メールボックスにアクセスするクライアントにも完全な互換性があります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 PostgreSQL サポートに必要なファイルが含まれています。" #. tumbleweed/dovecot22/dovecot22-backend-sqlite/summary #. leap/dovecot22/dovecot22-backend-sqlite/summary @@ -7766,6 +7803,11 @@ "\n" "This package holds the files needed for SQLite support." msgstr "" +"Dovecot は Linux や UNIX 系システム向けの IMAP/POP3 サーバで、主にセキュリティを念頭に置いた開発を行なっています。プログラムは C 言語で書かれていますが、よくある落とし穴に引っかかることの無いよう、いくつかのコーディング技術を使用して記述しています。\n" +"\n" +"Dovecot は標準の mbox や maildir 形式のメールボックスで動作できるほか、UW-IMAP や Courier IMAP サーバ、および直接メールボックスにアクセスするクライアントにも完全な互換性があります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 SQLite サポートに必要なファイルが含まれています。" #. tumbleweed/dovecot22/dovecot22-devel/summary #. leap/dovecot22/dovecot22-devel/summary @@ -8407,7 +8449,7 @@ "You can get lookup.el from http://lookup.sourceforge.net/.\n" "\n" "lookup.el is already included as a package in recent versions of XEmacs." -msgstr "" +msgstr "eblook は、EB ライブラリを用いた対話型の電子辞書検索コマンドです。簡単な 設定とコマンドにより CD-ROM 書籍が利用出来ます。" #. tumbleweed/ebook-tools/description #. leap/ebook-tools/description @@ -8455,7 +8497,7 @@ #. tumbleweed/eclipse-swt/description #. leap/eclipse-swt/description msgid "SWT is the software component that delivers native widget functionality for the Eclipse platform in an operating system independent manner. It is analogous to AWT/Swing in Java with a difference - SWT uses a rich set of native widgets." -msgstr "" +msgstr "SWT は、オペレーティングシステムに依存しない形で Eclipse プラットフォーム向けのウイジェット機能を提供する、ソフトウエアコンポーネントです。 Java で言うところの AWT/Swing に似ていますが、 SWT はネイティブなウイジェットを扱うという点が異なります。" #. tumbleweed/ecryptfs-utils/summary #. tumbleweed/ecryptfs-utils/ecryptfs-utils-32bit/summary @@ -9781,6 +9823,9 @@ "\n" "This package is not needed for developing scripts that run under the /usr/bin/expect interpreter, or any other Tcl interpreter with the expect package loaded." msgstr "" +"このパッケージには、 C, C++ 言語などのコンパイル型言語を利用して expect の拡張を作成する場合に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージは /usr/bin/expect インタプリタで動作するスクリプトを開発する場合や、 expect パッケージから利用する Tcl インタプリタでは不要です。" #. tumbleweed/libexplain/explain/summary msgid "Explains system call error reports" @@ -15360,10 +15405,15 @@ "\n" "These fonts are useful for traditional Chinese--for Taiwan and Hongkong. The fonts can be used with Ghostscript as well as with X11." msgstr "" +"このパッケージには、 CID-キーフォントが含まれています。\n" +"\n" +"MOESung-Regular \t (Adobe-CNS1-0 subset: 13699 CIDs) MOEKai-Regular\t\t (Adobe-CNS1-0 subset: 13699 CIDs)\n" +"\n" +"これらのフォントは台湾や香港など、繁体字中国語を利用する際に便利なフォントです。Ghostscript や X11 で利用することができます。" #. leap/adobe-cid-keyed-moe-fonts/adobe-cid-keyed-munhwa-fonts/summary msgid "Munhwa CID-Keyed Fonts (for Korean)" -msgstr "" +msgstr "Munhwa CID-キーフォント (韓国語)" #. leap/adobe-cid-keyed-moe-fonts/adobe-cid-keyed-munhwa-fonts/description msgid "" @@ -15373,10 +15423,15 @@ "\n" "These fonts are useful for Korean. The fonts can be used with Ghostscript as well as with X11." msgstr "" +"このパッケージには、 CID-キーフォントが含まれています。\n" +"\n" +"Munhwa-Regular\t\t (Adobe-Korea1-0 subset: 8193 CIDs) Munhwa-Bold\t\t (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs) MunhwaGothic-Regular\t (Adobe-Korea1-0 subset: 8193 CIDs) MunhwaGothic-Bold\t (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs) MunhwaGungSeo-Bold\t (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs) MunhwaGungSeo-Light\t (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs) MunhwaGungSeoHeulim-Bold (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs) MunhwaGungSeoHeulim-Light (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs) MunhwaHoonMin-Regular\t (Adobe-Korea1-0 subset: 2549 CIDs)\n" +"\n" +"これらのフォントは韓国語を利用する際に便利なフォントです。Ghostscript や X11 で利用することができます。" #. leap/adobe-cid-keyed-moe-fonts/adobe-cid-keyed-wada-fonts/summary msgid "Wadalab CID-Keyed Fonts (for Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Wadalab CID-キーフォント (日本語)" #. leap/adobe-cid-keyed-moe-fonts/adobe-cid-keyed-wada-fonts/description msgid "" @@ -15386,10 +15441,15 @@ "\n" "These fonts are useful for Japanese. The fonts can be used with Ghostscript as well as with X11." msgstr "" +"このパッケージには、 CID-キーフォントが含まれています。\n" +"\n" +"WadaMin-Regular \t (Adobe-Japan1-1 subset: 6998 CIDs) WadaMin-Bold\t\t (Adobe-Japan1-1 subset: 6996 CIDs) WadaGo-Bold\t\t (Adobe-Japan1-1 subset: 6998 CIDs) WadaMaruGo-Regular\t (Adobe-Japan1-1 subset: 6998 CIDs)\n" +"\n" +"これらのフォントは日本語を利用する際に便利なフォントです。Ghostscript や X11 で利用することができます。" #. leap/adobe-cid-keyed-moe-fonts/adobe-cid-keyed-wadah-fonts/summary msgid "Wadalab CID-Keyed Fonts (for Rare Japanese Characters)" -msgstr "" +msgstr "Wadalab CID-キーフォント (あまり使用されない日本語文字用)" #. leap/adobe-cid-keyed-moe-fonts/adobe-cid-keyed-wadah-fonts/description msgid "" @@ -15399,6 +15459,11 @@ "\n" "These fonts contain the characters from the JIS X 0121-1990 character set (additional, rarely used Japanese characters). The fonts can be used with Ghostscript as well as with X11." msgstr "" +"このパッケージには、 CID-キーフォントが含まれています。\n" +"\n" +"WadaMin-RegularH\t (Adobe-Japan2-0 complete: 6068 CIDs) WadaMaruGo-RegularH\t (Adobe-Japan2-0 complete: 6068 CIDs)\n" +"\n" +"これらのフォントには JIS X 0121-1990 文字セット (加えてあまり使用されない日本語文字)からの文字が含まれています。Ghostscript や X11 で利用することができます。" #. leap/boost/boost-doc-man/summary #, fuzzy @@ -15412,11 +15477,11 @@ #. leap/bootcycle/summary msgid "Boot Cycle Detection" -msgstr "" +msgstr "起動サイクルの検出" #. leap/bootcycle/description msgid "This package provides a boot script that is used for boot cycle detection to avoid unconditional reboot cycles on an unsupervised system. For example, on INTEL IA32 the GNU GRUB multiboot loader is used for this." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、監視の為されていないシステムで不用意な再起動を避けるための、起動サイクル検出用の起動スクリプトが含まれています。たとえば INTEL IA32 環境では GNU GRUB マルチブートローダを使用します。" #. leap/bsh2/bsh2-bsf/summary #, fuzzy @@ -15556,6 +15621,17 @@ "\n" "To load mod_python into Apache, add it to APACHE_MODULES in /etc/sysconfig/apache2. The configuration is described in /usr/share/doc/packages/apache2-mod_python/doc-html/index.html." msgstr "" +"mod_python は、 Apache HTTP サーバに対して内蔵の Python 機能を提供し、性能の向上と Web ベースのアプリケーションに対する柔軟性の拡張を行ないます。\n" +"\n" +"Apache は到着したリクエストを段階ごとに処理します (たとえば: リクエストを読み込んだり、ヘッダを処理したり、アクセスをチェックしたりなど) 。これらの段階は、ハンドラと呼ばれる仕組みで実装されています。その昔、ハンドラはC 言語で書かれるものであり、 Apache モジュール内にコンパイルして組み込むものでした。 mod_python は Apache の機能を Python 言語で記述されたハンドラで拡張できるようにしています。 Apache のリクエスト処理について、詳しい情報は、 Apache API ノートをお読みください。\n" +"\n" +"多くのプログラマに対しては、リクエストの処理と認証ハンドラの処理が必要な項目になるでしょう。 CGI や Httpdapy からの移行作業を簡単に行なうため、これらの環境を擬似するために 2 種類のハンドラを用意しています。これによりユーザは、 (多くの場合) コードを修正したりすることなく、 mod_python の中でスクリプトを動作させることができるようになります。\n" +"\n" +"mod_python はもともと Httpdapy と呼ばれたプロジェクトから生まれたものです。Httpdapy は長らく Apache 固有のものではなかったため、 Httpdapy は mod_python と呼ばれることはありませんでした。 Httpdapy はクロスプラットフォームの仕組みで、当初は Netscape サーバ向けに作られたものであったためです。\n" +"\n" +"使用のヒント:\n" +"\n" +"mod_python を Apache 内に読み込むには、 /etc/sysconfig/apache2 内の APACHE_MODULES 内に設定を追加してください。設定内容は /usr/share/doc/packages/apache2-mod_python/doc-html/index.html に説明があります。" #. leap/babeltrace/summary #. leap/babeltrace/babeltrace-devel/summary @@ -15700,7 +15776,7 @@ #. leap/check/description #. leap/check/check-32bit/description msgid "Check is a unit test framework for C. It features a simple interfacefor defining unit tests, limitating the developer the less possible. Tests are run in a separate address space, so Check cancatch both, assertion failures and code errors that cause segmentationfaults or other signals. The output of unit tests can be used within source code editors and IDEs." -msgstr "" +msgstr "check は C 言語向けの単体テストフレームワークです。単体テストを作成するにあたってシンプルなインターフェイスを提供し、できる限り開発者に制限を課さないように作られています。テストは別々のアドレス領域で行なわれるため、check は正当性の違反のほか、セグメンテーション違反やその他のシグナルが発生するようなコードエラーの両方をチェックすることができます。単体テストの出力はソースコードエディタや IDE などで利用することができます。" #. leap/clamav-nodb/summary msgid "Antivirus Toolkit like package clamav, but without database" @@ -15745,11 +15821,11 @@ #. leap/dirmngr/summary msgid "A Client for Managing and Downloading CRLs" -msgstr "" +msgstr "CRL の管理とダウンロードを行なうクライアント" #. leap/dirmngr/description msgid "Dirmngr is a client for managing and downloading certificate revocation lists (CRLs) for X509 certificates and for downloading the certificates themselves." -msgstr "" +msgstr "dirmngr は X509 証明書に対する証明書失効リスト (CRL) をダウンロードし管理することができるほか、証明書それ自身をダウンロードすることもできるクライアントです。" #. leap/djvulibre/djvulibre-doc/description #, fuzzy Modified: trunk/packages/ja/po/factory2.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory2.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory2.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -444,12 +444,12 @@ #. tumbleweed/fwnn/fcwnn/summary #. leap/fwnn/fcwnn/summary msgid "Free cWnn Chinese Input System (Mainland China)" -msgstr "" +msgstr "Free cWnn 中国語の入力システム (中華人民共和国)" #. tumbleweed/fwnn/fcwnn/description #. leap/fwnn/fcwnn/description msgid "Free cWnn Chinese Input System (mainland China)." -msgstr "" +msgstr "Free cWnn 中国語の入力システム (中華人民共和国)" #. tumbleweed/fwnn/fcwnncom/summary #. leap/fwnn/fcwnncom/summary @@ -956,12 +956,12 @@ #. tumbleweed/fwnn/fkwnn/summary #. leap/fwnn/fkwnn/summary msgid "Free kWnn Korean Input System" -msgstr "" +msgstr "Free kWnn 韓国語の入力システム" #. tumbleweed/fwnn/fkwnn/description #. leap/fwnn/fkwnn/description msgid "Free kWnn Korean input system." -msgstr "" +msgstr "Free kWnn 韓国語の入力システム" #. tumbleweed/fwnn/fkwnndev/summary #. leap/fwnn/fkwnndev/summary @@ -1083,8 +1083,9 @@ #. leap/fltk/fltk-devel/description #. leap/fltk/fltk-devel-32bit/description #. leap/fltk/fltk-devel-static/description +#, fuzzy msgid "The Fast Light Tool Kit ("FLTK", pronounced "fulltick") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98). Installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have 3D hardware you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support." -msgstr "" +msgstr "Fast Light Tool Kit ("FLTK", "fulltick" と発音します) は、それぞれ X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98 に対応した、グラフィカルユーザインターフェイスのツールキットです。このパッケージのインストールには、 3D ライブラリのインストールが必要です。ハードウエアが 3Dに対応していない場合は、 mesasoft パッケージ (x3d シリーズ) 内にあるソフトウエアOpenGL ライブラリを使用します。このライブラリは 3D サポート無しでもコンパイルすることができます。" #. tumbleweed/fltk/fltk-devel-static/summary #. leap/fltk/fltk-devel-static/summary @@ -1861,7 +1862,7 @@ #. tumbleweed/frink/summary #. leap/frink/summary msgid "Static Testing and Formatting for Tcl Programs" -msgstr "" +msgstr "Tcl プログラム向けの静的なテストと書式化" #. tumbleweed/frink/description #. leap/frink/description @@ -1870,6 +1871,9 @@ "\n" "See /usr/share/doc/packages/frink/README and the output of "frink -h" for details." msgstr "" +"Frink は Tcl コードの書式化と静的なチェックを行なうプログラムです。プログラムの体裁を整えて見やすくまとめたり、難読化や正当性のチェックを行なったりすることができます。また、いくつかの修正機能も備わっています。\n" +"\n" +"詳しくは /usr/share/doc/packages/frink/README と "frink -h" の出力をお読みください。" #. tumbleweed/fritzing/summary #. leap/fritzing/summary @@ -2050,12 +2054,12 @@ #. tumbleweed/fwnn/ftwnn/summary #. leap/fwnn/ftwnn/summary msgid "Free tWnn Chinese Input System (Taiwan)" -msgstr "" +msgstr "Free tWnn 中国語の入力システム (台湾)" #. tumbleweed/fwnn/ftwnn/description #. leap/fwnn/ftwnn/description msgid "Free tWnn Chinese input system (Taiwan)." -msgstr "" +msgstr "Free tWnn 中国語の入力システム (台湾)" #. tumbleweed/fuse/fuse-devel/summary #. tumbleweed/fuse/fuse-devel-static/summary @@ -2151,7 +2155,7 @@ #. tumbleweed/fwnn/summary #. leap/fwnn/summary msgid "FreeWnn Japanese Input System--Server Only" -msgstr "" +msgstr "FreeWnn 日本語入力システム - サーバのみ" #. tumbleweed/fwnn/description #. leap/fwnn/description @@ -2215,6 +2219,9 @@ "\n" "Primarily as an aid for developers, this can also be used to update firmware on devices that boot from I2C serial EEPROMs.\tFor that use, as well as downloading firmware to all other off-chip memory, a second stage loader must first be downloaded." msgstr "" +"このプログラムは FX/FX2 EZ-USB デバイスや、そのオリジナルである AnchorChipsEZ-USB に対して、ファームウエアをダウンロードするためのプログラムです。プログラムを投入していないデバイスが接続されたとき、ホットプラグ用のスクリプトから実行するように作られています。\n" +"\n" +"これは主に開発者向けのものですが、 I2C シリアル EEPROM から起動するデバイスに対して、ファームウエアを更新することもできます。この用途ではすべてのオフチップメモリにファームウエアをダウンロードする際と同様に、第 2 ステージのローダも最初にダウンロードしなければなりません。" #. tumbleweed/fyre/summary msgid "Rendering system for chaotic maps" @@ -2226,11 +2233,11 @@ #. tumbleweed/gDesklets/summary msgid "Tiny Displays Sitting on Your Desktop" -msgstr "" +msgstr "デスクトップに常駐する簡易ディスプレイ" #. tumbleweed/gDesklets/description msgid "gDesklets provides an advanced architecture for desktop applets - tiny displays sitting on your desktop in a symbiotic relationship of eye candyand usefulness. Populate your desktop with status meters, icon bars, weather sensors,news tickers and a lot more! Virtually anything is possible and may even be available some day." -msgstr "" +msgstr "gDesklets は、デスクトップアプレットに対する高度なアーキテクチャを提供します - お使いのデスクトップに常駐し、見やすさと使いやすさが共存する簡易ディスプレイです。 お使いのデスクトップにステータスメーターやアイコンバー、気象センサーやニュースティッカー等々を配置しましょう! 事実上どんなものでも利用できるはずですし、いつかはそうなるはずです。" #. tumbleweed/gaa/summary #. leap/gaa/summary @@ -2325,6 +2332,15 @@ "\n" "This package contain files needed for development." msgstr "" +"Gammu は多くの製造元に対応した携帯電話向けのコマンドラインユーティリティ兼 ライブラリです。それぞれのモデルに対する対応度合いは異なりますが、基本的な 機能はそれらのうちの多くで動作します。プログラムでは 連絡先やメッセージ (SMS, EMS, MMS) のほか、カレンダーや仕事、ファイルシステムや 内蔵ラジオ、カメラなどに対応しています。 SMS を送受信するためのデーモンにも対応しています。\n" +"\n" +"現時点で、下記の電話機に対応しています:\n" +"\n" +"* 多くの Nokia 社製モデル\n" +"* Alcatel BE5 (501/701), BF5 (715), BH4 (535/735)\n" +"* AT コマンド対応の電話機 (Siemens, Nokia, Alcatel, IPAQ)\n" +"* OBEX および IrMC 対応の電話機 (Sony-Ericsson, Motorola)\n" +"* gnapplet を介した Symbian 電話機 このパッケージには、開発に必要なファイルが含まれています。" #. tumbleweed/gammu/gammu-smsd/summary #. leap/gammu/gammu-smsd/summary @@ -2357,7 +2373,7 @@ #. tumbleweed/garlic/description #. leap/garlic/description msgid "Garlic is an X Window System tool intended for the molecular visualization of protein structure, DNA structure, and biological macromolecules. It reads Brookhaven Protein Database (PDB) files." -msgstr "" +msgstr "Garlic はタンパク質の構造や DNA の構造、生物学上の高分子などの分子構造を可視化するための X Window System 向けツールです。 Brookhaven Protein Database (PDB) ファイルを読み込みます。" #. tumbleweed/gavl/description #. leap/gavl/description @@ -2434,8 +2450,10 @@ #. tumbleweed/gcc/gcc-go/summary #. tumbleweed/gcc/gcc-go-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C Compiler" msgid "The system GNU Go Compiler" -msgstr "" +msgstr "システム GNU C コンパイラ" #. tumbleweed/gcc/gcc-go/description #, fuzzy @@ -2545,7 +2563,7 @@ #. tumbleweed/gcin/gcin-anthy-module/description #. leap/gcin/gcin-anthy-module/description msgid "gcin anthy module, try this to input Japanese with libanthy" -msgstr "" +msgstr "gcin anthy モジュールです。 libanthy を利用して日本語を入力する際は、こちらをお試しください。" #. tumbleweed/gcin/gcin-branding-upstream/summary #. leap/gcin/gcin-branding-upstream/summary @@ -3546,7 +3564,7 @@ #. tumbleweed/gettext-java/description #. leap/gettext-java/description msgid "This package includes the tools needed to support message catalogs in Java applications. It also includes example code for java, java+awt and java+swing." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Java アプリケーションからメッセージカタログに対応するために必要なツールが含まれています。 Java, Java+awt, Java+swing 向けの各サンプルも含まれています。" #. tumbleweed/gexif/summary #. leap/gexif/summary @@ -10548,7 +10566,7 @@ #. tumbleweed/ghostview/summary #. leap/ghostview/summary msgid "Ghostview" -msgstr "" +msgstr "Ghostview" #. tumbleweed/ghostview/description #. leap/ghostview/description @@ -10631,7 +10649,7 @@ #. tumbleweed/gimp-gap/description #. leap/gimp-gap/description msgid "The GIMP-GAP (GIMP Animation Package) is a collection of Plug-Ins to extend the GIMP with capabilities to edit and create animations as sequences of single frames." -msgstr "" +msgstr "GIMP-GAP (GIMP アニメーションパッケージ) は、フレームを並べて表示させるタイプのアニメーションを編集したり作成したりするための、 GIMP プラグイン集です。" #. tumbleweed/gimp-dds/gimp-plugin-dds/summary #. leap/gimp-dds/gimp-plugin-dds/summary @@ -10678,7 +10696,7 @@ #. tumbleweed/gimp-save-for-web/description #. leap/gimp-save-for-web/description msgid "Save for Web allows to find compromise between minimal file size and acceptable quality of image quickly. While adjusting various settings, you may explore how image and file size change. Options to decrease image file size include setting quality, number or colors, resizing, cropping, Exif information removal, etc." -msgstr "" +msgstr ""Save for Web" は、小さいファイルサイズとそれなりの画像品質を両立させるためのプログラムです。様々な設定を調整することで画像とファイルサイズがどのように変化するかを確認することができます。画像ファイルのサイズを小さくするため、品質や色数、サイズや切り取り、 Exif 情報の削除などを行なうことができます。" #. tumbleweed/ginac/summary #. leap/ginac/summary @@ -10844,7 +10862,7 @@ #. tumbleweed/gkrellm/summary #. leap/gkrellm/summary msgid "Manages Multiple Stacked Monitors" -msgstr "" +msgstr "複数のスタック (積み重ね) 型監視モニタ" #. tumbleweed/gkrellm/description #. leap/gkrellm/description @@ -11179,7 +11197,7 @@ #. tumbleweed/global/description #. leap/global/description msgid "GLOBAL is a common source code tag system for C, C++, Yacc, and Java. You can locate the specified function in source files and move there easily. It is useful to hack a large project containing many subdirectories or many main() functions like MH, X, or Linux kernel." -msgstr "" +msgstr "GLOBAL は C, C++, Yacc, Java の各言語向け汎用ソースコードタグシステムです。 ソースファイル内で指定した関数がどこにあるのかをすぐに探すことができるほか、 そこへの移動も簡単に行なえます。このシステムは MH や X, Linux カーネルのような、 多数のサブディレクトリや多数の main() 関数がある巨大プロジェクトをハックするのに便利です。" #. tumbleweed/google-glog/glog-devel/summary #. leap/google-glog/glog-devel/summary @@ -11245,6 +11263,9 @@ "\n" "It supports bitmapped and antialiased font drawing as well as vectorized and polygonized drawing." msgstr "" +"gltt は OpenGL アプリケーションで TrueType フォントを読み込んで描画する ことができるライブラリです。\n" +"\n" +"ベクトルやポリゴン化された描画と同様に、ビットマップやアンチエイリアス化された フォント描画も行なうことができます。" #. tumbleweed/glucat/glucat-devel/summary #. leap/glucat/glucat-devel/summary @@ -11448,14 +11469,14 @@ #. tumbleweed/gnet/summary #. leap/gnet/summary msgid "Network Library for GLib-Based Programs" -msgstr "" +msgstr "GLib ベースのプログラム向けネットワークライブラリ" #. tumbleweed/gnet/description #. tumbleweed/gnet/gnet-devel/description #. leap/gnet/description #. leap/gnet/gnet-devel/description msgid "GNet is a simple network library. It is written in C, object-oriented, and built upon GLib. It is intended to be easy to use and port." -msgstr "" +msgstr "GNet はシンプルなネットワークライブラリです。 C 言語で書かれているもので、 オブジェクト指向の仕組みで GLib 上で作られています。 簡単に使用して移植できることを目指しています。" #. tumbleweed/gnet/gnet-devel/summary #. leap/gnet/gnet-devel/summary @@ -11467,7 +11488,7 @@ #. tumbleweed/gnet/gnet-doc/summary #. leap/gnet/gnet-doc/summary msgid "Documentation of the Network Library for GLib-Based Programs" -msgstr "" +msgstr "glib ベースのプログラム向けネットワークライブラリ文書" #. tumbleweed/gnet/gnet-doc/description #. leap/gnet/gnet-doc/description @@ -11483,19 +11504,19 @@ #. leap/gnokii/gnokii-devel/summary #. leap/gnokii/gnokii-smsd/summary msgid "Nokia Connectivity Program" -msgstr "" +msgstr "Nokia 接続プログラム" #. tumbleweed/gnokii/description #. leap/gnokii/description msgid "gnokii is a package of programs for communicating with a Nokia cellular phone in Linux. Read the READMEs in /usr/share/doc/packages/gnokii to find out which models are supported." -msgstr "" +msgstr "gnokii は Linux マシンで Nokia 携帯電話との通信を行なうためのプログラムパッケージです。 どのモデルに対応しているかについては、 /usr/share/doc/packages/gnokii 内の README 文書をお読みください。" #. tumbleweed/gnokii/gnokii-devel/description #. tumbleweed/gnokii/gnokii-smsd/description #. leap/gnokii/gnokii-devel/description #. leap/gnokii/gnokii-smsd/description msgid "gnokii is a package of programs for communicating with a Nokia cellular phone in Linux. Please read the READMEs in /usr/share/doc/packages/gnokii to find out which models are supported." -msgstr "" +msgstr "gnokii は Linux マシンで Nokia 携帯電話との通信を行なうためのプログラムパッケージです。 どのモデルに対応しているかについては、 /usr/share/doc/packages/gnokii 内の README 文書をお読みください。" #. tumbleweed/gnome-2048/summary #. leap/gnome-2048/summary @@ -11511,11 +11532,11 @@ #. tumbleweed/gnome-blog/summary msgid "A GNOME Panel Applet for Posting to bloggerAPI-Compatible Blogs" -msgstr "" +msgstr "bloggerAPI 互換のブログに投稿するための GNOME パネルアプレット" #. tumbleweed/gnome-blog/description msgid "gnome-blog is a panel object (applet) that can post to bloggerAPI compatible blogs including blogger.com, pyblosxom, and moveable-type." -msgstr "" +msgstr "gnome-blog は blogger.com, pyblosxom, moveable-type など bloggerAPI 互換のブログに投稿することができるパネルオブジェクト (アプレット) です。" #. tumbleweed/gnome-bluetooth/gnome-bluetooth-devel/summary #. leap/gnome-bluetooth/gnome-bluetooth-devel/summary @@ -11534,7 +11555,7 @@ #. tumbleweed/gnome-phone-manager/gnome-bluetooth-plugin-phone-manager/description #. leap/gnome-phone-manager/gnome-bluetooth-plugin-phone-manager/description msgid "This plugin for GNOME Bluetooth extends the new device wizard to allow 1-click configuration of Phone Manager to use a newly paired phone." -msgstr "" +msgstr "この GNOME Bluetooth 向けのプラグインを利用すると、新しいデバイスウイザードを拡張し、新たにペアリングした電話機を Phone Manager で 1 クリックで管理できるようになります。" #. tumbleweed/gnome-documents/gnome-books/summary #. leap/gnome-documents/gnome-books/summary @@ -11637,7 +11658,7 @@ #. tumbleweed/gnome-commander/description #. leap/gnome-commander/description msgid "GNOME Commander is a nice and fast file manager for the GNOME desktop. In addition to basic file manager functions, the program is also an FTP client and can browse SMB networks." -msgstr "" +msgstr "GNOME Commander は GNOME デスクトップ向けの高速で高品質なファイルマネージャです。基本的なファイルマネージャ機能に加え、 FTP クライアント機能や SMB ネットワークの参照なども備えています。" #. tumbleweed/gnome-control-center/gnome-control-center-devel/summary #. leap/gnome-control-center/gnome-control-center-devel/summary @@ -11682,6 +11703,9 @@ "\n" "GNOME Do is inspired by Quicksilver (http://quicksilver.blacktree.com) and GNOME Launch Box (http://developer.imendio.com/projects/gnome-launch-box)." msgstr "" +"GNOME Do はお使いの GNOME デスクトップ環境にある多数のオブジェクトを高速で検索することができます (アプリケーションや Evolution の連絡先、 Firefox のブックマークやファイル、 Rhythmbox 内のアーティストやアルバム情報、 Pidgin のお気に入りなど) 。さらにこれらのオブジェクトに対する主な動作 (Run, 開く、メール、チャット、演奏など) も行なうことができます。\n" +"\n" +"GNOME Do は Quicksilver (http://quicksilver.blacktree.com) と GNOME Launch Box (http://developer.imendio.com/projects/gnome-launch-box) をヒントに作られたものです。" #. tumbleweed/gnome-do-plugins/summary #, fuzzy @@ -11695,6 +11719,9 @@ "\n" "This package contains various plugins for GNOME Do." msgstr "" +"GNOME Do はお使いの GNOME デスクトップ環境にある多数のオブジェクトを高速で検索することができます (アプリケーションや Evolution の連絡先、 Firefox のブックマーク、ファイル、 Rhythmbox 内のアーティストやアルバム情報、 Pidgin のお気に入りなど) 。さらにこれらのオブジェクトに対する主な動作 (Run, 開く、メール、チャット、演奏など) も行なうことができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 GNOME Do 向けの各種プラグインが含まれています。" #. tumbleweed/gnome-epub-thumbnailer/summary #. tumbleweed/gnome-epub-thumbnailer/description @@ -11740,7 +11767,7 @@ #. tumbleweed/gnome-js-common/description #. leap/gnome-js-common/description msgid "Seed is a library and interpreter, dynamically bridging (through gobject-introspection) the WebKit JavaScriptCore engine with the GObject type system. In a more concrete sense, Seed enables you to immediately write applications around a significant portion of the GNOME platform, and easily embed JavaScript as a scripting language in your GObject library." -msgstr "" +msgstr "Seed はライブラリとインタプリタから構成されるもので、 GObject タイプシステムを利用し WebKit の JavaScriptCoreエンジンに対して、 (gobject-introspection 経由で) 動的に接続します。もっとわかりやすく言うと、 Seed は GNOMEプラットフォームの特定の箇所で、アプリケーションを素早く作成できるようにします。また、 JavaScript を GObjectライブラリ内のスクリプティング言語として、簡単に内蔵できるようにもすることができます。" #. tumbleweed/gnome-keyring-sharp/summary #. leap/gnome-keyring-sharp/summary @@ -11752,7 +11779,7 @@ #. tumbleweed/gnome-keyring-sharp/description #. leap/gnome-keyring-sharp/description msgid "When the gnome-keyring-daemon is running, you can use this to retrieve/store confidential information such as passwords, notes or network services user information." -msgstr "" +msgstr "gnome-keyring-daemon が動作しているとき、これを使用することでパスワードやメモ、ネットワークサービスのユーザ情報などの秘密を取り出したり、保存したりすることができるようになります。" #. tumbleweed/gnome-keyring-sharp/gnome-keyring-sharp-devel/summary #. leap/gnome-keyring-sharp/gnome-keyring-sharp-devel/summary @@ -11764,7 +11791,7 @@ #. tumbleweed/gnome-keyring-sharp/gnome-keyring-sharp-devel/description #. leap/gnome-keyring-sharp/gnome-keyring-sharp-devel/description msgid "When the gnome-keyring-daemon is running, you can use this to retrieve and store confidential information such as passwords, notes or network services user information." -msgstr "" +msgstr "gnome-keyring-daemon が動作しているとき、これを使用することでパスワードやメモ、ネットワークサービスのユーザ情報などの秘密を取り出したり、保存したりすることができるようになります。" #. tumbleweed/gnome-logs/summary #. leap/gnome-logs/summary @@ -11818,7 +11845,7 @@ #. tumbleweed/gnome-phone-manager/description #. leap/gnome-phone-manager/description msgid "This program connects to your mobile phone over a serial port with a cable, infrared, or Bluetooth connection. It listens for text messages and, when they arrive, displays them on the desktop. A visual indicator is displayed in the notification area, if available, in the panel." -msgstr "" +msgstr "このプログラムはお使いの携帯電話をシリアルケーブルや赤外線デバイス、または Bluetooth で接続することができるものです。 また、テキストメッセージが届いたときはそれを受信してデスクトップに表示します。その際には視覚的なインジケータがパネル内の通知領域に表示されます。" #. tumbleweed/gnome-pomodoro/summary #, fuzzy @@ -11900,14 +11927,14 @@ #. leap/gtk-sharp2/gtk-sharp2-complete/summary #. leap/gtk-sharp3/gtk-sharp3-complete/summary msgid "GTK+ and GNOME bindings for Mono (virtual package)" -msgstr "" +msgstr "Mono 向けの GTK+ と GNOME バインディング (仮想パッケージ)" #. tumbleweed/gnome-sharp2/gnome-sharp2-complete/description #. tumbleweed/gtk-sharp2/gtk-sharp2-complete/description #. leap/gnome-sharp2/gnome-sharp2-complete/description #. leap/gtk-sharp2/gtk-sharp2-complete/description msgid "Gtk# is a library that allows you to build fully native graphical GNOME applications using Mono. Gtk# is a binding to GTK+, the cross platform user interface toolkit used in GNOME. It includes bindings for Gtk, Atk, Pango, Gdk, libgnome, libgnomeui and libgnomecanvas. (Virtual package which depends on all gtk-sharp2 subpackages)" -msgstr "" +msgstr "Gtk# は、 Mono を使用するグラフィカルなネイティブ GNOME アプリケーションをゼロから構築するためのライブラリです。 Gtk# は GNOME で使用されるプラットフォーム非依存のツールキット GTK+ にバインドしています。 Gtk のほか、 Atk, Pango, Gdk, libgnome, libgnomeui, libgnomecanvas のバインディングも提供しています。 (全ての gtk-sharp2 副パッケージに依存する仮想パッケージです)" #. tumbleweed/gnome-shell/gnome-shell-devel/summary #. leap/gnome-shell/gnome-shell-devel/summary @@ -12041,7 +12068,7 @@ #. tumbleweed/gnome-vfs-monikers/description #. leap/gnome-vfs-monikers/description msgid "gnome-vfs-monikers contains all Bonobo monikers that were previously in the main gnome-vfs package." -msgstr "" +msgstr "gnome-vfs-monikers には以前 gnome-vfs パッケージに含まれていた全ての Bonobo モニカが含まれています。" #. tumbleweed/gnome-sharp2/gnome-vfs-sharp2/summary #. leap/gnome-sharp2/gnome-vfs-sharp2/summary @@ -12176,12 +12203,12 @@ #. tumbleweed/gnugk/summary #. leap/gnugk/summary msgid "OpenH323 Gatekeeper--The GNU Gatekeeper" -msgstr "" +msgstr "OpenH323 ゲートキーパー -- GNU Gatekeeper" #. tumbleweed/gnugk/description #. leap/gnugk/description msgid "The gatekeeper controls H.323 compatible clients (like ohphone) and can be used to set up a complete Internet telephony system." -msgstr "" +msgstr "このゲートキーパーは H.323 互換のクライアント (たとえば ohphone) を 操作することができるほか、完全なインターネット電話システムを設定することもできます。" #. tumbleweed/gnugo/summary #. leap/gnugo/summary @@ -12210,6 +12237,15 @@ "\n" "Gnumeric is part of the GNOME project." msgstr "" +"Gnumeric は高度な機能と分析機能が付いた表計算アプリケーションです。プロプライエタリな表計算アプリケーションに似た外観と機能を持ち合わせているため、移行ためのコストを最小限にするよう目指しています。また、 MicrosoftExcel のファイルを読み書きする (暗号化されたファイルの読み込みを含む)機能に加えて、下記のような多数の形式に対応しています:\n" +"\n" +"*Applix 4, 5 *DIF *Lotus-123 (wk1, wk2, wk3) *OpenOffice.org (Oasis)\n" +"*PlanPerfect (pln) *Psion5 *Quattro Pro (wb1, wb2, wb3) *SYLK\n" +"*XBase/DB3\n" +"\n" +"カンマ区切りやタブ区切りのようなテキスト形式のほか、 HTML, XHTML, Latexもサポートされていて、それぞれの要件に合わせるためのパワフルなアシスタント機能も用意されています。\n" +"\n" +"Gnumeric は GNOME プロジェクト内で開発されています。" #. tumbleweed/gnuplot/summary #. leap/gnuplot/summary @@ -12295,7 +12331,7 @@ #. tumbleweed/gnuserv/summary #. leap/gnuserv/summary msgid "Server and Clients for Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs 向けサーバとクライアント" #. tumbleweed/gnuserv/description #. leap/gnuserv/description @@ -12306,6 +12342,11 @@ "\n" "Find hints at /usr/share/doc/packages/gnuserv/README.SuSE." msgstr "" +"このパッケージは XEmacs に対しては必要のないものです。なぜなら、本パッケージに含まれているツール類は XEmacs パッケージに内蔵されているためです。\n" +"\n" +"これらのツールは、 Emacs Lisp のファイルを修正して実行することで、既に動作中の emacs から外部アクセスできます。この方法を使用すると、他のアプリケーションがエディタとして使用している状態であっても Emacs を再起動する必要がなくなります。\n" +"\n" +"ヒントは /usr/share/doc/packages/gnuserv/README.SuSE をお読みください。" #. tumbleweed/go/summary #. leap/go/summary @@ -12362,7 +12403,7 @@ #. tumbleweed/gobby/summary #. leap/gobby/summary msgid "Gobby collaborative editor (Infinote protocol)" -msgstr "" +msgstr "Gobby 共同作業用エディタ (Infinote プロトコル)" #. tumbleweed/gobby/description #. leap/gobby/description @@ -12423,7 +12464,7 @@ "GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities.\n" "\n" "This package contains files needed to develop applications using goffice." -msgstr "" +msgstr "GOffice は GLib/GTK+ での Document-Centric オブジェクトとユーティリティ集です。 このパッケージには goffice を使用してアプリケーションを開発する際に必要となるファイルが含まれています。" #. tumbleweed/golang-bitbucket-taruti-bigendian/summary msgid "Binary parsing/printing for Go" @@ -13297,7 +13338,7 @@ #. tumbleweed/goobox/description #. leap/goobox/description msgid "Goobox is a CD player and ripper that always knows just what to do." -msgstr "" +msgstr "GooBox は、行ないたいことを全て取り尽くした CD プレーヤ兼リッパーです。" #. tumbleweed/googletest/googletest-devel/summary #. leap/googletest/googletest-devel/summary @@ -13331,12 +13372,12 @@ #. tumbleweed/gpa/summary #. leap/gpa/summary msgid "GNU Privacy Assistant" -msgstr "" +msgstr "GNU プライバシーアシスタント" #. tumbleweed/gpa/description #. leap/gpa/description msgid "Gnu Privacy Assistant (GPA) is a graphical user interface for Gnu Privacy Guard (GPG) for displaying keyrings, manipulating keys, checking signatures, and signing, decrypting, and encrypting files." -msgstr "" +msgstr "Gnu プライバシーアシスタント (GPA) は Gnu プライバシーガード (GPG) 向けのグラフィカルユーザインターフェイスで、鍵リングの表示や 鍵の操作、署名の確認や署名生成、暗号解読、 ファイルの暗号化などを行なうことができます。" #. tumbleweed/gpaste/summary #. leap/gpaste/summary @@ -13369,7 +13410,7 @@ #. tumbleweed/gperftools/summary #. leap/gperftools/summary msgid "Performance Tools for C++" -msgstr "" +msgstr "C++ 向け性能ツール" #. tumbleweed/gperftools/description #. leap/gperftools/description @@ -13448,7 +13489,7 @@ #. tumbleweed/gphotofs/summary #. leap/gphotofs/summary msgid "User Level File System for gphoto-Based Cameras" -msgstr "" +msgstr "gphoto ベースのカメラ向けユーザレベルファイルシステム" #. tumbleweed/gphotofs/description #. leap/gphotofs/description @@ -13503,6 +13544,9 @@ "\n" "gpomme is a graphical client for pommed. It listens for signals sent by pommed on DBus and displays the action taken by pommed along with the current state associated to this action." msgstr "" +"pommed は Apple MacBook Pro, MacBook, PowerBook ラップトップ上にあるホットキーを読み取り、関連する LCD のバックライトやサウンドボリュームの調節、キーボードのバックライトや CD-ROM ドライブの取り出しなどの処理を行なうことができます。\n" +"\n" +"gpomme は pommed のグラフィカルクライアントです。 DBus 上に送信された pommed のシグナルを受け取り、 pommed が実行したアクションを表示して関連する状態表示を行ないます。" #. tumbleweed/presage/gpresagemate/summary #. leap/presage/gpresagemate/summary @@ -13531,7 +13575,7 @@ #. tumbleweed/gpsbabel/summary msgid "Converts GPS waypoint, route and track data from one format type to another" -msgstr "" +msgstr "GPS のウェイポイントやルート、トラックデータを一方から他方に変換します" #. tumbleweed/gpsbabel/description msgid "" @@ -13541,11 +13585,16 @@ "\n" "It does not convert, transfer, send, or manipulate maps. We process data that may (or may not be) placed on a map, such as waypoints, tracks, and routes." msgstr "" +"GPSBabel は一般的な地図ポイントのフォーマットのウェイポイントやトラック、ルートの情報を一方から他方に変換します。 Delorme や Streets and Trips などの汎用マッピングフォーマットのほか、シリアルポート接続された Garmon や Magellan などの GPS デバイスからのダウンロードやアップロードにも対応しています。バベルの塔を倒すかのように、 GPS データを取り扱う多数のプログラムの作者が我々に注目しています。これにより、自分のウェイポイントのデータをプログラムやハードウエアに依存せず自由に行き来させることができるようになります。\n" +"\n" +"多数のデータ変換機能がありますので、サーバ側での処理や他のツールのバックエンドとしての処理に向いています。\n" +"\n" +"このツールは地図そのものの変換や転送、操作は行ないません。ウェイポイントやトラック、ルートなどの地図上に配置するものを処理します。" #. tumbleweed/gpsd/gpsd-clients/summary #. leap/gpsd/gpsd-clients/summary msgid "Clients for gpsd with an X interface" -msgstr "" +msgstr "X インターフェイスを持った gpsd のクライアント" #. tumbleweed/gpsd/gpsd-clients/description #. leap/gpsd/gpsd-clients/description @@ -13629,12 +13678,12 @@ #. tumbleweed/gramofile/summary #. leap/gramofile/summary msgid "Digitize Audio Records" -msgstr "" +msgstr "オーディオ録音のデジタル化" #. tumbleweed/gramofile/description #. leap/gramofile/description msgid "Gramofile is a program to digitize audio records. Through the application of several filters, it is possible to accomplish a significant reduction of disturbances like ticks and scratches. Data is saved in WAV format, making it easy to record on CD with programs like cdrecord or xcdroast." -msgstr "" +msgstr "Gramofile はオーディオ録音をデジタル化するためのプログラムです。 いくつかのフィルタアプリケーションを通すことで、効果的な雑音低減を実現することができます。 データは WAV フォーマットで保存され、 cdrecord や xcdroast などのプログラムで簡単に CD 記録することができるようになっています。" #. tumbleweed/granatier/summary #. leap/granatier/summary @@ -13678,7 +13727,7 @@ #. tumbleweed/graphviz-plugins/graphviz-doc/description #. leap/graphviz-plugins/graphviz-doc/description msgid "Provides some additional PDF and HTML documentation for graphviz." -msgstr "" +msgstr "いくつかの graphviz についての追加の PDF/HTML ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/graphviz-gvedit/summary #. leap/graphviz-gvedit/summary @@ -13876,7 +13925,7 @@ #. tumbleweed/gromacs/summary #. leap/gromacs/summary msgid "Molecular Dynamics Package" -msgstr "" +msgstr "分子動力学パッケージ" #. tumbleweed/gromacs/description #. leap/gromacs/description @@ -13888,7 +13937,7 @@ #. leap/gromacs/gromacs-devel/summary #. leap/gromacs/gromacs-openmpi/summary msgid "Molecular dynamics package" -msgstr "" +msgstr "分子動力学パッケージ" #. tumbleweed/gromacs/gromacs-devel/description #. leap/gromacs/gromacs-devel/description @@ -14272,7 +14321,7 @@ #. tumbleweed/gtk-sharp-beans/summary #. tumbleweed/gtk-sharp-beans/gtk-sharp-beans-devel/summary msgid "Extra Gtk# bindings" -msgstr "" +msgstr "追加の Gtk# バインディング" #. tumbleweed/gtk-sharp-beans/description msgid "" @@ -14280,6 +14329,9 @@ "\n" "It builds on top of Gtk# and extend it by adding new classes and extension methods." msgstr "" +"Gtk# Beans は、現在の Gtk# パッケージの状態とそこからもたらされる利点、そして誰もが必要とするデスクトップ統合機能との間にあるギャップを、埋めるための仕組みです。\n" +"\n" +"これは Gtk# 上で構築される仕組みで、新しいクラスや拡張メソッドを提供します。" #. tumbleweed/gtk-sharp-beans/gtk-sharp-beans-devel/description #, fuzzy @@ -14319,7 +14371,7 @@ #. leap/gtk-sharp2/gtk-sharp2-gapi/description #. leap/gtk-sharp3/gtk-sharp3-gapi/description msgid "The gtk-sharp-gapi package includes the parser and code generator used by the GTK if you want to bind GObject-based libraries, or need to compile a project that uses it to bind such a library." -msgstr "" +msgstr "gtk-sharp-gapi パッケージには、 GObject オブジェクトをもとにしたライブラリにバインドしたり、それらのライブラリにバインドしているプロジェクトをコンパイルしたりしたい場合に必要となる、GTK で使用されるパーサと生成プログラムが含まれています。" #. tumbleweed/gtk-sharp3/summary #. leap/gtk-sharp3/summary @@ -14555,7 +14607,7 @@ #. tumbleweed/gtkam/description #. leap/gtkam/description msgid "GTKam is a GTK and GNOME based tool for accessing a digital camera, viewing thumbnails, and downloading pictures from the camera." -msgstr "" +msgstr "GTKam は GTK と GNOME をベースにしたデジタルカメラアクセス向けのツールで、 サムネイル機能やカメラからのダウンロード機能を備えています。" #. tumbleweed/gtkam/gtkam-doc/summary #. leap/gtkam/gtkam-doc/summary @@ -14640,12 +14692,12 @@ #. tumbleweed/gtkpod/summary #. leap/gtkpod/summary msgid "A platform independent GUI for the Apple® iPod®" -msgstr "" +msgstr "Apple iPid 向けプラットフォーム非依存 GUI" #. tumbleweed/gtkpod/description #. leap/gtkpod/description msgid "gtkpod is a Platform-Independent GUI for the Apple iPod using GTK2. It allows you to upload songs and play lists to your iPod. It supports ID3 tag editing with multiple charsets for ID3 tags, detects duplicate songs, allows offline modification of the database with later synchronization, and more." -msgstr "" +msgstr "gtkpod は GTK2 を利用した Apple iPod 向けのプラットフォーム非依存 GUI です。楽曲やプレイリストのアップロードを行なうことができます。複数の文字セットに対応した ID3 タグ編集に対応しているほか、重複する楽曲の検出や後から同期を行なうためのオフライン編集モードなどに対応しています。" #. tumbleweed/gtkpod/gtkpod-devel/summary #. leap/gtkpod/gtkpod-devel/summary @@ -14909,12 +14961,12 @@ #. tumbleweed/gup/summary #. leap/gup/summary msgid "Group Update Program for INN and C-News" -msgstr "" +msgstr "INN および C-News 向けのグループ更新プログラム" #. tumbleweed/gup/description #. leap/gup/description msgid "A Group Update Program that accepts commands by mail to edit a newsgroup subscription file. It can be used by news systems such as INN and C-News." -msgstr "" +msgstr "メールからのコマンドを受信して、ニュースグループの購読ファイルを 編集することができるグループ更新プログラムです。 INN や C-News などのニュースシステムに対して使用することができます。" #. tumbleweed/gupnp-tools/summary #. leap/gupnp-tools/summary @@ -14940,12 +14992,12 @@ #. tumbleweed/gurlchecker/summary #. tumbleweed/gurlchecker/gurlchecker-doc/summary msgid "Checking Utility for Web Pages" -msgstr "" +msgstr "Web ページの確認ユーティリティ" #. tumbleweed/gurlchecker/description #. tumbleweed/gurlchecker/gurlchecker-doc/description msgid "gurlchecker is a GNOME tool that checks links on a single Web page or a whole Web site in order to determine bad, malformed, or too slow links." -msgstr "" +msgstr "gurlchecker は、単一の Web ページや Web サイト全体に対してリンクが間違っていたり遅かったりしないかどうかを確認する GNOME ツールです。" #. tumbleweed/gutenprint/gutenprint-devel/summary #. leap/gutenprint/gutenprint-devel/summary @@ -16323,8 +16375,9 @@ #. tumbleweed/faenza-icon-theme/summary #. leap/faenza-icon-theme/summary +#, fuzzy msgid "Faenza Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tango アイコンテーマ" #. tumbleweed/faenza-icon-theme/description #. tumbleweed/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-dark/description @@ -16341,8 +16394,9 @@ #. tumbleweed/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-ambiance/summary #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-ambiance/summary +#, fuzzy msgid "Faenza-Ambiance Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "フォールバックアイコンテーマ" #. tumbleweed/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-ambiance/description #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-ambiance/description @@ -16358,18 +16412,21 @@ #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-dark/summary #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-darker/summary #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-darkest/summary +#, fuzzy msgid "Faenza-Dark Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Sonar アイコンテーマ" #. tumbleweed/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-mint/summary #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-mint/summary +#, fuzzy msgid "Faenza-Mint Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tango アイコンテーマ" #. tumbleweed/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-radiance/summary #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-radiance/summary +#, fuzzy msgid "Faenza-Radiance Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "フォールバックアイコンテーマ" #. tumbleweed/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-radiance/description #. leap/faenza-icon-theme/faenza-icon-theme-radiance/description @@ -16406,8 +16463,9 @@ #. tumbleweed/kcm-fcitx/fcitx-config-kde4-icons/description #. leap/kcm-fcitx/fcitx-config-kde4-icons/description +#, fuzzy msgid "This package provides systemsetting icons for fcitx in kdebase4-workspace." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-skin-classic/summary #. leap/fcitx/fcitx-skin-classic/summary @@ -16416,11 +16474,15 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-skin-classic/description #. leap/fcitx/fcitx-skin-classic/description +#, fuzzy msgid "" "Fcitx classic skin.\n" "\n" "You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." msgstr "" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" +"\n" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-skin-dark/summary #. leap/fcitx/fcitx-skin-dark/summary @@ -16429,11 +16491,15 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-skin-dark/description #. leap/fcitx/fcitx-skin-dark/description +#, fuzzy msgid "" "Fcitx dark skin.\n" "\n" "You can either use this package for download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." msgstr "" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" +"\n" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-skin-new-air/summary #. leap/fcitx/fcitx-skin-new-air/summary @@ -16442,16 +16508,21 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-skin-new-air/description #. leap/fcitx/fcitx-skin-new-air/description +#, fuzzy msgid "" "New Air skin for Fcitx, inspired by KDE Air theme.\n" "\n" "You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." msgstr "" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" +"\n" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-amharic/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-amharic/summary +#, fuzzy msgid "Amharic table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-amharic/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-amharic/description @@ -16460,8 +16531,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-arabic/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-arabic/summary +#, fuzzy msgid "Arabic table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-arabic/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-arabic/description @@ -16480,8 +16552,9 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-cangjie/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-cangjie/summary +#, fuzzy msgid "Simplified Chinese Tsang-Jei(Cangjie) table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向け簡体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-cangjie/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-cangjie/description @@ -16507,8 +16580,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-cn-cns11643/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-cn-cns11643/summary +#, fuzzy msgid "CNS 11643 table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-cn-cns11643/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-cn-cns11643/description @@ -16524,8 +16598,9 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-dianbao/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-dianbao/summary +#, fuzzy msgid "Telegram(Dianbao) table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-dianbao/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-dianbao/description @@ -16534,8 +16609,9 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-erbi/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-erbi/summary +#, fuzzy msgid "Two stroke(Erbi) table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-erbi/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-erbi/description @@ -16544,8 +16620,9 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-wanfeng/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-wanfeng/summary +#, fuzzy msgid "Evening Breeze(Wanfeng) table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-wanfeng/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-wanfeng/description @@ -16554,8 +16631,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wu/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wu/summary +#, fuzzy msgid "Wu table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wu/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-wu/description @@ -16571,34 +16649,45 @@ #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-wubi/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-wubi/summary +#, fuzzy msgid "Wubi table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-wubi/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-wubi/description +#, fuzzy msgid "" "Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) input tables for Simplified Chinese.\n" "\n" "Wubi in Fcitx is based on wubi x86." msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-wubi-pinyin/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-wubi-pinyin/summary +#, fuzzy msgid "Wubi and pinyin(wubi-pinyin) table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "fcitx 向け Sunpinyin モジュール" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-wubi-pinyin/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-wubi-pinyin/description +#, fuzzy msgid "" "Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) and Pinyin mixed input tables for Simplified Chinese.\n" "\n" "Wubi in Fcitx is based on wubi x86." msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma/summary +#, fuzzy msgid "Cheng table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma/description @@ -16607,18 +16696,24 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma-large/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma-large/summary +#, fuzzy msgid "Cheng large character set table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma-large/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-cn-zhengma-large/description +#, fuzzy msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table with large character set for Simplified Chinese." msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-ziran/summary #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-ziran/summary +#, fuzzy msgid "Nature(Ziran) table for fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx/fcitx-table-cn-ziran/description #. leap/fcitx/fcitx-table-cn-ziran/description @@ -16627,8 +16722,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-emoji/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-emoji/summary +#, fuzzy msgid "Emoji table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-emoji/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-emoji/description @@ -16664,8 +16760,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-hk-jyutping/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-hk-jyutping/summary +#, fuzzy msgid "Hong Kong jyutping table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-hk-jyutping/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-hk-jyutping/description @@ -16692,13 +16789,15 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-hk-stroke5/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-hk-stroke5/description +#, fuzzy msgid "Fcitx Hong Kong 5 stroke input table for Traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリです。" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ipa-x-sampa/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ipa-x-sampa/summary +#, fuzzy msgid "IPA X-Sampa table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ipa-x-sampa/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ipa-x-sampa/description @@ -16710,8 +16809,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-latex/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-latex/summary +#, fuzzy msgid "Latex table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-latex/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-latex/description @@ -16720,8 +16820,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-compose/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-compose/summary +#, fuzzy msgid "Malayalam Compose table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-compose/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-compose/description @@ -16730,8 +16831,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-phonetic/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-phonetic/summary +#, fuzzy msgid "Malayalam Phonetic table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-phonetic/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-malayalam-phonetic/description @@ -16750,8 +16852,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-rustrad/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-rustrad/summary +#, fuzzy msgid "Traditional Russian table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-rustrad/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-rustrad/description @@ -16760,8 +16863,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-translit/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-translit/summary +#, fuzzy msgid "Russian Translit table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-translit/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-translit/description @@ -16770,8 +16874,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-yawerty/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-yawerty/summary +#, fuzzy msgid "Russian Yawerty table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-yawerty/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ru-yawerty/description @@ -16780,8 +16885,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-t9/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-t9/summary +#, fuzzy msgid "T9 table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-t9/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-t9/description @@ -16790,8 +16896,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-tamil-remington/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-tamil-remington/summary +#, fuzzy msgid "Tamil Remington tables for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-tamil-remington/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-tamil-remington/description @@ -16800,8 +16907,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-thai/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-thai/summary +#, fuzzy msgid "Thai table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-thai/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-thai/description @@ -16810,13 +16918,15 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-array30/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-array30/summary +#, fuzzy msgid "Array 30 table for Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-array30/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-array30/description +#, fuzzy msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table for Traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-array30-large/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-array30-large/summary @@ -16830,8 +16940,9 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie3/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie3/summary +#, fuzzy msgid "Tsang Jei 3 table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie3/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-cangjie3/description @@ -16840,18 +16951,24 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-easy-large/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-easy-large/summary +#, fuzzy msgid "Easy table with large character set for Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-easy-large/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-easy-large/description +#, fuzzy msgid "Fcitx Easy (Heng Sung) table with large character set for Traditional Chinese." msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick-classic/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick-classic/summary +#, fuzzy msgid "Quick Classic table for Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick-classic/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick-classic/description @@ -16860,28 +16977,33 @@ #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick3/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick3/summary +#, fuzzy msgid "Quick 3 table for Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick3/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick3/description +#, fuzzy msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 3 table for Traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "SLED インストールクイックスタート (繁体字中国語版) です。" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick5/summary #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick5/summary +#, fuzzy msgid "Quick 5 table for Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick5/description #. leap/fcitx-table-extra/fcitx-table-tw-quick5/description +#, fuzzy msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 5 table for Traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "SLED インストールクイックスタート (繁体字中国語版) です。" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ua-translit/summary #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ua-translit/summary +#, fuzzy msgid "Ukrainian Translit table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" #. tumbleweed/fcitx-table-other/fcitx-table-ua-translit/description #. leap/fcitx-table-other/fcitx-table-ua-translit/description @@ -16929,8 +17051,9 @@ #. tumbleweed/ffado-mixer/ffado-doc/summary #. leap/ffado-mixer/ffado-doc/summary +#, fuzzy msgid "API documentation for ffado" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/ffado-mixer/ffado-doc/description #. leap/ffado-mixer/ffado-doc/description @@ -16963,12 +17086,14 @@ msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/filezilla/filezilla-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package filezilla" -msgstr "" +msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/filezilla/filezilla-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package filezilla" -msgstr "" +msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/fillets-ng-data/summary #. leap/fillets-ng-data/summary @@ -16985,8 +17110,9 @@ #. tumbleweed/findbugs/summary #. leap/findbugs/summary +#, fuzzy msgid "Bug Pattern Detector for Java" -msgstr "" +msgstr "Java 向けパーサー/スキャナ生成プログラム" #. tumbleweed/findbugs/description #. leap/findbugs/description @@ -16995,8 +17121,9 @@ #. tumbleweed/findbugs-bcel/summary #. leap/findbugs-bcel/summary +#, fuzzy msgid "Byte Code Engineering Library with findbugs extensions" -msgstr "" +msgstr "バイトコードエンジニアリングライブラリ" #. tumbleweed/findbugs-bcel/description #. leap/findbugs-bcel/description @@ -17005,28 +17132,33 @@ #. tumbleweed/findbugs-bcel/findbugs-bcel-javadoc/summary #. leap/findbugs-bcel/findbugs-bcel-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for findbugs-bcel" -msgstr "" +msgstr "Ant 向け Javadoc" #. tumbleweed/findbugs-bcel/findbugs-bcel-javadoc/description #. leap/findbugs-bcel/findbugs-bcel-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for findbugs-bcel package." -msgstr "" +msgstr "Ant 向け Javadoc" #. tumbleweed/findbugs/findbugs-javadoc/summary #. leap/findbugs/findbugs-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for findbugs" -msgstr "" +msgstr "Ant 向け Javadoc" #. tumbleweed/findbugs/findbugs-tools/summary #. leap/findbugs/findbugs-tools/summary +#, fuzzy msgid "Addon tools for findbugs" -msgstr "" +msgstr "xfce-utils 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/findbugs/findbugs-tools/description #. leap/findbugs/findbugs-tools/description +#, fuzzy msgid "This package contains additional tools for use with findbugs. See README.tools for more information." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには gtk2 ライブラリ向けの追加テーマとエンジンが含まれています。" #. tumbleweed/findutils/findutils-lang/summary #. leap/findutils/findutils-lang/summary @@ -17040,8 +17172,9 @@ #. tumbleweed/firebird/firebird-doc/summary #. leap/firebird/firebird-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for Firebird SQL server" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/firebird/firebird-doc/description #. leap/firebird/firebird-doc/description @@ -17052,8 +17185,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/flac/flac-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for flac" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/flexdock/summary #. leap/flexdock/summary @@ -17086,16 +17220,18 @@ #. tumbleweed/flickrnet/flickrnet-devel/summary #. leap/flickrnet/flickrnet-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development files for Flickr.Net" -msgstr "" +msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" #. tumbleweed/flickrnet/flickrnet-devel/description #. leap/flickrnet/flickrnet-devel/description +#, fuzzy msgid "" "The Flickr.Net API is a .NET Library for interacting with the Flickr API. It can be accessed from any .NET language.\n" "\n" "The flickrnet-devel package contains development files for flickrnet." -msgstr "" +msgstr "Flickr.Net API は Flickr API にアクセスするための .Net ライブラリです。C# で全体が書かれていて、任意の .Net 言語から利用することができます。" #. tumbleweed/flim-xemacs/summary #. leap/flim-xemacs/summary @@ -17109,13 +17245,15 @@ #. tumbleweed/florence/florence-lang/summary #. leap/florence/florence-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package florence" -msgstr "" +msgstr "evince 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/florence/florence-lang/description #. leap/florence/florence-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package florence" -msgstr "" +msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/fluid-soundfont/fluid-soundfont-gm/summary #. leap/fluid-soundfont/fluid-soundfont-gm/summary @@ -17145,13 +17283,15 @@ #. tumbleweed/flute/flute-javadoc/summary #. leap/flute/flute-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for flute" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/flute/flute-javadoc/description #. leap/flute/flute-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for flute." -msgstr "" +msgstr "jedit の javadoc です。" #. tumbleweed/folder-color/folder-color-caja/summary #. leap/folder-color/folder-color-caja/summary @@ -17174,13 +17314,17 @@ #. tumbleweed/folder-color/folder-color-common-lang/summary #. leap/folder-color/folder-color-common-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package colord" msgid "Languages for package folder-color" -msgstr "" +msgstr "colord 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/folder-color/folder-color-common-lang/description #. leap/folder-color/folder-color-common-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package colord" msgid "Provides translations to the package folder-color" -msgstr "" +msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/folder-color/folder-color-nautilus/summary #. leap/folder-color/folder-color-nautilus/summary @@ -17237,8 +17381,10 @@ #. tumbleweed/fontawesome-fonts/fontawesome-fonts-web/summary #. leap/fontawesome-fonts/fontawesome-fonts-web/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-metapost" msgid "Web files for font-awesome" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向け個別フォント" #. tumbleweed/fontawesome-fonts/fontawesome-fonts-web/description #. leap/fontawesome-fonts/fontawesome-fonts-web/description @@ -17247,8 +17393,9 @@ #. tumbleweed/fontforge/fontforge-doc/summary #. leap/fontforge/fontforge-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for FontForge" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/fontforge/fontforge-doc/description #. leap/fontforge/fontforge-doc/description @@ -17260,18 +17407,21 @@ #. tumbleweed/fontpackages/fontpackages-devel/summary #. leap/fontpackages/fontpackages-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development Commons for Font Packages" -msgstr "" +msgstr "postfix パッケージ向け開発用ヘッダファイル" #. tumbleweed/fontpackages/fontpackages-devel/description #. leap/fontpackages/fontpackages-devel/description +#, fuzzy msgid "Development commons for font packages." -msgstr "" +msgstr "jack 向け開発パッケージ" #. tumbleweed/fox16/fox16-doc/summary #. leap/fox16/fox16-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the FOX Toolkit 1.6" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/fox16/fox16-doc/description #. leap/fox16/fox16-doc/description @@ -17288,23 +17438,27 @@ #. tumbleweed/fprintd/fprintd-devel/description #. leap/fprintd/fprintd-devel/description +#, fuzzy msgid "Development documentation for fprintd, the D-Bus service for fingerprint readers access." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit 認可フレームワーク向け開発用ファイル" #. tumbleweed/fprintd/fprintd-lang/summary #. leap/fprintd/fprintd-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package fprintd" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/fprintd/fprintd-lang/description #. leap/fprintd/fprintd-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package fprintd" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/free-ttf-fonts/summary #. leap/free-ttf-fonts/summary +#, fuzzy msgid "Free TrueType Art Fonts" -msgstr "" +msgstr "ギリシャ語 TrueType フォント" #. tumbleweed/free-ttf-fonts/description #. leap/free-ttf-fonts/description @@ -17365,8 +17519,9 @@ #. tumbleweed/fs-check/summary #. leap/fs-check/summary +#, fuzzy msgid "Check File System Usage" -msgstr "" +msgstr "ユーザスペースファイルシステム" #. tumbleweed/fs-check/description #. leap/fs-check/description @@ -17404,12 +17559,14 @@ msgstr "" #. tumbleweed/gDesklets/gDesklets-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gDesklets" -msgstr "" +msgstr "glabels 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gDesklets/gDesklets-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gDesklets" -msgstr "" +msgstr "glabels パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gajim/summary #. leap/gajim/summary @@ -17426,33 +17583,43 @@ #. tumbleweed/gajim/gajim-lang/summary #. leap/gajim/gajim-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package gimp" msgid "Languages for package gajim" -msgstr "" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gajim/gajim-lang/description #. leap/gajim/gajim-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package gimp" msgid "Provides translations to the package gajim" -msgstr "" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gammu/gammu-doc/summary #. leap/gammu/gammu-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation of Gammu" -msgstr "" +msgstr "Digikam 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/gammu/gammu-doc/description #. leap/gammu/gammu-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains the manual for gammu." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、チェコ語のマニュアルページが含まれています。" #. tumbleweed/garlic/garlic-doc/summary #. leap/garlic/garlic-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for graphviz" msgid "Documentation for Garlic, a molecular graphics visualization tool" -msgstr "" +msgstr "graphviz ドキュメンテーション" #. tumbleweed/garlic/garlic-doc/description #. leap/garlic/garlic-doc/description +#, fuzzy +#| msgid "Garlic is an X Window System tool intended for the molecular visualization of protein structure, DNA structure, and biological macromolecules. It reads Brookhaven Protein Database (PDB) files." msgid "Garlic is an X Window System tool intended for the molecular visualization of protein structure, DNA structure, and biological macromolecules. This subpackage contains the full documentation to Garlic." -msgstr "" +msgstr "Garlic はタンパク質の構造や DNA の構造、生物学上の高分子などの分子構造を可視化するための X Window System 向けツールです。 Brookhaven Protein Database (PDB) ファイルを読み込みます。" #. tumbleweed/gaupol/summary #. leap/gaupol/summary @@ -17506,23 +17673,27 @@ #. tumbleweed/gcab/gcab-lang/summary #. leap/gcab/gcab-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gcab" -msgstr "" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gcab/gcab-lang/description #. leap/gcab/gcab-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gcab" -msgstr "" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/gcal/gcal-lang/summary #. leap/gcal/gcal-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gcal" -msgstr "" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gcal/gcal-lang/description #. leap/gcal/gcal-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gcal" -msgstr "" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/gcdemu/summary msgid "GTK+ application for controlling CDEmu daemon" @@ -17538,12 +17709,16 @@ msgstr "" #. tumbleweed/gcdemu/gcdemu-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package gdm" msgid "Languages for package gcdemu" -msgstr "" +msgstr "gdm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gcdemu/gcdemu-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package gdm" msgid "Provides translations to the package gcdemu" -msgstr "" +msgstr "gdm パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gcimagebundle/summary #. leap/gcimagebundle/summary @@ -17557,13 +17732,16 @@ #. tumbleweed/gcimagebundle/gcimagebundle-test/summary #. leap/gcimagebundle/gcimagebundle-test/summary +#, fuzzy msgid "Test cases for gcimagebundle" -msgstr "" +msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" #. tumbleweed/gcimagebundle/gcimagebundle-test/description #. leap/gcimagebundle/gcimagebundle-test/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package gnome-packagekit" msgid "Provides unit tests for the gcimagebundle package" -msgstr "" +msgstr "gnome-packagekit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gconf2/gconf2-lang/summary #. leap/gconf2/gconf2-lang/summary @@ -17586,8 +17764,9 @@ msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gcstar/summary +#, fuzzy msgid "Application to manage collections" -msgstr "" +msgstr "プレゼンテーション作成アプリケーション" #. tumbleweed/gcstar/description msgid "GCstar is a free open source application for managing collections of movies, books, music, etc. Detailed information on each item can be automatically retrieved from the internet and you can store additional data, such as the location or who you've lent it to. You may also search and filter your collection by many criteria." @@ -17615,16 +17794,21 @@ #. tumbleweed/gdm/gdm-branding-upstream/summary #. leap/gdm/gdm-branding-upstream/summary +#, fuzzy msgid "The GNOME Display Manager -- Upstream default configuration" -msgstr "" +msgstr "GNOME ディスプレイマネージャ -- openSUSE 既定値" #. tumbleweed/gdm/gdm-branding-upstream/description #. leap/gdm/gdm-branding-upstream/description +#, fuzzy msgid "" "The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n" "\n" "This package provides the upstream default configuration for gdm." msgstr "" +"GNOME ディスプレイマネージャは、グラフィカルなログインとローカル/リモートディスプレイの管理を行なう、システムサービスです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gdm 向けの openSUSE 既定値が含まれています。" #. tumbleweed/gdm/gdm-lang/summary #. leap/gdm/gdm-lang/summary @@ -17788,18 +17972,21 @@ #. tumbleweed/geary/geary-lang/summary #. leap/geary/geary-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package geary" -msgstr "" +msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/geary/geary-lang/description #. leap/geary/geary-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package geary" -msgstr "" +msgstr "gbrainy パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/geda-gaf/geda-doc/summary #. leap/geda-gaf/geda-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation Files for the gEDA Suite" -msgstr "" +msgstr "KDE Office スイートのドキュメンテーション" #. tumbleweed/geda-gaf/geda-doc/description #. leap/geda-gaf/geda-doc/description @@ -17808,8 +17995,9 @@ #. tumbleweed/geda-gaf/geda-examples/summary #. leap/geda-gaf/geda-examples/summary +#, fuzzy msgid "Some Example Files for the gEDA suite" -msgstr "" +msgstr "libepub 向けヘッダファイル" #. tumbleweed/geda-gaf/geda-examples/description #. leap/geda-gaf/geda-examples/description @@ -17838,23 +18026,27 @@ #. tumbleweed/gedit-latex/gedit-latex-lang/summary #. leap/gedit-latex/gedit-latex-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gedit-latex" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gedit-latex/gedit-latex-lang/description #. leap/gedit-latex/gedit-latex-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gedit-latex" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/geeqie/geeqie-lang/summary #. leap/geeqie/geeqie-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package geeqie" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/geeqie/geeqie-lang/description #. leap/geeqie/geeqie-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package geeqie" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gegl/gegl-0_2-lang/summary #. leap/gegl/gegl-0_2-lang/summary @@ -17868,18 +18060,22 @@ #. tumbleweed/genius/genius-lang/summary #. leap/genius/genius-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package genius" -msgstr "" +msgstr "gnucash 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/genius/genius-lang/description #. leap/genius/genius-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package genius" -msgstr "" +msgstr "gnucash パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/geos/geos-doc/summary #. leap/geos/geos-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Development documentation for Qwt" msgid "Development documentation for GEOS" -msgstr "" +msgstr "Qwt 向け開発者用ドキュメンテーション" #. tumbleweed/geos/geos-doc/description #. leap/geos/geos-doc/description @@ -17923,8 +18119,9 @@ #. leap/geronimo-specs/geronimo-specs-javadoc/description #. leap/geronimo-specs/geronimo-stax-1_0-api/description #. leap/geronimo-specs/geronimo-ws-metadata-2_0-api/description +#, fuzzy msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications Note: You should use the subpackages for the Specifications that you actually need.\tThe ones installed by the main package are deprecated and will disapear in future releases." -msgstr "" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 注意: 必要とする仕様に合わせたサブパッケージをご使用ください。 このパッケージはメインパッケージからインストールされるもので、 古い形態であることから将来のリリースでは削除される予定です。" #. tumbleweed/geronimo-specs/geronimo-commonj-1_1-apis/description #. leap/geronimo-specs/geronimo-commonj-1_1-apis/description @@ -18026,8 +18223,9 @@ #. tumbleweed/getmail/summary #. leap/getmail/summary +#, fuzzy msgid "Simple, Secure and Reliable Email Retriever" -msgstr "" +msgstr "高速で機密、かつ柔軟なメールサーバ" #. tumbleweed/getmail/description #. leap/getmail/description @@ -18051,25 +18249,29 @@ #. tumbleweed/gettext-runtime/gettext-runtime-tools-doc/summary #. leap/gettext-runtime-mini/gettext-runtime-mini-tools-doc/summary #. leap/gettext-runtime/gettext-runtime-tools-doc/summary +#, fuzzy msgid "HTML documentation and examples for gettext-runtime" -msgstr "" +msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" #. tumbleweed/gettext-runtime-mini/gettext-runtime-mini-tools-doc/description #. tumbleweed/gettext-runtime/gettext-runtime-tools-doc/description #. leap/gettext-runtime-mini/gettext-runtime-mini-tools-doc/description #. leap/gettext-runtime/gettext-runtime-tools-doc/description +#, fuzzy msgid "This subpackage contains the HTML version of the gettext documentation as well as project examples." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" #. tumbleweed/gexif/gexif-lang/summary #. leap/gexif/gexif-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gexif" -msgstr "" +msgstr "ghex 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gexif/gexif-lang/description #. leap/gexif/gexif-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gexif" -msgstr "" +msgstr "ghex パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/ghc-rpm-macros/summary #. leap/ghc-rpm-macros/summary @@ -18103,36 +18305,45 @@ #. tumbleweed/gigolo/gigolo-lang/summary #. leap/gigolo/gigolo-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gigolo" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gigolo/gigolo-lang/description #. leap/gigolo/gigolo-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gigolo" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gimp-gap/gimp-gap-lang/summary #. leap/gimp-gap/gimp-gap-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gimp-gap" -msgstr "" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gimp-gap/gimp-gap-lang/description #. leap/gimp-gap/gimp-gap-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gimp-gap" -msgstr "" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-ca/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-ca/summary +#, fuzzy msgid "Catalanian Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-ca/description #. leap/gimp-help/gimp-help-ca/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Catalanian data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-da/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-da/summary @@ -18168,29 +18379,39 @@ #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-el/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-el/summary +#, fuzzy msgid "Greek Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP 向けヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-el/description #. leap/gimp-help/gimp-help-el/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Greek data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-en_GB/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-en_GB/summary +#, fuzzy msgid "British English Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP2 向けポーランド語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-en_GB/description #. leap/gimp-help/gimp-help-en_GB/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides British English data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-es/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-es/summary @@ -18210,16 +18431,21 @@ #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-fi/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-fi/summary +#, fuzzy msgid "Finnish Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP 向けデンマーク語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-fi/description #. leap/gimp-help/gimp-help-fi/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Finnish data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-fr/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-fr/summary @@ -18239,29 +18465,39 @@ #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-hr/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-hr/summary +#, fuzzy msgid "Croatian Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-hr/description #. leap/gimp-help/gimp-help-hr/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Croatian data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-it/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-it/summary +#, fuzzy msgid "Italian Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-it/description #. leap/gimp-help/gimp-help-it/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Italian data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-ja/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-ja/summary @@ -18297,16 +18533,21 @@ #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-lt/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-lt/summary +#, fuzzy msgid "Lithuanian Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-lt/description #. leap/gimp-help/gimp-help-lt/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Lithuanian data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-nl/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-nl/summary @@ -18342,16 +18583,21 @@ #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-pl/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-pl/summary +#, fuzzy msgid "Polish Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP2 向けポーランド語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-pl/description #. leap/gimp-help/gimp-help-pl/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Polish data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-pt_BR/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-pt_BR/summary @@ -18387,16 +18633,21 @@ #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-sl/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-sl/summary +#, fuzzy msgid "Slovenian Help System Data for GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP 向け韓国語ヘルプシステムデータ" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-sl/description #. leap/gimp-help/gimp-help-sl/description +#, fuzzy msgid "" "GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" "\n" "This package provides Slovenian data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" #. tumbleweed/gimp-help/gimp-help-sv/summary #. leap/gimp-help/gimp-help-sv/summary @@ -18442,43 +18693,51 @@ #. tumbleweed/gimp-lqr-plugin/gimp-plugin-lqr-lang/summary #. leap/gimp-lqr-plugin/gimp-plugin-lqr-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gimp-lqr-plugin" -msgstr "" +msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gimp-lqr-plugin/gimp-plugin-lqr-lang/description #. leap/gimp-lqr-plugin/gimp-plugin-lqr-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gimp-lqr-plugin" -msgstr "" +msgstr "kipi-plugins パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/gimp-save-for-web/gimp-save-for-web-lang/summary #. leap/gimp-save-for-web/gimp-save-for-web-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gimp-save-for-web" -msgstr "" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gimp-save-for-web/gimp-save-for-web-lang/description #. leap/gimp-save-for-web/gimp-save-for-web-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gimp-save-for-web" -msgstr "" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/glib2/gio-branding-upstream/summary #. leap/glib2/gio-branding-upstream/summary +#, fuzzy msgid "Upstream definitions of default settings and applications" -msgstr "" +msgstr "openSUSE における設定の既定値とアプリケーション" #. tumbleweed/glib2/gio-branding-upstream/description #. leap/glib2/gio-branding-upstream/description +#, fuzzy msgid "This package provides upstream defaults for settings stored with GSettings and applications used by the MIME system." -msgstr "" +msgstr "このパッケージでは、 GSettings で保管される openSUSE の既定値と、MIME システムで使用されるアプリケーション設定を提供しています。" #. tumbleweed/girl/girl-lang/summary #. leap/girl/girl-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package girl" -msgstr "" +msgstr "gwibber 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/girl/girl-lang/description #. leap/girl/girl-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package girl" -msgstr "" +msgstr "gwibber パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/git-cola/summary msgid "Sleek and powerful git GUI" @@ -18516,8 +18775,9 @@ #. tumbleweed/gitslave/summary #. leap/gitslave/summary +#, fuzzy msgid "Creates a group of related repositories" -msgstr "" +msgstr "汎用メタデータリポジトリの作成" #. tumbleweed/gitslave/description #. leap/gitslave/description @@ -18526,13 +18786,15 @@ #. tumbleweed/gitslave/gitslave-doc/summary #. leap/gitslave/gitslave-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for gitslave" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/gitslave/gitslave-doc/description #. leap/gitslave/gitslave-doc/description +#, fuzzy msgid "This package provides documentation and help files for gitslave." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/givaro/givaro-doc/summary #. leap/givaro/givaro-doc/summary @@ -18558,32 +18820,38 @@ msgstr "Giver はサービスの通知に Avahi を、ファイルの転送に http をそれぞれ利用する シンプルなデスクトップ向けファイル共有アプリケーションです。" #. tumbleweed/giver/giver-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package giver" -msgstr "" +msgstr "gwibber 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/giver/giver-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package giver" -msgstr "" +msgstr "gwibber パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/gkrellm/gkrellm-lang/summary #. leap/gkrellm/gkrellm-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package gkrellm" -msgstr "" +msgstr "gtkspell 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/gkrellm/gkrellm-lang/description #. leap/gkrellm/gkrellm-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package gkrellm" -msgstr "" +msgstr "gtkspell パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/glade3/glade3-lang/summary #. leap/glade3/glade3-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package glade3" -msgstr "" +msgstr "glade 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/glade3/glade3-lang/description #. leap/glade3/glade3-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package glade3" -msgstr "" +msgstr "glade パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/glib-networking/glib-networking-lang/summary #. leap/glib-networking/glib-networking-lang/summary @@ -21729,8 +21997,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/gcc/gcc-ada-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support." msgid "The system GNU Ada Compiler 32 bit support." -msgstr "" +msgstr "32 ビット対応のシステム GNU C++ コンパイラです。" #. tumbleweed/gcc/gcc-c++-32bit/description #. leap/gcc/gcc-c++-32bit/description @@ -21744,12 +22014,15 @@ #. tumbleweed/gcc/gcc-gij-32bit/description #. leap/gcc/gcc-gij-32bit/description +#, fuzzy msgid "The system GNU Java bytecode interpreter as 32 bit application." -msgstr "" +msgstr "システム GNU Java バイトコードインタプリタです。" #. tumbleweed/gcc/gcc-go-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support." msgid "The system GNU Go Compiler 32bit support." -msgstr "" +msgstr "32 ビット対応のシステム GNU C++ コンパイラです。" #. tumbleweed/gcc/gcc-objc-32bit/description #. leap/gcc/gcc-objc-32bit/description Modified: trunk/packages/ja/po/factory3.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory3.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory3.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -130,12 +130,12 @@ #. tumbleweed/i4l-base/summary #. leap/i4l-base/summary msgid "ISDN for Linux Basic Utilities" -msgstr "" +msgstr "Linux 基本ユーティリティ向け ISDN" #. tumbleweed/i4l-base/description #. leap/i4l-base/description msgid "These utilities are needed for configuring and using ISDN devices. This package includes special tools for network connections via ISDN. Other tools for setup of various ISDN cards and for monitoring ISDN connections are also included." -msgstr "" +msgstr "これらのユーティリティは、 ISDN デバイスを設定したり使用したりする際に必要なものです。このパッケージには、 ISDN を介してネットワーク接続を行なうための特殊なツールが含まれています。様々な ISDN カードの設定や ISDN 接続の監視のためのツールも含まれています。" #. tumbleweed/i4l-base/i4l-vbox/summary #. leap/i4l-base/i4l-vbox/summary @@ -476,12 +476,12 @@ #. tumbleweed/ibus-table-others/ibus-table-viqr/summary #. leap/ibus-table-others/ibus-table-viqr/summary msgid "The Viqr (Vietnamese) table for ibus-table" -msgstr "" +msgstr "ibus-table 向け Viqr (ベトナム語) テーブル" #. tumbleweed/ibus-table-others/ibus-table-viqr/description #. leap/ibus-table-others/ibus-table-viqr/description msgid "ibus-table-viqr provides the Viqr (Vietnamese) table for ibus-table. Tiếng Việt / Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "ibus-table-viqr は、 ibus-table 向けの Viqr (ベトナム語) テーブルを提供します。" #. tumbleweed/ibus-table-others/ibus-table-yawerty/summary #. leap/ibus-table-others/ibus-table-yawerty/summary @@ -1572,8 +1572,10 @@ #. tumbleweed/isapnp/isapnp-devel/description #. leap/isapnp/isapnp-devel/description +#, fuzzy +#| msgid "This package includes everything needed to develop programs that use libyasm." msgid "This package contains all that's needed to develop programs that use libisapnp." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libyasm を利用するプログラムを開発するのに必要な全てのものが含まれています。" #. tumbleweed/isight-firmware-tools/summary #. leap/isight-firmware-tools/summary @@ -1589,15 +1591,17 @@ #. tumbleweed/isl/isl-devel-32bit/summary #. leap/isl/isl-devel/summary #. leap/isl/isl-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development tools for ISL" -msgstr "" +msgstr "Tcl/Tkおよびその開発ツール" #. tumbleweed/isl/isl-devel/description #. tumbleweed/isl/isl-devel-32bit/description #. leap/isl/isl-devel/description #. leap/isl/isl-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "Development tools and headers for the ISL." -msgstr "" +msgstr "Chunky Loop ジェネレータ向け共有ライブラリです。" #. tumbleweed/dicts/ispell-esperanto/summary #. leap/dicts/ispell-esperanto/summary @@ -1652,7 +1656,7 @@ #. tumbleweed/itk/description #. leap/itk/description msgid "Incr Tcl adds object-oriented programming facilities to Tcl. It was NOT designed as another whiz-bang, object-oriented programming language. It is patterned somewhat after C++. It was designed to support more structured programming in Tcl. Scripts that grow beyond a few thousand lines become extremely difficult to maintain. [incr Tcl] attacks this problem in the same way that any object- oriented programming language would, by providing mechanisms for data encapsulation behind well-defined interfaces." -msgstr "" +msgstr "Incr Tcl は Tcl に対してオブジェクト指向のプログラミング機構を追加します。ただし、これは新しいオブジェクト指向の言語として設計されているものではなく、 C++ の仕組みを取り入れたものになっています。これは Tcl に対してさらなる構造化をもたらします。メンテナンスの難しい数千行を超えるようなスクリプトの場合でも、 Incr Tcl の仕組みによってオブジェクト志向のプログラミング言語が行なうのと同じ、データのカプセル化や良く設計されたインターフェイスなどの機構を提供することができます。" #. tumbleweed/iverilog/summary #. leap/iverilog/summary @@ -1706,30 +1710,32 @@ #. tumbleweed/jack/jack-32bit/summary #. leap/jack/summary #. leap/jack/jack-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Jack-Audio Connection Kit" -msgstr "" +msgstr "Jack オーディオ接続キット" #. tumbleweed/jack/description #. tumbleweed/jack/jack-32bit/description #. leap/jack/description #. leap/jack/jack-32bit/description +#, fuzzy msgid "JACK is system for handling real-time, low latency audio (and MIDI). It runs on GNU/Linux, Solaris, FreeBSD, OS X and Windows (and can be ported to other POSIX-conformant platforms). It can connect a number of different applications to an audio device, as well as allowing them to share audio between themselves. Its clients can run in their own processes (ie. as normal applications), or can they can run within the JACK server (ie. as a "plugin"). JACK also has support for distributing audio processing across a network, both fast & reliable LANs as well as slower, less reliable WANs." -msgstr "" +msgstr "JACK は主として Linux オペレーティングシステム向けに書かれた低遅延のオーディオサーバです。多数の異なるアプリケーションからオーディオデバイスに接続できるほか、それらアプリケーションの間で音声を共有することもできます。それぞれのクライアントは独自のプロセスを持つ (通常のアプリケーションのように) か、 JACK サーバ内で動作させます (プラグインとして) 。" #. tumbleweed/jack-rack/summary #. leap/jack-rack/summary msgid "LADSPA Effects Rack for JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK 向け LADSPA 効果ラック" #. tumbleweed/jack-rack/description #. leap/jack-rack/description msgid "JACK Rack is a stereo LADSPA effects rack for the JACK audio API. You can insert LADSPA effects through JACK Rack. It uses GTK+ 2 for the GUI." -msgstr "" +msgstr "JACK ラックは JACK オーディオ API 用のステレオ LADSPA 効果ラックです。 JACK ラックを通すことで LADSPA 効果を入れることができます。 GUI には GTK+ 2 を使用しています。" #. tumbleweed/jackEQ/summary #. leap/jackEQ/summary msgid "JACK Equalization Tool for Live Performance" -msgstr "" +msgstr "ライブパフォーマンス向け JACK イコライゼーションツール" #. tumbleweed/jackEQ/description #. leap/jackEQ/description @@ -1759,11 +1765,11 @@ #. tumbleweed/jamin/summary msgid "JACK Audio Mastering Interface" -msgstr "" +msgstr "JACK オーディオマスタリングインターフェイス" #. tumbleweed/jamin/description msgid "JAMin is the JACK Audio Connection Kit (JACK) audio mastering interface. JAMin is designed to perform professional audio mastering of stereo input streams. It uses LADSPA for digital signal processing (DSP)." -msgstr "" +msgstr "JAMin は Jack オーディオ接続キット用のオーディオマスタリング インターフェイスです。 JAMin はステレオの入力ストリームに対してプロ仕様の オーディオマスタ機能を提供するよう設計されています。デジタル音声処理 (DSP) には LADSPA を利用しています。" #. tumbleweed/jasper/summary #. leap/jasper/summary @@ -1775,7 +1781,7 @@ #. tumbleweed/jasper/description #. leap/jasper/description msgid "This package contains an implementation of the image compression standard, JPEG-2000, Part 1. It consists of tools for conversion to and from the JP2 and JPC formats." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、画像圧縮の標準である JPEG-2000 Part 1 の実装が 含まれています。 JP2 や JPC からの変換、もしくはそれらへの変換ツール から成り立っています。" #. tumbleweed/java-1_7_0-openjdk/summary #. tumbleweed/java-1_7_0-openjdk-bootstrap/summary @@ -1998,7 +2004,7 @@ #. tumbleweed/java-binfmt-misc/summary #. leap/java-binfmt-misc/summary msgid "The binfmt_misc support for Java" -msgstr "" +msgstr "Java 向け binfmt_misc サポート" #. tumbleweed/java-binfmt-misc/description #. leap/java-binfmt-misc/description @@ -2007,6 +2013,9 @@ "\n" "You can execute Java applications and Java Applets just like any other program after you have installed this package." msgstr "" +"Linux は全てを打ち破ります! 他の OS が自身で Java バイナリの直接サポート について議論している間に、 Linux はやっちゃいました。\n" +"\n" +"このパッケージをインストールすると、 Java アプリケーションや Java アプレットを その他のアプリケーションと同様に動作させることができます。" #. tumbleweed/libkolabxml/java-libkolabxml1/summary #. leap/libkolabxml/java-libkolabxml1/summary @@ -2089,8 +2098,9 @@ #. tumbleweed/jbig2dec/jbig2dec-devel-32bit/summary #. leap/jbig2dec/jbig2dec-devel/summary #. leap/jbig2dec/jbig2dec-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "JBIG2 decoder development files" -msgstr "" +msgstr "LIRC 開発用ファイル" #. tumbleweed/jbig2dec/jbig2dec-devel/description #. tumbleweed/jbig2dec/jbig2dec-devel-32bit/description @@ -2150,12 +2160,12 @@ #. tumbleweed/jfbterm/summary #. leap/jfbterm/summary msgid "Framebuffer Terminal to Display Japanese Characters" -msgstr "" +msgstr "日本語の文字を表示するためのフレームバッファ端末" #. tumbleweed/jfbterm/description #. leap/jfbterm/description msgid "JFBTERM is a program to display Japanese Kanji characters using the framebuffer. Similar to the well-known program kon, it uses a terminal emulator on the console and hooks into its output. But JFBTERM does not use VGA (like kon does). It uses the framebuffer instead." -msgstr "" +msgstr "JFBTERM はフレームバッファを利用した日本語の漢字を表示するための プログラムです。よく知られた kon というソフトウエアと似ていて、 コンソール上での端末エミュレータを利用して出力をフック(引っかけ)しています。 JFBTERM は kon が使うような VGA 機能は利用せず、代わりにフレームバッファを 利用します。" #. tumbleweed/jhbuild/summary #. leap/jhbuild/summary @@ -2261,22 +2271,22 @@ #. tumbleweed/john/summary #. leap/john/summary msgid "Detects Weak Passwords" -msgstr "" +msgstr "脆弱なパスワードの検出" #. tumbleweed/john/description #. leap/john/description msgid "John the Ripper is a fast password cracker (password security auditing tool). Its primary purpose is to detect weak Unix passwords, but a number of other hash types are supported as well." -msgstr "" +msgstr "John the Ripper は高速なパスワードクラッカー (パスワードの機密性を監査するツール) です。このツールの主な目的は脆弱な Unix パスワードを検出するためのもので、 Unix パスワード以外のハッシュ種類もサポートしています。" #. tumbleweed/jovie/summary #. leap/jovie/summary msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "テキストスピーチ" #. tumbleweed/jovie/description #. leap/jovie/description msgid "The KDE Text To Speech Daemon, which can be used from any KDE application that uses the interface from kdelibs." -msgstr "" +msgstr "KDE のテキストスピーチデーモンです。このプログラムは kdelibs からのインターフェイスを使用する KDE アプリケーションであれば、どのアプリケーションからでも使用できます。" #. tumbleweed/jq/summary #. leap/jq/summary @@ -2312,18 +2322,21 @@ #. tumbleweed/jsoncpp/jsoncpp-doc/description #. leap/jsoncpp/jsoncpp-doc/description #. leap/jsoncpp/jsoncpp-devel/description +#, fuzzy +#| msgid "JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap." msgid "" "JSON is a lightweight data-interchange format. It can represent numbers, strings, ordered sequences of values, and collections of name/value pairs.\n" "\n" "JsonCpp is a C++ library that allows manipulating JSON values, including serialization and deserialization to and from strings. It can also preserve existing comment in unserialization/serialization steps, making it a convenient format to store user input files." -msgstr "" +msgstr "JSON (JavaScript Object Notation) は軽量型のデータ交換形式です。整数や実数、文字列や値の順序付き配列、名前と値の対などを持つことができます。QJson は Qt ベースのライブラリで、 JSON データを QVariant オブジェクトにマッピングすることができます。 JSON 配列は、それぞれの要素が QVariantMap にマッピングされたQVariantList インターフェイスに割り当てることができます。" #. tumbleweed/judy/judy-devel/summary #. tumbleweed/judy/judy-doc/summary #. leap/judy/judy-doc/summary #. leap/judy/judy-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development files for Judy" -msgstr "" +msgstr "lua 向け開発用ファイル" #. tumbleweed/judy/judy-devel/description #. leap/judy/judy-devel/description @@ -2357,12 +2370,12 @@ #. tumbleweed/jumpnbump/summary #. leap/jumpnbump/summary msgid "Funny Game with Cute Little Bunnies" -msgstr "" +msgstr "かわいらしくて小さなウサギとの楽しいゲーム" #. tumbleweed/jumpnbump/description #. leap/jumpnbump/description msgid "You are a cute little bunny and you have to avoid the other bunnies trying to stomp on you and at the same time try to stomp on as many opponents as possible. Jump & bump is multiplayer game only with up to four players simultaneously. Gather the local crew and have a blast." -msgstr "" +msgstr "あなたはかわいらしくて小さなウサギです。あなたを踏みつけようとしている他のウサギを避け、同時に他のウサギをできるだけ踏みつけてください。 Jump & bump は最大で同時 4 人までの同時プレイができるマルチプレーヤゲームです。友達を集めてお楽しみください。" #. tumbleweed/k3b/k3b-devel/summary #. leap/k3b/k3b-devel/summary @@ -2544,7 +2557,7 @@ #. tumbleweed/kde3-kaffeine/description #. leap/kaffeine/description msgid "Kaffeine plays all files and devices supported by Xine. For example, MPEG files, AVI (if the codec being used is supported by Xine), MP3, and Ogg Vorbis. It also handles Video CDs, DVDs, and DVB cards." -msgstr "" +msgstr "Kaffeine は Xine で対応しているすべてのファイルやデバイスを再生することができます。たとえば MPEG ファイルや AVI (Xine 側で対応しているコーデックの場合のみ), MP3 やOgg Vorbis などがあります。またビデオ CD や DVD, DVB カードにも対応しています。" #. tumbleweed/kajongg/summary #. leap/kajongg/summary @@ -2609,7 +2622,7 @@ #. tumbleweed/kasumi/description #. leap/kasumi/description msgid "A graphical tool to edit the personal dictionary for Anthy." -msgstr "" +msgstr "Anthy の個人用辞書を編集するグラフィカルなツール" #. tumbleweed/kbdsniffd/summary #. leap/kbdsniffd/summary @@ -2660,8 +2673,10 @@ #. tumbleweed/kcontacts/kcontacts-devel-32bit/summary #. leap/kcontacts/kcontacts-devel/summary #. leap/kcontacts/kcontacts-devel-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Library for KDE Games: Build Environment" msgid "New address book API for KDE: Build Environment" -msgstr "" +msgstr "KDE ゲーム向けライブラリ: 構築環境" #. tumbleweed/kcontacts/kcontacts-devel/description #. tumbleweed/kcontacts/kcontacts-devel-32bit/description @@ -2678,17 +2693,17 @@ #. tumbleweed/kdbus/description msgid "kdbus is a D-BUS service browser for KDE like kdcop for DCOP." -msgstr "" +msgstr "kdbus は DCOP 向けの kdcop のような KDE 向け D-BUS サービスブラウザです。" #. tumbleweed/kde-mplayer-thumbnailer/summary #. leap/kde-mplayer-thumbnailer/summary msgid "MPlayer based thumbnailer" -msgstr "" +msgstr "MPlayer ベースのサムネイル作成" #. tumbleweed/kde-mplayer-thumbnailer/description #. leap/kde-mplayer-thumbnailer/description msgid "A MPlayer-based thumbnailer from the kdemultimedia repo." -msgstr "" +msgstr "kdemultimedia リポジトリ提供の MPlayer ベースのサムネイル作成ツール" #. tumbleweed/kde-odf-thumbnail/summary #, fuzzy @@ -2787,7 +2802,7 @@ #. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander/description msgid "Kommander is a creator of full main window applications without the need to use any programming language." -msgstr "" +msgstr "Kommander は、いかなるプログラミング言語をも必要としない、完全なメインウインドウ アプリケーション構築ツールです。" #. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander-runtime/summary #, fuzzy @@ -2797,7 +2812,7 @@ #. tumbleweed/kdewebdev3/kde3-kommander-runtime/description msgid "Runtime parts to execute Kommander based applications and dialogs." -msgstr "" +msgstr "Kommander ベースのアプリケーションとダイアログを実行するためのランタイム部品です。" #. tumbleweed/kde3-krecord/summary #, fuzzy @@ -2807,7 +2822,7 @@ #. tumbleweed/kde3-krecord/description msgid "This program records sound from your sound card and saves it to WAV files." -msgstr "" +msgstr "お使いのサウンドカードから録音を行ない、 WAV ファイルに保存します。" #. tumbleweed/kde3-ktorrent/description msgid "" @@ -2850,6 +2865,11 @@ "\n" "SIM has a lot of features, many of them are listed at: http://sim-icq.sourceforge.net/" msgstr "" +"SIM - 複数プロトコル対応のインスタントメッセンジャー\n" +"\n" +"SIM (Simple Instant Messenger) は様々なプロトコル (ICQ, Jabber, AIM, MSN, YIM) に対応した、プラグインベースのオープンソースインスタントメッセンジャーです。 Qt ライブラリを使用し、 X11 環境で動作 (KDE サポートもオプション提供) します。\n" +"\n" +" SIM には様々な機能があります。詳しくは下記をご覧ください。 http://sim-icq.sourceforge.net/" #. tumbleweed/kdebase4-workspace/kde4-kgreeter-plugins/summary #. leap/kdebase4-workspace/kde4-kgreeter-plugins/summary @@ -3069,7 +3089,7 @@ #. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-extra/summary msgid "KDE Base package: Extra Applications" -msgstr "" +msgstr "KDE 基本パッケージ: その他のアプリケーション" #. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-extra/description msgid "" @@ -3129,7 +3149,7 @@ #. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-samba/summary msgid "KDE Base package: Windows Connection Module" -msgstr "" +msgstr "KDE ベースパッケージ: Windows 接続モジュール" #. tumbleweed/kdebase3/kdebase3-samba/description #, fuzzy @@ -3200,7 +3220,7 @@ #. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/summary #. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/summary msgid "The calendar Plasma engine and applet" -msgstr "" +msgstr "カレンダー Plasma エンジンとアプレット" #. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/description #. leap/kdebase4-workspace/kdebase4-workspace-plasma-calendar/description @@ -3710,6 +3730,9 @@ "\n" "kdenetwork3-chat kdenetwork3-dialup kdenetwork3-lan kdenetwork3-mail kdenetwork3-news kdenetwork3-query" msgstr "" +"以下のパッケージに必要なライブラリです:\n" +"\n" +"kdenetwork3-chat kdenetwork3-dialup kdenetwork3-lan kdenetwork3-mail kdenetwork3-news kdenetwork3-query" #. tumbleweed/kdenetwork3/kdenetwork3-IRC/summary #, fuzzy @@ -4122,7 +4145,7 @@ #. tumbleweed/kdiff3/summary #. leap/kdiff3/summary msgid "Feature-Rich Code Comparison Utility" -msgstr "" +msgstr "機能豊富なコード比較ユーティリティ" #. tumbleweed/kdiff3/description #. leap/kdiff3/description @@ -4142,11 +4165,11 @@ #. tumbleweed/kdirstat/summary msgid "Graphical Directory Statistics for Used Disk Space" -msgstr "" +msgstr "使用済みのディスク領域をディレクトリごとにグラフィカルに表示するツール" #. tumbleweed/kdirstat/description msgid "KDirStat (KDE Directory Statistics) is a utility program that sums up disk usage for directory trees--very much like the Unix 'du' command. It can also help you clean up used space." -msgstr "" +msgstr "KDirStat (KDE ディレクトリ統計) はディレクトリツリーごとのディスク使用量を合計する ユーティリティプログラムです--Unix での 'du' コマンドに似ています。 使用済みの領域をクリーンアップする手助けもします。" #. tumbleweed/kdebase4-workspace/kdm/summary #. leap/kdebase4-workspace/kdm/summary @@ -4204,11 +4227,11 @@ #. tumbleweed/kepas/summary msgid "KDE Easy Publish and Share" -msgstr "" +msgstr "KDE 簡易ファイル共有" #. tumbleweed/kepas/description msgid "Kepas is a filetransfer Utility. Using DNSSD services it discovers buddies in your local LAN and lets you send files and klipper entries via plasmoid or trayicon." -msgstr "" +msgstr "Kepas はファイル転送ユーティリティです。 DNSSD サービスを利用して お使いの LAN 内における仲間を見つけ、 plasmoid やトレイアイコンからファイルを送信したり項目をクリップしたりすることができます。" #. tumbleweed/kernel-default/kernel-default-base/summary #. leap/kernel-default/kernel-default-base/summary @@ -4324,17 +4347,17 @@ #. tumbleweed/kdebase4/kfind/description #. leap/kdebase4/kfind/description msgid "KFind allows you to search for directories and files." -msgstr "" +msgstr "KFind はファイルとディレクトリを検索することができます。" #. tumbleweed/kfourinline/summary #. leap/kfourinline/summary msgid "Four Wins game" -msgstr "" +msgstr "Four Wins ゲーム" #. tumbleweed/kfourinline/description #. leap/kfourinline/description msgid "Four wins is a two player board game which follows the rules for the Connect Four (TM) board game where you have to align four pieces of the same colour to win." -msgstr "" +msgstr "Four Wins は 2 人用のボードゲームで、 4 つの同じ色のピースを並べたほうが勝ちという Connect Four (TM) ボードゲームのルールを踏襲しています。" #. tumbleweed/khelpcenter5/summary #. leap/khelpcenter5/summary @@ -4359,7 +4382,7 @@ #. tumbleweed/khunphan/summary msgid "Traditional Thai Puzzle Board Game in 3D with Wooden Blocks" -msgstr "" +msgstr "木製のブロックでできた伝統的なタイの 3D パズルボードゲーム" #. tumbleweed/khunphan/description msgid "" @@ -4367,6 +4390,9 @@ "\n" "Different themes, like wood, rock, metal, marble, bubbles, and painting, are available. Themes influence both the display and the sound effects. Ambient and Drum & Bass music from Nifflas (www.nifflas.com) gives the game a unique atmosphere." msgstr "" +"このゲームのゴールは、特定の位置に一番大きなトークンを移動させることにあります。 初心者向けのチュートリアルと解決のヒントが提供されています。 また、このゲームは異なるカメラ位置からの三次元モデルとしても鑑賞することができます。 メニューを含む全ての動作は自然法則で計算されて表示されます。\n" +"\n" +"木や岩、金属やマーブル、塗装などの多のテーマも利用できます。テーマは視覚面だけでなく、効果音にも影響します。 Nifflas (www.nifflas.com) 提供の環境音楽とドラム/バス がユニークな雰囲気を醸し出しています。" #. tumbleweed/kicad/summary msgid "EDA software suite for the creation of schematics and PCB" @@ -4483,7 +4509,7 @@ #. tumbleweed/kile/summary #. leap/kile/summary msgid "A LaTeX Source Editor and TeX Shell" -msgstr "" +msgstr "LaTeX ソースエディタと Tex シェル" #. tumbleweed/kile/description #. leap/kile/description @@ -4510,12 +4536,12 @@ #. tumbleweed/killerd/summary #. leap/killerd/summary msgid "Daemon for automatic killing of login shells" -msgstr "" +msgstr "ログインシェルの自動 kill を行なうデーモン" #. tumbleweed/killerd/description #. leap/killerd/description msgid "KillerD is a simple daemon for automatic killing of login shells with idle time exceeding given limits, runaway processes and other system hogs. Almost everything can be easily configured." -msgstr "" +msgstr "KillerD は、設定された時間制限を超えて何もしていない、いわゆる無駄なログインシェルを自動で kill するシンプルなデーモンです。ほぼ全てのことが簡単に設定できます。" #. tumbleweed/kinput2/summary #. leap/kinput2/summary @@ -4527,7 +4553,7 @@ #. tumbleweed/kinput2/description #. leap/kinput2/description msgid "Kinput2 is an input server for X Window System applications that require Japanese text input." -msgstr "" +msgstr "kinput2 は、日本語テキストの入力を行なうのに必要な、 X ウインドウシステム アプリケーション向けの入力サーバです。" #. tumbleweed/kiosktool/kiosktool-doc/summary #. leap/kiosktool/kiosktool-doc/summary @@ -4550,7 +4576,7 @@ #. tumbleweed/kdepim3/kitchensync/description msgid "KitchenSync is a Synchronization application based on OpenSync. With KitchenSync you are able to synchronize cell phones, organizer, palms and other Personal Information Manager with KDE PIM (KAddressbook, KOrganizer, KNotes)." -msgstr "" +msgstr "KitchenSync は OpenSync をベースにした同期アプリケーションです。 KitchenSync を利用することで、携帯電話やシステム手帳、 Palm やその他の個人情報管理ツールなどと KDE の個人情報 (KAddressbook, KOrganizer, KNotes) の同期を行なうことができるようになります。" #. tumbleweed/kiten/kiten-devel/summary #. leap/kiten/kiten-devel/summary @@ -4616,10 +4642,11 @@ #. tumbleweed/kiwi/kiwi-instsource/description #. leap/kiwi/kiwi-instsource/description +#, fuzzy msgid "" "This package contains modules used for installation source creation. With those it is possible to create a valid installation repository from blank RPM file trees. The created tree can be used directly for the image creation process afterwards. This package allows using the\n" "--create-instsource <path-to-config.xml> switch." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、インストールソースを作成するためのモジュールが含まれています。 これらを使用することで、 RPM ファイルのツリーから有効なインストールリポジトリを 作成することができます。作成されたツリーは後からイメージ生成処理を行なうために 使用することもできます。" #. tumbleweed/libkkc/kkc-data/summary #. leap/libkkc/kkc-data/summary @@ -4718,7 +4745,7 @@ #. tumbleweed/klines/description #. leap/klines/description msgid "Klines is the KDE version of the russian game Lines where you have to align five game pieces of the same colour in one line to remove them from the game board. Similar to tetris you fight new pieces appearing." -msgstr "" +msgstr "Klines はロシアのゲーム Lines の KDE 版で、 5 つの同じ色をしたゲームピースを 1 行に揃え、それらを盤上から取り除くゲームです。新しいピースに対して立ち向かうという点ではテトリスに似ています。" #. tumbleweed/kmailtransport/summary #. leap/kmailtransport/summary @@ -4746,11 +4773,11 @@ #. tumbleweed/kde-dev-utils/kmtrace/summary msgid "Memory Allocation Debugging Tool" -msgstr "" +msgstr "メモリ割り当てデバッグツール" #. tumbleweed/kde-dev-utils/kmtrace/description msgid "This is a KDE tool to assist with malloc debugging using glibc's "mtrace" functionality." -msgstr "" +msgstr "これは、 glibc の "mtrace" 機能を利用した malloc のデバッグ支援ツールの KDE 版です。" #. tumbleweed/kmymoney/summary #. leap/kmymoney/summary @@ -4800,22 +4827,22 @@ #. tumbleweed/knock/summary #. leap/knock/summary msgid "A Port-Knocking Client" -msgstr "" +msgstr "ポートノッククライアント" #. tumbleweed/knock/description #. leap/knock/description msgid "The server part (package knockd) listens to all traffic on an ethernet (or PPP) interface, looking for special "knock" sequences of port hits. This client makes these port hits by sending a TCP (or UDP) packet to a port on the server. This port does not need to be open. Since knockd listens at the link-layer level, it sees all traffic even if it is destined for a closed port. When the server detects a specific sequence of port hits, it runs a command defined in its configuration file. This can be used to open up holes in a firewall for quick access." -msgstr "" +msgstr "サーバ (パッケージ knockd) は全てのイーサネット (または PPP) インターフェイスを確認し、特別な "ノック" というポート接続の順序が発生していないかどうかを検索します。クライアントは、サーバに対して TCP (または UDP) でこれらのポート接続を順に行ないます。これらのポートは開かれている必要はありません。 knockd はリンク層で動作しているため、たとえクローズされているポートであったとしても取り出すことができるためです。サーバは既定の順序通りにポート接続が行なわれていることを検出すると、設定ファイルに書かれたコマンドを実行します。これはファイアウオールでポートを開くための簡易な方法として使用することができます。" #. tumbleweed/knock/knockd/summary #. leap/knock/knockd/summary msgid "A port-knocking server" -msgstr "" +msgstr "ポートノックサーバ" #. tumbleweed/knock/knockd/description #. leap/knock/knockd/description msgid "It listens to all traffic on an ethernet (or PPP) interface, looking for special "knock" sequences of port-hits. A client (package knock) makes these port-hits by sending a TCP (or UDP) packet to a port on the server. This port need not be open -- since knockd listens at the link-layer level, it sees all traffic even if it's destined for a closed port. When the server detects a specific sequence of port-hits, it runs a command defined in its configuration file. This can be used to open up holes in a firewall for quick access." -msgstr "" +msgstr "このソフトウエアは全てのイーサネット (または PPP) インターフェイスを確認し、特別な "ノック" というポート接続の順序が発生していないかどうかを検索します。クライアントは、サーバに対して TCP (または UDP) でこれらのポート接続を順に行ないます。これらのポートは開かれている必要はありません。 knockd はリンク層で動作しているため、たとえクローズされているポートであったとしても取り出すことができるためです。サーバは既定の順序通りにポート接続が行なわれていることを検出すると、設定ファイルに書かれたコマンドを実行します。これはファイアウオールでポートを開くための簡易な方法として使用することができます。" #. tumbleweed/knot/summary #. leap/knot/summary @@ -4889,7 +4916,7 @@ #. tumbleweed/konkretcmpi/konkretcmpi-devel/description #. leap/konkretcmpi/konkretcmpi-devel/description msgid "An open-source tool for rapidly developing CMPI providers in the C programming language. KonkretCMPI makes CMPI provider development easier by generating type-safe concrete CIM interfaces from MOF definitions and by providing default implementations for many of the provider operations." -msgstr "" +msgstr "C プログラミング言語を利用して、 CMPI プロバイダを手短かに開発することのできるオープンソースライブラリ/ツールです。 KonkretCMPI は、 MOF 定義からタイプセーフな具象 CIM インターフェイスを生成し、複数のプロバイダ操作についての既定実装を提供することにより、 CMPI プロバイダの開発を簡単にします。" #. tumbleweed/konkretcmpi/konkretcmpi-python/summary #. leap/konkretcmpi/konkretcmpi-python/summary @@ -4907,11 +4934,11 @@ #. tumbleweed/konserve/summary msgid "A Small Backup Tool" -msgstr "" +msgstr "小さなバックアップツール" #. tumbleweed/konserve/description msgid "A small backup tool, which is usable as a Kicker applet." -msgstr "" +msgstr "Kicker アプレットとして使用することのできる、小さなバックアップツールです。" #. tumbleweed/kopete/kopete-devel/summary #. leap/kopete/kopete-devel/summary @@ -5082,12 +5109,12 @@ #. tumbleweed/krb5-ticket-watcher/summary #. leap/krb5-ticket-watcher/summary msgid "A Tray Applet for Watching, Renewing, and Reinitializing Kerberos Tickets" -msgstr "" +msgstr "Kerberos チケットの監視や更新、再初期化を行なうトレイアプレット" #. tumbleweed/krb5-ticket-watcher/description #. leap/krb5-ticket-watcher/description msgid "A tray applet for watching, renewing, and reinitializing Kerberos tickets." -msgstr "" +msgstr "Kerberos チケットの監視や更新、再初期化を行なうためのトレイアプレットです。" #. tumbleweed/krdc/krdc-devel/summary #. leap/krdc/krdc-devel/summary @@ -5124,7 +5151,7 @@ #. tumbleweed/kross-interpreters/kross-python/description #. leap/kross-interpreters/kross-python/description msgid "The Python bindings which can be used with KROSS" -msgstr "" +msgstr "KROSS と共に使用する Python バインディング" #. tumbleweed/kross-interpreters/kross-ruby/summary #. leap/kross-interpreters/kross-ruby/summary @@ -5140,17 +5167,17 @@ #. tumbleweed/kscope/description msgid "KScope is a KDE front-end to Cscope. It provides a source-editing environment for large C projects, such as the Linux kernel." -msgstr "" +msgstr "KScope は Cscope の KDE フロントエンドです。 Linux カーネルなどのような、 巨大な C 言語プロジェクト向けのソースコード編集環境を提供します。" #. tumbleweed/kseg/summary #. leap/kseg/summary msgid "A Simulator of Euclidean Geometry" -msgstr "" +msgstr "ユークリッド幾何学シミュレータ" #. tumbleweed/kseg/description #. leap/kseg/description msgid "KSEG is a program for exploring Euclidean geometry. You can create a construction, such as a triangle with a circumcenter, then, as you drag verteces of the triangle, you can see the circumcenter moving in real time. KSEG is very fast even in big and recursive constructions and may well be used in math lessons in school." -msgstr "" +msgstr "KSEG はユークリッド幾何学を探索するプログラムです。 外接円のある三角形などの作図を作成して、 そこから三角形の頂点をドラッグするとリアルタイムに 外接円を見ることができます。 KSEG は巨大な図形や再帰的な作図の場合でも とても高速に動作しますので、学校内での数学の学習に効果的です。" #. tumbleweed/ksh/ksh-devel/summary #. leap/ksh/ksh-devel/summary @@ -5162,17 +5189,17 @@ #. tumbleweed/ksh/ksh-devel/description #. leap/ksh/ksh-devel/description msgid "The package includes C header files and the static libraries together with the shared libraries for linking with other projects. Please be aware that the CPL licensed code can not be used within GPL licensed project." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 C 言語向けのヘッダファイルと静的ライブラリのほか、 他のプロジェクトとリンクを行なうことのできる共有ライブラリも含まれています。 なお、 CPL ライセンスのコードは GPL ライセンスのプロジェクト内では 使用できないことにご注意ください。" #. tumbleweed/ksimus/summary #. tumbleweed/ksimus/ksimus-devel/summary msgid "Simulation, Automation, and Visualization of Electrical Circuits" -msgstr "" +msgstr "電信回路のシミュレート/オートメーション/視覚化" #. tumbleweed/ksimus/description #. tumbleweed/ksimus/ksimus-devel/description msgid "KSimus is a tool for the simulation, automation, and visualization of technical processes (currently limited to idealized logic circuits). It is also useful for education and experiments in the scope of logical and automatic control circuits." -msgstr "" +msgstr "KSimus は、技術プロセスのシミュレートやオートメーション、視覚化を実行するためのツールです (現時点では理想的な論理回路のみに対応しています) 。論理回路や自動操作回路などの教育や実験といった対象に便利にお使いいただけます。" #. tumbleweed/ksnakeduel/summary #. leap/ksnakeduel/summary @@ -5199,7 +5226,7 @@ #. tumbleweed/kst/summary #. leap/kst/summary msgid "Real-Time Data Viewing and Plotting Tool with Basic Data Analysis Functionality" -msgstr "" +msgstr "基礎データ解析機能を持つリアルタイムなデータ閲覧/プロットツール" #. tumbleweed/kst/description #. leap/kst/description @@ -5254,25 +5281,25 @@ #. tumbleweed/kterm/description #. leap/kterm/description msgid "Kterm is a multilingual terminal emulator based on xterm. The major ways kterm differs from xterm are that it can handle multilingual text encoded in ISO2022, can display colored text, and has the status line function. To input multilingual text, both the X Input Method (XIM) protocol and kinput2 protocol can be used." -msgstr "" +msgstr "Kterm は xterm を元にした多言語対応の端末エミュレータです。 Kterm が xterm と大きく違うのは、 ISO2022 でエンコードされた 多言語テキストを扱うことができることのほか、色つきのテキストを表示できて ステータス行機能が存在することがあります。 多言語テキストを入力するには、 X 入力メソッド (XIM) プロトコルと kinput2 プロトコルを使用することができます。" #. tumbleweed/ktoblzcheck/summary #. leap/ktoblzcheck/summary msgid "Library to check account numbers and bank codes of German banks documents" -msgstr "" +msgstr "ドイツの銀行記録から口座番号と銀行コードを確認するライブラリ" #. tumbleweed/ktoblzcheck/description #. leap/ktoblzcheck/description msgid "KtoBLZCheck is a library to check account numbers and bank codes of German banks. Both a library for other programs as well as a short command-line tool is available. It is possible to check pairs of account numbers and bank codes (BLZ) of German banks, and to map bank codes (BLZ) to the clear-text name and location of the bank." -msgstr "" +msgstr "KtoBLZCheck はドイツの銀行における口座番号と銀行コードを確認するための ライブラリです。他のプログラム向けのライブラリと、短いコマンドラインツールの両方が 利用できます。ドイツの銀行における口座番号と銀行コード (BLZ) の対を確認することができるほか、 銀行コード (BLZ) から銀行の名前と場所を調べることもできます。" #. tumbleweed/kde-dev-utils/kuiviewer/summary msgid "UI Files Viewer" -msgstr "" +msgstr "UI ファイルビューア" #. tumbleweed/kde-dev-utils/kuiviewer/description msgid "Displays Qt Designer UI files" -msgstr "" +msgstr "Qt デザイナ UI ファイルを表示します。" #. tumbleweed/kup/kup-client/summary #. tumbleweed/kup/kup-client/description @@ -5319,7 +5346,7 @@ #. tumbleweed/kvirc/kvirc-devel/description #. leap/kvirc/kvirc-devel/description msgid "IRC (Internet Relay Chat) client with an MDI interface; scripting, pop-up, alias, and event editor; DCC (SEND CHAT VOICE and RESUME); SOCKSV4 & V5 support; and more. See documentation in /opt/kde/share/doc/HTML/de/kvirc/index.html." -msgstr "" +msgstr "MDI インターフェイスを持つ IRC (Internet Relay Chat) クライアントです; スクリプト機能やポップアップ、別名定義やイベントエディタなどの機能; DCC (SEND CHAT VOICE and RESUME) や SOCKSV4 および V5 にも対応しています。詳しくはドキュメンテーション /opt/kde/share/doc/HTML/de/kvirc/index.html をお読みください。" #. tumbleweed/kvirustotal/summary msgid "Online-based Antivirus and Anti-Phising tool" @@ -5332,12 +5359,12 @@ #. tumbleweed/kvkbd/summary #. leap/kvkbd/summary msgid "Virtual keyboard for KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE 向け仮想キーボード" #. tumbleweed/kvkbd/description #. leap/kvkbd/description msgid "Kvkbd is a virtual keyboard for KDE, it contains many features like system tray and dock support, autodetection and on the fly change of the keyboard layout, scripting with DBus, etc." -msgstr "" +msgstr "Kbkbd は KDE 向けの仮想キーボードです。システムトレイやドックへの対応、キーボードレイアウトの自動検出や即時変更、 DBus によるスクリプトなど、多数の機能が備わっています。" #. tumbleweed/kvpnc/summary #. leap/kvpnc/summary @@ -5416,8 +5443,9 @@ #. tumbleweed/ladspa/ladspa-32bit/description #. leap/ladspa/description #. leap/ladspa/ladspa-32bit/description +#, fuzzy msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plug-in API (LADSPA) provides the ability to write simple plug-in audio processors in C/C++ and link them dynamically. This package contains the plugins built from LADSPA SDK." -msgstr "" +msgstr "Linux オーディオ開発者向けシンプルプラグイン API (LADSPA) は、 C/C++ 言語でシンプルなオーディオプロセッサを書き、それを動的にリンクする 機能を提供します。このパッケージには LADSPA SDK のほか、 CMT プラグイン ライブラリ (Freeverb を含みます) と swh プラグインを含んでいます。" #. tumbleweed/ladspa-AMB/summary #. leap/ladspa-AMB/summary @@ -5691,15 +5719,17 @@ #. tumbleweed/lapack/lapacke-devel-32bit/summary #. leap/lapack/lapacke-devel/summary #. leap/lapack/lapacke-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "LAPACKE development files" -msgstr "" +msgstr "LIRC 開発用ファイル" #. tumbleweed/lapack/lapacke-devel/description #. tumbleweed/lapack/lapacke-devel-32bit/description #. leap/lapack/lapacke-devel/description #. leap/lapack/lapacke-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "LAPACKE headers and development files." -msgstr "" +msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。" #. tumbleweed/lapack/lapacke-devel-static/summary #. leap/lapack/lapacke-devel-static/summary @@ -5732,12 +5762,12 @@ #. tumbleweed/lash/summary #. leap/lash/summary msgid "Linux Audio Session Handler" -msgstr "" +msgstr "Linux オーディオセッション処理" #. tumbleweed/lash/description #. leap/lash/description msgid "LASH (formerly LADCCA) is a session management system for JACK and ALSA audio applications on GNU/Linux. Its aim is to allow you to have many different audio programs running at once and to save the setup, close them down, then reload the setup at some other time." -msgstr "" +msgstr "LASH (以前は LADCCA という名前でした) は GNU/Linux 上での JACK および ALSA オーディオ アプリケーション向けのセッション管理システムです。本アプリケーションは多数の 異なるオーディオアプリケーションを同時に実行し、設定を保存しておいて次回の 起動時に設定を読み込み直すといった機能を目指しています。" #. tumbleweed/lash/lash-devel/description #. leap/lash/lash-devel/description @@ -5776,7 +5806,7 @@ #. tumbleweed/latencytop/summary #. leap/latencytop/summary msgid "Kernel latency measuring tool" -msgstr "" +msgstr "カーネル遅延測定ツール" #. tumbleweed/latencytop/description #. leap/latencytop/description @@ -5808,7 +5838,7 @@ #. tumbleweed/lbdb/summary #. leap/lbdb/summary msgid "Address Database for mutt" -msgstr "" +msgstr "mutt 向けアドレスデータベース" #. tumbleweed/lbdb/description #. leap/lbdb/description @@ -5889,7 +5919,7 @@ #. tumbleweed/lcms2/description #. leap/lcms2/description msgid "Littlecms is a small speed optimized color management engine. Little CMS intends to be a small-footprint color management engine with a special focus on accuracy and performance. It uses the International Color Consortium standard (ICC), which is the modern standard when regarding to color management. The ICC specification is widely used and is referred to in many International and other de-facto standards." -msgstr "" +msgstr "littlecms は小さく速度に最適化された色管理エンジンです。 Little CMS は特に正確さや性能を重視した小さなフットプリントの色管理エンジンで、 International Color Consortium standard (ICC) と呼ばれる、現代における色管理では標準に位置する仕組みを使用します。 ICC 仕様は幅広く使用されていて、様々な国際的かつ事実上の標準として機能しています。" #. tumbleweed/alsa-tools/ld10k1/summary #. leap/alsa-tools/ld10k1/summary @@ -5973,12 +6003,12 @@ #. tumbleweed/leafnode/summary #. leap/leafnode/summary msgid "A Leaf Site NNTP Server" -msgstr "" +msgstr "末端サイト向け NNTP サーバ" #. tumbleweed/leafnode/description #. leap/leafnode/description msgid "Leafnode is a small NNTP server for leaf sites without permanent connections to the Internet. It supports a subset of NNTP and is able to automatically fetch the newsgroups the user reads regularly from the ISP's news server." -msgstr "" +msgstr "Leafnode は永続的なインターネット接続のない末端サイト向けの小さな NNTP サーバです。 NNTP の一部の機能に対応しているほか、 プロバイダのニュースサーバに定期的なアクセスを行なう機能を備えています。" #. tumbleweed/ledger/summary #. leap/ledger/summary @@ -7961,7 +7991,7 @@ #. tumbleweed/licq/description #. leap/licq/description msgid "Licq includes all the basic features of ICQ, like sending and receiving messages, chat, file transfer, contact list with pixmaps and user status, basic and extended user information, adding and editing users from within the GUI, user history, user groups, and new user registration. All commands and information are available through a simple and convenient tab dialog. Licq also has a completely configurable user interface with Skin and Icon pack support. It is written in C++ and comes with a GUI plug-in using the Qt widget set. Other plug-ins are also available." -msgstr "" +msgstr "licq には全ての ICQ の基本機能が備わっています。たとえばメッセージの送受信やチャット、 ファイル転送、状態と顔画像を含むユーザ表示、基本および拡張 ユーザ情報、 GUI 内でのユーザ編集、ユーザの履歴、ユーザグループ、 新規ユーザの登録などがあります。全てのコマンドと情報は、シンプルで便利なタブダイアログから 利用することができます。また、 licq はスキンやアイコンパックにも対応した全てのユーザインターフェイスを 設定することができます。このソフトウエアは C++ で記述されていて、 Qt ウイジェットセットを利用して GUI プラグインを提供しています。 Qt 以外のプラグインも利用できます。" #. tumbleweed/licq/licq-devel/summary #. leap/licq/licq-devel/summary @@ -8001,12 +8031,12 @@ #. tumbleweed/lifelines/summary #. leap/lifelines/summary msgid "The Lifelines Genealogy Program" -msgstr "" +msgstr "Lifelines 家系図プログラム" #. tumbleweed/lifelines/description #. leap/lifelines/description msgid "Lifelines is terminal-based program that allows the tracking of genealogical information. The lifelines reports are the power of the system but requires knowledge in the ll format." -msgstr "" +msgstr "Lifelines は家系図情報を追跡することができる端末ベースの プログラムです。 Lifelines のレポートは 本システムにおける利点ですが、 ll フォーマットに関する知識が必要です。" #. tumbleweed/light-locker/summary #. leap/light-locker/summary @@ -8076,17 +8106,17 @@ #. leap/lighttpd/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_geoip/summary msgid "A Secure, Fast, Compliant, and Very Flexible Web Server" -msgstr "" +msgstr "安全で高速、標準にも準拠してとても柔軟な Web サーバ" #. tumbleweed/lighttpd/description #. leap/lighttpd/description msgid "Lighttpd is a secure, fast, compliant, and very flexible Web server that has been optimized for high-performance environments. It has a very low memory footprint compared to other Web servers and takes care of CPU load. Its advanced feature set (FastCGI, CGI, Auth, Output-Compression, URL-Rewriting, and more) makes lighttpd the perfect Web server software for every server that is suffering load problems." -msgstr "" +msgstr "Lighttpd は安全で高速、標準にも準拠してとても柔軟な Web サーバです。 高性能を要求される環境に最適化されています。他の Web サーバと比較して メモリ上のフットプリントがとても小さく、 CPU 負荷にも注意して開発されています。 拡張機能セット (高速 CGI, CGI, 認証, 出力データの圧縮, URL の書き換え等々) を lighttpd で使用することで、 負荷問題に悩む様々なサーバを救う完全な Web サーバとなることができます。" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_cml/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_cml/summary msgid "CML (Cache Meta Language) module for Lighttpd" -msgstr "" +msgstr "Lighttpd 向け CML (キャッシュメタ言語) モジュール" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_cml/description #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_cml/description @@ -8115,7 +8145,7 @@ #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_magnet/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_magnet/summary msgid "A module to control the request handling in lighttpd" -msgstr "" +msgstr "lighttpd 内でのリクエスト処理を操作するモジュール" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_magnet/description #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_magnet/description @@ -8124,21 +8154,24 @@ "\n" "It is the successor of mod_cml." msgstr "" +"lighttpd 内でのリクエスト処理を操作するためのモジュールです。\n" +"\n" +"これは mod_cml の後継です。" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_mysql_vhost/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_mysql_vhost/summary msgid "MySQL based virtual hosts (vhosts) module for Lighttpd" -msgstr "" +msgstr "lighttpd 向け MySQL ベースの仮想ホスト (vhosts) モジュール" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_mysql_vhost/description #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_mysql_vhost/description msgid "With MySQL based vhosting you can put the information where to look for a. document-root of a given host into a MySQL database." -msgstr "" +msgstr "MySQL ベースの仮想ホストを利用することで、 MySQL データベース内にそれぞれの ホストのドキュメントルートを検索するよう保存することができます。" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_rrdtool/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_rrdtool/summary msgid "Lighttpd module to feed rrdtool databases" -msgstr "" +msgstr "rrdtool データベースにデータを与えるための lighttpd モジュール" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_rrdtool/description #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_rrdtool/description @@ -8147,11 +8180,14 @@ "\n" "This module feeds an rrdtool database with the traffic stats from lighttpd." msgstr "" +"RRD_tool は、時系列のデータ (たとえばネットワーク帯域やマシン室の室温、 サーバのロードアベレージ) を保存したり表示したりするためのシステムです。\n" +"\n" +"このモジュールは、 lighttpd からの通信状況を rrdtool データベースに保存するためのモジュールです。" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_trigger_b4_dl/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_trigger_b4_dl/summary msgid "Another anti hot-linking module for Lighttpd" -msgstr "" +msgstr "もう 1 つの lighttpd 向けホットリンク阻止モジュール" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_trigger_b4_dl/description #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_trigger_b4_dl/description @@ -8170,7 +8206,7 @@ #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_webdav/summary #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_webdav/summary msgid "WebDAV module for Lighttpd" -msgstr "" +msgstr "lighttpd 向け WebDAV モジュール" #. tumbleweed/lighttpd/lighttpd-mod_webdav/description #. leap/lighttpd/lighttpd-mod_webdav/description @@ -8227,7 +8263,7 @@ #. tumbleweed/linkchecker/summary #. leap/linkchecker/summary msgid "Check Websites and HTML Documents for Broken Links" -msgstr "" +msgstr "繋がっていないリンクを検出するための Web サイトや HTML ドキュメントのチェッカー" #. tumbleweed/linkchecker/description #. leap/linkchecker/description @@ -8260,22 +8296,22 @@ #. tumbleweed/linkloop/summary #. leap/linkloop/summary msgid "Test network connectivity at link layer (layer-2)" -msgstr "" +msgstr "リンク層でのネットワーク接続テスト (レイヤ 2)" #. tumbleweed/linkloop/description #. leap/linkloop/description msgid "Linkloop is similar to ping, but tests the network connectivity at the link layer (layer 2) instead of the network layer (layer 3)." -msgstr "" +msgstr "linkloop は ping と似通ったツールですが、ネットワーク接続の確認にネットワーク層 (レイヤ 3) ではなくリンク層 (レイヤ 2) をテストします。" #. tumbleweed/linphone/summary #. tumbleweed/linphone/linphone-devel/summary msgid "Web Phone" -msgstr "" +msgstr "Web 電話" #. tumbleweed/linphone/description #. tumbleweed/linphone/linphone-devel/description msgid "Linphone is a Web phone with a GNOME interface. It lets you make two-party calls over IP networks such as the Internet. It uses the IETF protocols SIP (Session Initiation Protocol) and RTP (Realtime TransporT Protocol) to make calls, so it should be able to communicate with other SIP-based Web phones. With several codecs available, it can be used with high speed connections as well as 28k modems." -msgstr "" +msgstr "Linphone は GNOME インターフェイスを持つ Web 電話です。 インターネットなどを介して一対一の通話を行なうことができます。 本ソフトウエアは、通話に IETF のプロトコルである SIP (セッション確立プロトコル) と RTP (リアルタイム転送プロトコル) を使用します。そのため、 SIP ベースのその他の Web 電話とも通話を行なうことができるものと思われます。 また、いくつかのコーデックにも対応しています。 28kbps モデムと同様に 高速接続でも利用できます。" #. tumbleweed/linux-atm/summary #. leap/linux-atm/summary @@ -8321,12 +8357,12 @@ #. tumbleweed/linux_pcnfsd2/summary #. leap/linux_pcnfsd2/summary msgid "RPC Server That Supports ONC Clients" -msgstr "" +msgstr "ONC クライアント対応の RPC サーバ" #. tumbleweed/linux_pcnfsd2/description #. leap/linux_pcnfsd2/description msgid "RPC server that supports ONC clients on PC (DOS, OS/2, Macintosh, and other) systems." -msgstr "" +msgstr "PC (DOS, OS/2, Macintosh ほか) システム上の ONC クライアントに 対応する RPC サーバです。" #. tumbleweed/linuxrc/summary #. leap/linuxrc/summary @@ -8338,7 +8374,7 @@ #. tumbleweed/linuxrc/description #. leap/linuxrc/description msgid "SUSE installation program." -msgstr "" +msgstr "SUSE インストールプログラムです。" #. tumbleweed/lio-utils/lio-mibs/summary #. tumbleweed/lio-utils/summary @@ -8798,7 +8834,7 @@ #. tumbleweed/lprof/summary #. leap/lprof/summary msgid "ICC Profiler" -msgstr "" +msgstr "プロファイル" #. tumbleweed/lprof/description #. leap/lprof/description @@ -9129,7 +9165,7 @@ #. tumbleweed/lxc/description #. leap/lxc/description msgid "It provides commands to create and manage containers. It contains a full featured container with the isolation/virtualization of the pids, the ipc, the utsname, the mount points, /proc, /sys, the network and it takes into account the control groups. It is very light, flexible, and provides a set of tools around the container like the monitoring with asynchronous events notification, or the freeze of the container. This package is useful to create Virtual Private Server, or to run isolated applications like bash or sshd." -msgstr "" +msgstr "lxc はコンテナを作成したり管理したりするためのコマンドを提供します。pid や ipc, utsname やマウントポイント, /proc, /sys やネットワークなど、様々な分離/仮想化に対応し、コントロールグループにも対応した完全機能のコンテナです。 lxc は軽量かつ柔軟で、非同期イベントの通知などの監視機能が用意されているほか、コンテナの一時停止にも対応しています。このパッケージは、仮想プライベートサーバを作成したり、 bash や sshd などのアプリケーションを分離して実行するのに便利です。" #. tumbleweed/lxc/lxc-devel/summary #. leap/lxc/lxc-devel/summary @@ -9410,12 +9446,12 @@ #. tumbleweed/libfm/lxshortcut/summary #. leap/libfm/lxshortcut/summary msgid "Create shortcuts for LXDE" -msgstr "" +msgstr "LXDE 向けショートカット作成ツール" #. tumbleweed/libfm/lxshortcut/description #. leap/libfm/lxshortcut/description msgid "LXShortcut is a small program used to edit application shortcuts created with freedesktop.org Desktop Entry spec." -msgstr "" +msgstr "LXShortcut は freedesktop.org で規定されたデスクトップ項目に準拠する形で、アプリケーションのショートカットを編集することができる小さなプログラムです。" #. tumbleweed/lyx/summary #. leap/lyx/summary @@ -9505,7 +9541,7 @@ #. tumbleweed/kernel-debug/summary #. leap/kernel-debug/summary msgid "A Debug Version of the Kernel" -msgstr "" +msgstr "カーネルのデバッグ版" #. tumbleweed/kernel-debug/description msgid "" @@ -9517,7 +9553,7 @@ #. tumbleweed/kernel-debug/kernel-debug-base/summary #. leap/kernel-debug/kernel-debug-base/summary msgid "A Debug Version of the Kernel - base modules" -msgstr "" +msgstr "カーネルのデバッグ版 - 基本モジュール" #. tumbleweed/kernel-debug/kernel-debug-base/description msgid "" @@ -9573,7 +9609,7 @@ #. tumbleweed/kernel-vanilla/summary #. leap/kernel-vanilla/summary msgid "The Standard Kernel - without any SUSE patches" -msgstr "" +msgstr "標準カーネル - SUSE パッチ未適用版" #. tumbleweed/kernel-vanilla/description #, fuzzy @@ -9637,8 +9673,9 @@ #. tumbleweed/i18nspector/summary #. leap/i18nspector/summary +#, fuzzy msgid "Tool for Checking gettext POT/PO/MO Files" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルの合成ツール" #. tumbleweed/i18nspector/description #. leap/i18nspector/description @@ -9650,13 +9687,15 @@ #. tumbleweed/iagno/iagno-lang/summary #. leap/iagno/iagno-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package iagno" -msgstr "" +msgstr "totem 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/iagno/iagno-lang/description #. leap/iagno/iagno-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package iagno" -msgstr "" +msgstr "totem パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/ibus/ibus-lang/summary #. leap/ibus/ibus-lang/summary @@ -9680,33 +9719,39 @@ #. tumbleweed/ibus-table-extraphrase/ibus-table-extraphrase-devel/summary #. leap/ibus-table-extraphrase/ibus-table-extraphrase-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development package for ibus-table-extraphrase" -msgstr "" +msgstr "libstroke 向け開発パッケージ" #. tumbleweed/ibus-table-extraphrase/ibus-table-extraphrase-devel/description #. leap/ibus-table-extraphrase/ibus-table-extraphrase-devel/description +#, fuzzy msgid "This package contains the files required for the development of ibus-table-extraphrase." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/ibus-table-zhengma/summary #. leap/ibus-table-zhengma/summary +#, fuzzy msgid "ZhengMa input method for IBus" -msgstr "" +msgstr "IBus 向け Zhuyin 入力メソッド" #. tumbleweed/ibus-table-zhengma/description #. leap/ibus-table-zhengma/description +#, fuzzy msgid "Zheng Ma input method intergrated in IBus framework." -msgstr "" +msgstr "IBus フレームワーク向け Rustrad 入力メソッド" #. tumbleweed/ibus-table-ziranma/summary #. leap/ibus-table-ziranma/summary +#, fuzzy msgid "Ziranma input method for IBus" -msgstr "" +msgstr "IBus 向け Zhuyin 入力メソッド" #. tumbleweed/ibus-table-ziranma/description #. leap/ibus-table-ziranma/description +#, fuzzy msgid "Ziranma input method intergrated in IBus framework." -msgstr "" +msgstr "IBus フレームワーク向け Rustrad 入力メソッド" #. tumbleweed/icc-profiles-openicc/icc-mime-types/summary #. leap/icc-profiles-openicc/icc-mime-types/summary @@ -9720,33 +9765,39 @@ #. tumbleweed/icc-profiles-openicc/icc-profiles-all/summary #. leap/icc-profiles-openicc/icc-profiles-all/summary +#, fuzzy msgid "OpenICC Data with all ICC profiles and targets" -msgstr "" +msgstr "最小限の ICC プロファイルを利用した OpenICC データ" #. tumbleweed/icc-profiles-openicc/icc-profiles-all/description #. leap/icc-profiles-openicc/icc-profiles-all/description +#, fuzzy msgid "The meta package installs all ICC profiles from the OpenICC Data collection." -msgstr "" +msgstr "このメタパッケージをインストールすると、 OpenICC データコレクションが提供するICC プロファイルの完全版をインストールします。 1 つの CMYK プロファイルが含まれています。" #. tumbleweed/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc/summary #. leap/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc/summary +#, fuzzy msgid "Printing Profiles Documentation from basICColor" -msgstr "" +msgstr "basICColor 提供の単一 CMYK プロファイル" #. tumbleweed/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc/description #. leap/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-doc/description +#, fuzzy msgid "Printing profiles according to ISO 12647-2. These are CMYK ICC profiles documentation files for ISO Printing conditions." -msgstr "" +msgstr "ISO 12647-2 に沿った印刷用のプロファイルです。これは ISO 印刷条件向けのCMYK ICC プロファイルのうちの 1 つです。" #. tumbleweed/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra/summary #. leap/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra/summary +#, fuzzy msgid "Collection of Cmyk Profiles from basICColor" -msgstr "" +msgstr "basICColor 提供の単一 CMYK プロファイル" #. tumbleweed/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra/description #. leap/icc-profiles-basiccolor-printing2009/icc-profiles-basiccolor-printing2009-extra/description +#, fuzzy msgid "More printing profiles according to ISO 12647-2. This are all remaining CMYK ICC profiles for ISO Printing conditions from the 2009 set. The ISOcoated_v2_bas.ICC profile is packaged separately." -msgstr "" +msgstr "ISO 12647-2 に沿った印刷用のプロファイルです。これは ISO 印刷条件向けのCMYK ICC プロファイルのうちの 1 つです。" #. tumbleweed/icc-profiles-openicc/icc-profiles-oyranos-extra/summary #. leap/icc-profiles-openicc/icc-profiles-oyranos-extra/summary @@ -9794,8 +9845,9 @@ #. tumbleweed/icecast/icecast-doc/summary #. leap/icecast/icecast-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for Icecast" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/icecast/icecast-doc/description #. leap/icecast/icecast-doc/description @@ -9807,8 +9859,9 @@ #. tumbleweed/icewm-themes/summary #. leap/icewm-themes/summary +#, fuzzy msgid "Themes for the IceWM Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Window Maker 向けテーマ" #. tumbleweed/icewm-themes/description #. leap/icewm-themes/description @@ -9827,8 +9880,10 @@ #. tumbleweed/icu4j/summary #. leap/icu4j/summary +#, fuzzy +#| msgid "International Components for Unicode" msgid "International Components for Unicode for Java" -msgstr "" +msgstr "Unicode 向け国際化コンポーネント" #. tumbleweed/icu4j/description #. leap/icu4j/description @@ -9840,8 +9895,9 @@ #. tumbleweed/icu4j/icu4j-javadoc/summary #. leap/icu4j/icu4j-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for icu4j" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/icu4j/icu4j-javadoc/description #. leap/icu4j/icu4j-javadoc/description @@ -9850,13 +9906,17 @@ #. tumbleweed/idutils/idutils-lang/summary #. leap/idutils/idutils-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package findutils" msgid "Languages for package idutils" -msgstr "" +msgstr "findutils 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/idutils/idutils-lang/description #. leap/idutils/idutils-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package findutils" msgid "Provides translations to the package idutils" -msgstr "" +msgstr "findutils パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/igerman98/igerman98-doc/summary #. leap/igerman98/igerman98-doc/summary @@ -9914,13 +9974,15 @@ #. tumbleweed/inotify-tools/inotify-tools-doc/summary #. leap/inotify-tools/inotify-tools-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for inotify-tools" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/inotify-tools/inotify-tools-doc/description #. leap/inotify-tools/inotify-tools-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains the documentation for inotify-tools, which provides utilities for the kernel facility inotify." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには Jakarta Taglibs 向けの javadoc ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/intel-SINIT/summary #. leap/intel-SINIT/summary @@ -9980,13 +10042,15 @@ #. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-phonetic-bitmap-fonts/summary #. leap/intlfonts/intlfonts-phonetic-bitmap-fonts/summary +#, fuzzy msgid "IPA font for the X Window System" -msgstr "" +msgstr "X Window System 向けアジア系フォントです。" #. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-phonetic-bitmap-fonts/description #. leap/intlfonts/intlfonts-phonetic-bitmap-fonts/description +#, fuzzy msgid "The International Phonetic Alphabet font for the X Window System." -msgstr "" +msgstr "X Window System 向け中国語フォントです。" #. tumbleweed/intlfonts/intlfonts-ttf-fonts/summary #. leap/intlfonts/intlfonts-ttf-fonts/summary @@ -10096,13 +10160,15 @@ #. tumbleweed/iproute2-doc/summary #. leap/iproute2-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation to iproute2" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/iproute2-doc/description #. leap/iproute2-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains the PDF documentation from iproute2, as well as examples and other outdated files." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 cssutils 向けの HTML および TeX ドキュメンテーションと、 これらの使用方法を示したサンプルが含まれています。" #. tumbleweed/irssi-extra/summary #. leap/irssi-extra/summary @@ -10116,13 +10182,15 @@ #. tumbleweed/iso-codes/iso-codes-devel/summary #. leap/iso-codes/iso-codes-devel/summary +#, fuzzy msgid "ISO code lists and translations" -msgstr "" +msgstr "ISO コードリストとその翻訳" #. tumbleweed/iso-codes/iso-codes-devel/description #. leap/iso-codes/iso-codes-devel/description +#, fuzzy msgid "This package provides the ISO-639 Language code list, the ISO-3166 Territory code list, and ISO-3166-2 sub-territory lists, and all their translations in gettext .po form." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、 ISO-639 国コードリストと ISO-3166 領土コードリスト、そして ISO-3166-2 副領土リストと、それらの翻訳データをそれぞれgettext .po 形式で提供しています。" #. tumbleweed/iso-codes/iso-codes-lang/summary #. leap/iso-codes/iso-codes-lang/summary @@ -10149,12 +10217,14 @@ msgstr "" #. tumbleweed/istanbul/istanbul-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package istanbul" -msgstr "" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/istanbul/istanbul-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package istanbul" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/iwatch/summary #. leap/iwatch/summary @@ -10217,8 +10287,9 @@ #. tumbleweed/jag/jag-data/summary #. leap/jag/jag-data/summary +#, fuzzy msgid "Data files for the JAG" -msgstr "" +msgstr "garcon 向けデータファイル" #. tumbleweed/jag/jag-data/description #. leap/jag/jag-data/description @@ -10257,15 +10328,20 @@ "DBCP パッケージは Java 言語で書かれ ASF ライセンスの元で配布される データベース接続プールパッケージを作成して管理するためのものです。 このパッケージは擬似的な JDBC ドライバとデータソースインターフェイス の形で提供されています。また、このパッケージは複数のデータベースシステム に対して複数のログインを行なったり、もはや有効でない接続を再利用したり、 接続が有効かどうか試したり、プリペアドステートメントを保管したりなどの 機能を利用することができます。" #. tumbleweed/jakarta-commons-dbcp-src/summary +#, fuzzy msgid "Jakarta Commons DataBase Pooling Package src" -msgstr "" +msgstr "Jakarta Commons Net パッケージ" #. tumbleweed/jakarta-commons-dbcp-src/description +#, fuzzy msgid "" "The DBCP package creates and maintains a database connection pool package written in the Java language to be distributed under the ASF license. The package is available as a pseudo-JDBC driver and via a DataSource interface. The package also supports multiple logins to multiple database systems, reclamation of stale or dead connections, testing for valid connections, PreparedStatement pooling, and other features.\n" "\n" "This package contains a source code, which is intended to break some bootstrap issues between commons-dbcp and tomcat." msgstr "" +"このパッケージには jakarta-commons-dbcp 向けの javadoc ドキュメントが含まれています。\n" +"\n" +"DBCP パッケージは Java 言語で書かれ ASF ライセンスの元で配布される データベース接続プールパッケージを作成して管理するためのものです。 このパッケージは擬似的な JDBC ドライバとデータソースインターフェイス の形で提供されています。また、このパッケージは複数のデータベースシステム に対して複数のログインを行なったり、もはや有効でない接続を再利用したり、 接続が有効かどうか試したり、プリペアドステートメントを保管したりなどの 機能を利用することができます。" #. tumbleweed/jakarta-commons-digester/jakarta-commons-digester-javadoc/summary #. leap/jakarta-commons-digester/jakarta-commons-digester-javadoc/summary @@ -10290,11 +10366,15 @@ #. tumbleweed/jakarta-commons-discovery/jakarta-commons-discovery-javadoc/description #. leap/jakarta-commons-discovery/jakarta-commons-discovery-javadoc/description +#, fuzzy msgid "" "The Discovery component is about discovering, or finding, implementations for pluggable interfaces. Pluggable interfaces are specified with the intent that multiple implementations are, or will be, available to provide the service described by the interface. Discovery provides facilities for finding and instantiating classes, and for lifecycle management of singleton (factory) classes.\n" "\n" "This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Discovery Package." msgstr "" +"Discovery コンポーネントは、取り外し可能なインターフェイスの実装を発見したり 探したりするためのものです。取り外し可能なインターフェイスは、そのインターフェイスが 定義するサービスを提供するのに複数の実装が存在する、または存在しうる意志をもって 指定するものです。発見を行なうことによってクラスを見つけたり例を挙げたりする手段を提供することができるほか、単独のクラスに対してライフサイクル管理を行なうこともできるようになります。\n" +"\n" +"このパッケージには Jakarta Commons Discovery パッケージ向けの javadoc ドキュメントが含まれています。" #. tumbleweed/jakarta-commons-fileupload/jakarta-commons-fileupload-javadoc/summary #. leap/jakarta-commons-fileupload/jakarta-commons-fileupload-javadoc/summary @@ -10303,11 +10383,15 @@ #. tumbleweed/jakarta-commons-fileupload/jakarta-commons-fileupload-javadoc/description #. leap/jakarta-commons-fileupload/jakarta-commons-fileupload-javadoc/description +#, fuzzy msgid "" "The javax.servlet package lacks support for rfc 1867, html file upload. This package provides a simple to use api for working with such data. The scope of this package is to create a package of Java utility classes to read multipart/form-data within a javax.servlet.http.HttpServletRequest.\n" "\n" "This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Fileupload Package." msgstr "" +"javax.servlet パッケージには RFC 1867 (HTML ファイルアップロード) の機能がありません。このパッケージではこのようなデータを取り扱うために簡単に利用できる API を提供しています。このパッケージの範囲は、 Java ユーティリティクラスとして multipart/form-data を javax.servlet.http.HttpServletRequest の中から読み出す機能を 提供することにあります。\n" +"\n" +"このパッケージには Jakarta Commons ファイルアップロードパッケージ向けの javadoc ドキュメントが含まれています。" #. tumbleweed/jakarta-commons-launcher/jakarta-commons-launcher-javadoc/summary #. leap/jakarta-commons-launcher/jakarta-commons-launcher-javadoc/summary @@ -10394,6 +10478,7 @@ #. tumbleweed/jakarta-commons-vfs/description #. tumbleweed/jakarta-commons-vfs/jakarta-commons-vfs-javadoc/description #. tumbleweed/jakarta-commons-vfs/jakarta-commons-vfs-manual/description +#, fuzzy msgid "" "Commons VFS provides a single API for accessing various different file systems. It presents a uniform view of the files from various different sources, such as the files on local disk, on an HTTP server, or inside a Zip archive. Some of the features of Commons VFS are: * A single consistent API for accessing files of different types.\n" "\n" @@ -10409,6 +10494,14 @@ "\n" "* A set of VFS-enabled Ant tasks." msgstr "" +"Commons VFS は、様々に異なるファイルシステムにアクセスするための 単一 API です。様々な資源からのファイルアクセスに単一の方法で アクセスすることができます。たとえばローカルディスクのほか HTTP サーバや Zip アーカイブ内のファイルなどがあります。 Commons VGS の機能のうちのいくつかを下記に示します:\n" +"* 異なる種類のファイルにアクセスできる単一で一貫性のある API\n" +"* 数多くのファイルシステム種類への対応\n" +"* ファイル情報のキャッシュ。キャッシュ情報は JVM 内に蓄えられるほか、 ローカルファイルシステムにリモートのファイル情報をキャッシュすることもできます\n" +"* イベントの配送\n" +"* 様々な異なるファイルシステムから作り上げることのできる 論理ファイルシステムへの対応\n" +"* Commons VGS のアプリケーションへの統合ユーティリティ。 たとえば VFS を認識するクラスローダーや URLStreamHandlerFactory など\n" +"* VFS の有効化された Ant タスクセット" #. tumbleweed/jakarta-poi/summary #. tumbleweed/jakarta-poi/jakarta-poi-javadoc/summary @@ -10468,31 +10561,38 @@ #. tumbleweed/java-1_7_0-openjdk/java-1_7_0-openjdk-javadoc/summary #. leap/java-1_7_0-openjdk/java-1_7_0-openjdk-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "OpenJDK 7 API Documentation" -msgstr "" +msgstr "PHP ドキュメンテーション" #. tumbleweed/java-1_7_0-openjdk/java-1_7_0-openjdk-javadoc/description #. leap/java-1_7_0-openjdk/java-1_7_0-openjdk-javadoc/description +#, fuzzy +#| msgid "This package provides documentation of the API provided by OpenJDK 6 and is intented for Java developers which need to which API features are provided by OpenJDK 6." msgid "This package provides documentation of the API provided by OpenJDK 7 and is intented for Java developers which need to which API features are provided by OpenJDK 7." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには OpenJDK 6 で提供されている API についてのドキュメントが含まれています。 OpenJDK 6 で提供されている API 機能について学習する開発者の向けのパッケージです。" #. tumbleweed/java-1_8_0-openjdk/java-1_8_0-openjdk-javadoc/summary #. leap/java-1_8_0-openjdk/java-1_8_0-openjdk-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "OpenJDK 8 API Documentation" -msgstr "" +msgstr "PHP ドキュメンテーション" #. tumbleweed/java-1_8_0-openjdk/java-1_8_0-openjdk-javadoc/description #. leap/java-1_8_0-openjdk/java-1_8_0-openjdk-javadoc/description +#, fuzzy msgid "The OpenJDK 8 API documentation." -msgstr "" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" #. tumbleweed/java-1_9_0-openjdk/java-1_9_0-openjdk-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "OpenJDK API Documentation" -msgstr "" +msgstr "PHP ドキュメンテーション" #. tumbleweed/java-1_9_0-openjdk/java-1_9_0-openjdk-javadoc/description +#, fuzzy msgid "The OpenJDK API documentation." -msgstr "" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" #. tumbleweed/java-cup/summary #. tumbleweed/java-cup-bootstrap/summary @@ -10507,6 +10607,7 @@ #. tumbleweed/java-cup-bootstrap/description #. leap/java-cup/description #. leap/java-cup-bootstrap/description +#, fuzzy msgid "" "java-cup is a LALR Parser Generator in Java. With v0.11, you can: * use CUP in an Ant-Target\n" "\n" @@ -10516,9 +10617,15 @@ "\n" "* have Your own symbol classes" msgstr "" +"java-cup は Java で LALR パーサを生成するためのものです。 v0.11 では以下の機能を提供しています:\n" +"* Ant ターゲット内での CUP の使用\n" +"* java -jar java-cup-11a.jar myGrammar.cup のようなシンプルなコマンドでの CUP 起動\n" +"* (Java 1.5 以降で) 非端末や端末向けのデータ種類としての汎用パラメータ化クラスの使用\n" +"* 独自のシンボルクラスの使用" #. tumbleweed/java-cup/java-cup-manual/description #. leap/java-cup/java-cup-manual/description +#, fuzzy msgid "" "java-cup is a LALR Parser Generator in Java. With v0.11, you can: * use CUP in an Ant-Target\n" "\n" @@ -10530,6 +10637,11 @@ "\n" "* have Your own symbol classes" msgstr "" +"java-cup は Java で LALR パーサを生成するためのものです。 v0.11 では以下の機能を提供しています:\n" +"* Ant ターゲット内での CUP の使用\n" +"* java -jar java-cup-11a.jar myGrammar.cup のようなシンプルなコマンドでの CUP 起動\n" +"* (Java 1.5 以降で) 非端末や端末向けのデータ種類としての汎用パラメータ化クラスの使用\n" +"* 独自のシンボルクラスの使用" #. tumbleweed/javacc3/summary #. tumbleweed/javacc3/javacc3-demo/summary @@ -10562,8 +10674,9 @@ #. tumbleweed/javassist/summary #. leap/javassist/summary +#, fuzzy msgid "Java Programming Assistant: bytecode manipulation" -msgstr "" +msgstr "Java バイトコード操作フレームワーク" #. tumbleweed/javassist/description #. leap/javassist/description @@ -10584,27 +10697,31 @@ #. tumbleweed/javassist/javassist-javadoc/summary #. leap/javassist/javassist-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for javassist" -msgstr "" +msgstr "javagroups 向け javadoc" #. tumbleweed/javassist/javassist-javadoc/description +#, fuzzy msgid "" "Javadoc for javassist.\n" "\n" "Javadoc for javassist." -msgstr "" +msgstr "javagroups 向け javadoc" #. tumbleweed/javassist/javassist-manual/summary #. leap/javassist/javassist-manual/summary +#, fuzzy msgid "Tutorial for javassist" -msgstr "" +msgstr "javamail のマニュアルです" #. tumbleweed/javassist/javassist-manual/description +#, fuzzy msgid "" "Tutorial for javassist.\n" "\n" "Tutorial for javassist." -msgstr "" +msgstr "javamail のマニュアルです" #. tumbleweed/javazic/summary #. leap/javazic/summary @@ -10638,8 +10755,9 @@ #. tumbleweed/jaxodraw/summary #. leap/jaxodraw/summary +#, fuzzy msgid "A Java-based GUI for drawing Feynman diagrams" -msgstr "" +msgstr "可搬性のある C++ プログラムを作成するための GNU パッケージ" #. tumbleweed/jaxodraw/description #. leap/jaxodraw/description @@ -10651,13 +10769,16 @@ #. tumbleweed/jaxodraw/jaxodraw-javadoc/summary #. leap/jaxodraw/jaxodraw-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadocs for jaxodraw" -msgstr "" +msgstr "Ant 向け Javadoc" #. tumbleweed/jaxodraw/jaxodraw-javadoc/description #. leap/jaxodraw/jaxodraw-javadoc/description +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the API documentation for joda-time." msgid "This package contains the API documentation for jaxodraw." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 joda-time 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/jaxodraw/jaxodraw-latex/summary #. leap/jaxodraw/jaxodraw-latex/summary @@ -10777,8 +10898,9 @@ #. tumbleweed/jedit/jedit-javadoc/description #. leap/jedit/jedit-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for Programmer's text editor written in Java (Documentation)." -msgstr "" +msgstr "Java で書かれたプログラマ用テキストエディタ (ドキュメント)" #. tumbleweed/jemmy/summary #. leap/jemmy/summary @@ -10792,8 +10914,9 @@ #. tumbleweed/jemmy/jemmy-javadoc/summary #. leap/jemmy/jemmy-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadocs for jemmy" -msgstr "" +msgstr "jlex の javadoc" #. tumbleweed/jemmy/jemmy-javadoc/description #. leap/jemmy/jemmy-javadoc/description @@ -10817,8 +10940,9 @@ #. tumbleweed/jeuclid/jeuclid-cli/description #. leap/jeuclid/jeuclid-cli/description +#, fuzzy msgid "The jeuclid-cli package provides a command line interface for jeuclid" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Cairo の C++ インターフェイスが含まれています。" #. tumbleweed/jeuclid/jeuclid-fop/summary #. leap/jeuclid/jeuclid-fop/summary @@ -10837,8 +10961,9 @@ #. tumbleweed/jeuclid/jeuclid-mathviewer/description #. leap/jeuclid/jeuclid-mathviewer/description +#, fuzzy msgid "The jeuclid-mathviewer package contains the Swing MathViewer application." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには KDE PIM アプリケーション向けの基本パッケージが含まれています。" #. tumbleweed/jflex/summary #. tumbleweed/jflex-bootstrap/summary @@ -10851,6 +10976,7 @@ #. tumbleweed/jflex-bootstrap/description #. leap/jflex/description #. leap/jflex-bootstrap/description +#, fuzzy msgid "" "JFlex is a lexical analyzer generator for Java written in Java. It is also a rewrite of the very useful tool JLex which was developed by Elliot Berk at Princeton University. As Vern Paxson states for his C/C++ tool flex: they do not share any code though.\n" "\n" @@ -10858,14 +10984,26 @@ "\n" " * Full unicode support * Fast generated scanners * Fast scanner generation * Convenient specification syntax * Platform independence * JLex compatibility" msgstr "" +"JFlex は Java で書かれた Java 向け語彙解析生成プログラムです。 Princeton University の Elliot Berk 氏によって開発されたとても便利なツール JLex の 書き直し版でもあります。 Vern Paxson 氏は自身の C/C++ ツール flex を以下のように 評しています: they do not share any code though (彼らはいかなるコードも共有していないのに)\n" +"\n" +"JFlex の主な設計目的は下記のとおりです:\n" +"\n" +"* 完全な unicode 対応\n" +"* 生成スキャナの高速化\n" +"* 高速なスキャナ生成\n" +"* 便利な仕様書式\n" +"* プラットフォーム独立\n" +"* JLex 互換性" #. tumbleweed/jflex/jflex-doc/summary #. leap/jflex/jflex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation and examples for jflex" -msgstr "" +msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" #. tumbleweed/jflex/jflex-doc/description #. leap/jflex/jflex-doc/description +#, fuzzy msgid "" "JFlex is a lexical analyzer generator for Java written in Java. It is also a rewrite of the very useful tool JLex which was developed by Elliot Berk at Princeton University. As Vern Paxson states for his C/C++ tool flex: they do not share any code though.\n" "\n" @@ -10875,11 +11013,22 @@ "\n" "This package contains documentation and examples for jflex" msgstr "" +"JFlex は Java で書かれた Java 向け語彙解析生成プログラムです。 Princeton University の Elliot Berk 氏によって開発されたとても便利なツール JLex の 書き直し版でもあります。 Vern Paxson 氏は自身の C/C++ ツール flex を以下のように 評しています: they do not share any code though (彼らはいかなるコードも共有していないのに)\n" +"\n" +"JFlex の主な設計目的は下記のとおりです:\n" +"\n" +"* 完全な unicode 対応\n" +"* 生成スキャナの高速化\n" +"* 高速なスキャナ生成\n" +"* 便利な仕様書式\n" +"* プラットフォーム独立\n" +"* JLex 互換性" #. tumbleweed/jformatstring/summary #. leap/jformatstring/summary +#, fuzzy msgid "Java library for format string checks" -msgstr "" +msgstr "デバイスを施錠するためのライブラリ" #. tumbleweed/jformatstring/description #. leap/jformatstring/description @@ -10893,13 +11042,15 @@ #. tumbleweed/jformatstring/jformatstring-javadoc/summary #. leap/jformatstring/jformatstring-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for jformatstring" -msgstr "" +msgstr "jasper5 向け javadoc" #. tumbleweed/jformatstring/jformatstring-javadoc/description #. leap/jformatstring/jformatstring-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for jformatstring." -msgstr "" +msgstr "jasper5 向け javadoc" #. tumbleweed/jgoodies-forms/summary #. leap/jgoodies-forms/summary @@ -10940,8 +11091,9 @@ #. tumbleweed/jgoodies-forms/jgoodies-forms-manual/summary #. leap/jgoodies-forms/jgoodies-forms-manual/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for JGoodies Forms framework" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/jgoodies-looks/summary #. tumbleweed/jgoodies-looks/jgoodies-looks-demo/summary @@ -10968,8 +11120,9 @@ #. tumbleweed/jgoodies-looks/jgoodies-looks-javadoc/summary #. leap/jgoodies-looks/jgoodies-looks-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for jgoodies-looks" -msgstr "" +msgstr "javagroups 向け javadoc" #. tumbleweed/jgoodies-looks/jgoodies-looks-javadoc/description #. leap/jgoodies-looks/jgoodies-looks-javadoc/description @@ -10981,8 +11134,9 @@ #. tumbleweed/jgoodies-looks/jgoodies-looks-manual/summary #. leap/jgoodies-looks/jgoodies-looks-manual/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for jgoodies-looks" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/jgoodies-looks/jgoodies-looks-manual/description #. leap/jgoodies-looks/jgoodies-looks-manual/description @@ -11007,6 +11161,7 @@ msgstr "信頼性のあるマルチキャスト通信を行なうためのツールキット" #. tumbleweed/jgroups/description +#, fuzzy msgid "" "JGroups is a toolkit for reliable multicast communication. (Note that this doesn't necessarily mean IP Multicast, JGroups can also use transports such as TCP). It can be used to create groups of processes whose members can send messages to each other. The main features include\n" "\n" @@ -11020,22 +11175,57 @@ "\n" "Place the JAR files somewhere in your CLASSPATH , and you're ready to start using JGroups." msgstr "" +"JGroups は、信頼性のあるマルチキャスト通信を行なうためのツールキットです。 (ただし、これは必ずしも IP マルチキャストを意味するものではありません。 JGroups では TCP のような伝送も使用できます) それぞれのメンバーがお互いにメッセージを送信するための、 プロセスグループを作成することができます。主な機能は下記のとおりです:\n" +"\n" +"* グループの作成と削除。グループのメンバーは LAN や WAN をまたがって広げることが できます\n" +"* グループへの参加および脱退\n" +"* 参加/脱退/クラッシュしたメンバーの検出や通知\n" +"* クラッシュしたメンバーの検出と削除\n" +"* メンバーからグループへのメッセージ送受信 (一対多点)\n" +"* メンバーからメンバーへのメッセージ送受信 (一対一)\n" +"\n" +"JGroups を使用するには下記のものが必要です: commons-logging.jar concurrent.jar log4j.jar\n" +"\n" +"JGroups を実行するには、お使いのシステムに XML パーサをインストールする必要があります。 JDK 1.4 またはそれ以降のバージョンであれば、同梱のパーサを使用することができます。\n" +"\n" +"JGroups JMS プロトコル ( org.jgroups.protocols.JMS ) を使用したい場合は、 お使いの CLASSPATH 内のどこかに jms.jar も合わせて配置する必要があります。\n" +"\n" +"あとはお使いの CLASSPATH 内のどこかに JAR ファイルを配置すれば、 JGroups を 使用することができます。" #. tumbleweed/jgroups/jgroups-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for jgroups" -msgstr "" +msgstr "javagroups 向け javadoc" #. tumbleweed/jgroups/jgroups-javadoc/description #. tumbleweed/jgroups/jgroups-manual/description +#, fuzzy msgid "" "JGroups is a toolkit for reliable multicast communication. (Note that this doesn't necessarily mean IP Multicast, JGroups can also use transports such as TCP). It can be used to create groups of processes whose members can send messages to each other. The main features include\n" "\n" " * Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs * Joining and leaving of groups * Membership detection and notification about joined/left/crashed members * Detection and removal of crashed members * Sending and receiving of member-to-group messages (point-to-multipoint) * Sending and receiving of member-to-member messages (point-to-point)" msgstr "" +"JGroups は、信頼性のあるマルチキャスト通信を行なうためのツールキットです。 (ただし、これは必ずしも IP マルチキャストを意味するものではありません。 JGroups では TCP のような伝送も使用できます) それぞれのメンバーがお互いにメッセージを送信するための、 プロセスグループを作成することができます。主な機能は下記のとおりです:\n" +"\n" +"* グループの作成と削除。グループのメンバーは LAN や WAN をまたがって広げることが できます\n" +"* グループへの参加および脱退\n" +"* 参加/脱退/クラッシュしたメンバーの検出や通知\n" +"* クラッシュしたメンバーの検出と削除\n" +"* メンバーからグループへのメッセージ送受信 (一対多点)\n" +"* メンバーからメンバーへのメッセージ送受信 (一対一)\n" +"\n" +"JGroups を使用するには下記のものが必要です: commons-logging.jar concurrent.jar log4j.jar\n" +"\n" +"JGroups を実行するには、お使いのシステムに XML パーサをインストールする必要があります。 JDK 1.4 またはそれ以降のバージョンであれば、同梱のパーサを使用することができます。\n" +"\n" +"JGroups JMS プロトコル ( org.jgroups.protocols.JMS ) を使用したい場合は、 お使いの CLASSPATH 内のどこかに jms.jar も合わせて配置する必要があります。\n" +"\n" +"あとはお使いの CLASSPATH 内のどこかに JAR ファイルを配置すれば、 JGroups を 使用することができます。" #. tumbleweed/jgroups/jgroups-manual/summary +#, fuzzy msgid "Manual for jgroups" -msgstr "" +msgstr "JUnit 向けマニュアル" #. tumbleweed/jgroups/jgroups-repolib/summary msgid "Artifacts to be uploaded to a repository library" @@ -11047,13 +11237,15 @@ #. tumbleweed/jhbuild/jhbuild-lang/summary #. leap/jhbuild/jhbuild-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package jhbuild" -msgstr "" +msgstr "meld 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/jhbuild/jhbuild-lang/description #. leap/jhbuild/jhbuild-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package jhbuild" -msgstr "" +msgstr "meld パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/jisp2/summary #. tumbleweed/jisp2/jisp2-demo/summary @@ -11088,23 +11280,27 @@ #. tumbleweed/jlatexmath/jlatexmath-fop/summary #. leap/jlatexmath/jlatexmath-fop/summary +#, fuzzy msgid "FOP plug-in for jlatexmath" -msgstr "" +msgstr "libcaca 向け Ruby バインディング" #. tumbleweed/jlatexmath/jlatexmath-fop/description #. leap/jlatexmath/jlatexmath-fop/description +#, fuzzy msgid "This package contains the FOP plug-in for jlatexmath." -msgstr "" +msgstr "パッケージには jemmy 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/jlatexmath/jlatexmath-javadoc/summary #. leap/jlatexmath/jlatexmath-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "API Documentation for jlatexmath" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/jlatexmath/jlatexmath-javadoc/description #. leap/jlatexmath/jlatexmath-javadoc/description +#, fuzzy msgid "This package contains the API documentation for jlatexmath." -msgstr "" +msgstr "パッケージには jemmy 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/jlex/summary #. leap/jlex/summary @@ -11151,6 +11347,7 @@ #. leap/jmock/description #. leap/jmock/jmock-demo/description #. leap/jmock/jmock-javadoc/description +#, fuzzy msgid "" "jMock is a library for testing Java code using mock objects. Mock objects help you design and test the interactions between the objects in your programs. The jMock package: * makes it quick and easy to define mock objects, so you don't break the rhythm of programming.\n" "\n" @@ -11158,6 +11355,10 @@ "\n" "* is easy to extend." msgstr "" +"jMock は mock オブジェクトを使用する Java コードのテスト向けライブラリです。 mock オブジェクトは、開発するプログラム内でオブジェクト間の相互作用の設計を支援し テストすることができます。 jMock パッケージは:\n" +"* mock オブジェクトの定義が簡単にできます。プログラミングの リズムを崩すこともありません。\n" +"* オブジェクトのやりとりに対して融通の利く制約を設定することができます。 これによりテストの脆さを小さくすることができます。\n" +"* 拡張が容易です。" #. tumbleweed/libjnidispatch/jna/summary #. leap/libjnidispatch/jna/summary @@ -11166,21 +11367,24 @@ #. tumbleweed/libjnidispatch/jna/description #. leap/libjnidispatch/jna/description +#, fuzzy msgid "" "JNA provides Java programs easy access to native shared libraries without writing anything but Java code. No JNI or native code is required. This functionality is comparable to Windows' Platform/Invoke and Python's ctypes. Access is dynamic at runtime without code generation. JNA's design aims to provide native access in a natural way with a minimum of effort. No boilerplate or generated code is required. While some attention is paid to performance, correctness and ease of use take priority.\n" "\n" "The JNA library uses a small native library (libjnidispatch) stub to dynamically invoke native code. The developer uses a Java interface to describe functions and structures in the target native library. This makes it quite easy to take advantage of native platform features without incurring the high overhead of configuring and building JNI code for multiple platforms." -msgstr "" +msgstr "JNA は Java プログラムに対してネイティブな共有ライブラリ (Windows の場合では DLL) に Java コードだけでアクセスできる機能を提供します。 JNI やネイティブなコードは必要ありません。この機能は Windows プラットフォームの Invoke や Python の ctypes に類似しています。 アクセスはコードの生成を必要とせず、動的に行なわれます。 JNA の設計は、最小限度の努力で中立なネイティブアクセスを提供することにあります。 画一的なコード記述や生成は必要ありません。 性能に関して何らかの注意が払われている限り、 正しさと使いやすさに主眼を置いて開発されています。 JNA ライブラリは小さなネイティブライブラリのスタブからネイティブなコードを 動的に呼び出す仕掛けになっています。開発者は Java のインターフェイスを利用し� �� ネイティブなライブラリ内にある関数と構造体を定義してください。 これにより、設定時の大きなオーバーヘッドや JNI コードの作成を行なうことなく、 ネイティブライブラリの機能の便利さを受けることができるようになります。" #. tumbleweed/libjnidispatch/jna-javadoc/summary #. leap/libjnidispatch/jna-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for Java Native Access" -msgstr "" +msgstr "Java ネイティブアクセス" #. tumbleweed/libjnidispatch/jna-javadoc/description #. leap/libjnidispatch/jna-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc reference for the Java Native Access library." -msgstr "" +msgstr "Java ネイティブアクセス" #. tumbleweed/joda-time/summary #. leap/joda-time/summary @@ -11194,8 +11398,9 @@ #. tumbleweed/joda-time/joda-time-javadoc/summary #. leap/joda-time/joda-time-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadocs for joda-time" -msgstr "" +msgstr "Ant 向け Javadoc" #. tumbleweed/joda-time/joda-time-javadoc/description #. leap/joda-time/joda-time-javadoc/description @@ -11283,8 +11488,10 @@ #. tumbleweed/jsoncpp/jsoncpp-doc/summary #. leap/jsoncpp/jsoncpp-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for rekonq" msgid "Documentation for jsoncpp" -msgstr "" +msgstr "rekonq 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/jsr-305/summary #. leap/jsr-305/summary @@ -11300,8 +11507,9 @@ #. tumbleweed/jsr-305/jsr-305-javadoc/summary #. leap/jsr-305/jsr-305-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for jsr-305" -msgstr "" +msgstr "jasper5 向け javadoc" #. tumbleweed/jtidy/summary #. tumbleweed/jtidy/jtidy-scripts/summary @@ -11319,18 +11527,23 @@ #. tumbleweed/judy/judy-doc/description #. leap/judy/judy-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation about Judy library and examples." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" #. tumbleweed/julia/julia-doc/summary #. leap/julia/julia-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Pygame documentation and example programs" msgid "Julia documentation and code examples" -msgstr "" +msgstr "Pygame ドキュメンテーションとサンプルプログラム" #. tumbleweed/julia/julia-doc/description #. leap/julia/julia-doc/description +#, fuzzy +#| msgid "Extensive HTML documentation for the GNU C++ standard library." msgid "Contains the Julia manual, the reference documentation of the standard library." -msgstr "" +msgstr "GNU C++ 標準ライブラリ向けの膨大な HTML ドキュメンテーションです。" #. tumbleweed/julia/julia-examples/summary #. leap/julia/julia-examples/summary @@ -11344,13 +11557,15 @@ #. tumbleweed/junit/junit-demo/summary #. leap/junit/junit-demo/summary +#, fuzzy msgid "Demos for junit" -msgstr "" +msgstr "JUnit 向けマニュアル" #. tumbleweed/junit/junit-demo/description #. leap/junit/junit-demo/description +#, fuzzy msgid "Demos for junit." -msgstr "" +msgstr "JUnit 向けマニュアル" #. tumbleweed/junit/junit-javadoc/summary #. leap/junit/junit-javadoc/summary @@ -11359,8 +11574,9 @@ #. tumbleweed/junit/junit-javadoc/description #. leap/junit/junit-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for junit." -msgstr "" +msgstr "Jython 向け javadoc" #. tumbleweed/junit/junit-manual/summary #. leap/junit/junit-manual/summary @@ -11369,8 +11585,9 @@ #. tumbleweed/junit/junit-manual/description #. leap/junit/junit-manual/description +#, fuzzy msgid "Manual for junit." -msgstr "" +msgstr "JUnit 向けマニュアル" #. tumbleweed/junitperf/summary #. tumbleweed/junitperf/junitperf-demo/summary @@ -11392,8 +11609,9 @@ #. tumbleweed/jvyamlb/summary #. leap/jvyamlb/summary +#, fuzzy msgid "YAML processor for JRuby" -msgstr "" +msgstr "OpenJade 向け TeX プロセッサ" #. tumbleweed/jvyamlb/description #. leap/jvyamlb/description @@ -11402,8 +11620,9 @@ #. tumbleweed/jython/summary #. leap/jython/summary +#, fuzzy msgid "A Java implementation of the Python language" -msgstr "" +msgstr "SOAP の Apache による実装" #. tumbleweed/jython/description #. leap/jython/description @@ -11464,23 +11683,27 @@ #. leap/jzlib/summary #. leap/jzlib/jzlib-demo/summary #. leap/jzlib/jzlib-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Re-implementation of zlib in pure Java" -msgstr "" +msgstr "JZlib - 純粋 Java による zLib 再実装" #. tumbleweed/jzlib/description #. leap/jzlib/description +#, fuzzy msgid "The zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered -- that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib was written by Jean-loup Gailly (compression) and Mark Adler (decompression)." -msgstr "" +msgstr "zlib はフリーで汎用目的な、法的に負担のない (つまり、いかなる特許も含まれていない) 無損失データ圧縮ライブラリです。仮想的にはいかなるコンピュータハードウエアや オペレーティングシステムでも動作します。 zlib は Jean-loup Gailly (圧縮) 氏と Mark Adler (展開) 氏によって書かれました。" #. tumbleweed/jzlib/jzlib-demo/description #. leap/jzlib/jzlib-demo/description +#, fuzzy msgid "Demo files for Re-implementation of zlib in pure Java." -msgstr "" +msgstr "JZlib - 純粋 Java による zLib 再実装" #. tumbleweed/jzlib/jzlib-javadoc/description #. leap/jzlib/jzlib-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for Re-implementation of zlib in pure Java." -msgstr "" +msgstr "JZlib - 純粋 Java による zLib 再実装" #. tumbleweed/k3b/k3b-lang/summary #. leap/k3b/k3b-lang/summary @@ -11494,48 +11717,59 @@ #. tumbleweed/kcm_sddm/kcm_sddm-lang/summary #. leap/kcm_sddm/kcm_sddm-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kcm_sddm" -msgstr "" +msgstr "nautilus 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kcm_sddm/kcm_sddm-lang/description #. leap/kcm_sddm/kcm_sddm-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kcm_sddm" -msgstr "" +msgstr "nautilus パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kcoreaddons/kcoreaddons-lang/summary #. leap/kcoreaddons/kcoreaddons-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kcoreaddons" -msgstr "" +msgstr "gcr 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kcoreaddons/kcoreaddons-lang/description #. leap/kcoreaddons/kcoreaddons-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kcoreaddons" -msgstr "" +msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/summary #. leap/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package kiosktool" msgid "Languages for package kde-cli-tools5" -msgstr "" +msgstr "kiosktool 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/description #. leap/kde-cli-tools5/kde-cli-tools5-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package kiosktool" msgid "Provides translations to the package kde-cli-tools5" -msgstr "" +msgstr "kiosktool パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/summary #. leap/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kde-gtk-config5" -msgstr "" +msgstr "dconf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/description #. leap/kde-gtk-config5/kde-gtk-config5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kde-gtk-config5" -msgstr "" +msgstr "dconf パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-caValencia/description #. leap/kde-l10n/kde-l10n-caValencia/description +#, fuzzy msgid "All the requirements for a KDE desktop in Valencian. This package contains application translations, help files, and screenshots." -msgstr "" +msgstr "ガリシア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" #. tumbleweed/kde-l10n/kde-l10n-fr-doc/summary #. leap/kde-l10n/kde-l10n-fr-doc/summary @@ -11587,21 +11821,25 @@ #. tumbleweed/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/summary #. leap/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kde-user-manager" -msgstr "" +msgstr "orage 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/description #. leap/kde-user-manager/kde-user-manager-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kde-user-manager" -msgstr "" +msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kde3-amarok" -msgstr "" +msgstr "amarok 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kde3-amarok/kde3-amarok-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kde3-amarok" -msgstr "" +msgstr "amarok パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-af/summary #. tumbleweed/kde3-i18n/kde3-i18n-af-base/summary @@ -12302,20 +12540,24 @@ msgstr "中国語デスクトップ環境向けの一式です。このパッケージには アプリケーションやヘルプファイル、スクリーンショットなどの翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kde3-kaffeine" -msgstr "" +msgstr "evince 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kde3-kaffeine/kde3-kaffeine-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kde3-kaffeine" -msgstr "" +msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kde3-ktorrent/kde3-ktorrent-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kde3-ktorrent" -msgstr "" +msgstr "ktorrent 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kde3-ktorrent/kde3-ktorrent-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kde3-ktorrent" -msgstr "" +msgstr "ktorrent パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-colorschemes/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-colorschemes/summary @@ -12324,8 +12566,9 @@ #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-colorschemes/description #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-colorschemes/description +#, fuzzy msgid "This package contains color schemes for applications" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには KDE PIM アプリケーション向けの基本パッケージが含まれています。" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-desktopthemes/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-desktopthemes/summary @@ -12339,8 +12582,9 @@ #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/summary +#, fuzzy msgid "KDE emoticons package" -msgstr "" +msgstr "感情アイコンパッケージ" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/description #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-emoticons/description @@ -12359,8 +12603,9 @@ #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/summary +#, fuzzy msgid "Mono KDE icon packages" -msgstr "" +msgstr "KDE アイコンパッケージ" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/description #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-icons-mono/description @@ -12369,8 +12614,9 @@ #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/summary +#, fuzzy msgid "KDE wallpapers package" -msgstr "" +msgstr "壁紙パッケージ" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/description #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers/description @@ -12379,18 +12625,21 @@ #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/summary +#, fuzzy msgid "High-resolution KDE wallpapers package" -msgstr "" +msgstr "壁紙パッケージ" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/description #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-large/description +#, fuzzy msgid "This package contains the high-resolution wallpapers which originate from the kdeartwork module." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには kdeartwork モジュール提供の壁紙が含まれています。" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/summary #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/summary +#, fuzzy msgid "KDE weather wallpapers package" -msgstr "" +msgstr "壁紙パッケージ" #. tumbleweed/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/description #. leap/kdeartwork4/kdeartwork4-wallpapers-weather/description @@ -12398,12 +12647,14 @@ msgstr "このパッケージには、 Plasma 壁紙プラグインで使用する壁紙が含まれています。" #. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdebase3-SuSE" -msgstr "" +msgstr "kdebase4-SLED 向けの言語パッケージ" #. tumbleweed/kdebase3-SuSE/kdebase3-SuSE-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdebase3-SuSE" -msgstr "" +msgstr "kdebase4-SLED 向けの翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kdebase4-artwork/summary #. leap/kdebase4-artwork/summary @@ -12427,8 +12678,9 @@ #. tumbleweed/kdebase4-wallpapers/kdebase4-wallpaper-default/summary #. leap/kdebase4-wallpapers/kdebase4-wallpaper-default/summary +#, fuzzy msgid "Default KDE 4 wallpaper" -msgstr "" +msgstr "KDE 4 壁紙" #. tumbleweed/kdebase4-wallpapers/kdebase4-wallpaper-default/description #. leap/kdebase4-wallpapers/kdebase4-wallpaper-default/description @@ -12447,13 +12699,15 @@ #. tumbleweed/kded/kded-lang/summary #. leap/kded/kded-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kded" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kded/kded-lang/description #. leap/kded/kded-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kded" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kdedesktopcheck/summary #. leap/kdedesktopcheck/summary @@ -12481,43 +12735,53 @@ #. tumbleweed/kdelibs4-apidocs/summary #. leap/kdelibs4-apidocs/summary +#, fuzzy msgid "KDE 4 API documentation" -msgstr "" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" #. tumbleweed/kdelibs4-apidocs/description #. leap/kdelibs4-apidocs/description +#, fuzzy msgid "This package includes the KDE 4 API documentation in HTML format for easy browsing." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Terminal 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/summary #. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package libsoup" msgid "Languages for package kdelibs4support" -msgstr "" +msgstr "libsoup 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/description #. leap/kdelibs4support/kdelibs4support-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package libsoup" msgid "Provides translations to the package kdelibs4support" -msgstr "" +msgstr "libsoup パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/summary #. leap/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdevelop4-plugin-python" -msgstr "" +msgstr "dconf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/description #. leap/kdevelop4-plugin-python/kdevelop4-plugin-python-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdevelop4-plugin-python" -msgstr "" +msgstr "dconf パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kdiff3/kdiff3-lang/summary #. leap/kdiff3/kdiff3-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdiff3" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdiff3/kdiff3-lang/description #. leap/kdiff3/kdiff3-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdiff3" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kde-branding-openSUSE/kdm-branding-openSUSE/summary #. leap/kde-branding-openSUSE/kdm-branding-openSUSE/summary @@ -12530,8 +12794,9 @@ #. tumbleweed/kernel-coverage/summary #. leap/kernel-coverage/summary +#, fuzzy msgid "Kernel Coverage Imageing, Galaxy Poster" -msgstr "" +msgstr "カーネルの網羅率イメージ・銀河ポスター" #. tumbleweed/kernel-coverage/description #. leap/kernel-coverage/description @@ -12540,8 +12805,10 @@ #. tumbleweed/kernel-docs/kernel-docs-html/summary #. leap/kernel-docs/kernel-docs-html/summary +#, fuzzy +#| msgid "Kernel Documentation" msgid "Kernel Documentation (HTML)" -msgstr "" +msgstr "カーネルドキュメンテーション" #. tumbleweed/kernel-docs/kernel-docs-html/description #, fuzzy @@ -12560,8 +12827,10 @@ #. tumbleweed/kernel-docs/kernel-docs-pdf/summary #. leap/kernel-docs/kernel-docs-pdf/summary +#, fuzzy +#| msgid "Kernel Documentation" msgid "Kernel Documentation (PDF)" -msgstr "" +msgstr "カーネルドキュメンテーション" #. tumbleweed/kernel-docs/kernel-docs-pdf/description #, fuzzy @@ -12620,261 +12889,324 @@ #. tumbleweed/kfilemetadata5/kfilemetadata5-lang/summary #. leap/kfilemetadata5/kfilemetadata5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kfilemetadata5" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kfilemetadata5/kfilemetadata5-lang/description #. leap/kfilemetadata5/kfilemetadata5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kfilemetadata5" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/khelpcenter5/khelpcenter5-lang/summary #. leap/khelpcenter5/khelpcenter5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package khelpcenter5" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/khelpcenter5/khelpcenter5-lang/description #. leap/khelpcenter5/khelpcenter5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package khelpcenter5" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/khotkeys5/khotkeys5-lang/summary #. leap/khotkeys5/khotkeys5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package khotkeys5" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/khotkeys5/khotkeys5-lang/description #. leap/khotkeys5/khotkeys5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package khotkeys5" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kicad-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" #. tumbleweed/kicad-doc/description msgid "Kicad is an open source software for the creation of electronic schematic diagrams and printed circuit board artwork. This is the documentation package for KiCad. It contains documentation and tutorials." msgstr "" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-en/summary +#, fuzzy msgid "English documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "SELinux ドキュメンテーション" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-en/description +#, fuzzy msgid "This package contains English documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-fr/summary +#, fuzzy msgid "French documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-fr/description +#, fuzzy msgid "This package contains French documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-it/summary +#, fuzzy msgid "Italian documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-it/description +#, fuzzy msgid "This package contains Italian documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-nl/summary +#, fuzzy msgid "Netherlandian documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-nl/description +#, fuzzy msgid "This package contains Netherlandian documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-pl/summary +#, fuzzy msgid "Polish documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" #. tumbleweed/kicad-doc/kicad-doc-pl/description +#, fuzzy msgid "This package contains Polish documentation and tutorials for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-bg/summary +#, fuzzy msgid "Bulgarian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice2 向けブルガリア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-bg/description +#, fuzzy msgid "This package contains Bulgarian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ca/summary +#, fuzzy msgid "Catalan translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けカタロニア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ca/description +#, fuzzy msgid "This package contains Catalan translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-cs/summary +#, fuzzy msgid "Serbian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けセルビア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-cs/description +#, fuzzy msgid "This package contains Serbian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのドイツ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-de/summary +#, fuzzy msgid "German translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けドイツ語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-de/description +#, fuzzy msgid "This package contains German translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのドイツ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-el/summary +#, fuzzy +#| msgid "Greek translations for KOffice" msgid "Greek translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けギリシア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-el/description +#, fuzzy msgid "This package contains Greek translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのドイツ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-es/summary +#, fuzzy msgid "Spanish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けスペイン語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-es/description +#, fuzzy msgid "This package contains Spanish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのスペイン語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-fi/summary +#, fuzzy msgid "Finnish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けフィンランド語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-fi/description +#, fuzzy msgid "This package contains Finnish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-fr/summary +#, fuzzy msgid "French translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けフランス語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-fr/description +#, fuzzy msgid "This package contains French translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-hu/summary +#, fuzzy msgid "Hungarian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けハンガリー語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-hu/description +#, fuzzy msgid "This package contains Hungarian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのロシア語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-it/summary +#, fuzzy msgid "Italian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けイタリア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-it/description +#, fuzzy msgid "This package contains Italian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのイタリア語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ja/summary +#, fuzzy msgid "Japanese translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向け日本語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ja/description +#, fuzzy msgid "This package contains Japanese translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ko/summary +#, fuzzy msgid "Korean translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KDE 向け韓国語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ko/description +#, fuzzy msgid "This package contains Korean translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-nl/summary +#, fuzzy msgid "Netherlandian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-nl/description +#, fuzzy msgid "This package contains Netherlandian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-pl/summary +#, fuzzy msgid "Polish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けポーランド語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-pl/description +#, fuzzy msgid "This package contains Polish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのポーランド語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-pt/summary +#, fuzzy msgid "Portuguese translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けポルトガル語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-pt/description +#, fuzzy msgid "This package contains Portuguese translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのポルトガル語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ru/summary +#, fuzzy msgid "Russian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けロシア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-ru/description +#, fuzzy msgid "This package contains Russian translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのロシア語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-sk/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak translations for KOffice" msgid "Slovak translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けスロバキア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-sk/description +#, fuzzy msgid "This package contains Slovak translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libao 向けのメイン出力プラグインが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-sl/summary +#, fuzzy msgid "Slovene translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-sl/description +#, fuzzy msgid "This package contains Slovene translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libao 向けのメイン出力プラグインが含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-sv/summary +#, fuzzy msgid "Swedish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けスウェーデン語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-sv/description +#, fuzzy msgid "This package contains Swedish translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのスペイン語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-zh_CN/summary +#, fuzzy msgid "Chinese translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向け中国語翻訳" #. tumbleweed/kicad-i18n/kicad-lang-zh_CN/description +#, fuzzy msgid "This package contains Chinese translations for KiCad" -msgstr "" +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" #. tumbleweed/kid3/kid3-core-lang/summary #. leap/kid3/kid3-core-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kid3" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kid3/kid3-core-lang/description #. leap/kid3/kid3-core-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kid3" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kile/kile-lang/summary #. leap/kile/kile-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kile" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kile/kile-lang/description #. leap/kile/kile-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kile" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/killswitch-applet/summary #. leap/killswitch-applet/summary @@ -12888,33 +13220,39 @@ #. tumbleweed/kinfocenter5/kinfocenter5-lang/summary #. leap/kinfocenter5/kinfocenter5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kinfocenter5" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kinfocenter5/kinfocenter5-lang/description #. leap/kinfocenter5/kinfocenter5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kinfocenter5" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kinit/kinit-lang/summary #. leap/kinit/kinit-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kinit" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kinit/kinit-lang/description #. leap/kinit/kinit-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kinit" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kio/kio-lang/summary #. leap/kio/kio-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kio" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kio/kio-lang/description #. leap/kio/kio-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kio" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kiwi-instsource-plugins-openSUSE-13-2/summary #. leap/kiwi-instsource-plugins-openSUSE-13-2/summary @@ -12923,8 +13261,13 @@ #. tumbleweed/kiwi-instsource-plugins-openSUSE-13-2/description #. leap/kiwi-instsource-plugins-openSUSE-13-2/description +#, fuzzy +#| msgid "OpenSuSE - KIWI Image System InstSource plugins provides information and plugin code to create meta information for a Novell/SUSE installation source This particular package contains the metadata plugins specific for the openSUSE-11.1 targets." msgid "OpenSuSE - KIWI Image System InstSource plugins provides information and plugin code to create meta information for a SUSE installation source. This particular package contains the metadata plugins specific for the suse-13.2 targets." msgstr "" +"OpenSuSE - KIWI イメージシステムインストールソースプラグインは、 Novell/SUSE インストールソースに関する情報提供と、メタ情報の生成を行なうプラグインです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 openSUSE-11.1 ターゲット向け固有のメタデータプラグインが含まれています。" #. tumbleweed/kiwi/kiwi-requires/summary #. leap/kiwi/kiwi-requires/summary @@ -12943,13 +13286,15 @@ #. tumbleweed/kiwi/kiwi-test/description #. leap/kiwi/kiwi-test/description +#, fuzzy msgid "This package contains the unit tests executed during package build and used for development testing." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Apache API を使用した開発を行なう場合に必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" #. tumbleweed/klatexformula/klatexformula-apidoc/summary #. leap/klatexformula/klatexformula-apidoc/summary +#, fuzzy msgid "API documentation for KLatexFormula" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/klatexformula/klatexformula-apidoc/description #. leap/klatexformula/klatexformula-apidoc/description @@ -12961,23 +13306,27 @@ #. tumbleweed/kmenuedit5/kmenuedit5-lang/summary #. leap/kmenuedit5/kmenuedit5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kmenuedit5" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kmenuedit5/kmenuedit5-lang/description #. leap/kmenuedit5/kmenuedit5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kmenuedit5" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kmymoney/kmymoney-lang/summary #. leap/kmymoney/kmymoney-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kmymoney" -msgstr "" +msgstr "rekonq 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kmymoney/kmymoney-lang/description #. leap/kmymoney/kmymoney-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kmymoney" -msgstr "" +msgstr "rekonq パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/cobbler/koan/summary #. leap/cobbler/koan/summary @@ -12986,93 +13335,111 @@ #. tumbleweed/kpackage/kpackage-lang/summary #. leap/kpackage/kpackage-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kpackage" -msgstr "" +msgstr "gtk2 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kpackage/kpackage-lang/description #. leap/kpackage/kpackage-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kpackage" -msgstr "" +msgstr "gtk2 パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kpeople5/kpeople5-lang/summary #. leap/kpeople5/kpeople5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kpeople5" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kpeople5/kpeople5-lang/description #. leap/kpeople5/kpeople5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kpeople5" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/krb5-auth-dialog/krb5-auth-dialog-lang/summary #. leap/krb5-auth-dialog/krb5-auth-dialog-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package krb5-auth-dialog" -msgstr "" +msgstr "nautilus 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/krb5-auth-dialog/krb5-auth-dialog-lang/description #. leap/krb5-auth-dialog/krb5-auth-dialog-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package krb5-auth-dialog" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kross/kross-lang/summary #. leap/kross/kross-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kross" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kross/kross-lang/description #. leap/kross/kross-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kross" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kscreen5/kscreen5-lang/summary #. leap/kscreen5/kscreen5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kscreen5" -msgstr "" +msgstr "gcr 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kscreen5/kscreen5-lang/description #. leap/kscreen5/kscreen5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kscreen5" -msgstr "" +msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kservice/kservice-lang/summary #. leap/kservice/kservice-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kservice" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kservice/kservice-lang/description #. leap/kservice/kservice-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kservice" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/ksshaskpass5/ksshaskpass5-lang/summary #. leap/ksshaskpass5/ksshaskpass5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package ksshaskpass5" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/ksshaskpass5/ksshaskpass5-lang/description #. leap/ksshaskpass5/ksshaskpass5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package ksshaskpass5" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/ksysguard5/ksysguard5-lang/summary #. leap/ksysguard5/ksysguard5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package ksysguard5" -msgstr "" +msgstr "yakuake 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/ksysguard5/ksysguard5-lang/description #. leap/ksysguard5/ksysguard5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package ksysguard5" -msgstr "" +msgstr "yakuake パッケージに対する翻訳を提供します。" #. tumbleweed/ktexteditor/ktexteditor-lang/summary #. leap/ktexteditor/ktexteditor-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package ktexteditor" -msgstr "" +msgstr "rekonq 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/ktexteditor/ktexteditor-lang/description #. leap/ktexteditor/ktexteditor-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package ktexteditor" -msgstr "" +msgstr "rekonq パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/ktorrent/ktorrent-lang/summary #. leap/ktorrent/ktorrent-lang/summary @@ -13085,22 +13452,26 @@ msgstr "ktorrent パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kvirustotal/kvirustotal-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kvirustotal" -msgstr "" +msgstr "kiosktool 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kvirustotal/kvirustotal-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kvirustotal" -msgstr "" +msgstr "kiosktool パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kwallet/kwalletd5-lang/summary #. leap/kwallet/kwalletd5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kwallet" -msgstr "" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kwallet/kwalletd5-lang/description #. leap/kwallet/kwalletd5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kwallet" -msgstr "" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kwebkitpart/kwebkitpart-lang/summary #. leap/kwebkitpart/kwebkitpart-lang/summary @@ -13114,13 +13485,15 @@ #. tumbleweed/kwin5/kwin5-lang/summary #. leap/kwin5/kwin5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kwin5" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kwin5/kwin5-lang/description #. leap/kwin5/kwin5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kwin5" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kye/summary #. leap/kye/summary @@ -13139,8 +13512,9 @@ #. tumbleweed/kye-data/summary #. leap/kye-data/summary +#, fuzzy msgid "Data files for Kye" -msgstr "" +msgstr "GNOME ゲーム向け追加データファイル" #. tumbleweed/kye-data/description #. leap/kye-data/description @@ -13156,18 +13530,23 @@ #. tumbleweed/labplot/labplot-lang/summary #. leap/labplot/labplot-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package libgpod" msgid "Languages for package labplot" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/labplot/labplot-lang/description #. leap/labplot/labplot-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package libgpod" msgid "Provides translations to the package labplot" -msgstr "" +msgstr "libgpod パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/ladspa/ladspa-devel/summary #. leap/ladspa/ladspa-devel/summary +#, fuzzy msgid "Include Files mandatory for Development" -msgstr "" +msgstr "開発に必要なヘッダファイル" #. tumbleweed/ladspa/ladspa-devel/description #. leap/ladspa/ladspa-devel/description @@ -13199,8 +13578,9 @@ #. tumbleweed/laf-plugin/laf-plugin-javadoc/summary #. leap/laf-plugin/laf-plugin-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for laf-plugin" -msgstr "" +msgstr "ldapjdk 向け Javadoc" #. tumbleweed/laf-plugin/laf-plugin-javadoc/description #. leap/laf-plugin/laf-plugin-javadoc/description @@ -13219,25 +13599,32 @@ #. tumbleweed/latex2html/summary #. leap/latex2html/summary +#, fuzzy msgid "LaTeX to HTML Converter" -msgstr "" +msgstr "LaTeX2HTML コンバータ" #. tumbleweed/latex2html/description #. tumbleweed/latex2html/latex2html-doc/description #. leap/latex2html/description #. leap/latex2html/latex2html-doc/description +#, fuzzy msgid "LaTeX2HTML lets you easily convert basic LaTeX documents into the HTML format. This allows both a written and online version even of older LaTeX texts." msgstr "" +"LaTeX2HTML を使用することで、基本的な LaTeX ドキュメントを HTML ドキュメントに 変換することができます。古い LaTeX テキストなどについて 文書とオンライン版の両方を作ることができます。\n" +"\n" +"ドキュメントは /usr/share/doc/packages/latex2html 内にあります。" #. tumbleweed/latex2html/latex2html-doc/summary #. leap/latex2html/latex2html-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for Latex2HTML Converter" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/lcov/summary #. leap/lcov/summary +#, fuzzy msgid "A Graphical GCOV Front-end" -msgstr "" +msgstr "nmap のグラフィカルなフロントエンド" #. tumbleweed/lcov/description #. leap/lcov/description @@ -13279,8 +13666,9 @@ #. tumbleweed/leechcraft-doc/leechcraft-azoth-doc/summary #. leap/leechcraft-doc/leechcraft-azoth-doc/summary +#, fuzzy msgid "LeechCraft Azoth Documentation" -msgstr "" +msgstr "Perl ドキュメンテーション" #. tumbleweed/leechcraft-doc/leechcraft-azoth-doc/description #. leap/leechcraft-doc/leechcraft-azoth-doc/description @@ -13292,8 +13680,9 @@ #. tumbleweed/leechcraft-doc/summary #. leap/leechcraft-doc/summary +#, fuzzy msgid "Modular Internet Client Documentation" -msgstr "" +msgstr "Ruby Interactive ドキュメンテーション" #. tumbleweed/leechcraft-doc/description #. leap/leechcraft-doc/description @@ -13335,8 +13724,9 @@ #. tumbleweed/leechcraft-doc/leechcraft-monocle-doc/summary #. leap/leechcraft-doc/leechcraft-monocle-doc/summary +#, fuzzy msgid "LeechCraft Monocle Documentation" -msgstr "" +msgstr "カーネルドキュメンテーション" #. tumbleweed/leechcraft-doc/leechcraft-monocle-doc/description #. leap/leechcraft-doc/leechcraft-monocle-doc/description @@ -14147,8 +14537,10 @@ #. tumbleweed/kernel-ec2/summary #. leap/kernel-ec2/summary +#, fuzzy +#| msgid "The Xen Kernel" msgid "The Amazon EC2 Xen Kernel" -msgstr "" +msgstr "Xen カーネル" #. tumbleweed/kernel-ec2/description #, fuzzy @@ -14173,8 +14565,10 @@ #. tumbleweed/kernel-ec2/kernel-ec2-base/summary #. leap/kernel-ec2/kernel-ec2-base/summary +#, fuzzy +#| msgid "The Xen Kernel - base modules" msgid "The Amazon EC2 Xen Kernel - base modules" -msgstr "" +msgstr "Xen カーネル - 基本モジュール" #. tumbleweed/kernel-ec2/kernel-ec2-base/description #, fuzzy @@ -14216,8 +14610,10 @@ #. tumbleweed/kernel-pv/summary #. leap/kernel-pv/summary +#, fuzzy +#| msgid "The VirtualIron Kernel" msgid "The para-virtualized Kernel" -msgstr "" +msgstr "VirtualIron カーネル" #. tumbleweed/kernel-pv/description #, fuzzy @@ -14240,8 +14636,10 @@ #. tumbleweed/kernel-pv/kernel-pv-base/summary #. leap/kernel-pv/kernel-pv-base/summary +#, fuzzy +#| msgid "The Standard Kernel - base modules" msgid "The para-virtualized Kernel - base modules" -msgstr "" +msgstr "標準カーネル - 基本モジュール" #. tumbleweed/kernel-pv/kernel-pv-base/description #, fuzzy @@ -14303,7 +14701,7 @@ #. leap/IPython/summary msgid "An Enhanced Interactive Python Shell" -msgstr "" +msgstr "拡張対話型 Python シェル" #. leap/IPython/description msgid "" @@ -14322,6 +14720,20 @@ "* Easily embeddable in other Python programs.\n" "* Integrated access to the pdb debugger and the Python profiler." msgstr "" +"IPython は対話型の python (Python) インタプリタの置き換えで、多数の拡張機能が用意されています。\n" +"\n" +"主な機能:\n" +"* 広範囲にわたるオブジェクトの調査\n" +"* セッションが終了しても保持される恒久的な履歴機能\n" +"* 自動的に生成された参照を含む、セッション内での出力結果キャッシュ\n" +"* readline ベースの名前補完\n" +"* 環境を制御したり、 IPython やオペレーティングシステム関連の多くの処理を実行したりするための、拡張可能な 'magic' コマンドのシステム\n" +"* 異なるセットアップ間を容易に切り替えることのできる設定システム (毎回 $PYTHONSTARTUP 環境変数を変更するよりも容易に切り替えることができます)\n" +"* セッションのログと再読み込み機能\n" +"* 特殊な目的に対応するための拡張可能な文法処理\n" +"* ユーザ側で拡張可能な別名システムのあるシステムシェルアクセス機能\n" +"* 他の Python プログラムへの容易な組み込み機能\n" +"* pdb デバッガや Python プロファイラへの統合アクセス" #. leap/IPython/IPython-doc/summary #, fuzzy @@ -14458,7 +14870,7 @@ #. leap/libreoffice-templates-labels/libreoffice-templates-labels-a4/description msgid "A collection of A4 size label templates for LibreOffice. They are intended for Europe and Asia." -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 向けの A4 サイズラベルテンプレート集です。ヨーロッパ地域やアジア地域向けに作られています。" #. leap/libreoffice-templates-labels/libreoffice-templates-labels-letter/summary #, fuzzy @@ -14467,7 +14879,7 @@ #. leap/libreoffice-templates-labels/libreoffice-templates-labels-letter/description msgid "A collection of letter size label templates for LibreOffice. They are intended for US." -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 向けのレターサイズラベルテンプレート集です。アメリカ向けに作られています。" #. leap/libreoffice-templates-presentation-layouts/summary #, fuzzy @@ -14489,7 +14901,7 @@ #. leap/libreoffice-templates-ru/description msgid "A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot free at gmail dot com>" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 向けのロシア語テンプレート集です。 EGD <egd dot free at gmail dot com> 氏が収集しているものです。" #. leap/lightdm-gtk-greeter/lightdm-gtk-greeter-branding-upstream/summary #, fuzzy @@ -14828,11 +15240,11 @@ #. leap/kscd/summary msgid "CD Player" -msgstr "" +msgstr "CD プレーヤ" #. leap/kscd/description msgid "KDE's CD Player" -msgstr "" +msgstr "KDE の CD プレーヤ" #. leap/linuxptp/summary #, fuzzy @@ -14854,11 +15266,11 @@ #. leap/lirc/summary msgid "Tools for Infrared Receivers" -msgstr "" +msgstr "赤外線レシーバ向けツール" #. leap/lirc/lirc-remotes/summary msgid "LIRC remote definitions" -msgstr "" +msgstr "LIRC リモート定義" #. leap/lirc/lirc-remotes/description #, fuzzy Modified: trunk/packages/ja/po/factory4.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory4.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory4.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -54,14 +54,14 @@ #. leap/lib3ds/lib3ds-1-3/summary #. leap/lib3ds/lib3ds-devel/summary msgid "Import and Export of Autodesk 3DS Files" -msgstr "" +msgstr "Autodesk 3DS ファイルのインポートとエクスポート" #. tumbleweed/lib3ds/lib3ds-1-3/description #. tumbleweed/lib3ds/lib3ds-devel/description #. leap/lib3ds/lib3ds-1-3/description #. leap/lib3ds/lib3ds-devel/description msgid "Lib3ds is a free alternative to Autodesk's 3DS File Toolkit for handling 3DS files. Its main goal is to simplify the creation of 3DS import and export filters." -msgstr "" +msgstr "Lib3ds は 3DS ファイルを取り扱う Autodesk 社の 3DS ファイルツールキットの フリー実装です。 3DS ファイルのインポートとエクスポートを単純化することを 主な目的としています。" #. tumbleweed/4store/lib4store-devel/summary #, fuzzy @@ -129,8 +129,9 @@ #. tumbleweed/ColPack/libColPack0-32bit/summary #. leap/ColPack/libColPack0/summary #. leap/ColPack/libColPack0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Graph Coloring Library for C/C++" -msgstr "" +msgstr "C++ によるネットワークプログラミングライブラリ" #. tumbleweed/ColPack/libColPack0/description #. tumbleweed/ColPack/libColPack0-32bit/description @@ -172,8 +173,9 @@ #. tumbleweed/libGLw/libGLw-devel-32bit/summary #. leap/libGLw/libGLw-devel-32bit/summary #. leap/libGLw/libGLw-devel/summary +#, fuzzy msgid "Libraries, includes and more to develop MesaGLw applications" -msgstr "" +msgstr "SDLmm アプリケーションを開発するためのライブラリやヘッダファイルなど" #. tumbleweed/libGLw/libGLw1/summary #. tumbleweed/libGLw/libGLw1-32bit/summary @@ -654,8 +656,9 @@ #. tumbleweed/motif/libMrm4-32bit/summary #. leap/motif/libMrm4/summary #. leap/motif/libMrm4-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Motif Resource Manager library" -msgstr "" +msgstr "X セッション管理ライブラリ" #. tumbleweed/motif/libMrm4/description #. tumbleweed/motif/libMrm4-32bit/description @@ -700,7 +703,7 @@ #. tumbleweed/openCOLLADA/libOpenCOLLADA0/summary #. leap/openCOLLADA/libOpenCOLLADA0/summary msgid "Collada 3D import and export libraries" -msgstr "" +msgstr "Collada 3D インポート&エクスポートライブラリ" #. tumbleweed/openCOLLADA/libOpenCOLLADA0/description #. leap/openCOLLADA/libOpenCOLLADA0/description @@ -786,8 +789,10 @@ #. leap/libqt5-qtwayland/summary #. leap/libqt5-qtwayland/libqt5-qtwayland-devel-32bit/summary #. leap/libqt5-qtwayland/libqt5-qtwayland-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "Qt 5 X11 Extras Addon" msgid "Qt 5 Wayland Addon" -msgstr "" +msgstr "Qt 5 X11 拡張アドオン" #. tumbleweed/libqt5-qtconnectivity/libQt5Nfc5/summary #. tumbleweed/libqt5-qtconnectivity/libQt5Nfc5-imports/summary @@ -797,8 +802,10 @@ #. leap/libqt5-qtconnectivity/libQt5Nfc5/summary #. leap/libqt5-qtconnectivity/libQt5Nfc5-imports/summary #. leap/libqt5-qtconnectivity/libqt5-qtconnectivity-tools/summary +#, fuzzy +#| msgid "Qt 5 X11 Extras Addon" msgid "Qt 5 Nfc Addon" -msgstr "" +msgstr "Qt 5 X11 拡張アドオン" #. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5OpenGLExtensions-devel-static/summary #. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5OpenGLExtensions-devel-static-32bit/summary @@ -862,12 +869,12 @@ #. tumbleweed/sblim-tools-libra/libRaTools0/summary #. leap/sblim-tools-libra/libRaTools0/summary msgid "SBLIM Common Resource Access Library for WBEM-SMT tasks" -msgstr "" +msgstr "WBEM-SMT タスク向け SBLIM 汎用リソースアクセスライブラリ" #. tumbleweed/sblim-tools-libra/libRaTools0/description #. leap/sblim-tools-libra/libRaTools0/description msgid "The tools-libra package provides common functionality required by the task-specific resource access layers of wbem-smt tasks such as cmpi-dns and cmpi-samba." -msgstr "" +msgstr "tools-libra package パッケージは、 cmpi-dns や cmpi-samba などの wbem-smt タスクのうち、タスク固有のリソースアクセス層に 必要な汎用機能を提供しています。" #. tumbleweed/Rivet/libRivet/summary #, fuzzy @@ -1364,7 +1371,7 @@ #. leap/libaal/libaal-devel/description #. leap/libaal/libaal-minimal0/description msgid "libaal includes device abstraction, libc independence code, and more." -msgstr "" +msgstr "libaal にはデバイスの抽象化や libc からの独立コードなどが含まれています。" #. tumbleweed/libaal/libaal-devel-static/summary #. leap/libaal/libaal-devel-static/summary @@ -1583,19 +1590,19 @@ #. tumbleweed/libakode/summary msgid "A Simple Audio Back-End" -msgstr "" +msgstr "シンプルなオーディオバックエンド" #. tumbleweed/libakode/description msgid "aKode is a simple audio back-end suitable for simple actions." -msgstr "" +msgstr "aKode はシンプルな動作に向いたシンプルなオーディオバックエンドです。" #. tumbleweed/libakode/libakode-devel/summary msgid "a simple audio backend" -msgstr "" +msgstr "シンプルなオーディオバックエンド" #. tumbleweed/libakode/libakode-devel/description msgid "aKode is a simple audio backend suitable for simple actions." -msgstr "" +msgstr "aKode はシンプルな動作に向いたシンプルなオーディオバックエンドです。" #. tumbleweed/allegro/liballeg-devel/summary #. tumbleweed/allegro/liballeg4_4/summary @@ -1635,8 +1642,10 @@ #. tumbleweed/allegro/liballeggl4_4-32bit/summary #. leap/allegro/liballeggl4_4-32bit/summary #. leap/allegro/liballeggl4_4/summary +#, fuzzy +#| msgid "OpenGL bindings for Python" msgid "Allegro OpenGL bindings" -msgstr "" +msgstr "Python 向け OpenGL バインディング" #. tumbleweed/allegro/liballeggl4_4/description #. tumbleweed/allegro/liballeggl4_4-32bit/description @@ -1779,8 +1788,9 @@ #. leap/arpack-ng/libarpack2-32bit/summary #. leap/arpack-ng/libparpack2-openmpi/summary #. leap/arpack-ng/libparpack2-openmpi-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Files needed for developing arpack based applications" -msgstr "" +msgstr "Mesa アプリケーションを開発するためのライブラリとヘッダファイルなど" #. tumbleweed/arpack-ng/libarpack2/description #. tumbleweed/arpack-ng/libparpack2-openmpi/description @@ -1862,8 +1872,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse/summary +#, fuzzy msgid "ATLAS libraries for SSE extensions" -msgstr "" +msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse/description msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE2 and SSE3 extensions." @@ -1874,44 +1885,50 @@ msgstr "" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-common-devel/description +#, fuzzy msgid "This package contains the headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development libraries for ATLAS with SSE extensions" -msgstr "" +msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse-devel/description msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE(1) extensions to the ix86 architecture." msgstr "" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2/summary +#, fuzzy msgid "ATLAS libraries for SSE2 extensions" -msgstr "" +msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2/description msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE3 extensions." msgstr "" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development libraries for ATLAS with SSE2 extensions" -msgstr "" +msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse2-devel/description msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE2 extensions to the ix86 architecture." msgstr "" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3/summary +#, fuzzy msgid "ATLAS libraries for SSE3 extensions" -msgstr "" +msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3/description msgid "This package contains the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the SSE3. openSUSE also produces ATLAS build with SSE(1) and SSE2 extensions." msgstr "" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development libraries for ATLAS with SSE3 extensions" -msgstr "" +msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-sse3-devel/description msgid "This package contains headers and static versions of the ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software) libraries compiled with optimizations for the sse3 extensions to the ix86 architecture." @@ -1964,8 +1981,9 @@ #. tumbleweed/aubio/libaubio4-32bit/summary #. leap/aubio/libaubio4/summary #. leap/aubio/libaubio4-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Library for real-time audio labelling" -msgstr "" +msgstr "Vamp オーディオ分析プラグインホスト向けライブラリ" #. tumbleweed/aubio/libaubio4/description #. tumbleweed/aubio/libaubio4-32bit/description @@ -2010,15 +2028,18 @@ #. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel/summary #. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification" msgid "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification" -msgstr "" +msgstr "libavc1394 -- AV/C 仕様のプログラミングインターフェイス" #. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel/description #. tumbleweed/libavc1394/libavc1394-devel-32bit/description #. leap/libavc1394/libavc1394-devel/description #. leap/libavc1394/libavc1394-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and functions of devices that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide high level interfaces to various devices." -msgstr "" +msgstr "libavc1394 は 1394 トレードアソシエーションの AV/C 仕様のプログラミングインターフェイスです。 AV/C とはオーディオ/ビデオコントロールの略です。現在アプリケーションは、 DV カムコーダでのテープ転送メカニズムの操作を行なうために本ライブラリを使用しています。 しかしながら AV/C を介して操作できるデバイスやデバイスの機能は多数存在しているのが現状です。 ゆくゆくは本ライブラリが仕様として掲載されている多種の機能を実装し、 様々なデバイスに対する高レベルのインターフェイスとなることを目指しています。" #. tumbleweed/ffmpeg/libavcodec-devel/summary #. leap/ffmpeg/libavcodec-devel/summary @@ -2114,8 +2135,10 @@ #. tumbleweed/ffmpeg/libavdevice56-32bit/summary #. leap/ffmpeg/libavdevice56/summary #. leap/ffmpeg/libavdevice56-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Device tree library" msgid "FFmpeg device library" -msgstr "" +msgstr "デバイスツリーライブラリ" #. tumbleweed/ffmpeg/libavdevice56/description #. tumbleweed/ffmpeg/libavdevice56-32bit/description @@ -2169,8 +2192,10 @@ #. tumbleweed/ffmpeg/libavfilter5-32bit/summary #. leap/ffmpeg/libavfilter5/summary #. leap/ffmpeg/libavfilter5-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "An audio file library" msgid "FFmpeg audio and video filtering library" -msgstr "" +msgstr "オーディオファイルライブラリ" #. tumbleweed/ffmpeg/libavfilter5/description #. tumbleweed/ffmpeg/libavfilter5-32bit/description @@ -2279,8 +2304,10 @@ #. tumbleweed/ffmpeg/libavresample2-32bit/summary #. leap/ffmpeg/libavresample2/summary #. leap/ffmpeg/libavresample2-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "An alternate POSIX capabilities library" msgid "FFmpeg alternate audio resampling library" -msgstr "" +msgstr "代替 POSIX 権限ライブラリ" #. tumbleweed/ffmpeg/libavresample2/description #. tumbleweed/ffmpeg/libavresample2-32bit/description @@ -2410,7 +2437,7 @@ #. leap/libbeecrypt6/libbeecrypt-devel/description #. leap/libbeecrypt6/description msgid "BeeCrypt is an ongoing project to provide a strong and fast cryptography toolkit. Includes entropy sources, random generators, block ciphers, hash functions, message authentication codes, multiprecision integer routines, and public key primitives." -msgstr "" +msgstr "BeeCrypt は協力で高速な暗号化ツールキットを提供することを目的としたプロジェクトです。エントロピー資源や乱数生成、ブロック暗号やハッシュ関数、メッセージ認証コードや任意精度の整数ルーチン、公開鍵要素などの機能を備えています。" #. tumbleweed/belle-sip/libbellesip0/summary #. leap/belle-sip/libbellesip0/summary @@ -2492,7 +2519,7 @@ #. leap/libbitmask/libbitmask-devel/summary #. leap/libbitmask/libbitmask1/summary msgid "Multi-word bitmask abstract data type (used by cpusets)" -msgstr "" +msgstr "マルチワードビットマスク抽象データタイプ (cpusets で使用)" #. tumbleweed/libbitmask/libbitmask-devel/description #. tumbleweed/libbitmask/libbitmask1/description @@ -2837,21 +2864,23 @@ #. tumbleweed/libcaca/libcaca-ruby/description #. leap/libcaca/libcaca-ruby/description msgid "All that is needed to use libcaca from ruby code." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 libcaca を Ruby コードから利用するための全てが含まれています。" #. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins/summary #. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/summary #. leap/libcaca/libcaca0-plugins/summary #. leap/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Plugins for libcaca" -msgstr "" +msgstr "libcaca 向け Ruby バインディング" #. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins/description #. tumbleweed/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/description #. leap/libcaca/libcaca0-plugins/description #. leap/libcaca/libcaca0-plugins-32bit/description +#, fuzzy msgid "This package contains gl and x11 plugins for caca." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libao 向けのメイン出力プラグインが含まれています。" #. tumbleweed/libcacard/libcacard-devel/summary #, fuzzy @@ -2918,15 +2947,17 @@ #. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/summary #. leap/libcamgm/libcamgm-devel/summary #. leap/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "CA Management Library Development Files" -msgstr "" +msgstr "LiMaL - 認証機関管理ライブラリ開発ファイル" #. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel/description #. tumbleweed/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/description #. leap/libcamgm/libcamgm-devel/description #. leap/libcamgm/libcamgm-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "The CA Management Library provides methods for managing a Certificate Authority. This package includes the header files and development documentation." -msgstr "" +msgstr "認証機関の管理メソッドを提供する、 LiMaL 認証機関管理ライブラリです。このパッケージにはヘッダファイルと開発用のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/cantor/libcantorlibs6/summary #. leap/cantor/libcantorlibs6/summary @@ -2958,6 +2989,11 @@ "\n" "Install libcap-devel if you want to develop or compile applications using libcap." msgstr "" +"libcap 向けの開発ファイル (ヘッダ、静的リンク用のライブラリなど) です。\n" +"\n" +"libcap は POSIX.1e (以前は POSIX 6 と呼ばれていました) draft 15 の権限設定を 実施したり取得したりするライブラリです。\n" +"\n" +"libcap を使用するアプリケーションをコンパイルしたり開発したりする場合、 libcap-devel をインストールしてください。" #. tumbleweed/libcap-ng/libcap-ng-utils/summary #. leap/libcap-ng/libcap-ng-utils/summary @@ -3002,12 +3038,12 @@ #. tumbleweed/ccrtp/libccrtp3/summary #. leap/ccrtp/libccrtp3/summary msgid "A Common C++ Class Framework for RTP Packets" -msgstr "" +msgstr "RTP パケット向け汎用 C++ クラスフレームワーク" #. tumbleweed/ccrtp/libccrtp3/description #. leap/ccrtp/libccrtp3/description msgid "The ccrtp package offers a generic framework for sending and receiving real-time streaming data over UDP packets using sending and receiving packet queues." -msgstr "" +msgstr "ccrtp パッケージは、キューを利用してリアルタイムストリーミング データを UDP で送受信したりするための、汎用フレームワークです。" #. tumbleweed/ccscript3/libccscript3-1_1-0/summary #. leap/ccscript3/libccscript3-1_1-0/summary @@ -3324,7 +3360,7 @@ #. tumbleweed/libcgroup/libcgroup-devel/summary #. leap/libcgroup/libcgroup-devel/summary msgid "Control groups management tools devel package" -msgstr "" +msgstr "コントロールグループ管理ツールの開発パッケージ" #. tumbleweed/libcgroup/libcgroup-devel/description #. tumbleweed/libcgroup/libcgroup-tools/description @@ -3413,6 +3449,9 @@ #. tumbleweed/libchipcard/description msgid "Libchipcard allows easy access to smart cards. It provides basic access to memory and processor cards and has special support for German medical cards, German "Geldkarten," and HBCI (home banking) cards (both type 0 and type 1). It accesses the readers via CTAPI or PC/SC interfaces and has successfully been tested with Towitoko, Kobil, and Reiner-SCT readers." msgstr "" +"libchipcard はスマートカードへの簡易なアクセス方法を提供します。内部のメモリや プロセッサカードへの基本アクセスのほか、ドイツでの医療カード ("Geldkarten") や HBCI (ホームバンキング) カード (タイプ 0 および 1) への特別対応も行なわれています。\n" +"\n" +"読み取り装置に対しては CTAPI または PC/SC インターフェイスを利用してアクセスし、 Towitoko, Kobil, Reiner-SCT の各読み取り装置で動作することをテスト済みです。" #. tumbleweed/llvm/libclang/summary #. tumbleweed/llvm/libclang-32bit/summary @@ -3545,15 +3584,17 @@ #. tumbleweed/cmocka/libcmocka-devel-32bit/summary #. leap/cmocka/libcmocka-devel/summary #. leap/cmocka/libcmocka-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development headers for the cmocka library" -msgstr "" +msgstr "SSH ライブラリ向け開発用ファイル" #. tumbleweed/cmocka/libcmocka-devel/description #. tumbleweed/cmocka/libcmocka-devel-32bit/description #. leap/cmocka/libcmocka-devel/description #. leap/cmocka/libcmocka-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "Development headers for the cmocka unit testing library." -msgstr "" +msgstr "SSH ライブラリ向け開発用ファイル" #. tumbleweed/cmocka/libcmocka-devel-static/summary #. leap/cmocka/libcmocka-devel-static/summary @@ -3590,12 +3631,12 @@ #. tumbleweed/sblim-cmpi-devel/libcmpiCppImpl0/summary #. leap/sblim-cmpi-devel/libcmpiCppImpl0/summary msgid "SBLIM CMPI Provider Development Support" -msgstr "" +msgstr "SBLIM CMPI プロバイダ開発サポート" #. tumbleweed/sblim-cmpi-devel/libcmpiCppImpl0/description #. leap/sblim-cmpi-devel/libcmpiCppImpl0/description msgid "This packages provides the C and C++ CMPI header files needed by provider developers and can be used standalone. If used for C++ provider development it is also necessary to have tog-pegasus-devel installed." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、プロバイダの開発者が必要とし、単体で使用することもできる C 言語および C++ 言語の CMPI ヘッダファイルが含まれています。 C++ 言語でのプロバイダ開発に使用する場合、 tog-pegasus-devel パッケージも あわせてインストールする必要があります。" #. tumbleweed/libcmpiutil/summary #. tumbleweed/libcmpiutil/libcmpiutil-devel/summary @@ -3680,14 +3721,15 @@ #. tumbleweed/collectd/libcollectdclient1/description #. leap/collectd/libcollectdclient1/description msgid "Library which abstracts communication with the collectd unixsock plugin for clients." -msgstr "" +msgstr "クライアント向けの collectd unixsock プラグインとの通信を、抽象化するライブラリです。" #. tumbleweed/ding-libs/libcollection-devel/summary #. tumbleweed/ding-libs/libcollection-devel-32bit/summary #. leap/ding-libs/libcollection-devel/summary #. leap/ding-libs/libcollection-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files for libcollection" -msgstr "" +msgstr "libindi 向けの開発用ファイル" #. tumbleweed/colorblind/libcolorblind0/summary #. leap/colorblind/libcolorblind0/summary @@ -3722,11 +3764,11 @@ #. tumbleweed/libcompizconfig/summary msgid "CompizConfig plugin(ccp) required for compizconfig-settings-manager(ccsm)" -msgstr "" +msgstr "compizconfig-settings-manager(ccsm) で必要とされる Compiz 設定プラグイン (ccp)" #. tumbleweed/libcompizconfig/description msgid "CompizConfig plugin(ccp) required for compizconfig-settings-manager(ccsm)." -msgstr "" +msgstr "compizconfig-settings-manager(ccsm) で必要とされる Compiz 設定プラグイン (ccp) です。" #. tumbleweed/libcompizconfig/libcompizconfig-devel/summary #, fuzzy @@ -3764,8 +3806,9 @@ #. leap/libconfig/libconfig++9-32bit/summary #. leap/libconfig/libconfig9/summary #. leap/libconfig/libconfig9-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Shared libraries for libconfig" -msgstr "" +msgstr "libotf 向け共有ライブラリ" #. tumbleweed/libconfig/libconfig++9/description #. tumbleweed/libconfig/libconfig9/description @@ -3827,6 +3870,9 @@ "\n" "The goal of libConfuse is not to be the configuration file parser library with a gazillion of features. Instead, it aims to be easy to use and quick to integrate with your code. libConfuse was called libcfg before, but was changed to not confuse with other similar libraries." msgstr "" +"libConfuse は LGPL ライセンス下で提供されている C 言語で書かれた設定ファイル処理 ライブラリです。セクション構成に対応しているほか、値や値の羅列 (文字列、整数、 小数、真偽値など) やその他の機能 (単一引用符・二重引用符による囲み、 環境変数の展開、関数機能や入れ子構造のステートメント) にも対応しています。 シンプルな API を使用することで、お使いのプログラムに簡単に設定ファイル機能を 追加することができるようになっています。\n" +"\n" +"libConfuse は多くの機能を持った設定ファイル処理ライブラリを目指しているわけではありません。 libConfuse はお使いのコードに素早く簡単に適用できることを目指しています。 libConfuse は以前に libcfg という名称でしたが、 他の似たような名前のライブラリと混同しないようにこの名前となりました。" #. tumbleweed/corosync/libcorosync-devel/summary #. leap/corosync/libcorosync-devel/summary @@ -3979,7 +4025,7 @@ #. leap/libcpuset/libcpuset-devel/description #. leap/libcpuset/libcpuset1/description msgid "The Cpuset System is a processor and memory placement mechanism that enables a system administrator to confine tasks to running certain CPUs, and to allocating memory on certain Memory Nodes. The libcpuset library provides a convenient 'C' API to cpusets." -msgstr "" +msgstr "cpuset システムはプロセッサとメモリの配置メカニズムで、システム管理者が 特定の CPU や 特定のノードに属するメモリを意識的に指定することができるものです。 libcpuset ライブラリは cpuset に対する便利な C 言語 API を提供しています。" #. tumbleweed/libcroco/libcroco-devel/summary #. leap/libcroco/libcroco-devel/summary @@ -4029,8 +4075,9 @@ #. leap/libcryptopp/libcryptopp-5_6_2-0/summary #. leap/libcryptopp/libcryptopp-devel/summary #. leap/libcryptopp/libcryptopp-devel-static/summary +#, fuzzy msgid "Cryptographic Library for C++" -msgstr "" +msgstr "暗号化ライブラリ" #. tumbleweed/libcryptopp/libcryptopp-5_6_2-0/description #. tumbleweed/libcryptopp/libcryptopp-devel/description @@ -4054,8 +4101,10 @@ #. tumbleweed/cryptsetup/libcryptsetup4-hmac-32bit/description #. leap/cryptsetup/libcryptsetup4-hmac/description #. leap/cryptsetup/libcryptsetup4-hmac-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the glue for integrating libmicro into the ctcs testing framework." msgid "This package contains HMAC checksums for integrity checking of libcryptsetup4, used for FIPS." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 libmicro を ctcs テストフレームワークに統合するための グルー (プラグイン) が含まれています。" #. tumbleweed/libcryptui/libcryptui-devel/summary #. leap/libcryptui/libcryptui-devel/summary @@ -4068,15 +4117,17 @@ #. tumbleweed/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel-32bit/summary #. leap/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel/summary #. leap/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development package for libcrystalhd" -msgstr "" +msgstr "libstroke 向け開発パッケージ" #. tumbleweed/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel/description #. tumbleweed/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel-32bit/description #. leap/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel/description #. leap/crystalhd-libs/libcrystalhd-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "Development libraries needed to build applications with libcrystalhd." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 libgdu で開発を行なう際に必要な、 ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/crystalhd-libs/libcrystalhd3/summary #. tumbleweed/crystalhd-libs/libcrystalhd3-32bit/summary @@ -4271,7 +4322,7 @@ #. tumbleweed/csync/libcsync-plugin-smb/description #. leap/csync/libcsync-plugin-smb/description msgid "This plug-in allows applications using csync to synchronize with a Samba or Windows server." -msgstr "" +msgstr "このプラグインを利用することで、 csync が Samba や Windows サーバとの同期を行なうことができるようになります。" #. tumbleweed/libcsystem/libcsystem-devel/summary #. leap/libcsystem/libcsystem-devel/summary @@ -4450,8 +4501,9 @@ #. leap/cwiid/libcwiid-devel-32bit/summary #. leap/cwiid/libcwiid1/summary #. leap/cwiid/libcwiid1-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Library to access Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "画像メタデータへのアクセスライブラリ" #. tumbleweed/cwiid/libcwiid-devel/description #. tumbleweed/cwiid/libcwiid-devel-32bit/description @@ -4464,8 +4516,9 @@ #. tumbleweed/cwiid/libcwiid1-32bit/description #. leap/cwiid/libcwiid1/description #. leap/cwiid/libcwiid1-32bit/description +#, fuzzy msgid "Library to use Wiimotes." -msgstr "" +msgstr "ini ファイルを処理するライブラリ" #. tumbleweed/libcxgb4-rdmav2/summary #. leap/libcxgb4-rdmav2/summary @@ -4670,7 +4723,7 @@ #. leap/libdb_java-4_5/description #. leap/libdb_java-4_8/description msgid "These are the Java bindings for the Berkeley DB. They are needed for the Java support of db and dbxml." -msgstr "" +msgstr "Berkeley DB の Java バインディングです。 Java が db や dbxml に対応するために必要となるものです。" #. tumbleweed/libdb_java-4_5/libdb_java-4_5-devel/description #. tumbleweed/libdb_java-4_8/libdb_java-4_8-devel/description @@ -4680,7 +4733,7 @@ "These are the Java bindings for the Berkeley DB. They are needed for the Java support of db and dbxml.\n" "\n" "These are the development files." -msgstr "" +msgstr "Berkeley DB の Java バインディングです。 Java が db や dbxml に対応するために必要となるものです。 このパッケージには開発に必要なファイルが含まれています。" #. tumbleweed/dbh/libdbh2/summary #. leap/dbh/libdbh2/summary @@ -4691,15 +4744,17 @@ #. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel-32bit/summary #. leap/libdbi/libdbi-devel/summary #. leap/libdbi/libdbi-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files for libdbi (Database Independent Abstraction Layer for C)" -msgstr "" +msgstr "C 言語向けデータベース独立抽象インターフェイス" #. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel/description #. tumbleweed/libdbi/libdbi-devel-32bit/description #. leap/libdbi/libdbi-devel/description #. leap/libdbi/libdbi-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "The libdbi-devel package contains the header files and documentation needed to develop applications with libdbi." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 libid3tag で開発を行なう際に必要なヘッダファイルと静的ライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/summary #. leap/libdbi-drivers/libdbi-drivers-dbd-freetds/summary @@ -4808,8 +4863,9 @@ #. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/summary #. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0/summary #. leap/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "The libdbus-c++ library" -msgstr "" +msgstr "Clutter ライブラリ" #. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0/description #. tumbleweed/libdbus-c++/libdbus-c++-1-0-32bit/description @@ -4932,15 +4988,17 @@ #. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/summary #. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel/summary #. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development package for libdbusmenu-qt5" -msgstr "" +msgstr "libstroke 向け開発パッケージ" #. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel/description #. tumbleweed/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/description #. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel/description #. leap/libdbusmenu-qt5/libdbusmenu-qt5-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt5." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/summary #. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-tools/summary @@ -5058,8 +5116,9 @@ #. tumbleweed/samba/libdcerpc-samr0-32bit/summary #. leap/samba/libdcerpc-samr0-32bit/summary #. leap/samba/libdcerpc-samr0/summary +#, fuzzy msgid "Security Account Manager (SAM) Remote Protocol library" -msgstr "" +msgstr "X ディスプレイマネージャ制御プロトコルライブラリ" #. tumbleweed/dconf/libdconf-dbus-1-0/summary #. leap/dconf/libdconf-dbus-1-0/summary @@ -5071,12 +5130,12 @@ #. tumbleweed/dee/libdee-1_0-4/summary #. leap/dee/libdee-1_0-4/summary msgid "Library that uses DBus to provide objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの提供に DBus を使用するライブラリ" #. tumbleweed/dee/libdee-1_0-4/description #. leap/dee/libdee-1_0-4/description msgid "Libdee is a library that uses DBus to provide objects allowing you to create Model-View-Controller type programs across DBus. It also consists of utility objects which extend DBus allowing for peer-to-peer discoverability of known objects without needing a central registrar." -msgstr "" +msgstr "Libdee は DBus を利用してオブジェクトを提供し、 DBus を経由したモデル-ビュー-コントローラというタイプのプログラムを作成できるようにするものです。また本ライブラリには、中央の登録先を用意することなく既知のオブジェクト同士が通信できる、 DBus の拡張ユーティリティオブジェクトも用意されています。" #. tumbleweed/libdevil/libdevil-tools/summary #. leap/libdevil/libdevil-tools/summary @@ -5092,8 +5151,9 @@ #. tumbleweed/ding-libs/libdhash-devel-32bit/summary #. leap/ding-libs/libdhash-devel/summary #. leap/ding-libs/libdhash-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files for libdhash" -msgstr "" +msgstr "libraw 向け開発用ファイル" #. tumbleweed/dirac/libdirac_decoder0/summary #. tumbleweed/dirac/libdirac_decoder0-32bit/summary @@ -5242,12 +5302,17 @@ #. leap/libdvbpsi/libdvbpsi10-32bit/description #. leap/libdvbpsi-0/libdvbpsi7/description #. leap/libdvbpsi-0/libdvbpsi7-32bit/description +#, fuzzy msgid "" "libdvbpsi is a simple library designed for decoding and generating MPEG TS and DVB PSI tables. Current features: * Program Association Table (PAT), decoder and generator.\n" "\n" "* Program Map Table (PMT), decoder and generator.\n" "* All MPEG 2 descriptors, decoders and generators." msgstr "" +"libdvbpsi は MPEG TS や DVB PSI テーブルをデコードしたり生成したりするためのシンプルなライブラリです。 現在は下記のような機能があります:\n" +"* プログラム関連テーブル (PAT) の復号と生成\n" +"* プログラムマップテーブル (PMT) の復号と生成\n" +"* 全ての MPEG 2 ディスクリプタの復号と生成" #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-0/summary #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-0-32bit/summary @@ -5256,11 +5321,19 @@ #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-0/description #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-0-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "libv4l2 offers the v4l2 API on top of v4l2 devices, while adding for the application transparent libv4lconvert conversion where necessary.\n" +#| "\n" +#| "This package contains shared lib for packages that use libv4l2." msgid "" "libdvbv5 is a library meant to be used by digital TV applications that need to talk with media hardware.\n" "\n" "This package contains shared lib for packages that use libdvbv5." msgstr "" +"libv4l2 は v4l2 デバイスに対する v4l2 の API を提供します。なお、必要であればlibv4lconvert による透過的な変換をアプリケーション側に提供します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libv4l2 を使用するパッケージ向けの共有ライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-devel/summary #, fuzzy @@ -5291,12 +5364,12 @@ #. tumbleweed/libdwarf/description #. leap/libdwarf/description msgid "Library of functions to provide creation of DWARF debugging information records, DWARF line number information, DWARF address range and pubnames information, weak names information, and DWARF frame description information." -msgstr "" +msgstr "libdwarf は、 DWARF デバッグ情報レコードを作成する機能を提供するライブラリです。 DWARF には行番号情報やアドレス範囲、公開名情報や弱外部シンボル、 DWARF フレーム記述情報などが含まれています。" #. tumbleweed/libdwarf/libdwarf-devel/summary #. leap/libdwarf/libdwarf-devel/summary msgid "Static libraries of libdwarf" -msgstr "" +msgstr "libdwarf の静的ライブラリ" #. tumbleweed/libdwarf/libdwarf-devel/description #. leap/libdwarf/libdwarf-devel/description @@ -5305,6 +5378,9 @@ "\n" "Libdwarf is a library of functions to provide creation of DWARF debugging information records, DWARF line number information, DWARF address range and pubnames information, weak names information, and DWARF frame description information." msgstr "" +"libdwarf の静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n" +"\n" +"libdwarf は、 DWARF デバッグ情報レコードを作成する機能を提供するライブラリです。 DWARF には行番号情報やアドレス範囲、公開名情報や弱外部シンボル、 DWARF フレーム記述情報などが含まれています。" #. tumbleweed/libdwarf/libdwarf-doc/summary #. leap/libdwarf/libdwarf-doc/summary @@ -5321,7 +5397,7 @@ #. tumbleweed/libdwarf/libdwarf-tools/summary #. leap/libdwarf/libdwarf-tools/summary msgid "DWARF-related tools" -msgstr "" +msgstr "DWARF 関連ツール" #. tumbleweed/libdwarf/libdwarf-tools/description #. leap/libdwarf/libdwarf-tools/description @@ -5334,15 +5410,17 @@ #. tumbleweed/dwarves/libdwarves-devel-32bit/summary #. leap/dwarves/libdwarves-devel/summary #. leap/dwarves/libdwarves-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "DWARF processing library development files" -msgstr "" +msgstr "GNU Unicode 文字列ライブラリ - 開発用ファイル" #. tumbleweed/dwarves/libdwarves-devel/description #. tumbleweed/dwarves/libdwarves-devel-32bit/description #. leap/dwarves/libdwarves-devel/description #. leap/dwarves/libdwarves-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "This package contains the development files for libdwarves, a library for processing DWARF, a debugging data format for ELF files." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 udev デバイス情報にアクセスするための動的ライブラリ libudev に対する、開発用ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/dwarves/libdwarves1/summary #. tumbleweed/dwarves/libdwarves1-32bit/summary @@ -5440,15 +5518,18 @@ #. leap/libebml/libebml-devel/description #. leap/libebml/libebml4/description #. leap/libebml/libebml4-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "libebml is a C++ library to parse EBML files. See the EBML RFV at http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/." msgid "libebml is a C++ library to parse EBML files. See the EBML RFC at http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/index.html ." -msgstr "" +msgstr "libebml は EBML ファイルを処理するための C++ ライブラリです。 http://www.matroska.org/technical/specs/rfc/ にある EBML RFV をご覧ください。" #. tumbleweed/libebml/libebml4/summary #. tumbleweed/libebml/libebml4-32bit/summary #. leap/libebml/libebml4/summary #. leap/libebml/libebml4-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Library to parse EBML files" -msgstr "" +msgstr "Matroska ファイルを扱うライブラリ" #. tumbleweed/libechonest/libechonest-devel/summary #. tumbleweed/libechonest-qt5/libechonest-qt5-devel/summary @@ -5462,8 +5543,10 @@ #. leap/libechonest/libechonest2_3-32bit/summary #. leap/libechonest-qt5/libechonest5-2_3/summary #. leap/libechonest-qt5/libechonest5-2_3-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Library for Communication with icecast Server" msgid "Qt library for communicating with The Echo Nest" -msgstr "" +msgstr "icecast サーバと通信を行なうためのライブラリ" #. tumbleweed/libechonest/libechonest-devel/description #. tumbleweed/libechonest-qt5/libechonest-qt5-devel/description @@ -5504,8 +5587,10 @@ #. tumbleweed/ecryptfs-utils/libecryptfs1/summary #. tumbleweed/ecryptfs-utils/libecryptfs1-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Shared library for libpst" msgid "Shared library for ecryptfs-utils" -msgstr "" +msgstr "libpst 向け共有ライブラリ" #. tumbleweed/efl/libector1/summary #. leap/efl/libector1/summary @@ -5807,7 +5892,7 @@ #. leap/libepc/libepc-1_0-2/summary #. leap/libepc/libepc-devel/summary msgid "Easy Publish and Consume Library" -msgstr "" +msgstr "簡易公開/参照ライブラリ" #. tumbleweed/libepc/libepc-1_0-2/description #. leap/libepc/libepc-1_0-2/description @@ -5818,6 +5903,11 @@ "\n" "You can use this library as a key/value store published to the network, using encryption, authentication and service discovery." msgstr "" +"簡易公開/参照ライブラリは、下記のような機能を提供します:\n" +"\n" +" * HTTPS を利用した公開: EpcPublisher * DNS-SD を介した情報のアナウンス: EpcDispatcher * これらの情報の発見: EpcConsumer * そして公開情報の閲覧\n" +"\n" +"このライブラリはネットワークを介した鍵と値のデータベースとして使用することができるほか、暗号化や認証、サービス検出などとしても利用することができます。" #. tumbleweed/libepc/libepc-devel/description #. leap/libepc/libepc-devel/description @@ -6168,11 +6258,22 @@ "\n" "The official home page of syslog-ng is: http://www.balabit.com/network-security/syslog-ng/" msgstr "" +"EventLog ライブラリは UNIX システムで提供されているシンプルな syslog() API の 置き換えとして開発されています。EventLog と syslog の大きな違いは、 EventLog がメッセージに構造体を追加しようとしている点にあります。\n" +"\n" +"既に syslog() を使用してシンプルな非構造の文字列を使用している場合は、 説明の組み合わせやタグと値の対として構造を扱うことができます。\n" +"\n" +"EventLog は、イベントレコードを構築したり書式化したり、出力したりするインターフェイスを 提供しています。正確な書式や出力方法は、設定ファイルを通じてカスタマイズすることができます。\n" +"\n" +" このパッケージではソースファイルを提供しています。\n" +"\n" +"このパッケージには Novell/SUSE 固有の修正と拡張が含まれている場合があります。 バグを作者に連絡する前に、 Bugzilla https://bugzilla.novell.com/ を使用して 不具合の報告を行なってください。\n" +"\n" +"syslog-ng の公式ホームページは下記の通りです: http://www.balabit.com/network-security/syslog-ng/" #. tumbleweed/libevtlog/libevtlog0/summary #. leap/libevtlog/libevtlog0/summary msgid "Syslog-ng event logger library runtime" -msgstr "" +msgstr "syslog-ng イベントロガーライブラリ実行形式" #. tumbleweed/libevtlog/libevtlog0/description #. leap/libevtlog/libevtlog0/description @@ -6187,6 +6288,17 @@ "\n" "The official home page of syslog-ng is: http://www.balabit.com/network-security/syslog-ng/" msgstr "" +"EventLog ライブラリは UNIX システムで提供されているシンプルな syslog() API の 置き換えとして開発されています。EventLog と syslog の大きな違いは、 EventLog がメッセージに構造体を追加しようとしている点にあります。\n" +"\n" +"既に syslog() を使用してシンプルな非構造の文字列を使用している場合は、 説明の組み合わせやタグと値の対として構造を扱うことができます。\n" +"\n" +"EventLog は、イベントレコードを構築したり書式化したり、出力したりするインターフェイスを 提供しています。正確な書式や出力方法は、設定ファイルを通じてカスタマイズすることができます。\n" +"\n" +" このパッケージではソースファイルを提供しています。\n" +"\n" +"このパッケージには Novell/SUSE 固有の修正と拡張が含まれている場合があります。 バグを作者に連絡する前に、 Bugzilla https://bugzilla.novell.com/ を使用して 不具合の報告を行なってください。\n" +"\n" +"syslog-ng の公式ホームページは下記の通りです: http://www.balabit.com/network-security/syslog-ng/" #. tumbleweed/libevtx/libevtx-devel/summary #. leap/libevtx/libevtx-devel/summary @@ -6311,7 +6423,7 @@ #. leap/libexif-gtk/libexif-gtk-devel/summary #. leap/libexif-gtk/libexif-gtk5/summary msgid "GTK Widgets for Viewing EXIF Information" -msgstr "" +msgstr "EXIF 情報を参照するための GTK ウイジェット" #. tumbleweed/libexif-gtk/description #. tumbleweed/libexif-gtk/libexif-gtk-devel/description @@ -6328,8 +6440,9 @@ #. tumbleweed/libexpat0/libexpat0-32bit/description #. leap/libexpat0/description #. leap/libexpat0/libexpat0-32bit/description +#, fuzzy msgid "Expat is an XML 1.0 parser written in C. It aims to be fully conformant. It is currently not a validating XML processor. The current production version of expat can be downloaded from ftp://ftp.jclark.com/pub/xml/expat.zip. The directory xmltok contains a low-level library for tokenizing XML. The interface is documented in xmltok/xmltok.h. The directory xmlparse contains an XML parser library that is built on top of the xmltok library. The interface is documented in xmlparse/xmlparse.h. The directory sample contains a simple example program using this interface. The directory sample/build.bat is a batch file to build the example using Visual C++. The directory xmlwf contains the xmlwf application, which uses the xmlparse library. The arguments to xmlwf are one or more files to check for well-formedness. An option -d dir can be specified. For each well-formed input file, the corresponding canonical XML is written to dir/f, where f is the filename (without any path) of the inpu t file. A -x option causes references to external general entities to be processed. A -s option makes documents that are not stand-alone cause an error (a document is considered stand-alone if it is intrinsically stand-alone because it has no external subset and no references to parameter entities in the internal subset or it is declared as stand-alone in the XML declaration)." -msgstr "" +msgstr "expat は C 言語で書かれた XML 1.0 のパーサー (処理プログラム) です。 XML 仕様に完全準拠することを目指していますが、現時点では XML を検証するプログラムではありません。最新の expat 本番バージョンは ftp://ftp.jclark.com/pub/xml/expat.zipからダウンロードできます。また、 xmltok ディレクトリには、 XML のトークン化を行なうための低レベルライブラリが含まれています。このインターフェイスについて、詳しくは xmltok/xmltok.h をお読みください。 xmlparse ディレクトリには xmltok ライブラリで作成された XML パーサーライブラリが含まれています。同じくインターフェイスについての詳細は xmlparse/xmlparse.h をお読みください。 sample ディレクトリにはこのインターフェイスを利用したサンプルプログラムが含まれています。 sample/build.bat にはV irual C++ を利用してサンプルを構築するためのバッチファイルがあります。 xmlwf ディレクトリには xmlwf アプリケーションと呼ばれる xmlparse ライブラリを利用するアプリケーションが存在しています。 xmlwf に対して 1 つまたは複数のファイルをパラメータとして指定すると、 XML が正しく書かれているかどうかを確認することができます。 -d オプションを指定することもできますし、正しい入力ファイルであれば清書された XML が dir/f (f は入力ファイルのファイル名、ディレクトリパスは含まず) に出力されます。-x オプションでは外部の汎用エンティティを参照するようになります。 -s オプションは単独で成立しないタイプの XML ドキュメントであった場合 (外部のサブセットやパラメータエンティティに対する参照が存在しない場合、ま� ��は XML 宣言で単独成立型 (スタンドアロン)であることが定義されている場合) にエラーが発生するようになります。" #. tumbleweed/libexplain/libexplain-devel/summary #, fuzzy @@ -6479,8 +6592,9 @@ #. tumbleweed/firebird/libfbclient2-32bit/summary #. leap/firebird/libfbclient2/summary #. leap/firebird/libfbclient2-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Firebird SQL server client library" -msgstr "" +msgstr "高度 DNS 解決クライアントライブラリ" #. tumbleweed/firebird/libfbclient2/description #. tumbleweed/firebird/libfbclient2-32bit/description @@ -6627,8 +6741,9 @@ #. tumbleweed/dtc/libfdt1-devel-32bit/summary #. leap/dtc/libfdt1-devel/summary #. leap/dtc/libfdt1-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development headers for device tree library" -msgstr "" +msgstr "SSH ライブラリ向けの開発ヘッダです。" #. tumbleweed/dtc/libfdt1-devel/description #. tumbleweed/dtc/libfdt1-devel-32bit/description @@ -6702,8 +6817,9 @@ #. leap/flickcurl/libflickcurl-devel/summary #. leap/flickcurl/libflickcurl0/summary #. leap/flickcurl/libflickcurl0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "C Library API to the Flickr Web Service" -msgstr "" +msgstr "Last.fm Web サービス向け Qt C++ ライブラリ" #. tumbleweed/flint/libflint0/summary #. leap/flint/libflint0/summary @@ -6731,7 +6847,7 @@ #. leap/libfm/libfm-devel/description #. leap/libfm-extra/libfm-extra-devel/description msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers providing some file management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib." -msgstr "" +msgstr "ファイルマネージャを開発するための glib/gio ベースのライブラリです。gtk+/glib には含まれていない、ファイル管理ユーティリティや関連ウイジェットなどが含まれています。" #. tumbleweed/libfm/libfm-doc/description #. leap/libfm/libfm-doc/description @@ -7251,15 +7367,22 @@ #. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/summary #. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac/summary #. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "HTML Documentation for the GNU C Library" msgid "HMAC checksums for the GNU Crypto Library" -msgstr "" +msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" #. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20-hmac/description #. tumbleweed/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/description #. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac/description #. leap/libgcrypt/libgcrypt20-hmac-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version).\n" +#| "\n" +#| "This package contains needed files to compile and link against the library." msgid "Libgcrypt is a general purpose crypto library based on the code used in GnuPG (alpha version). This package contains the HMAC checksum files for integrity checking the library, as required by FIPS 140-2." -msgstr "" +msgstr "Libgcrypt は GnuPG で使用されているコードを元にした汎用の暗号化ライブラリ です (アルファ版です) 。 このパッケージには、このライブラリを使用してコンパイルしたりリンクしたりする際に必要となるファイルが含まれています。" #. tumbleweed/libgda/libgda-5_0-devel/summary #. leap/libgda/libgda-5_0-devel/summary @@ -7420,7 +7543,7 @@ #. tumbleweed/libgdiplus/libgdiplus-devel/description #. leap/libgdiplus/libgdiplus-devel/description msgid "This library is part of the Mono project. It is required when using System.Drawing." -msgstr "" +msgstr "これは Mono プロジェクトの一部で、 System.Drawing を使用する際に必要となるものです。" #. tumbleweed/geda-gaf/libgeda-devel/summary #. leap/geda-gaf/libgeda-devel/summary @@ -7781,22 +7904,28 @@ #. tumbleweed/cluster-glue/libglue-devel-32bit/summary #. leap/cluster-glue/libglue-devel/summary #. leap/cluster-glue/libglue-devel-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Headers and libraries to program against libmms" msgid "Headers and libraries for writing cluster managers" -msgstr "" +msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ" #. tumbleweed/cluster-glue/libglue-devel/description #. tumbleweed/cluster-glue/libglue-devel-32bit/description #. leap/cluster-glue/libglue-devel/description #. leap/cluster-glue/libglue-devel-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "A collection of libraries that are useful for writing cluster managers such as Pacemaker." msgid "Headers and shared libraries for a useful for writing cluster managers such as Pacemaker." -msgstr "" +msgstr "Pacemaker などのクラスタマネージャを記述するのに便利な、ライブラリ集です。" #. tumbleweed/cluster-glue/libglue2/summary #. tumbleweed/cluster-glue/libglue2-32bit/summary #. leap/cluster-glue/libglue2/summary #. leap/cluster-glue/libglue2-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "The clutter library" msgid "Reusable cluster libraries" -msgstr "" +msgstr "Clutter ライブラリ" #. tumbleweed/cluster-glue/libglue2/description #. tumbleweed/cluster-glue/libglue2-32bit/description @@ -7974,8 +8103,9 @@ #. tumbleweed/gcc5/libgo7-32bit/summary #. leap/gcc5/libgo7-32bit/summary #. leap/gcc5/libgo7/summary +#, fuzzy msgid "GNU Go compiler runtime library" -msgstr "" +msgstr "bzip2 ランタイムライブラリ" #. tumbleweed/goocanvasmm/libgoocanvasmm-2_0-6/summary #. tumbleweed/goocanvasmm/libgoocanvasmm-devel/summary @@ -8134,14 +8264,14 @@ #. leap/libgsasl/libgsasl-devel/summary #. leap/libgsasl/libgsasl7/summary msgid "Implementation of the SASL framework and a few common SASL mechanisms" -msgstr "" +msgstr "SASL フレームワークといくつかの汎用 SASL 機構の実装" #. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-devel/description #. tumbleweed/libgsasl/libgsasl7/description #. leap/libgsasl/libgsasl-devel/description #. leap/libgsasl/libgsasl7/description msgid "GNU SASL is an implementation of the Simple Authentication and Security Layer framework and a few common SASL mechanisms. SASL is used by network servers (e.g., IMAP, SMTP) to request authentication from clients, and in clients to authenticate against servers." -msgstr "" +msgstr "GNU SASL は簡易認証/セキュリティレイヤ (SASL) フレームワークと、そのうちのいくつかの 汎用 SASL 機構の実装です。 SASL は ネットワークサーバ (IMAP, SMTP など) で使用され、クライアントからの認証を受け付けて 処理を行ないます。" #. tumbleweed/libgsf/libgsf-tools/summary #. leap/libgsf/libgsf-tools/summary @@ -8404,12 +8534,12 @@ #. tumbleweed/gtkhotkey/libgtkhotkey1/summary #. leap/gtkhotkey/libgtkhotkey1/summary msgid "Platform Independent Hotkey Handling for GTK+ Applications" -msgstr "" +msgstr "GTK+ アプリケーション向けプラットフォーム非依存ホットキー処理" #. tumbleweed/gtkhotkey/libgtkhotkey1/description #. leap/gtkhotkey/libgtkhotkey1/description msgid "GtkHotkey is simple library offering a platform independent way for GTK+ applications to manage and bind desktop-wide hotkeys." -msgstr "" +msgstr "GtkHotkey は GTK+ アプリケーションに対して、デスクトップ全体のホットキー機能の管理やバインド機能を提供する、プラットフォームに依存しないシンプルなライブラリです。" #. tumbleweed/gtkhtml/libgtkhtml-4_0-0/summary #. tumbleweed/gtkhtml/libgtkhtml-editor-4_0-0/summary @@ -8536,14 +8666,14 @@ #. tumbleweed/gupnp-ui/libgupnp-ui-1_0-0/summary #. leap/gupnp-ui/libgupnp-ui-1_0-0/summary msgid "Collection of GTK+ widgets on top of GUPnP" -msgstr "" +msgstr "GUPnP に対応する GTK+ ウイジェット集" #. tumbleweed/gupnp-ui/libgupnp-ui-1_0-0/description #. tumbleweed/gupnp-ui/libgupnp-ui-devel/description #. leap/gupnp-ui/libgupnp-ui-1_0-0/description #. leap/gupnp-ui/libgupnp-ui-devel/description msgid "GUPnP-UI provides a collection of simple GTK+ widgets on top of GUPnP." -msgstr "" +msgstr "GUPnP-UI は、 GUPnP に対応するシンプルな GTK+ ウイジェット集が含まれています。" #. tumbleweed/gupnp-ui/libgupnp-ui-devel/summary #. leap/gupnp-ui/libgupnp-ui-devel/summary @@ -8949,15 +9079,17 @@ #. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/summary #. leap/libhugetlbfs/summary #. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Hugetlbfs helper library" -msgstr "" +msgstr "hugetlbfs ヘルパーライブラリ" #. tumbleweed/libhugetlbfs/description #. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/description #. leap/libhugetlbfs/description #. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-32bit/description +#, fuzzy msgid "The libhugetlbfs package interacts with the Linux hugetlbfs to make large pages available to applications in a transparent manner." -msgstr "" +msgstr "libhugetlbfs は Linux の hugetlbfs と相互に作用し、透過的な方法でアプリケーションに利用可能な巨大ページを提供します。" #. tumbleweed/libhugetlbfs/libhugetlbfs-devel/summary #. leap/libhugetlbfs/libhugetlbfs-libhugetlb-devel/summary @@ -9093,15 +9225,19 @@ #. tumbleweed/libibmad/libibmad5-32bit/summary #. leap/libibmad/libibmad5/summary #. leap/libibmad/libibmad5-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Motif runtime library" msgid "Libibamd runtime library" -msgstr "" +msgstr "Motif ランタイムライブラリ" #. tumbleweed/libibmad/libibmad5/description #. tumbleweed/libibmad/libibmad5-32bit/description #. leap/libibmad/libibmad5/description #. leap/libibmad/libibmad5-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "libibmad provides low layer IB functions for use by the IB diagnostic and management programs. These include MAD, SA, SMP, and other basic IB functions" msgid "Libibmad provides low layer IB functions for use by the IB diagnostic and management programs. These include MAD, SA, SMP, and other basic IB functions. This package contains the runtime library." -msgstr "" +msgstr "libibmad は IB の解析や管理プログラムで使用される低層の IB 機能を提供します。 MAD, SA, SMP やその他の基本 IB などの機能を含みます。" #. tumbleweed/infiniband-diags/libibnetdisc5/summary #. leap/infiniband-diags/libibnetdisc5/summary @@ -9121,29 +9257,32 @@ #. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel-32bit/summary #. leap/libibumad/libibumad-devel/summary #. leap/libibumad/libibumad-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files for the libibumad library" -msgstr "" +msgstr "libibcommon ライブラリ向け開発ファイル" #. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel/description #. tumbleweed/libibumad/libibumad-devel-32bit/description #. leap/libibumad/libibumad-devel/description #. leap/libibumad/libibumad-devel-32bit/description msgid "Development files for the libibumad library." -msgstr "" +msgstr "libibumad ライブラリ向け開発ファイル" #. tumbleweed/libibumad/libibumad3/summary #. tumbleweed/libibumad/libibumad3-32bit/summary #. leap/libibumad/libibumad3/summary #. leap/libibumad/libibumad3-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Runtime User MAD library" -msgstr "" +msgstr "bzip2 ランタイムライブラリ" #. tumbleweed/libibumad/libibumad3/description #. tumbleweed/libibumad/libibumad3-32bit/description #. leap/libibumad/libibumad3/description #. leap/libibumad/libibumad3-32bit/description +#, fuzzy msgid "This package contains the User MAD runtime library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel/summary #. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/summary @@ -9156,8 +9295,10 @@ #. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/description #. leap/libibverbs/libibverbs-devel/description #. leap/libibverbs/libibverbs-devel-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "Static libraries and header files for the libibverbs verbs library." msgid "Static libraries and header files for the Infiniband verbs library." -msgstr "" +msgstr "libibverbs verbs ライブラリ向けの静的ライブラリとヘッダファイルです。" #. tumbleweed/libibverbs/libibverbs-runtime/summary #. leap/libibverbs/libibverbs-runtime/summary @@ -9273,14 +9414,14 @@ #. leap/libidmef/libidmef-devel/summary #. leap/libidmef/libidmef1/summary msgid "C Library for the "Intrusion Detection Message Exchange Format" (IDMEF)" -msgstr "" +msgstr "侵入検知メッセージ交換形式 (IDMEF) の C ライブラリ" #. tumbleweed/libidmef/libidmef-devel/description #. tumbleweed/libidmef/libidmef1/description #. leap/libidmef/libidmef-devel/description #. leap/libidmef/libidmef1/description msgid "Libidmef is a C implementation of the "Intrusion Detection Message Exchange Format" (IDMEF) made by Silicon Defense." -msgstr "" +msgstr "libidmef は、 Silicon Defense 社が規定した侵入検知メッセージ交換形式 (IDMEF) の C 言語実装です。" #. tumbleweed/libidn/libidn-tools/summary #. leap/libidn/libidn-tools/summary @@ -9289,8 +9430,10 @@ #. tumbleweed/bind/libidnkit1/summary #. tumbleweed/bind/libidnkit1-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" msgid "BIND Internationalized Domain Names library" -msgstr "" +msgstr "国際ドメイン名 (IDN) サポート" #. tumbleweed/bind/libidnkit1/description #. tumbleweed/bind/libidnkit1-32bit/description @@ -9302,8 +9445,10 @@ #. tumbleweed/bind/libidnkitlite1/summary #. tumbleweed/bind/libidnkitlite1-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Internationalized Terminal Emulator Library" msgid "BIND Internationalized Domain Names lightweight library" -msgstr "" +msgstr "国際化端末エミュレータライブラリ" #. tumbleweed/bind/libidnkitlite1/description #. tumbleweed/bind/libidnkitlite1-32bit/description @@ -9347,12 +9492,12 @@ #. tumbleweed/ilbc/libilbc0/summary #. leap/ilbc/libilbc0/summary msgid "Internet Low Bitrate Codec" -msgstr "" +msgstr "インターネット低ビットレートコーデック" #. tumbleweed/ilbc/libilbc0/description #. leap/ilbc/libilbc0/description msgid "iLBC (internet Low Bitrate Codec) is a FREE speech codec suitable for robust voice communication over IP. The codec is designed for narrow band speech and results in a payload bit rate of 13.33 kbit/s with an encoding frame length of 30 ms and 15.20 kbps with an encoding length of 20 ms. The iLBC codec enables graceful speech quality degradation in the case of lost frames, which occurs in connection with lost or delayed IP packets." -msgstr "" +msgstr "iLBC (インターネット低ビットレートコーデック; internet Low Bitrate Codec) はIP 上での音声通話に適した無償公開されているスピーチコーデックです。このコーデックは狭いネットワーク帯域での音声圧縮に適していて、ペイロードのビットレートで 13.33 kbit/s,エンコーディングフレーム長が 30ms, 20ms でのエンコードが 15.20 kbps という値になっています。 iLBC コーデックはフレームの損失時や接続の喪失、 IP パケットの遅延時にも、上品な形で品質を落とすことができます。" #. tumbleweed/ima-evm-utils/libimaevm0/summary #. leap/ima-evm-utils/libimaevm0/summary @@ -9417,14 +9562,15 @@ #. leap/libinfinity/libinfinity-1_0-0/description #. leap/libinfinity/libinfinity-devel/description msgid "libinfinity is an implementation of the Infinote protocol written in GObject-based C. Infinote is a protocol for collaborative editing multiple documents and is portable to both Windows and Unix-like platforms." -msgstr "" +msgstr "libinfinity は GObject ベースの C 言語で書かれた、 Infinote プロトコルの実装です。 Infinote は複数のドキュメントに対応した共同作業向けの編集プロトコルで、 Windows と Unix 系のプラットフォームの両方で利用できます。" #. tumbleweed/ding-libs/libini_config-devel/summary #. tumbleweed/ding-libs/libini_config-devel-32bit/summary #. leap/ding-libs/libini_config-devel/summary #. leap/ding-libs/libini_config-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files for libini_config" -msgstr "" +msgstr "libcompbizconfig 向け開発ファイル" #. tumbleweed/iniparser/libiniparser-devel/summary #. leap/iniparser/libiniparser-devel/summary @@ -9765,22 +9911,26 @@ #. tumbleweed/libjansson/libjansson4-32bit/summary #. leap/libjansson/libjansson4/summary #. leap/libjansson/libjansson4-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives" msgid "C library for encoding, decoding and manipulating JSON data" -msgstr "" +msgstr "zip アーカイブの読み込みや作成/修正を行なうための C 言語ライブラリ" #. tumbleweed/jbigkit/libjbig-devel/summary #. tumbleweed/jbigkit/libjbig-devel-32bit/summary #. leap/jbigkit/libjbig-devel/summary #. leap/jbigkit/libjbig-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "JBIG1 lossless image compression library -- development files" -msgstr "" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" #. tumbleweed/jbigkit/libjbig-devel/description #. tumbleweed/jbigkit/libjbig-devel-32bit/description #. leap/jbigkit/libjbig-devel/description #. leap/jbigkit/libjbig-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "The libjbig-devel package contains files needed for development using the JBIG-KIT image compression library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/jbig2dec/libjbig2dec0/summary #. tumbleweed/jbig2dec/libjbig2dec0-32bit/summary @@ -9829,8 +9979,10 @@ #. tumbleweed/allegro/libjpgalleg4_4-32bit/summary #. leap/allegro/libjpgalleg4_4-32bit/summary #. leap/allegro/libjpgalleg4_4/summary +#, fuzzy +#| msgid "XMP support library" msgid "JPEG support library for Allegro" -msgstr "" +msgstr "XMP サポートライブラリ" #. tumbleweed/allegro/libjpgalleg4_4/description #. tumbleweed/allegro/libjpgalleg4_4-32bit/description @@ -9954,17 +10106,17 @@ #. tumbleweed/kdepim3/libkcal/summary #. tumbleweed/kdepim3/libkcal2/summary msgid "Calendaring Classes" -msgstr "" +msgstr "カレンダークラス" #. tumbleweed/kdepim3/libkcal/description #. tumbleweed/kdepim3/libkcal-devel/description #. tumbleweed/kdepim3/libkcal2/description msgid "This library contains the calendaring classes originally only used by KOrganizer. They provide a C++ API for handling the vCalendar and iCalendar formats, which makes use of Qt classes. This library should be GUI independent and suitable for writing command line applications." -msgstr "" +msgstr "このライブラリには、 KOrganizer でのみ使用されるカレンダークラスが含まれています。 Qt のクラスから vCalendar と iCalendar フォーマットを処理するための C++ API を提供しています。このライブラリは GUI とは独立した存在であるべきもので、コマンドラインアプリケーションを作成する場合にも適しています。" #. tumbleweed/kdepim3/libkcal-devel/summary msgid "Calendering Classes" -msgstr "" +msgstr "カレンダークラス" #. tumbleweed/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/summary #. leap/libkdumpfile/libkdumpfile-devel/summary @@ -10467,7 +10619,7 @@ #. tumbleweed/ldns/libldns1/description #. leap/ldns/libldns1/description msgid "The goal of ldns is to simplify DNS programming, it supports recent RFCs like the DNSSEC documents, and allows developers to easily create software conforming to current RFCs, and experimental software for current Internet Drafts. A secondary benefit of using ldns is speed; ldns is written in C it should be a lot faster than Perl." -msgstr "" +msgstr "ldns のゴールは、 DNS プログラミングを簡単にすることにあります。 DNSSEC ドキュメントのような新しい RFC にも対応し、現行の RFC に準拠したソフトウエアを簡単に開発できるようにしているほか、現行のインターネットドラフト向けの実験的なソフトウエアの開発も簡単に行なうことができます。 ldns のもう一つの利点はその速度にあります; ldns は C 言語で書かれているため、 Perl よりもずっと高速です。" #. tumbleweed/leechcraft/libleechcraft-util-db0_6_75/summary #. leap/leechcraft/libleechcraft-util-db0_6_75/summary @@ -10633,15 +10785,17 @@ #. tumbleweed/leptonica/liblept4-32bit/summary #. leap/leptonica/liblept4/summary #. leap/leptonica/liblept4-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Library for image processing and image analysis applications" -msgstr "" +msgstr "リモートデスクトップセッションを効果的に表示したり操作したりするライブラリです。" #. tumbleweed/leptonica/liblept4/description #. tumbleweed/leptonica/liblept4-32bit/description #. leap/leptonica/liblept4/description #. leap/leptonica/liblept4-32bit/description +#, fuzzy msgid "Library for efficient image processing and image analysis operations." -msgstr "" +msgstr "リモートデスクトップセッションを効果的に表示したり操作したりするライブラリです。" #. tumbleweed/leveldb/libleveldb1/summary #. leap/leveldb/libleveldb1/summary @@ -10820,8 +10974,9 @@ #. tumbleweed/liblo/liblo7-32bit/summary #. leap/liblo/liblo7/summary #. leap/liblo/liblo7-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Lightweight Open Sound Control implementation" -msgstr "" +msgstr "軽量 OSC 実装" #. tumbleweed/liblo/liblo7/description #. tumbleweed/liblo/liblo7-32bit/description @@ -10848,8 +11003,10 @@ #. tumbleweed/allegro/libloadpng4_4-32bit/summary #. leap/allegro/libloadpng4_4-32bit/summary #. leap/allegro/libloadpng4_4/summary +#, fuzzy +#| msgid "XMP support library" msgid "PNG support library for Allegro" -msgstr "" +msgstr "XMP サポートライブラリ" #. tumbleweed/allegro/libloadpng4_4/description #. tumbleweed/allegro/libloadpng4_4-32bit/description @@ -11279,8 +11436,9 @@ #. tumbleweed/malaga/libmalaga7-32bit/summary #. leap/malaga/libmalaga7-32bit/summary #. leap/malaga/libmalaga7/summary +#, fuzzy msgid "Malaga Library Files" -msgstr "" +msgstr "Malaga ライブラリファイル" #. tumbleweed/malaga/libmalaga7/description #. tumbleweed/malaga/libmalaga7-32bit/description @@ -11335,8 +11493,10 @@ #. tumbleweed/marisa/libmarisa0-32bit/description #. leap/marisa/libmarisa0/description #. leap/marisa/libmarisa0-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the libraries for IBus" msgid "The libmarisa0 package contains runtime libraries for marisa." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには IBus 向けのライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/discount/libmarkdown-devel/summary #. tumbleweed/discount/libmarkdown2/summary @@ -11487,8 +11647,9 @@ #. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer0-32bit/summary #. leap/libmatemixer/libmatemixer0/summary #. leap/libmatemixer/libmatemixer0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Mixer library for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "TNEF ストリーム処理ライブラリ" #. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-devel/summary #. leap/libmateweather/libmateweather-devel/summary @@ -11502,15 +11663,19 @@ #. leap/libmateweather/libmateweather-devel/description #. leap/libmateweather/libmateweather1/description #. leap/libmateweather/libmateweather1-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "This is a library to download weather information from online sources." msgid "libmateweather is a library to access weather information from online services for numerous locations." -msgstr "" +msgstr "オンラインの情報源から天気情報をダウンロードするライブラリです。" #. tumbleweed/libmateweather/libmateweather1/summary #. tumbleweed/libmateweather/libmateweather1-32bit/summary #. leap/libmateweather/libmateweather1/summary #. leap/libmateweather/libmateweather1-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "The ISL shared library" msgid "MATE Weather shared libraries" -msgstr "" +msgstr "ISL 共有ライブラリ" #. tumbleweed/matio/libmatio-devel/summary #. leap/matio/libmatio-devel/summary @@ -11554,8 +11719,10 @@ #. tumbleweed/mbedtls/libmbedtls9-32bit/summary #. leap/mbedtls/libmbedtls9/summary #. leap/mbedtls/libmbedtls9-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "An open source cryptography library" msgid "Open Source embedded SSL/TLS cryptographic library" -msgstr "" +msgstr "オープンソースの暗号化ライブラリ" #. tumbleweed/mbedtls/libmbedtls9/description #. tumbleweed/mbedtls/libmbedtls9-32bit/description @@ -11688,7 +11855,7 @@ "libmemcache implements a client for the superior memcached from Danga Interactive.\n" "\n" "This package holds the shared libraries from libmemcache." -msgstr "" +msgstr "libmemcache は、 Danga Interactive が提供する優れた memcached 向けのクライアント実装です。 このパッケージには、 libmemcache から提供されている開発ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/libmemcached/summary #. leap/libmemcached/summary @@ -11735,6 +11902,9 @@ "\n" "It supports zoom level 12 to 18, projected with the Mercator projection." msgstr "" +"libmemphis は cairo surface 上に OpenStreetMap データを描画するための GObject ベースの API です。libmemphis は Mapnik や Osmarender のように、 'Slippy Map Tilename' 仕様を実装しています。\n" +"\n" +"本ライブラリはメルカトル図法の拡大レベル 12 から 18 までに対応しています。" #. tumbleweed/metacity/libmetacity-private3/summary #. leap/metacity/libmetacity-private3/summary @@ -11845,8 +12015,9 @@ #. tumbleweed/midori/libmidori-core1-32bit/summary #. leap/midori/libmidori-core1/summary #. leap/midori/libmidori-core1-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Midori Library" -msgstr "" +msgstr "暗号化ライブラリ" #. tumbleweed/midori/libmidori-core1/description #. tumbleweed/midori/libmidori-core1-32bit/description @@ -12005,7 +12176,7 @@ #. tumbleweed/libmm14/description #. leap/libmm14/description msgid "The MM library is a 2-layer abstraction library that simplifies the usage of shared memory between forked (and this way strongly related) processes under Unix platforms. On the first layer, it hides all platform-dependent implementation details (allocation and locking) when dealing with shared memory segments and on the second layer it provides a high-level malloc(3)-style API for a convenient and well-known way to work with data structures inside those shared memory segments." -msgstr "" +msgstr "MM ライブラリは 2 層の抽象化ライブラリで、 Unix プラットフォーム下で fork したプロセス間 (特に関連性の強いもの) の共有メモリ使用を単純化する ライブラリです。第一層では共有メモリセグメントを扱う上での全てのプラットフォーム 依存の実装仕様 (割り当てとロック) を隠蔽します。第二層では利便性のために 高レベルな malloc(3) スタイルの API を提供し、 共有メモリセグメント内でデータ構造を取り扱うのによく知られた 方法を提供します。" #. tumbleweed/libmnl/libmnl-devel/summary #. leap/libmnl/libmnl-devel/summary @@ -12135,8 +12306,9 @@ #. tumbleweed/util-linux/libmount-devel-32bit/description #. leap/util-linux/libmount-devel/description #. leap/util-linux/libmount-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "Files to develop applications using the libmount library." -msgstr "" +msgstr "UUID (全世界で唯一の識別子) 生成ライブラリを使用するアプリケーションを、構築するためのファイルです。" #. tumbleweed/libmowgli2/libmowgli-2-0/summary #. leap/libmowgli2/libmowgli-2-0/summary @@ -12629,7 +12801,7 @@ #. tumbleweed/libnepomukwidgets/libnepomukwidgets4/summary msgid "The Library containing the Nepomuk Widgets" -msgstr "" +msgstr "Nepomuk ウイジェットライブラリ" #. tumbleweed/libnepomukwidgets/libnepomukwidgets4/description #, fuzzy @@ -12775,8 +12947,9 @@ #. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper-devel/summary #. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0/summary #. leap/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Userspace library for the Netfilter Conntrack Helper extension" -msgstr "" +msgstr "カーネル netlink ソケットを使用するための便利なライブラリ" #. tumbleweed/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper-devel/description #. tumbleweed/libnetfilter_cthelper/libnetfilter_cthelper0/description @@ -12811,8 +12984,9 @@ #. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log-devel/summary #. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log1/summary #. leap/libnetfilter_log/libnetfilter_log1-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Userspace library for accessing logged packets" -msgstr "" +msgstr "MTP プレーヤにアクセスするためのライブラリ" #. tumbleweed/libnetfilter_log/libnetfilter_log-devel/description #. tumbleweed/libnetfilter_log/libnetfilter_log1/description @@ -12930,8 +13104,9 @@ #. tumbleweed/libnftnl/libnftnl-devel-32bit/summary #. leap/libnftnl/libnftnl-devel/summary #. leap/libnftnl/libnftnl-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files to libnftnl" -msgstr "" +msgstr "libmono 向け開発用ファイル" #. tumbleweed/libnftnl/libnftnl-devel/description #. tumbleweed/libnftnl/libnftnl-devel-32bit/description @@ -12947,8 +13122,9 @@ #. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4-32bit/summary #. leap/libnftnl/libnftnl4/summary #. leap/libnftnl/libnftnl4-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Userspace library to access the nftables Netlink interface" -msgstr "" +msgstr "カーネル netlink ソケットを使用するための便利なライブラリ" #. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4/description #. tumbleweed/libnftnl/libnftnl4-32bit/description @@ -13019,7 +13195,7 @@ #. leap/libnjb/libnjb5/summary #. leap/libnjb/libnjb5/description msgid "Nomad Jukebox API" -msgstr "" +msgstr "Nomad ジュークボックス API" #. tumbleweed/libnl3/libnl-tools/summary #. leap/libnl3/libnl-tools/summary @@ -13035,8 +13211,9 @@ #. tumbleweed/libnl3/libnl3-devel-32bit/summary #. leap/libnl3/libnl3-devel/summary #. leap/libnl3/libnl3-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Libraries and headers for libnl" -msgstr "" +msgstr "Ganglia 向けライブラリとヘッダファイル" #. tumbleweed/libnl3/libnl3-devel/description #. tumbleweed/libnl-doc/description @@ -13156,7 +13333,7 @@ #. leap/libnxcl/libnxcl-devel/description #. leap/libnxcl/libnxcl1/description msgid "Based on nxclientlib by George Wright, but with all dependencies on Qt removed and the Qt build system replaced with GNU autotools." -msgstr "" +msgstr "George Wright による nxclientlib をベースにしていますが、 Qt に依存する 全ての箇所は取り除かれ、 Qt ビルドシステムについても GNU autotools を使用するよう修正されています。" #. tumbleweed/obby/libobby-0_4-1/summary #. leap/obby/libobby-0_4-1/summary @@ -13249,8 +13426,9 @@ #. tumbleweed/liboggz/liboggz2-32bit/summary #. leap/liboggz/liboggz2/summary #. leap/liboggz/liboggz2-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Shared Libraries For Oggz" -msgstr "" +msgstr "ktoblzcheck 向け共有ライブラリ" #. tumbleweed/liboggz/liboggz2/description #. tumbleweed/liboggz/liboggz2-32bit/description @@ -13355,7 +13533,7 @@ #. tumbleweed/liboop/liboop4/description #. leap/liboop/liboop4/description msgid "Liboop is a low-level event loop management library for POSIX-based operating systems. It supports the development of modular, multiplexed applications that may respond to events from several sources. It replaces the "select() loop" and allows the registration of event handlers for file and network I/O, timers, and signals. Because processes use these mechanisms for almost all external communication, liboop can be used as the basis for almost any application." -msgstr "" +msgstr "liboop は POSIX ベースのオペレーティングシステム向けの低レベルなイベントループ 管理ライブラリです。モジュール化されて多重化されたアプリケーションに対応し、 いくつかの情報源からの様々なイベントに応答できるように作られています。このライブラリは "select() ループ" を置き換え、ファイルやネットワークの入出力、タイマーやシグナルなどの イベントハンドラを登録できるようにします。プロセスはこれらの仕組みを外部と通信する際に 多く使用しますので、 liboop は多くのアプリケーションでのベースとなりうるものになります。" #. tumbleweed/opal/libopal-devel/summary #. leap/opal/libopal-devel/summary @@ -13514,13 +13692,15 @@ #. tumbleweed/openct/libopenct1-32bit/summary #. leap/openct/libopenct1/summary #. leap/openct/libopenct1-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Library for Smart Card Readers" -msgstr "" +msgstr "Towitoko スマートカードリーダ向け PCSC ドライバライブラリ" #. tumbleweed/openct/libopenct1/description #. tumbleweed/openct/libopenct1-32bit/description #. leap/openct/libopenct1/description #. leap/openct/libopenct1-32bit/description +#, fuzzy msgid "" "OpenCT is a set of library and tools to talk to smart card readers. OpenCT is used by the OpenSC Smart Card library.\n" "\n" @@ -13528,6 +13708,13 @@ "\n" "There are other packages that may support your reader in a different way. Name of all these packages starts with "pcsc-"." msgstr "" +"OpenCT 向けの PC/SC コネクタです。 pcsc-lite パッケージで提供される PCSC-Lite デーモンから、任意の OpenCT スマートカードドライバを利用することができるようになります。\n" +"\n" +"OpenCT はスマートカードリーダとの通信を行なうライブラリとツールのセットで、 OpenSC スマートカードライブラリで使用されているものです。\n" +"\n" +"対応するリーダの一覧は、ドキュメンテーション /usr/share/doc/packages/openct/wiki/index.html をご覧ください。リーダによっては特定のファームウエアや特定の接続種類にのみ対応している場合があります。\n" +"\n" +"また、異なる方法でお使いのリーダに対応するパッケージがあります。これらのパッケージは "pcsc-" で始まる名前になっています。" #. tumbleweed/openlibm/libopenlibm1/summary #. leap/openlibm/libopenlibm1/summary @@ -13552,7 +13739,7 @@ #. tumbleweed/openobex/libopenobex2/description #. leap/openobex/libopenobex2/description msgid "OBEX is a session protocol and can best be described as a binary HTTP protocol. OBEX is optimized for ad-hoc wireless links and can be used to exchange all kind of objects, like files, pictures, calendar entries (vCal), and business cards (vCard)." -msgstr "" +msgstr "OBEX はセッション型のプロトコルで、 HTTP のバイナリプロトコルと呼ぶのが最も適切なプロトコルです。 OBEX はアドホックな無線リンクに最適化されていて、ファイルや画像、カレンダの項目 (vCal) や名刺 (vCard) などを交換する際に使用することができます。" #. tumbleweed/openscap/libopenscap8/summary #. leap/openscap/libopenscap8/summary @@ -13640,7 +13827,7 @@ #. tumbleweed/libopensync/libopensync-tools/description msgid "OpenSync is a synchronization framework that is platform and distribution independent. This package contains some tools needed for testing and debugging it." -msgstr "" +msgstr "OpenSync はプラットフォームやディストリビューションに依存しない同期フレームワークです。 このパッケージには、 OpenSync をテストしたりデバッグしたりするいくつかのツールが含まれています。" #. tumbleweed/liboping/liboping-devel/summary #. tumbleweed/liboping/liboping0/summary @@ -13763,8 +13950,10 @@ #. tumbleweed/ortp/libortp9-32bit/description #. leap/ortp/libortp9/description #. leap/ortp/libortp9-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "oRTP is a LGPL licensed C library implementing the RTP protocol (rfc1889). It is available for most unix clones (primilarly Linux and HP-UX), and Microsoft Windows." msgid "oRTP is a LGPL licensed C library implementing the RTP protocol (rfc1889)." -msgstr "" +msgstr "oRTP は、 LGPL ライセンスの RTP プロトコル (rfc1889) を実装した C 言語ライブラリです。多くの Unix クローン (主に Linux と HP-UX) で利用できるほか、 Microsoft Windows でも利用することができます。" #. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-devel/summary #. leap/libosinfo/libosinfo-devel/summary @@ -14118,7 +14307,7 @@ #. leap/uuid/libossp-uuid16/summary #. leap/uuid/libossp-uuid_dce16/summary msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library" -msgstr "" +msgstr "OSSP による Universally Unique Identifier (汎用一意識別子) 生成ライブラリ" #. tumbleweed/uuid/libossp-uuid++16/description #. leap/uuid/libossp-uuid++16/description @@ -14139,6 +14328,11 @@ "\n" " This package contains the shared library of OSSP uuid." msgstr "" +"OSSP uuid は DCE 1.1 や ISO/IEC 11578:1996, RFC 4122 互換の Universally Unique Identifier (UUID) に対応する、 ISO-C:1999 のアプリケーションプログラミングインターフェイス (API) と、関連するコマンドラインインターフェイス (CLI) です。これは DCE 1.1 の UUID バージョン 1 (時間とノードをベース) とバージョン 3 (名前ベースの MD5) 、バージョン 4 (乱数ベース) とバージョン 5(名前ベースの SHA1) にそれぞれ対応しています。追加の API バインディングは、ISO-C++:1998, Perl:5, PHP:4/5 用にそれぞれ提供されています。また、追加の後方互換性機能も、 ISO-C DCE-1.1, Perl Data:UUID API 向けに用意されています。\n" +"\n" +"UUID は 128 ビットの数値で、場所や時間をまたがっても唯一性が損なわれず、かつそこから推測することも難しいものとして、高く確信できる値です。これらはグローバルな統制を必要とせず、マシン単体で生成できる汎用的な一意識別子として利用されます。UUID はごく短期間に使用される大量のオブジェクト向けのタグとしても利用できるほか、ネットワークを介した永続的なオブジェクト向けの識別子としても利用することができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 OSSP uuid の共有ライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/uuid/libossp-uuid_dce16/description #. leap/uuid/libossp-uuid_dce16/description @@ -14171,8 +14365,9 @@ #. tumbleweed/libotf/libotf-devel-32bit/description #. leap/libotf/libotf-devel/description #. leap/libotf/libotf-devel-32bit/description +#, fuzzy msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libotf." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/libotr2/description #. leap/libotr2/description @@ -14437,8 +14632,9 @@ #. tumbleweed/papi/libpapi-32bit/description #. leap/papi/libpapi-32bit/description #. leap/papi/libpapi/description +#, fuzzy msgid "This package contains the PAPI runtime library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/pari/libpari-gmp4/summary #. leap/pari/libpari-gmp4/summary @@ -14480,8 +14676,9 @@ #. tumbleweed/pam_passwdqc/libpasswdqc0-32bit/summary #. leap/pam_passwdqc/libpasswdqc0/summary #. leap/pam_passwdqc/libpasswdqc0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "A Simple Password Strength Checking Library" -msgstr "" +msgstr "シンプルなパスワード強度確認モジュール" #. tumbleweed/pam_passwdqc/libpasswdqc0/description #. tumbleweed/pam_passwdqc/libpasswdqc0-32bit/description @@ -14494,8 +14691,9 @@ #. tumbleweed/ding-libs/libpath_utils-devel-32bit/summary #. leap/ding-libs/libpath_utils-devel/summary #. leap/ding-libs/libpath_utils-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Development files for libpath_utils" -msgstr "" +msgstr "libarchive 向け開発用ファイル" #. tumbleweed/libpcap/libpcap-devel-static/description #, fuzzy @@ -14554,6 +14752,11 @@ #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-16-0-32bit/description #. leap/pcre2/libpcre2-16-0/description #. leap/pcre2/libpcre2-16-0-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +#| "\n" +#| "libpcre16 supports 16-bit and UTF-16 strings." msgid "" "The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" @@ -14561,11 +14764,19 @@ "\n" "libpcre2-16 supports 16-bit and UTF-16 strings." msgstr "" +"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同じ文法および動作を提供する、正規表現パターンマッチングを実装する関数集です。\n" +"\n" +"libpcre16 は 16 ビットおよび UTF-16 文字列をサポートします。" #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-32-0/description #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-32-0-32bit/description #. leap/pcre2/libpcre2-32-0/description #. leap/pcre2/libpcre2-32-0-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +#| "\n" +#| "libpcre16 supports 16-bit and UTF-16 strings." msgid "" "The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" @@ -14573,11 +14784,19 @@ "\n" "libpcre2-32 supports 32-bit and UTF-32 strings." msgstr "" +"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同じ文法および動作を提供する、正規表現パターンマッチングを実装する関数集です。\n" +"\n" +"libpcre16 は 16 ビットおよび UTF-16 文字列をサポートします。" #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-8-0/description #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-8-0-32bit/description #. leap/pcre2/libpcre2-8-0/description #. leap/pcre2/libpcre2-8-0-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +#| "\n" +#| "This PCRE library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre16.)" msgid "" "The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" @@ -14585,11 +14804,19 @@ "\n" "This PCRE2 library variant supports 8-bit and UTF-8 strings. (See also libpcre2-16 and libpcre2-32)" msgstr "" +"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同等の文法および解釈の正規表現パターンマッチング実装です。\n" +"\n" +"この PCRE ライブラリは、 8 ビットおよび UTF-8 の文字列にそれぞれ対応しています (libpcre16 もあわせてご覧ください) 。" #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-posix0/description #. tumbleweed/pcre2/libpcre2-posix0-32bit/description #. leap/pcre2/libpcre2-posix0/description #. leap/pcre2/libpcre2-posix0-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +#| "\n" +#| "pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine." msgid "" "The PCRE2 library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" @@ -14597,13 +14824,17 @@ "\n" "pcre2-posix provides a POSIX-compatible API to the PCRE2 engine." msgstr "" +"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同等の文法および解釈の正規表現パターンマッチング実装です。\n" +"\n" +"pcreposix は、 PCRE エンジンに対する POSIX 互換 API を提供します。" #. tumbleweed/pcsc-lite/libpcscspy0/description #. tumbleweed/pcsc-lite/libpcscspy0-32bit/description #. leap/pcsc-lite/libpcscspy0/description #. leap/pcsc-lite/libpcscspy0-32bit/description +#, fuzzy msgid "Supporting library for the PC/SC spy tool." -msgstr "" +msgstr "osip2 プロトコル向けの拡張ライブラリです。" #. tumbleweed/libpeas/libpeas-demo/summary #. leap/libpeas/libpeas-demo/summary @@ -14746,7 +14977,7 @@ #. tumbleweed/libpgeasy/description #. leap/libpgeasy/description msgid "LIBPGEASY is a simplified C interface that hides some of the complexity of LIBPQ." -msgstr "" +msgstr "LIBPGEASY は LIBPQ の複雑さを隠蔽するための C 言語向けインターフェイスです。" #. tumbleweed/libpgf/libpgf-devel/summary #. leap/libpgf/libpgf-devel/summary @@ -14979,8 +15210,10 @@ #. tumbleweed/ffmpeg/libpostproc53-32bit/summary #. leap/ffmpeg/libpostproc53/summary #. leap/ffmpeg/libpostproc53-32bit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Spreadsheet file processing library" msgid "FFmpeg post-processing library" -msgstr "" +msgstr "表計算ファイル処理ライブラリ" #. tumbleweed/ffmpeg/libpostproc53/description #. tumbleweed/ffmpeg/libpostproc53-32bit/description @@ -14999,7 +15232,7 @@ #. tumbleweed/potrace/libpotrace0/description #. leap/potrace/libpotrace0/description msgid "Potrace is a utility for tracing a bitmap, which means, transforming a bitmap into a smooth, scalable image. The input is a bitmap (PBM, PGM, PPM, or BMP), and the default output is one of several vector file formats. A typical use is to create EPS files from scanned data, such as company or university logos, handwritten notes, etc. The resulting image is not "jaggy" like a bitmap, but smooth. It can then be rendered at any resolution." -msgstr "" +msgstr "potrace は、いわばビットマップをスムーズに拡大/縮小できるイメージに変換する ためのユーティリティです。入力はビットマップ形式 (PBM, PGM, PPM, BMP のいずれか) で、出力形式は何種類かのベクトルファイルフォーマットを指定できます。 典型的な使い方としては、スキャナで取り込んだデータ (たとえば大学のロゴ、手書きのノートなど) から EPS ファイルを作成するときに使用します。 出力結果のイメージにはビットマップのような "ギザギザ" がなく、滑らかになっています。 そのため、解像度を変えても問題なく描画できるようになります。" #. tumbleweed/presage/libpresage-devel/summary #. leap/presage/libpresage-devel/summary @@ -15055,12 +15288,12 @@ #. tumbleweed/proj/libproj9/summary #. leap/proj/libproj9/summary msgid "Cartographic projection software" -msgstr "" +msgstr "地図製作プロジェクションソフトウエア" #. tumbleweed/proj/libproj9/description #. leap/proj/libproj9/description msgid "This package the library for performing respective forward and inverse transformation of cartographic data to or from cartesian data with a wide range of selectable projection functions." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、地図製作データとデカルト座標データを相互に変換するライブラリです。 広い範囲の投影関数に対応しています。" #. tumbleweed/projectM/libprojectM-libvisual/summary #. leap/projectM/libprojectM-libvisual/summary @@ -15176,12 +15409,12 @@ #. tumbleweed/libproxy/libproxy-tools/summary #. leap/libproxy/libproxy-tools/summary msgid "A simple application using libproxy" -msgstr "" +msgstr "libproxy を利用したシンプルなアプリケーション" #. tumbleweed/libproxy/libproxy-tools/description #. leap/libproxy/libproxy-tools/description msgid "A simple application that will use libproxy to give the results you can expect from other applications. It can be used to debug what would happen in various cases." -msgstr "" +msgstr "libproxy を利用するシンプルなアプリケーションで、結果を他のアプリケーションから読み込むことができるようになっています。様々な状況で何が起こるのかをデバッグするためにも利用できます。" #. tumbleweed/infinipath-psm/libpsm_infinipath1/description #. leap/infinipath-psm/libpsm_infinipath1/description @@ -15219,15 +15452,17 @@ #. tumbleweed/pwlib/libpt1_11-32bit/summary #. leap/pwlib/libpt1_11/summary #. leap/pwlib/libpt1_11-32bit/summary +#, fuzzy msgid "The pwlib shared libs" -msgstr "" +msgstr "CLOOG 共有ライブラリ" #. tumbleweed/pwlib/libpt1_11/description #. tumbleweed/pwlib/libpt1_11-32bit/description #. leap/pwlib/libpt1_11/description #. leap/pwlib/libpt1_11-32bit/description +#, fuzzy msgid "This package includes the PWLIB library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには ldb ライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-avc/summary #. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-avc/summary @@ -15239,7 +15474,7 @@ #. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-avc/description #. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-avc/description msgid "This plugin enables AVC (firewire control for digital video cameras) support in libpt2." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 libpt2 での AVC (デジタルビデオカメラ向けの FireWire コントロール) サポートを提供します。" #. tumbleweed/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/summary #. leap/libpt2/libpt2_10_10-plugins-esd/summary @@ -15309,7 +15544,7 @@ #. tumbleweed/pidgin/libpurple-devel/description #. leap/pidgin/libpurple-devel/description msgid "The libpurple-devel package contains the header files, developer documentation, and libraries required for development of libpurple based instant messaging clients or plugins for any libpurple based client." -msgstr "" +msgstr "libpurple-devel パッケージには、 libpurple ベースのインスタントメッセージング クライアントや libpurple ベースのクライアント向けのプラグインを開発するのに必要な、 ヘッダファイルや開発者向けドキュメンテーション、ライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/pidgin-mrim/libpurple-plugin-mrim/summary #. leap/pidgin-mrim/libpurple-plugin-mrim/summary @@ -15489,8 +15724,10 @@ #. tumbleweed/qmmp/libqmmp1/summary #. tumbleweed/qmmp/libqmmp1-32bit/summary #. leap/qmmp/libqmmp0/summary +#, fuzzy +#| msgid "Some samba library" msgid "Qmmp library" -msgstr "" +msgstr "いくつかの Samba ライブラリ" #. tumbleweed/qmmp/libqmmp1/description #. tumbleweed/qmmp/libqmmp1-32bit/description @@ -15851,7 +16088,7 @@ #. leap/libqtpod/libqtpod0/summary #. leap/libqtpod/libqtpod0/description msgid "A Qt based library to access the data on an Apple iPod" -msgstr "" +msgstr "Apple iPod 内のデータにアクセスするための Qt ベースのライブラリ" #. tumbleweed/libqtpod/libqtpod-doc/description #. leap/libqtpod/libqtpod-doc/description @@ -15860,6 +16097,9 @@ "\n" "This package provides additional documentation for libqtpod" msgstr "" +"Apple iPod 内のデータにアクセスするための Qt ベースのライブラリです。\n" +"\n" +"このパッケージでは、 libqtpod 向けのドキュメンテーションを提供しています。" #. tumbleweed/libqtweetlib/libqtweetlib-devel/summary #. tumbleweed/libqtweetlib/libqtweetlib1_0/summary @@ -16652,14 +16892,14 @@ #. leap/librpcsecgss/librpcsecgss-devel/summary #. leap/librpcsecgss/librpcsecgss3/summary msgid "Library Implementing GSSAPI Security for ONC RPC" -msgstr "" +msgstr "ONC RPC 向け GSSAPI セキュリティ実装ライブラリ" #. tumbleweed/librpcsecgss/librpcsecgss-devel/description #. tumbleweed/librpcsecgss/librpcsecgss3/description #. leap/librpcsecgss/librpcsecgss-devel/description #. leap/librpcsecgss/librpcsecgss3/description msgid "This library implements the GSS security mechanism for ONC RPC. It can be used to provide strong authentication and security for NFS." -msgstr "" +msgstr "このライブラリは、 ONC RPC 向けに GSS セキュリティ機構を実装するライブラリです。 NFS に対して強固な認証とセキュリティを提供します。" #. tumbleweed/librsync/librsync-devel/summary #. leap/librsync/librsync-devel/summary @@ -16966,7 +17206,7 @@ #. tumbleweed/sblim-cmpiutil/libsblim-cmpiutil1/description #. leap/sblim-cmpiutil/libsblim-cmpiutil1/description msgid "A set of utility functions that make cmpi provider development easier" -msgstr "" +msgstr "CMPI のプロバイダ開発を簡略化するためのユーティリティ機能セットです。" #. tumbleweed/scalapack/libscalapack2-openmpi/summary #. tumbleweed/scalapack/libscalapack2-openmpi-32bit/summary @@ -17108,7 +17348,7 @@ #. leap/scintilla/libscintilla-devel/summary #. leap/scintilla/libscintilla3/summary msgid "A free source code editing component" -msgstr "" +msgstr "自由なソースコード編集コンポーネント" #. tumbleweed/scintilla/libscintilla-devel/description #. tumbleweed/scintilla/libscintilla3/description @@ -17119,6 +17359,9 @@ "\n" "As well as features found in standard text editing components, Scintilla includes features especially useful when editing and debugging source code. These include support for syntax styling, error indicators, code completion and call tips. The selection margin can contain markers like those used in debuggers to indicate breakpoints and the current line. Styling choices are more open than with many editors, allowing the use of proportional fonts, bold and italics, multiple foreground and background colours and multiple fonts." msgstr "" +"Scintilla は自由なソースコード編集コンポーネントです。全てのソースコードが公開されているほか、フリーソフトウエアのプロジェクトでも商用製品でも使用することのできるライセンスになっています。\n" +"\n" +"標準的なテキスト編集コンポーネントでよくある機能に加え、 Scintilla は特にソースコードの編集やデバッグに便利な機能を備えています。たとえば文法整形機能やエラー検知、コード補完や関数情報表示などがあります。また、行端の余白にはブレークポイントや現在行を表示するためのマーカーを入れたりすることもできます。それ以外にも、整形方式の選択は多くのエディタよりも開かれた存在で、プロポーショナルフォントが選択できたり太字やイタリック体が選択できたり、複数の前景・背景色や複数のフォントを設定することもできます。" #. tumbleweed/libseccomp/libseccomp-devel/summary #. leap/libseccomp/libseccomp-devel/summary @@ -17159,17 +17402,17 @@ #. leap/libsecprog/libsecprog-devel/summary #. leap/libsecprog/libsecprog0/summary msgid "Secure Replacements for Problematic C Functions" -msgstr "" +msgstr "問題のある C 関数の安全な代替" #. tumbleweed/libsecprog/libsecprog-devel/description #. leap/libsecprog/libsecprog-devel/description msgid "The "Secure Programming Library" provides several functions that should serve as a replacement for problematic C functions from glibc. Besides the replacement functions there are some helper-functions (like: safe_reopen() or sigprotection()) that can be used for developing exposed applications." -msgstr "" +msgstr ""Secure Programming Library" は glibc で提供される C 関数のうち、問題のある ものに対して代替の関数を提供するものです。 置き換えの関数に加え、いくつかの支援関数も含まれています。たとえば safe_reopen() や sigprotection() など、危険にさらされる可能性のあるアプリケーションを 開発する場合に使用するものです。" #. tumbleweed/libsecprog/libsecprog0/description #. leap/libsecprog/libsecprog0/description msgid "The "Secure Programming Library" provides several functions that should serve as a replacement for problematic C functions from glibc. Besides the replacement functions, there are some helper functions, such as safe_reopen() or sigprotection(), that can be used for developing exposed applications." -msgstr "" +msgstr ""Secure Programming Library" は glibc で提供される C 関数のうち、問題のある ものに対して代替の関数を提供するものです。 置き換えの関数に加え、いくつかの支援関数も含まれています。たとえば safe_reopen() や sigprotection() など、危険にさらされる可能性のあるアプリケーションを 開発する場合に使用するものです。" #. tumbleweed/libsecret/libsecret-tools/summary #. leap/libsecret/libsecret-tools/summary @@ -19576,7 +19819,7 @@ #. tumbleweed/tulip/libtulip/description #. tumbleweed/tulip/libtulip-ogl/description msgid "See package 'tulip' for details." -msgstr "" +msgstr "詳細は 'tulip' パッケージをご覧ください。" #. tumbleweed/tulip/libtulip-ogl/summary #, fuzzy @@ -19643,12 +19886,12 @@ #. tumbleweed/libucil/libucil2/summary #. leap/libucil/libucil2/summary msgid "Render text and graphic overlays onto video images]" -msgstr "" +msgstr "ビデオ画像上にテキストやグラフィックのオーバーレイを描画するライブラリ" #. tumbleweed/libucil/libucil2/description #. leap/libucil/libucil2/description msgid "The ucil library provides easy to use functions to render text and graphic overlays onto video images." -msgstr "" +msgstr "ucil ライブラリでは、ビデオ画像上にテキストやグラフィックを描画するための、使いやすい関数が提供されています。" #. tumbleweed/libucl1/summary #. leap/libucl1/summary @@ -20546,12 +20789,12 @@ #. tumbleweed/libvirt-cim/summary #. leap/libvirt-cim/summary msgid "CMPI-based CIM provider implementing DMTF SVPC model" -msgstr "" +msgstr "DMTF SVPC 戻るを実装する CMPI ベースの CIM プロバイダ" #. tumbleweed/libvirt-cim/description #. leap/libvirt-cim/description msgid "Libvirt-cim is a CMPI CIM provider that implements the DMTF SVPC virtualization model. The goal is to support most of the features exported by libvirt itself, enabling management of multiple platforms with a single provider." -msgstr "" +msgstr "libvirt-cim は DMTF SVPC 仮想化モデルを実装する CMPI CIM プロバイダです。 libvert 自身で提供されている多くの機能に対応し、単一のプロバイダで複数のプラットフォームを管理できるようにすることが目的です。" #. tumbleweed/libvirt/libvirt-daemon-uml/summary #. leap/libvirt/libvirt-daemon-uml/summary @@ -21128,7 +21371,7 @@ #. tumbleweed/libwpd/libwpd-tools/description #. leap/libwpd/libwpd-tools/description msgid "Tools to transform WordPerfect Documents into other formats. Currently supported: html, raw, text" -msgstr "" +msgstr "WordPerfect ドキュメントを他のフォーマットに変換するためのツールです。 現時点で html, raw, text に対応しています。" #. tumbleweed/libwpg/libwpg-tools/summary #. leap/libwpg/libwpg-tools/summary @@ -22005,7 +22248,7 @@ #. tumbleweed/libx86/libx86-1/description #. leap/libx86/libx86-1/description msgid "A library to provide support for making real-mode calls x86 calls. On x86 hardware, vm86 mode is used. On other platforms, x86 emulation is provided." -msgstr "" +msgstr "x86 におけるリアルモードの呼び出しに対応するためのライブラリです。 x86 ハードウエアでは vm86 モードを使用します。その他のプラットフォームでは x86 エミュレーションを提供します。" #. tumbleweed/libx86/libx86-devel/summary #. leap/libx86/libx86-devel/summary @@ -22252,7 +22495,7 @@ #. leap/libxflaim/description #. leap/libxflaim/libxflaim-devel/description msgid "XFLAIM is an embeddable cross-platform XML database engine that provides a rich, powerful, easy-to-use feature set. It has proven to be highly scalable, reliable, and robust. It is available on a wide variety of 32 bit and 64 bit platforms." -msgstr "" +msgstr "XFLAIM は内蔵可能でプラットフォームに依存しない XML データベースエンジンです。高機能で高性能、かつ使いやすい機能セットが揃っています。高い拡張性や信頼性、堅牢性も実証されています。また、広い範囲の 32 ビットおよび 64 ビットプラットフォームで利用できます。" #. tumbleweed/xine-lib/libxine2-gnome-vfs/summary #. leap/xine-lib/libxine2-gnome-vfs/summary @@ -22264,7 +22507,7 @@ #. tumbleweed/xine-lib/libxine2-gnome-vfs/description #. leap/xine-lib/libxine2-gnome-vfs/description msgid "Input plugin which enables xine to use Gnome-vfs" -msgstr "" +msgstr "xine で gnome-vfs を使用するための入力プラグインです。" #. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel/summary #. tumbleweed/libxkbcommon/libxkbcommon-x11-devel-32bit/summary @@ -22578,7 +22821,7 @@ #. tumbleweed/libxspf/libxspf4/summary #. leap/libxspf/libxspf4/summary msgid "Provides XSPF playlist reading and writing support" -msgstr "" +msgstr "XSPF プレイリストの読み書きサポート提供" #. tumbleweed/libxspf/libxspf4/description #. leap/libxspf/libxspf4/description @@ -23085,7 +23328,7 @@ #. tumbleweed/libzio/libzio-devel/description #. leap/libzio/libzio-devel/description msgid "Libzio development files including zio.h, the manual page fzopen(3), and static library." -msgstr "" +msgstr "zio.h やマニュアルページ fzopen(3) 、および共有ライブラリを含む libzio 開発ファイルです。" #. tumbleweed/libzip/libzip-tools/summary msgid "Utilities from the libzip project" @@ -23108,7 +23351,7 @@ "The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the standard socket interfaces with features traditionally provided by specialised messaging middleware products. 0MQ sockets provide an abstraction of asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and more.\n" "\n" "This package holds the shared library part of the ZeroMQ package." -msgstr "" +msgstr "0MQ 軽量メッセージングカーネルは、標準のソケットインターフェイスを拡張することで、従来は専用のメッセージングミドルウエア製品を利用していたのと同様の機能を提供するライブラリです。 0MQ ソケットは非同期のメッセージキューの抽象化を提供するほか、複数のメッセージングパターンへの対応やメッセージのフィルタリング (購読) 、複数の伝送プロトコルへのシームレスなアクセスなどの機能を備えています。" #. tumbleweed/zn_poly/libzn_poly-0_9/summary #. leap/zn_poly/libzn_poly-0_9/summary @@ -23147,7 +23390,7 @@ #. tumbleweed/libzrtpcpp/libzrtpcpp4/description #. leap/libzrtpcpp/libzrtpcpp4/description msgid "This library is a GPL licensed extension to the GNU RTP Stack, ccrtp, that offers compatibility with Phil Zimmermann's zrtp/Zfone voice encryption, and which can be directly embedded into telephony applications." -msgstr "" +msgstr "このライブラリは GNU RTP スタックに対する GPL ライセンスの拡張で、 Phil Zimmermann 氏による zrtp/Zfone 音声圧縮と互換性のある機能を提供する ccrtp と呼ばれる拡張です。電話アプリケーションに直接内蔵することもできます。" #. tumbleweed/4ti2/libzsolve0/summary #. leap/4ti2/libzsolve0/summary @@ -23201,333 +23444,401 @@ #. tumbleweed/kactivities5/libKF5Activities5-lang/summary #. leap/kactivities5/libKF5Activities5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kactivities5" -msgstr "" +msgstr "metacity 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kactivities5/libKF5Activities5-lang/description #. leap/kactivities5/libKF5Activities5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kactivities5" -msgstr "" +msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kauth/libKF5Auth5-lang/summary #. leap/kauth/libKF5Auth5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kauth" -msgstr "" +msgstr "nautilus 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kauth/libKF5Auth5-lang/description #. leap/kauth/libKF5Auth5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kauth" -msgstr "" +msgstr "nautilus パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kbookmarks/libKF5Bookmarks5-lang/summary #. leap/kbookmarks/libKF5Bookmarks5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kbookmarks" -msgstr "" +msgstr "orca 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kbookmarks/libKF5Bookmarks5-lang/description #. leap/kbookmarks/libKF5Bookmarks5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kbookmarks" -msgstr "" +msgstr "orca パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kcodecs/libKF5Codecs5-lang/summary #. leap/kcodecs/libKF5Codecs5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kcodecs" -msgstr "" +msgstr "orca 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kcodecs/libKF5Codecs5-lang/description #. leap/kcodecs/libKF5Codecs5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kcodecs" -msgstr "" +msgstr "orca パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kcompletion/libKF5Completion5-lang/summary #. leap/kcompletion/libKF5Completion5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kcompletion" -msgstr "" +msgstr "metacity 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kcompletion/libKF5Completion5-lang/description #. leap/kcompletion/libKF5Completion5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kcompletion" -msgstr "" +msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigCore5-lang/summary #. leap/kconfig/libKF5ConfigCore5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kconfig" -msgstr "" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kconfig/libKF5ConfigCore5-lang/description #. leap/kconfig/libKF5ConfigCore5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kconfig" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5-lang/summary #. leap/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kconfigwidgets" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5-lang/description #. leap/kconfigwidgets/libKF5ConfigWidgets5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kconfigwidgets" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5-lang/summary #. leap/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdbusaddons" -msgstr "" +msgstr "libpeas 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5-lang/description #. leap/kdbusaddons/libKF5DBusAddons5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdbusaddons" -msgstr "" +msgstr "upower パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5-lang/summary #. leap/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdnssd-framework" -msgstr "" +msgstr "pidgin 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5-lang/description #. leap/kdnssd-framework/libKF5DNSSD5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdnssd-framework" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/summary #. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdeclarative" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/description #. leap/kdeclarative/libKF5Declarative5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdeclarative" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5-lang/summary #. leap/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kglobalaccel" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5-lang/description #. leap/kglobalaccel/libKF5GlobalAccel5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kglobalaccel" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/ki18n/libKF5I18n5-lang/summary #. leap/ki18n/libKF5I18n5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package ki18n" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/ki18n/libKF5I18n5-lang/description #. leap/ki18n/libKF5I18n5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package ki18n" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kiconthemes/libKF5IconThemes5-lang/summary #. leap/kiconthemes/libKF5IconThemes5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kiconthemes" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kiconthemes/libKF5IconThemes5-lang/description #. leap/kiconthemes/libKF5IconThemes5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kiconthemes" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kitemviews/libKF5ItemViews5-lang/summary #. leap/kitemviews/libKF5ItemViews5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kitemviews" -msgstr "" +msgstr "mx 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kitemviews/libKF5ItemViews5-lang/description #. leap/kitemviews/libKF5ItemViews5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kitemviews" -msgstr "" +msgstr "mx パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5-lang/summary #. leap/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kjobwidgets" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5-lang/description #. leap/kjobwidgets/libKF5JobWidgets5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kjobwidgets" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/kjsembed/libKF5JsEmbed5-lang/summary #. leap/kjsembed/libKF5JsEmbed5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kjsembed" -msgstr "" +msgstr "mx 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kjsembed/libKF5JsEmbed5-lang/description #. leap/kjsembed/libKF5JsEmbed5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kjsembed" -msgstr "" +msgstr "mx パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kcmutils/libKF5KCMUtils5-lang/summary #. leap/kcmutils/libKF5KCMUtils5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kcmutils" -msgstr "" +msgstr "nautilus 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kcmutils/libKF5KCMUtils5-lang/description #. leap/kcmutils/libKF5KCMUtils5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kcmutils" -msgstr "" +msgstr "nautilus パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/khtml/libKF5KHtml5-lang/summary #. leap/khtml/libKF5KHtml5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package khtml" -msgstr "" +msgstr "mx 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/khtml/libKF5KHtml5-lang/description #. leap/khtml/libKF5KHtml5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package khtml" -msgstr "" +msgstr "mx パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/knewstuff/libKF5NewStuff5-lang/summary #. leap/knewstuff/libKF5NewStuff5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package knewstuff" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/knewstuff/libKF5NewStuff5-lang/description #. leap/knewstuff/libKF5NewStuff5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package knewstuff" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/knotifications/libKF5Notifications5-lang/summary #. leap/knotifications/libKF5Notifications5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package knotifications" -msgstr "" +msgstr "notification-daemon 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/knotifications/libKF5Notifications5-lang/description #. leap/knotifications/libKF5Notifications5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package knotifications" -msgstr "" +msgstr "notification-daemon パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5-lang/summary #. leap/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package knotifyconfig" -msgstr "" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5-lang/description #. leap/knotifyconfig/libKF5NotifyConfig5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package knotifyconfig" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kparts/libKF5Parts5-lang/summary #. leap/kparts/libKF5Parts5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kparts" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kparts/libKF5Parts5-lang/description #. leap/kparts/libKF5Parts5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kparts" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kpty/libKF5Pty5-lang/summary #. leap/kpty/libKF5Pty5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kpty" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kpty/libKF5Pty5-lang/description #. leap/kpty/libKF5Pty5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kpty" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/solid/libKF5Solid5-lang/summary #. leap/solid/libKF5Solid5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package solid" -msgstr "" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/solid/libKF5Solid5-lang/description #. leap/solid/libKF5Solid5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package solid" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/sonnet/libKF5SonnetCore5-lang/summary #. leap/sonnet/libKF5SonnetCore5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package sonnet" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/sonnet/libKF5SonnetCore5-lang/description #. leap/sonnet/libKF5SonnetCore5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package sonnet" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/frameworkintegration/libKF5Style5-lang/summary #. leap/frameworkintegration/libKF5Style5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package frameworkintegration" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/frameworkintegration/libKF5Style5-lang/description #. leap/frameworkintegration/libKF5Style5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package frameworkintegration" -msgstr "" +msgstr "kwebkitpart パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5-lang/summary #. leap/kdesu/libKF5Su5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kdesu" -msgstr "" +msgstr "orca 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kdesu/libKF5Su5-lang/description #. leap/kdesu/libKF5Su5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kdesu" -msgstr "" +msgstr "orca パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5-lang/summary #. leap/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package ktextwidgets" -msgstr "" +msgstr "metacity 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5-lang/description #. leap/ktextwidgets/libKF5TextWidgets5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package ktextwidgets" -msgstr "" +msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kunitconversion/libKF5UnitConversion5-lang/summary #. leap/kunitconversion/libKF5UnitConversion5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kunitconversion" -msgstr "" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kunitconversion/libKF5UnitConversion5-lang/description #. leap/kunitconversion/libKF5UnitConversion5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kunitconversion" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5-lang/summary #. leap/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kwidgetsaddons" -msgstr "" +msgstr "libgsf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5-lang/description #. leap/kwidgetsaddons/libKF5WidgetsAddons5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kwidgetsaddons" -msgstr "" +msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5-lang/summary #. leap/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kwindowsystem" -msgstr "" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5-lang/description #. leap/kwindowsystem/libKF5WindowSystem5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kwindowsystem" -msgstr "" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kxmlgui/libKF5XmlGui5-lang/summary #. leap/kxmlgui/libKF5XmlGui5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package kxmlgui" -msgstr "" +msgstr "mx 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kxmlgui/libKF5XmlGui5-lang/description #. leap/kxmlgui/libKF5XmlGui5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package kxmlgui" -msgstr "" +msgstr "mx パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5-lang/summary #. leap/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package tsclient" msgid "Languages for package kxmlrpcclient5" -msgstr "" +msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5-lang/description #. leap/kxmlrpcclient5/libKF5XmlRpcClient5-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package tsclient" msgid "Provides translations to the package kxmlrpcclient5" -msgstr "" +msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libqt5-qtbase/libQt5DBus-private-headers-devel/summary #. leap/libqt5-qtbase/libQt5DBus-private-headers-devel/summary @@ -23655,27 +23966,32 @@ #. tumbleweed/libabw/libabw-devel-doc/summary #. leap/libabw/libabw-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libabw API" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libabw/libabw-devel-doc/description #. leap/libabw/libabw-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libabw API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Glade ライブラリのドキュメンテーションとサンプルが含まれています。" #. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for libaccounts-glib" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprintui 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/description #. leap/libaccounts-glib/libaccounts-glib-docs/description +#, fuzzy msgid "This package contains the documentation for the accounts-glib library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/summary #. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for libaccounts-qt" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/description #. leap/libaccounts-qt5/libaccounts-qt5-doc/description @@ -23684,8 +24000,9 @@ #. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-doc/summary #. leap/libappindicator/libappindicator-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for libappindicator and libappindicator3" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libappindicator/libappindicator-doc/description #. leap/libappindicator/libappindicator-doc/description @@ -23694,18 +24011,22 @@ #. tumbleweed/libbase/libbase-javadoc/summary #. leap/libbase/libbase-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for libbase" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/libbase/libbase-javadoc/description #. leap/libbase/libbase-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for libbase." -msgstr "" +msgstr "Ant 向け Javadoc" #. tumbleweed/libbluray/libbluray-bdj/summary #. leap/libbluray/libbluray-bdj/summary +#, fuzzy +#| msgid "Library to access Blu-Ray disk" msgid "Library to access Blu-Ray disk - BD-J support" -msgstr "" +msgstr "Blu-Ray ディスクにアクセスするライブラリ" #. tumbleweed/libcaca/libcaca-python/summary #. leap/libcaca/libcaca-python/summary @@ -23714,28 +24035,33 @@ #. tumbleweed/libcaca/libcaca-python/description #. leap/libcaca/libcaca-python/description +#, fuzzy msgid "This package contains all that is needed to use libcaca from python." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションの実行時に必要なものが含まれています。" #. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel-doc/summary #. leap/libcdr/libcdr-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libcdr API" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libcdr/libcdr-devel-doc/description #. leap/libcdr/libcdr-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libcdr API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Glade ライブラリのドキュメンテーションとサンプルが含まれています。" #. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse0-lang/summary #. leap/libconfuse0/libconfuse0-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libconfuse0" -msgstr "" +msgstr "libgnome 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libconfuse0/libconfuse0-lang/description #. leap/libconfuse0/libconfuse0-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libconfuse0" -msgstr "" +msgstr "libgnome パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libcryptui/libcryptui-lang/summary #. leap/libcryptui/libcryptui-lang/summary @@ -23749,41 +24075,49 @@ #. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/summary #. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for libdbusmenu-glib4" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprintui 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/description #. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-glib-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for the dbusmenu-glib library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/summary #. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for libdbusmenu-gtk4 and libdbusmenu-gtk3-4" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/description #. leap/libdbusmenu/libdbusmenu-gtk-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains the documentation for the dbusmenu-gtk2 and dbusmenu-gtk3 libraries." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 joda-time 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-0-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package v4l-utils" -msgstr "" +msgstr "nautilus 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/v4l-utils/libdvbv5-0-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package v4l-utils" -msgstr "" +msgstr "nautilus パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel-doc/summary #. leap/libe-book/libe-book-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libe-book API" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libe-book/libe-book-devel-doc/description #. leap/libe-book/libe-book-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libe-book API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libepc/libepc-lang/summary #. leap/libepc/libepc-lang/summary @@ -23797,28 +24131,33 @@ #. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel-doc/summary #. leap/libepubgen/libepubgen-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation of libepubgen API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libepubgen/libepubgen-devel-doc/description #. leap/libepubgen/libepubgen-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "The libepubgen-doc package contains documentation files for libepubgen." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel-doc/summary #. leap/libetonyek/libetonyek-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libetonyek API" -msgstr "" +msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libetonyek/libetonyek-devel-doc/description #. leap/libetonyek/libetonyek-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libetonyek API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/exo/libexo-1-0-branding-upstream/summary #. leap/exo/libexo-1-0-branding-upstream/summary +#, fuzzy msgid "Upstream Branding of exo" -msgstr "" +msgstr "exo の openSUSE ブランディング" #. tumbleweed/exo/libexo-1-0-branding-upstream/description #. leap/exo/libexo-1-0-branding-upstream/description @@ -23827,73 +24166,87 @@ #. tumbleweed/libfonts/libfonts-javadoc/summary #. leap/libfonts/libfonts-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for libfonts" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/libfonts/libfonts-javadoc/description #. leap/libfonts/libfonts-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for libfonts." -msgstr "" +msgstr "JSDL4J 向け Javadoc" #. tumbleweed/libformula/libformula-javadoc/summary #. leap/libformula/libformula-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for libformula" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/libformula/libformula-javadoc/description #. leap/libformula/libformula-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for libformula." -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel-doc/summary #. leap/libfreehand/libfreehand-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libfreehand API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libfreehand/libfreehand-devel-doc/description #. leap/libfreehand/libfreehand-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libfreehand API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-lang/summary #. leap/libgames-support/libgames-support-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgames-support" -msgstr "" +msgstr "libpeas 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgames-support/libgames-support-lang/description #. leap/libgames-support/libgames-support-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgames-support" -msgstr "" +msgstr "upower パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-lang/summary #. leap/libgaminggear/libgaminggear-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgaminggear" -msgstr "" +msgstr "libiptcdata 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgaminggear/libgaminggear-lang/description #. leap/libgaminggear/libgaminggear-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgaminggear" -msgstr "" +msgstr "libiptcdata パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/summary #. leap/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/summary +#, fuzzy msgid "Upstream Branding of garcon" -msgstr "" +msgstr "gnome-menus の Upstream ブランディング" #. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/description #. leap/libgarcon/libgarcon-branding-upstream/description +#, fuzzy msgid "This package provides the upstream look and feel for garcon." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Xfce 向けの openSUSE 外観が含まれています。" #. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-doc/summary #. leap/libgarcon/libgarcon-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for garcon" -msgstr "" +msgstr "log4c 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libgarcon/libgarcon-doc/description #. leap/libgarcon/libgarcon-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for garcon." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libgdata/libgdata-lang/summary #. leap/libgdata/libgdata-lang/summary @@ -23932,13 +24285,15 @@ #. tumbleweed/libgnomecups/libgnomecups-lang/summary #. leap/libgnomecups/libgnomecups-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgnomecups" -msgstr "" +msgstr "libgnomesu 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgnomecups/libgnomecups-lang/description #. leap/libgnomecups/libgnomecups-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgnomecups" -msgstr "" +msgstr "libgnomesu パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libgnomekbd/libgnomekbd-lang/summary #. leap/libgnomekbd/libgnomekbd-lang/summary @@ -23962,13 +24317,15 @@ #. tumbleweed/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/summary #. leap/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgnomeprint" -msgstr "" +msgstr "libgsf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/description #. leap/libgnomeprint/libgnomeprint-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgnomeprint" -msgstr "" +msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-doc/summary #. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-doc/summary @@ -23982,13 +24339,15 @@ #. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/summary #. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgnomeprintui" -msgstr "" +msgstr "libgnomeui 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/description #. leap/libgnomeprintui/libgnomeprintui-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgnomeprintui" -msgstr "" +msgstr "libgnomeui パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libgnomesu/libgnomesu-lang/summary #. leap/libgnomesu/libgnomesu-lang/summary @@ -24007,13 +24366,15 @@ #. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-lang/summary #. leap/libgovirt/libgovirt-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgovirt" -msgstr "" +msgstr "libsoup 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgovirt/libgovirt-lang/description #. leap/libgovirt/libgovirt-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgovirt" -msgstr "" +msgstr "libsoup パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libgphoto2/libgphoto2-6-lang/summary #. leap/libgphoto2/libgphoto2-6-lang/summary @@ -24027,13 +24388,15 @@ #. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-lang/summary #. leap/libgsasl/libgsasl-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libgsasl" -msgstr "" +msgstr "libgsf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libgsasl/libgsasl-lang/description #. leap/libgsasl/libgsasl-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libgsasl" -msgstr "" +msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libgsf/libgsf-lang/summary #. leap/libgsf/libgsf-lang/summary @@ -24067,19 +24430,26 @@ #. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-doc/summary #. leap/libhubbub/libhubbub-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation of libhubbub API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libhubbub/libhubbub-doc/description #. leap/libhubbub/libhubbub-doc/description +#, fuzzy msgid "The libhubbub-doc package contains documentation files for libhubbub." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libical/libical-doc/summary msgid "Example source code for libical-using programs" msgstr "" #. tumbleweed/icu/libicu56_1-bedata/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the runtime libraries for ICU which include precompiled locale data.\n" +#| "\n" +#| "This subpackage contains the precompiled ICU databases that contain most of the locale-specific information." msgid "" "ICU is a set of C and C++ libraries that provides robust and full-featured Unicode support.\n" "\n" @@ -24087,16 +24457,21 @@ "\n" "This subpackage contains these data tables, in big-endian format." msgstr "" +"ICU は Unicode に対する全機能を提供する C/C++ 言語向けライブラリ集です。このパッケージには、コンパイル済みのロケールデータを含む ICU 向けランタイムライブラリが含まれています。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、数多くのロケール固有情報が含まれた、コンパイル済み ICU データベースが含まれています。" #. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-lang/summary #. leap/libinfinity/libinfinity-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libinfinity" -msgstr "" +msgstr "libgsf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libinfinity/libinfinity-lang/description #. leap/libinfinity/libinfinity-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libinfinity" -msgstr "" +msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libiptcdata/libiptcdata-lang/summary #. leap/libiptcdata/libiptcdata-lang/summary @@ -24110,8 +24485,9 @@ #. tumbleweed/json-c/libjson-c-doc/summary #. leap/json-c/libjson-c-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation files" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/json-c/libjson-c-doc/description #. leap/json-c/libjson-c-doc/description @@ -24123,13 +24499,17 @@ #. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-lang/summary #. leap/libksysguard5/libksysguard5-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package libgda" msgid "Languages for package libksysguard5" -msgstr "" +msgstr "libgda 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libksysguard5/libksysguard5-lang/description #. leap/libksysguard5/libksysguard5-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package libgda" msgid "Provides translations to the package libksysguard5" -msgstr "" +msgstr "libgda パッケージ向けの翻訳データを提供します。" #. tumbleweed/libktorrent/libktorrent5-lang/summary #. leap/libktorrent/libktorrent5-lang/summary @@ -24143,88 +24523,105 @@ #. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-doc/summary #. leap/liblangtag/liblangtag-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation of liblangtag API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/liblangtag/liblangtag-doc/description #. leap/liblangtag/liblangtag-doc/description +#, fuzzy msgid "The liblangtag-doc package contains documentation files for liblangtag." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/liblayout/liblayout-javadoc/summary #. leap/liblayout/liblayout-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for liblayout" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/liblayout/liblayout-javadoc/description #. leap/liblayout/liblayout-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for liblayout." -msgstr "" +msgstr "JSDL4J 向け Javadoc" #. tumbleweed/lcms2/liblcms2-doc/summary #. leap/lcms2/liblcms2-doc/summary +#, fuzzy msgid "User and developer documentation for lcms2" -msgstr "" +msgstr "csync 向け開発者用ドキュメンテーション" #. tumbleweed/lcms2/liblcms2-doc/description #. leap/lcms2/liblcms2-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains user and developer documentation for lcms2." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 xfwm4 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libloader/libloader-javadoc/summary #. leap/libloader/libloader-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for libloader" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/libloader/libloader-javadoc/description #. leap/libloader/libloader-javadoc/description +#, fuzzy msgid "Javadoc for libloader." -msgstr "" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" #. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-lang/summary #. leap/liblxqt/liblxqt-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package liblxqt" -msgstr "" +msgstr "libsoup 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/liblxqt/liblxqt-lang/description #. leap/liblxqt/liblxqt-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package liblxqt" -msgstr "" +msgstr "libsoup パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-lang/summary #. leap/libmatekbd/libmatekbd-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libmatekbd" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libmatekbd/libmatekbd-lang/description #. leap/libmatekbd/libmatekbd-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libmatekbd" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-lang/summary #. leap/libmatemixer/libmatemixer-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libmatemixer" -msgstr "" +msgstr "mutter 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libmatemixer/libmatemixer-lang/description #. leap/libmatemixer/libmatemixer-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libmatemixer" -msgstr "" +msgstr "mutter パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-lang/summary #. leap/libmateweather/libmateweather-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libmateweather" -msgstr "" +msgstr "mutter 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libmateweather/libmateweather-lang/description #. leap/libmateweather/libmateweather-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libmateweather" -msgstr "" +msgstr "mutter パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libmirage/libmirage-data/summary #. leap/libmirage/libmirage-data/summary +#, fuzzy msgid "MIME type definitions and documentation for libmirage" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 digikam 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libmirage/libmirage-data/description #. leap/libmirage/libmirage-data/description @@ -24236,53 +24633,63 @@ #. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel-doc/summary #. leap/libmspub/libmspub-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libmspub API" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libmspub/libmspub-devel-doc/description #. leap/libmspub/libmspub-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libmspub API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel-doc/summary #. leap/libmwaw/libmwaw-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libmwaw API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libmwaw/libmwaw-devel-doc/description #. leap/libmwaw/libmwaw-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libmwaw API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libnl-doc/summary #. leap/libnl-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for libnl, a library for working with Netlink sockets" -msgstr "" +msgstr "netlink ソケットを使用するための便利なライブラリ" #. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-devel-doc/summary #. leap/libodfgen/libodfgen-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libodfgen API" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libodfgen/libodfgen-devel-doc/description #. leap/libodfgen/libodfgen-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libodfgen API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/liboggz/liboggz-doc/summary #. leap/liboggz/liboggz-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for Oggz" -msgstr "" +msgstr "log4c 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/liboggz/liboggz-doc/description #. leap/liboggz/liboggz-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains HTML documentation needed for development using liboggz" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 exo 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/liborigin/liborigin-doc/summary #. leap/liborigin/liborigin-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for liborigin" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/liborigin/liborigin-doc/description #. leap/liborigin/liborigin-doc/description @@ -24291,33 +24698,39 @@ #. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-lang/summary #. leap/libosinfo/libosinfo-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package libosinfo" -msgstr "" +msgstr "libgsf 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/libosinfo/libosinfo-lang/description #. leap/libosinfo/libosinfo-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package libosinfo" -msgstr "" +msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/summary #. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the libpagemaker API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/description #. leap/libpagemaker/libpagemaker-devel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation for the libpagemaker API." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-doc/summary #. leap/libparserutils/libparserutils-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation of libparserutils API" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/libparserutils/libparserutils-doc/description #. leap/libparserutils/libparserutils-doc/description +#, fuzzy msgid "The libparserutils-doc package contains documentation files for libparserutils." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/libpeas/libpeas-lang/summary #. leap/libpeas/libpeas-lang/summary @@ -24346,11 +24759,13 @@ #. tumbleweed/pidgin/libpurple-branding-upstream/summary #. leap/pidgin/libpurple-branding-upstream/summary +#, fuzzy msgid "GLib-based Instant Messenger Library -- Upstream default configuration" -msgstr "" +msgstr "GLib ベースのインスタントメッセンジャーライブラリ -- openSUSE 既定の設定" #. tumbleweed/pidgin/libpurple-branding-upstream/description #. leap/pidgin/libpurple-branding-upstream/description +#, fuzzy msgid "" "libpurple is a library intended to be used by programmers seeking to write an IM client that connects to many IM networks.\n" "\n" @@ -24358,6 +24773,11 @@ "\n" "This package provides the openSUSE default configuration for Pidgin." msgstr "" +"libpurple は多数の IM ネットワークに接続することのできる IM クライアントを記述するための、プログラマ向けライブラリです。\n" +"\n" +"libpurple は現時点で、下記のチャットネットワークとの互換性があります: AIM, ICQ, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN Messenger, Yahoo!, Bonjour, Gadu-Gadu, IRC, Novell GroupWise Messenger, QQ, Lotus Sametime, SILC, SIMPLE, MXit, MySpaceIM, Zephyr. また、プラグインを利用することで、さらなるプロトコルに対応することもできます。\n" +"\n" +"このパッケージでは、 libpurple に対する openSUSE の既定値が含まれています。" #. tumbleweed/pidgin/libpurple-lang/summary #. leap/pidgin/libpurple-lang/summary @@ -24371,13 +24791,15 @@ #. tumbleweed/pidgin-mrim/libpurple-plugin-mrim-lang/summary #. leap/pidgin-mrim/libpurple-plugin-mrim-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package pidgin-mrim" -msgstr "" +msgstr "pidgin 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/pidgin-mrim/libpurple-plugin-mrim-lang/description #. leap/pidgin-mrim/libpurple-plugin-mrim-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package pidgin-mrim" -msgstr "" +msgstr "pidgin パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libpwquality/libpwquality-lang/summary #. leap/libpwquality/libpwquality-lang/summary @@ -24477,13 +24899,17 @@ #. tumbleweed/qtkeychain-qt5/libqt5keychain0-lang/summary #. leap/qtkeychain-qt5/libqt5keychain0-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package mtpaint" msgid "Languages for package qtkeychain-qt5" -msgstr "" +msgstr "mtpaint 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/qtkeychain-qt5/libqt5keychain0-lang/description #. leap/qtkeychain-qt5/libqt5keychain0-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package mtpaint" msgid "Provides translations to the package qtkeychain-qt5" -msgstr "" +msgstr "mtpaint パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/libqxmpp/libqxmpp-doc/summary #. tumbleweed/libqxmpp-qt5/libqxmpp-qt5-doc/summary @@ -24976,23 +25402,27 @@ #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-devel/summary #. leap/libatlas3/libatlas3-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development libraries for ATLAS" -msgstr "" +msgstr "t1lib 向け開発ライブラリ" #. tumbleweed/libatlas3/libatlas3-devel/description #. leap/libatlas3/libatlas3-devel/description +#, fuzzy msgid "This package contains the static libraries and headers for development with ATLAS (Automatically Tuned Linear Algebra Software)." -msgstr "" +msgstr "libcsync-devel パッケージには、 csync を利用して開発を行なうために必要となる静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" #. tumbleweed/criu/libcriu1/summary #. leap/criu/libcriu1/summary +#, fuzzy msgid "Library for CRIU" -msgstr "" +msgstr "Fluidsynth ライブラリ" #. tumbleweed/criu/libcriu1/description #. leap/criu/libcriu1/description +#, fuzzy msgid "This package contains the library for CRIU, Checkpoint/Restore In Userspace Tools." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Java のバイトコードインタプリタである gij と、それに関連したツールが含まれています。" #. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-devel/summary #. leap/libguestfs/libguestfs-devel/summary @@ -25018,8 +25448,9 @@ #. tumbleweed/libguestfs/libguestfs-test/description #. leap/libguestfs/libguestfs-test/description +#, fuzzy msgid "This package contains testcases to verify libguestfs functionality." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには Fluidsynth の共有ライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/libguestfs/libguestfs0/summary #. leap/libguestfs/libguestfs0/summary @@ -25040,8 +25471,10 @@ #. tumbleweed/nvml/libpmem-devel/summary #. leap/nvml/libpmem-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "Development files for the filesystem detection library" msgid "Development files for the low-level persistent memory library" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム検出ライブラリ向け開発用ファイル" #. tumbleweed/nvml/libpmem-devel/description #. leap/nvml/libpmem-devel/description @@ -25063,8 +25496,10 @@ #. tumbleweed/nvml/libpmemblk-devel/summary #. leap/nvml/libpmemblk-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "Development files for the filesystem detection library" msgid "Development files for the Persistent Memory Resident Block library" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム検出ライブラリ向け開発用ファイル" #. tumbleweed/nvml/libpmemblk-devel/description #. leap/nvml/libpmemblk-devel/description @@ -25086,8 +25521,10 @@ #. tumbleweed/nvml/libpmemlog-devel/summary #. leap/nvml/libpmemlog-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "Development files for the Xprint printer utility library" msgid "Development files for the Persistent Memory Resident Log File library" -msgstr "" +msgstr "Xprint プリンタユーティリティライブラリ向け開発用ファイル" #. tumbleweed/nvml/libpmemlog-devel/description #. leap/nvml/libpmemlog-devel/description @@ -25106,8 +25543,10 @@ #. tumbleweed/nvml/libpmemobj-devel/summary #. leap/nvml/libpmemobj-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "Development files for the filesystem detection library" msgid "Development files for the Persistent Memory Transactional Object Store library" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム検出ライブラリ向け開発用ファイル" #. tumbleweed/nvml/libpmemobj-devel/description #. leap/nvml/libpmemobj-devel/description @@ -25296,8 +25735,9 @@ #. leap/ccaudio2/libccaudio2-1_0-0/summary #. leap/ccaudio2/libccaudio2-1_0-0-32bit/summary +#, fuzzy msgid "The GNU telephonic audio library" -msgstr "" +msgstr "GNU 暗号化ライブラリ" #. leap/ceph/libcephfs1/summary #, fuzzy @@ -25465,12 +25905,12 @@ #. leap/libmsn/libmsn-devel/summary #. leap/libmsn/libmsn0_3/summary msgid "Reusable, open-source library for MSN Messenger" -msgstr "" +msgstr "MSN メッセンジャー向けの再利用可能なオープンソースライブラリ" #. leap/libmsn/libmsn-devel/description #. leap/libmsn/libmsn0_3/description msgid "Libmsn is a reusable, open-source, fully documented library for connecting to Microsoft's MSN Messenger service." -msgstr "" +msgstr "libmsn は、 Microsoft 社の MSN メッセンジャーサービスに接続するための再利用可能なオープンソース (完全ドキュメント付き) ライブラリです。" #. leap/samba/libndr-devel/description #, fuzzy @@ -25565,7 +26005,7 @@ #. leap/libnl-1_1/libnl-1_1-devel/description #. leap/libnl-1_1/libnl-1_1-devel-32bit/description msgid "This package contains a convenience library to simplify using the Linux kernels netlink sockets interface for network manipulation." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、ネットワークを直接取り扱うための Linux カーネル内 netlink ソケットを簡単に使用することができる、 便利なライブラリが含まれています。" #. leap/compat-openssl098/libopenssl0_9_8/description #, fuzzy Modified: trunk/packages/ja/po/factory5.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory5.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory5.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -78,8 +78,10 @@ #. leap/Mesa/Mesa-libd3d/description #. leap/Mesa/Mesa-libd3d-32bit/summary #. leap/Mesa/Mesa-libd3d-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "XA state tracker" msgid "Mesa Direct3D9 state tracker" -msgstr "" +msgstr "XA ステートトラッカー" #. tumbleweed/Mesa/Mesa-libd3d-devel/summary #. tumbleweed/Mesa/Mesa-libd3d-devel/description @@ -89,8 +91,10 @@ #. leap/Mesa/Mesa-libd3d-devel/description #. leap/Mesa/Mesa-libd3d-devel-32bit/summary #. leap/Mesa/Mesa-libd3d-devel-32bit/description +#, fuzzy +#| msgid "SGML parser tools (development package)" msgid "Mesa Direct3D9 state tracker development package" -msgstr "" +msgstr "SGML パーサーツール (開発用パッケージ)" #. tumbleweed/Modules/summary #. leap/Modules/summary @@ -278,6 +282,9 @@ "\n" "OpenIPMI consists of two main parts: a device driver that is included in the Linux kernel and a user-level library that provides a higher-level abstraction of IPMI and generic services that can be used on any operation system. This package contains the user-level library part. This OpenIPMI library also includes the ipmicmd program, a small program that lets you inject and receive messages." msgstr "" +"OpenIPMI は完全機能の IPMI システムを作成し、サーバ上にあるすべての IPMI 情報にアクセスしたり、使いやすく抽象化を行なったりするための試みです。\n" +"\n" +"OpenIPMI は主に 2 つのパートから構成されています; Linux カーネルに含まれるデバイスドライバと、 IPMI に関して高レベルな抽象化機能を提供するユーザレベルのライブラリと、任意の操作側システムで使用できる汎用サービスです。このパッケージにはユーザレベルのライブラリが含まれています。また、この OpenIPMI ライブラリには、メッセージを差し挟んだり受信したりすることのできる、 ipmicmd と呼ばれるプログラムが含まれています。" #. tumbleweed/OpenIPMI/OpenIPMI-devel/summary #. leap/OpenIPMI/OpenIPMI-devel/summary @@ -336,7 +343,7 @@ #. tumbleweed/PgTcl/description #. leap/PgTcl/description msgid "This package contains the libpgtcl client library as a loadable Tcl package. It is needed to access PostgreSQL databases from Tcl scripts." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Tcl パッケージとして読み込み可能な libpgtcl クライアントライブラリが含まれています。 Tcl スクリプトから PostgreSQL データベースにアクセスする際に必要です。" #. tumbleweed/PyGreSQL/summary #. leap/PyGreSQL/summary @@ -348,7 +355,7 @@ #. tumbleweed/PyGreSQL/description #. leap/PyGreSQL/description msgid "PyGreSQL is a Python module that interfaces to a PostgreSQL database. It embeds the PostgreSQL query library to allow easy use of PostgreSQL features from a Python script." -msgstr "" +msgstr "PyGreSQL は PostgreSQL データベースに接続するための Python モジュールです。 Python スクリプトから PostgreSQL の機能を簡単に使用するため、 PostgreSQL の問い合わせライブラリを内蔵しています。" #. tumbleweed/m17n-lib/summary #. leap/m17n-lib/summary @@ -1338,7 +1345,7 @@ #. tumbleweed/mediastreamer2/mediastreamer2-devel/summary #. leap/mediastreamer2/mediastreamer2-devel/summary msgid "Headers, libraries and docs for the mediastreamer2 library" -msgstr "" +msgstr "mediastramer2 ライブラリ向けヘッダファイル、ライブラリ、ドキュメンテーション" #. tumbleweed/mediastreamer2/mediastreamer2-devel/description #. leap/mediastreamer2/mediastreamer2-devel/description @@ -1589,12 +1596,12 @@ #. tumbleweed/mingetty/summary #. leap/mingetty/summary msgid "Minimal Getty for Virtual Consoles Only" -msgstr "" +msgstr "仮想コンソールのみで使用できる最小限の getty" #. tumbleweed/mingetty/description #. leap/mingetty/description msgid "The mingetty program is a lightweight, minimalistic getty program for use on virtual consoles only. Mingetty is not suitable for serial lines (you should use the mgetty program for this purpose)." -msgstr "" +msgstr "mingetty プログラムは軽量で最小限の実装を行なった getty プログラムです。仮想コンソール上でのみの使用を想定しています。 mingetty はシリアルコンソールに対しては不適切です(このような用途には mgetty をお使いください) 。" #. tumbleweed/inn/mininews/summary #. leap/inn/mininews/summary @@ -1865,17 +1872,17 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-breeze/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-breeze/summary msgid "Monitor Breezecom wireless equipment" -msgstr "" +msgstr "Breezecom 無線装置の監視" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-breeze/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-breeze/description msgid "This plugin reports the signal strength of a Breezecom wireless equipment." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 Breezecom 無線装置の信号強度を報告します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-by_ssh/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-by_ssh/summary msgid "Execute checks via SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH を介した実行チェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-by_ssh/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-by_ssh/description @@ -1884,6 +1891,9 @@ "\n" "The most common mode of use is to refer to a local identity file with the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys file of the remote host. Usually the key will be restricted to running only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks invocation arguments, the one remote program may be an agent that can execute additional commands as proxy." msgstr "" +"このプラグインは、 SSH を利用してリモートホストにあるコマンドを実行する際に使用します。\n" +"\n" +"このプラグインを使用する場合は通常、 '-i' オプションを指定してローカルの識別情報 (identity) ファイルを指定して、公開鍵認証を行ないます。このモードでは、識別情報のファイルに対してパスフレーズが設定されていてはならず、公開鍵はリモートホスト側の authorized_keys ファイルに登録されている必要があります。通常は、この鍵はリモートサーバ上で特定のコマンドだけが実行できるように制限をします。また、リモート側の SSH サーバが実行時のパラメータを受け付ける場合、リモート側のプログラムは追加のコマンドを受け付けるためのプロキシとして動作するエージェントを指定することができます。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-cluster/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-cluster/summary @@ -1899,6 +1909,9 @@ "\n" "Example: check_cluster -s -d 2,0,2,0 -c @3: Will alert critical if there are 3 or more service data points in a non-OK state." msgstr "" +"クラスタとして動作しているサービスや、ホストをチェックするための check_cluster プラグインを提供します。\n" +"\n" +"使用例: check_cluster -s -d 2,0,2,0 -c @3: 3 つ以上のサービスデータポイントが OK 以外の状態になった場合に、致命的状態を報告します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-common/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-common/summary @@ -1910,7 +1923,7 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-common/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-common/description msgid "This package includes the libraries (scripts) that are included by many of the standard checks." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、さまざま標準チェックで使用されているライブラリ (スクリプト) が含まれています。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-cups/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-cups/summary @@ -1994,37 +2007,37 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dig/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dig/summary msgid "Test DNS service via dig" -msgstr "" +msgstr "dig を利用した DNS サービスのテスト" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dig/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dig/description msgid "This plugin test the DNS service on the specified host using dig." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは dig を利用して、指定したホストに対する DNS サービスのテストを行ないます。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk/summary msgid "Check disk space" -msgstr "" +msgstr "ディスク領域のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk/description msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system and generates an alert if free space is less than one of the threshold values." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、マウントされているファイルシステムに対してディスク領域の使用量をチェックし、空き容量が指定した値よりも少なかった場合は、警告を生成します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk_smb/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk_smb/summary msgid "Check SMB Disk" -msgstr "" +msgstr "SMB ディスクのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk_smb/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-disk_smb/description msgid "Check the amount of used disk space on a remote Samba or Windows share and generate an alert if free space is less than one of the threshold values." -msgstr "" +msgstr "リモートの Samba や Windows 共有の使用済みディスク容量をチェックし、空き容量が指定した値よりも少なかった場合は、警告を生成します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dns/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dns/summary msgid "Obtain the IP address for a given host/domain" -msgstr "" +msgstr "指定したホスト/ドメインに対する IP アドレスの取得" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dns/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dns/description @@ -2033,16 +2046,19 @@ "\n" "An optional DNS server to use may be specified. If no DNS server is specified, the default server(s) specified in /etc/resolv.conf will be used." msgstr "" +"このプラグインは、指定したホストやドメインに対する IP アドレスの問い合わせを行なう nslookup プログラムを使用します。\n" +"\n" +"追加の DNS サーバも指定することができますが、何も指定しない場合は、/etc/resolv.conf 内に設定された既定のサーバを使用します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dummy/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dummy/summary msgid "Dummy check" -msgstr "" +msgstr "ダミーチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dummy/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-dummy/description msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value of the <state> argument with optional text." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、単純に <state> のパラメータで指定された数値と文字列を、状態として返します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-extras/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-extras/summary @@ -2057,22 +2073,22 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-file_age/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-file_age/summary msgid "Check the age/size of files" -msgstr "" +msgstr "ファイルの古さ/サイズのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-file_age/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-file_age/description msgid "This plugin will check either the age of files or their size." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、ファイルの古さまたはサイズをチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-flexlm/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-flexlm/summary msgid "Check flexlm license managers" -msgstr "" +msgstr "flexlm ライセンスマネージャのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-flexlm/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-flexlm/description msgid "Flexlm license managers usually run as a single server or three servers and a quorum is needed. The plugin return OK if 1 (single) or 3 (triple) servers are running, CRITICAL if 1(single) or 3 (triple) servers are down, and WARNING if 1 or 2 of 3 servers are running." -msgstr "" +msgstr "flexlm ライセンスマネージャは、通常 1 台または 3 台のサーバで動作させて、定数を満たす必要があります。このプラグインは、 1 台構成の場合は 1 台が、3 台構成の場合は 3 台ともが動作している場合に、 OK を返却します。1 台構成の場合は 1 台が、 3 台構成の場合は 3 台がダウンしている場合は、CRITICAL (致命的エラー) を返却します。また、 3 台のうち 1 台または 2 台がダウンしている場合は、 WARNING (警告) を返却します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-fping/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-fping/summary @@ -2097,17 +2113,17 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-http/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-http/summary msgid "Test the HTTP service on the specified host" -msgstr "" +msgstr "指定したホストに対する HTTP サービスのテスト" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-http/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-http/description msgid "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for strings and regular expressions, check connection times, and report on certificate expiration times." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、指定したホストで動作する HTTP サービスをテストします。http, https の両方に対応しているほか、リダイレクトへの対応や文字列/正規表現を利用した検索、そして接続にかかった時間や証明書の期限切れ日時に対するレポートにも対応しています。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-icmp/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-icmp/summary msgid "Send ICMP packets to the specified host" -msgstr "" +msgstr "指定したホストに対する ICMP パケットの送信" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-icmp/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-icmp/description @@ -2120,7 +2136,7 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ide_smart/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ide_smart/summary msgid "Check local hard drive" -msgstr "" +msgstr "ローカルのハードディスクドライブのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ide_smart/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ide_smart/description @@ -2140,27 +2156,27 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ifoperstatus/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ifoperstatus/description msgid "This plugin monitors operational status of a particular network interface on the target host." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、指定したホストの特定のネットワークインターフェイスについて、その動作状態を監視します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ifstatus/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ifstatus/summary msgid "Monitor operational status network interfaces" -msgstr "" +msgstr "ネットワークインターフェイスの動作状態の監視" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ifstatus/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ifstatus/description msgid "This plugin monitors operational status of each network interface on the target host." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、指定したホストの各ネットワークインターフェイスについて、その動作状態を監視します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ircd/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ircd/summary msgid "Check an IRCd server" -msgstr "" +msgstr "IRCd サーバのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ircd/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ircd/description msgid "Monitor the status of an Internet Relay Chat daemon (IRCd) with this check." -msgstr "" +msgstr "このチェックでは、インターネットリレーチャットデーモン (Internet Relay Chat daemon (IRCd)) をチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ldap/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ldap/summary @@ -2198,37 +2214,37 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-log/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-log/description msgid "This plugin provides a log file pattern detector - excluding old logfile entries and searching for the given query." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、ログファイルのパターン検出を行ないます。古いログ項目を除外したり、指定した条件での検索を行なったりすることができます。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mailq/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mailq/summary msgid "Check mail queues" -msgstr "" +msgstr "メールキューのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mailq/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mailq/description msgid "This plugin checks the number of messages in the mail queue (supports multiple sendmail queues, qmail)." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、メールキュー (複数の sendmail キューや qmail にも対応しています) 内のメッセージ数をチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtg/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtg/summary msgid "Check average or maximum value in an MRTG logfile" -msgstr "" +msgstr "MRTG ログファイル内の平均値/最大値のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtg/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtg/description msgid "This plugin will check either the average or maximum value of one of the two variables recorded in an MRTG log file." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 MRTG のログファイル内に記録されている 2 つの値のうちの 1 つについて、その平均値または最大値をチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtgtraf/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtgtraf/summary msgid "Check incoming/outgoing transfer rates of a router" -msgstr "" +msgstr "ルータの発信/受信伝送レートのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtgtraf/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mrtgtraf/description msgid "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router, switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in Bytes/sec), a CRITICAL status results. If either of the rates exceed the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、ルータやスイッチなど、 MRTG のログファイル内に記録された発信/受信伝送レートをチェックします。最も新しい記録が <expire_minutes> で指定した値よりも古い場合は、警告状態が返されます。もしも発信/受信伝送レートが、 <icl> (受信) または <ocl> (発信) で指定した閾値を超過していた場合は、致命的エラーを返します。また、 <iwl> (受信) または <owl> (発信) の閾値を超えていた場合は、警告状態を返します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mysql/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-mysql/summary @@ -2243,7 +2259,7 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nagios/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nagios/summary msgid "Check nagios server" -msgstr "" +msgstr "nagios サーバのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nagios/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nagios/description @@ -2252,21 +2268,24 @@ "\n" "It also checks the process table for a process matching the command argument." msgstr "" +"このプラグインは、ローカルマシンにおける Nagios プロセスの状態を監視します。たまた、このプラグインは Nagios の状態ログについてもチェックを行ない、 expires オプション (分単位) で指定した値よりも古くなっていないかどうかもチェックします。\n" +"\n" +"これ以外にも、コマンドのパラメータとして指定した値に一致するプロセスについても、プロセステーブル内をチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nt/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nt/summary msgid "Collect data from NSClient service" -msgstr "" +msgstr "NSClient サービスからのデータ収集" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nt/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nt/description msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a Windows NT/2000/XP/2003 server." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 Windows NT/2000/XP/2003 サーバ上で動作している NSClient サービスが提供するデータを収集します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_peer/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_peer/summary msgid "Check health of an NTP server" -msgstr "" +msgstr "NTP サーバの健全性チェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_peer/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_peer/description @@ -2275,46 +2294,49 @@ "\n" "This plugin will not check the clock offset between the local host and NTP server; please use check_ntp_time for that purpose." msgstr "" +"このプラグインを利用することで、 NTP サーバの健全性状態をチェックします。同期相手とのクロックのズレをチェックしたり、揺らぎや NTP 同期階層値をチェックすることもできます。\n" +"\n" +"このプラグインは、ローカルホストと NTP サーバとの間でのクロックのズレについてはチェックを行ないません。このような目的に対しては、 check_ntp_time をお使いください。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_time/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_time/summary msgid "Check clock offset with the ntp server" -msgstr "" +msgstr "NTP サーバとのクロックズレのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_time/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ntp_time/description msgid "This plugin checks the clock offset between the local host and a remote NTP server. It is independent of any commandline programs or external libraries." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、ローカルとリモートの NTP サーバの間で時刻差をチェックします。コマンドラインプログラムや外部のライブラリには一切依存しない仕組みです。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nwstat/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nwstat/summary msgid "Check MRTGEXT NLM running" -msgstr "" +msgstr "MRTGEXT NLM の動作チェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nwstat/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-nwstat/description msgid "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a Novell server to gather the requested system information." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 Novell サーバ上の MRTGEXT NLM にアクセスし、必要なシステム情報を収集します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-oracle/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-oracle/summary msgid "Check Oracle status" -msgstr "" +msgstr "Oracle の状態チェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-oracle/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-oracle/description msgid "Check Oracle database health status." -msgstr "" +msgstr "Oracle データベースの健全性状態のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-overcr/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-overcr/summary msgid "Check Over-CR collector daemon" -msgstr "" +msgstr "Over-CR コレクタデーモンのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-overcr/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-overcr/description msgid "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the remote UNIX server in order to gather the requested system information." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、リモートの UNIX サーバ上で動作する Over-CR コレクタデーモンにアクセスし、必要なシステム情報を収集します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-pgsql/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-pgsql/summary @@ -2331,7 +2353,7 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ping/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ping/summary msgid "Check connection statistics" -msgstr "" +msgstr "接続統計情報のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ping/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ping/description @@ -2340,11 +2362,14 @@ "\n" "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss (percentage) and round trip average (milliseconds)." msgstr "" +"ping を利用して、リモートホストの接続統計情報をチェックします。\n" +"\n" +"このプラグインは ping コマンドを利用し、指定したホストに対するパケット損失率 (パーセント) をテストするほか、往復にかかる時間 (ミリ秒) もテストします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-procs/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-procs/summary msgid "Check processes" -msgstr "" +msgstr "プロセス数のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-procs/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-procs/description @@ -2353,6 +2378,9 @@ "\n" "The process count can be filtered by process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may be the total number of running processes." msgstr "" +"このプラグインは現在実行中のプロセス数をチェックし、指定したしきい値範囲にない場合は警告や致命的エラーの状態を生成します。\n" +"\n" +"プロセスのカウントはプロセスの所有者や親プロセスの PID, 現在の状態 (たとえば 'Z') や全実行中プロセス数で、フィルタを設定することができます。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-radius/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-radius/summary @@ -2367,42 +2395,42 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-real/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-real/summary msgid "Test REAL service" -msgstr "" +msgstr "REAL サービスのテスト" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-real/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-real/description msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host. Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects, but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return values." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、指定したホストに対して RTSP の接続を行なってテストします。接続が成功すると STATE_OK を、接続が拒否された場合やタイムアウトした場合はSTATE_CRITICAL を、その他のエラーの場合は STATE_UNKNOWN を返します。接続が成功したものの、正しくない応答メッセージが返されると、 STATE_WARNING を返します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-rpc/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-rpc/summary msgid "Check RPC service" -msgstr "" +msgstr "RPC サービスのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-rpc/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-rpc/description msgid "Check if a rpc service is registered and running using rpcinfo." -msgstr "" +msgstr "rpcinfo を利用して RPC サービスが登録されて動作しているかどうかのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-sensors/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-sensors/summary msgid "Check hardware status using lm_sensors" -msgstr "" +msgstr "lm_sensors を利用したハードウエア状態のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-sensors/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-sensors/description msgid "This plugin checks hardware status using the lm_sensors package." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 lm_sensors パッケージを利用してハードウエア状態をチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-smtp/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-smtp/summary msgid "Check SMTP connections" -msgstr "" +msgstr "SMTP 接続のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-smtp/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-smtp/description msgid "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the given host." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、指定したホストに対して SMTP の接続を行なってテストします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-snmp/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-snmp/summary @@ -2422,27 +2450,27 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ssh/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ssh/summary msgid "Check SSH service" -msgstr "" +msgstr "SSH サービスのチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ssh/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ssh/description msgid "Try to connect to an SSH server at specified server and port." -msgstr "" +msgstr "指定したサーバとポート番号にある SSH サーバに接続しようとします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-swap/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-swap/summary msgid "Check swap space" -msgstr "" +msgstr "スワップ領域のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-swap/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-swap/description msgid "Check swap space on local machine." -msgstr "" +msgstr "ローカルマシンに対するスワップ領域のチェック。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-tcp/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-tcp/summary msgid "Tests TCP and UDP connections" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP 接続のテスト" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-tcp/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-tcp/description @@ -2463,21 +2491,36 @@ "* check_tcp\n" "* check_udp" msgstr "" +"このプラグインは、指定したホストに対する TCP (または Unix ソケット) の接続をテストします。\n" +"\n" +"このパッケージには、下記のチェックが含まれています:\n" +"* check_clamd\n" +"* check_ftp\n" +"* check_imap\n" +"* check_jabber\n" +"* check_nntp\n" +"* check_nntps\n" +"* check_pop\n" +"* check_simap\n" +"* check_spop\n" +"* check_ssmtp\n" +"* check_tcp\n" +"* check_udp" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-time/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-time/summary msgid "Check the time on the specified host" -msgstr "" +msgstr "指定したホストに対する時刻のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-time/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-time/description msgid "This plugin will check the time on the specified host." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、指定したホストの時刻をチェックします。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ups/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ups/summary msgid "Test UPS service on the specified host" -msgstr "" +msgstr "指定したホストに対する UPS サービスのテスト" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ups/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-ups/description @@ -2486,31 +2529,34 @@ "\n" "Network UPS Tools from www.networkupstools.org must be running for this plugin to work." msgstr "" +"このプラグインは、指定したホスト上で動作している UPS サービスをテストします。\n" +"\n" +"このプラグインを動作させるには、 www.networkupstools.org で提供されているネットワーク UPS ツールを動作させなければなりません。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-users/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-users/summary msgid "Check number of users currently logged in" -msgstr "" +msgstr "現在ログイン中のユーザ数チェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-users/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-users/description msgid "This plugin checks the number of users currently logged in on the local system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、現時点でローカルシステムにログインしているユーザ数をチェックし、指定したしきい値を超過していた場合は、エラーを生成します。" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-wave/summary #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-wave/summary msgid "Check wave signal strength" -msgstr "" +msgstr "信号強度のチェック" #. tumbleweed/monitoring-plugins/monitoring-plugins-wave/description #. leap/monitoring-plugins/monitoring-plugins-wave/description msgid "Check the wave signal strength via SNMP." -msgstr "" +msgstr "SNMP 経由での信号強度のチェック。" #. tumbleweed/icinga/monitoring-tools/summary #. leap/icinga/monitoring-tools/summary msgid "Provides mini_epn for Icinga and Nagios" -msgstr "" +msgstr "Icinga および Nagios 向け mini_epn" #. tumbleweed/icinga/monitoring-tools/description #. leap/icinga/monitoring-tools/description @@ -2550,7 +2596,7 @@ #. tumbleweed/mono-debugger/description #. leap/mono-debugger/description msgid "A debugger is an important tool for development. The Mono Debugger (MDB) can debug both managed and unmanaged applications. It provides a reusable library that can be used to add debugger functionality to different front-ends. The debugger package includes a console debugger named "mdb", and MonoDevelop (http://www.monodevelop.com) provides a GUI interface to the debugger." -msgstr "" +msgstr "デバッガは開発を行なうにあたって重要なツールです。 Mono デバッガ (MDB) では、マネージドとアンマネージドの両方のアプリケーションをデバッグすることができます。また、再利用可能なライブラリが用意されているため、異なるフロントエンドに対してデバッガ機能を提供するのに使用することもできます。デバッガのパッケージには、コンソール用のデバッガ ("mdb") のほか、 MonoDevelop (http://www.monodevelop.com) でデバッガに対する GUI インターフェイスを提供しています。" #. tumbleweed/mono-core/mono-devel/summary #. leap/mono-core/mono-devel/summary @@ -2622,7 +2668,7 @@ #. tumbleweed/mono-core/mono-locale-extras/summary #. leap/mono-core/mono-locale-extras/summary msgid "Extra locale information" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/mono-core/mono-locale-extras/description #. leap/mono-core/mono-locale-extras/description @@ -2821,8 +2867,9 @@ #. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-sysinit-32bit/summary #. leap/mozilla-nss/mozilla-nss-sysinit/summary #. leap/mozilla-nss/mozilla-nss-sysinit-32bit/summary +#, fuzzy msgid "System NSS Initialization" -msgstr "" +msgstr "システムの負荷情報" #. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-sysinit/description #. tumbleweed/mozilla-nss/mozilla-nss-sysinit-32bit/description @@ -2910,8 +2957,9 @@ #. tumbleweed/mpc/mpc-devel-32bit/summary #. leap/mpc/mpc-devel/summary #. leap/mpc/mpc-devel-32bit/summary +#, fuzzy msgid "MPC multiple-precision complex library development files" -msgstr "" +msgstr "MPFR 多精度浮動小数点ライブラリ 開発用ファイル" #. tumbleweed/mpc/mpc-devel/description #. tumbleweed/mpc/mpc-devel-32bit/description @@ -3150,8 +3198,9 @@ #. tumbleweed/mumble/mumble-32bit/summary #. leap/mumble/summary #. leap/mumble/mumble-32bit/summary +#, fuzzy msgid "Voice Communication Client for Gamers" -msgstr "" +msgstr "Lotus Sametime コミュニティクライアントライブラリ" #. tumbleweed/mumble/description #. tumbleweed/mumble/mumble-server/description @@ -3248,6 +3297,15 @@ "\n" "This package only contains the server-side programs." msgstr "" +"SQL は世界中で最も有名なデータベース言語です。 MySQL はクライアント/サーバ型の実装で、サーバデーモン (mysqld) と多数のクライアントプログラムやライブラリから構成されるものです。\n" +"\n" +"MySQL の主なゴールとして、高速で強固、かつ使いやすいものであることがあげられます。MySQL は元々 TcX の開発者が SQL サーバを必要としていたためで、様々なデータベースベンダーが提供しているものより何倍も高速な巨大データにも対応するデータベースシステムが必要であったためです。 1996 年以降、 MySQL は 40 個のデータベースに対して10,000 個のテーブルを使用し、それぞれに対して 500 列 700 万行ものデータを利用できるまでに達しました。これはおおよそ 100 GB ものミッションクリティカルデータに相当します。\n" +"\n" +"MySQL の基礎部分は、何年にもわたって高度な要件のある本番環境で使用された、実績のあるルーチンを利用しています。 MySQL は現在もなお開発中の段階ですが、既に豊富で高度な機能を持つシステムになっています。\n" +"\n" +"ちなみに、 MySQL は "マイ エス キュー エル" (マイ シークェルではありません) と発音します。\n" +"\n" +"このパッケージには、サーバ側で動作するプログラムのみが含まれています。" #. tumbleweed/mysql-community-server/mysql-community-server-bench/summary #. leap/mysql-community-server/mysql-community-server-bench/summary @@ -3335,12 +3393,12 @@ #. tumbleweed/namazu/summary #. leap/namazu/summary msgid "A Full-Text Search Engine" -msgstr "" +msgstr "全文検索シス テムです。" #. tumbleweed/namazu/description #. leap/namazu/description msgid "Namazu is a full-text search engine software intended for easy use. It works not only as a CGI program for small or medium scale WWW search engines, but also works for personal use such as a search system for the local hard disk." -msgstr "" +msgstr "Namazu は手軽に使えることを第一に目指した日本語全文検索シ ステムです。CGI として動作させることにより小中規模の WWW 全文検索システムを構築することができるほか、コマンドライ ンやEmacs上で電子メイルの山を検索するといった個人用途にも 使えます。" #. tumbleweed/namazu/namazu-cgi/summary #. leap/namazu/namazu-cgi/summary @@ -4028,7 +4086,7 @@ #. tumbleweed/nginx/summary #. leap/nginx/summary msgid "A HTTP server and IMAP/POP3 proxy server" -msgstr "" +msgstr "HTTP サーバ/ IMAP/POP3 プロキシサーバ" #. tumbleweed/nginx/description #. leap/nginx/description @@ -4170,7 +4228,7 @@ #. tumbleweed/nodejs/summary #. leap/nodejs/summary msgid "Evented I/O for V8 JavaScript" -msgstr "" +msgstr "V8 JavaScript 向けイベント型 I/O" #. tumbleweed/nodejs/description msgid "Node.js is a JavaScript runtime built on Chrome's V8 JavaScript engine. Node.js uses an event-driven, non-blocking I/O model that makes it lightweight and efficient. Node.js' package ecosystem, npm, is the largest ecosystem of open source libraries in the world." @@ -4592,12 +4650,12 @@ #. tumbleweed/obex-data-server/summary #. leap/obex-data-server/summary msgid "Obex DBus API" -msgstr "" +msgstr "OBEX DBus API" #. tumbleweed/obex-data-server/description #. leap/obex-data-server/description msgid "Obex-Data-Server provides a obex dbus api. Used for bluetooth applications to transfer and receive data." -msgstr "" +msgstr "Obex-Data-Server は OBEX DBus API を提供します。 Bluetooth アプリケーションに対して、データの転送や受信をするのに使用します。" #. tumbleweed/obexd/summary #. leap/obexd/summary @@ -4609,7 +4667,7 @@ #. tumbleweed/obexd/description #. leap/obexd/description msgid "obexd is an implementation of the Obex Push protocol, common on mobile phones and other Bluetooth-equipped devices." -msgstr "" +msgstr "obexd は Obex プッシュプロトコルの実装です。これは携帯電話など、 Bluetooth の搭載されたデバイスで一般的に使用されています。" #. tumbleweed/obexd/obexd-client/summary #. leap/obexd/obexd-client/summary @@ -4621,7 +4679,7 @@ #. tumbleweed/obexd/obexd-client/description #. leap/obexd/obexd-client/description msgid "Client to allow sending files using the Obex Push protocol" -msgstr "" +msgstr "Obex プッシュプロトコルを利用してファイルを送信することのできるクライアントです。" #. tumbleweed/obexd/obexd-server/summary #. leap/obexd/obexd-server/summary @@ -4784,7 +4842,7 @@ #. tumbleweed/ocaml-lablgtk2/description #. leap/ocaml-lablgtk2/description msgid "LablGTK2 uses the rich type system of Objective Caml 3 to provide a strongly typed, yet very comfortable, object-oriented interface to GTK2+. Objective Caml threads are supported, including for the top level, which allows the interactive use of the library." -msgstr "" +msgstr "LablGTK2 はオブジェクト化 Caml 3 の豊富な種類システムを使用し、きちんと分類されていながらも快適なオブジェクト指向のインターフェイスを gtk2+ に提供します。オブジェクト化 Caml スレッドに対応しています。これにより、ライブラリの対話的な使用をトップレベルから可能にしています。" #. tumbleweed/ocaml-lablgtk2/ocaml-lablgtk2-devel/summary #. leap/ocaml-lablgtk2/ocaml-lablgtk2-devel/summary @@ -4796,7 +4854,7 @@ #. tumbleweed/ocaml-lablgtk2/ocaml-lablgtk2-devel/description #. leap/ocaml-lablgtk2/ocaml-lablgtk2-devel/description msgid "LablGTK2 uses the rich type system of Objective Caml 3 to provide a strongly typed, yet very comfortable, object-oriented interface to GTK2+. Objective Caml threads are supported, including for the top level, which allows for interactive use of the library." -msgstr "" +msgstr "LablGTK2 はオブジェクト化 Caml 3 の豊富な種類システムを使用し、きちんと分類されていながらも快適なオブジェクト指向のインターフェイスを gtk2+ に提供します。オブジェクト化 Caml スレッドに対応しています。これにより、ライブラリの対話的な使用をトップレベルから可能にしています。" #. tumbleweed/ocaml-labltk/summary #. leap/ocaml-labltk/summary @@ -5941,7 +5999,7 @@ #. leap/openhpi/summary #. leap/openhpi/openhpi-daemon/summary msgid "Implementation of SA Forum's Hardware Platform Interface (HPI)" -msgstr "" +msgstr "SA Forum によるハードウエアプラットフォームインターフェイス (HPI) の実装" #. tumbleweed/openhpi/description #. leap/openhpi/description @@ -5950,6 +6008,9 @@ "\n" "OpenHPI provides a modular mechanism for adding new hardware and device support easily. Many plug-ins exist in the OpenHPI source tree to provide access to various types of hardware. This includes, but is not limited to, IPMI based servers, Blade Center, and machines that export data via sysfs. For up-to-date status on these components, check out the status page." msgstr "" +"OpenHPI は、 SA Forum によるハードウエアプラットフォームインターフェイス (HPI) の実装を提供するために設立された、オープンソースのプロジェクトです。 HPI では、特に専用の筐体やラックに搭載されたサーバなどのコンピュータハードウエアに対して、これらを管理するための抽象化されたインターフェイスを提供します。 HPI には資源モデリングの考え方が含まれていて、資源に結びつけられたセンサーや制御/監視機構などのハードウエア情報にアクセスすることができるほか、これらを制御したり、システムのイベントログインターフェイスやハードウエアイベント、アラート (警告) や管理下にあるホットスワップインターフェイスに対して、抽象的なアクセス方法を提供したりすることができます。\n" +"\n" +"OpenHPI は新しいハードウエアやデバイスに対応しやすくするため、モジュール型の仕組みを提供しています。数多くのハードウエア向けプラグインが OpenHPI のソースツリー内で提供されていて、 Blade Center などの IPMI ベースのサーバだけでなく、 sysfs経由でデータが公開されているマシンなどにも対応します。これらのコンポーネントについて、最新の情報は、ステータスページをお読みください。" #. tumbleweed/openhpi/openhpi-clients/summary #. leap/openhpi/openhpi-clients/summary @@ -7134,7 +7195,7 @@ #. tumbleweed/palm-db-tools/summary #. leap/palm-db-tools/summary msgid "convert text files into several PalmOS database formats" -msgstr "" +msgstr "テキストファイルをいずれかの PalmOS データベースフォーマットに変換するツール" #. tumbleweed/palm-db-tools/description #. leap/palm-db-tools/description @@ -7748,12 +7809,12 @@ #. tumbleweed/pavuk/summary #. leap/pavuk/summary msgid "Powerful WWW or FTP Site Mirror Tool" -msgstr "" +msgstr "便利な WWW または FTP サイトのミラーリングツール" #. tumbleweed/pavuk/description #. leap/pavuk/description msgid "Pavuk is used to download or mirror Web sites or files. It transfers document from HTTP, FTP, Gopher, and optionally from HTTPS (HTTP over SSL) servers. An optional GTK GUI allows easy configuration. Many options allow fine-tuning for the usage scenario. This is a tool for experts and much too complicated for beginners." -msgstr "" +msgstr "pavuk は Web サイトやファイルをダウンロードしたり複製したりするのに使用します。 HTTP, FTP, Gopher のほか、オプションで HTTPS (HTTP over SSL) サーバのドキュメントを転送することができます。 オプションの GTK GUI を使用することで、簡単に設定することもできます。 多くのオプションがありますので、それぞれの用途ごとに細かい調整を加えることもできます。 これは熟練者向けのツールで、初心者の方にはかなり複雑な仕組みになっています。" #. tumbleweed/pavumeter/summary #. leap/pavumeter/summary @@ -7765,17 +7826,17 @@ #. tumbleweed/pavumeter/description #. leap/pavumeter/description msgid "PulseAudio Volume Meter (pavumeter) is a simple GTK volume meter for the PulseAudio sound server." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio 音量メーター (pavumeter) は PulseAudio サウンドサーバ向けの シンプルな GTK 音量メーターです。" #. tumbleweed/pax-utils/summary #. leap/pax-utils/summary msgid "Tools to Check ELF Files for Security Relevant Properties" -msgstr "" +msgstr "ELF 形式のファイルでセキュリティ関連の情報を確認するツール" #. tumbleweed/pax-utils/description #. leap/pax-utils/description msgid "Tools to check ELF files for security relevant properties such as non-executable stack." -msgstr "" +msgstr "ELF 形式のファイルに対して、非実行スタックなどのセキュリティ関連の情報を確認するためのツールです。" #. tumbleweed/pbzip2/summary #. leap/pbzip2/summary @@ -8080,7 +8141,7 @@ #. tumbleweed/pcsc-asedriveiiie-serial/summary #. leap/pcsc-asedriveiiie-serial/summary msgid "ASEDrive IIIe Serial Smartcard Reader Driver" -msgstr "" +msgstr "ASEDrive IIIe シリアルスマートカードリーダドライバ" #. tumbleweed/pcsc-asedriveiiie-serial/description #. leap/pcsc-asedriveiiie-serial/description @@ -8105,7 +8166,7 @@ #. tumbleweed/pcsc-ccid/summary #. leap/pcsc-ccid/summary msgid "PCSC Driver for CCID Based Smart Card Readers and GemPC Twin Serial Reader" -msgstr "" +msgstr "CCID ベースのスマートカードリーダ、および GemPC Twin シリアルリーダ向け PCSC ドライバ" #. tumbleweed/pcsc-ccid/description #. leap/pcsc-ccid/description @@ -8114,11 +8175,14 @@ "\n" "This driver is meant to be used with the PCSC-Lite daemon from the pcsc-lite package." msgstr "" +"このパッケージには、汎用の USB CCID (Chip/Smart Card Interface Devices) 向けのドライバが含まれています。\n" +"\n" +"このドライバは、 pcsc-lite パッケージから提供される PCSC-Lite デーモンで使用することを意図しています。" #. tumbleweed/pcsc-eco5000/summary #. leap/pcsc-eco5000/summary msgid "PC/SC IFD Handler for the ECO 5000 Serial Smart Card Reader" -msgstr "" +msgstr "ECO 5000 シリアルスマートカードリーダ向け PC/SC IFD ハンドラ" #. tumbleweed/pcsc-eco5000/description #. leap/pcsc-eco5000/description @@ -8135,6 +8199,15 @@ "\n" "This driver only works with the serial interface version of the ECO 5000. ORGA also sells a USB version, that is incompatible with the serial version. This driver will not work with the USB version!" msgstr "" +"ECO 5000 シリアルスマートカードリーダ向けのドライバです。\n" +"\n" +"このドライバは、 pcsc-lite パッケージから提供される PCSC-Lite デーモンで使用することを意図しています。 このインターフェイスは、 Card Terminal Basic Command Set (CT-BCS) を使用する端末に対してアクセスを提供します。このドライバには、同期カード向けの業界間コマンドセットから提供される、メモリカードへの対応も含まれています。\n" +"\n" +"CT-API ドライバは PC/SC からの IFD ハンドラインターフェイスに対応しています。\n" +"\n" +"詳しい情報については、同梱の README ドキュメントをお読みください。\n" +"\n" +"このドライバは ECO 5000 のシリアルインターフェイス版でのみ動作します。 ORGA 社は USB 版についても販売していますが、シリアル版との互換性はありません。そのため、本ドライバは USB 版では動作しません!" #. tumbleweed/pcsc-lite/pcsc-lite-devel/summary #. leap/pcsc-lite/pcsc-lite-devel/summary @@ -8153,7 +8226,7 @@ #. tumbleweed/openct/pcsc-openct/summary #. leap/openct/pcsc-openct/summary msgid "PC/SC IFD Handler for OpenCT Smart Card Drivers" -msgstr "" +msgstr "OpenCT スマートカードドライバ向け PC/SC IFD ハンドラ" #. tumbleweed/openct/pcsc-openct/description #. leap/openct/pcsc-openct/description @@ -8166,11 +8239,18 @@ "\n" "There are other packages that may support your reader in a different way. Name of all these packages starts with "pcsc-"." msgstr "" +"OpenCT 向けの PC/SC コネクタです。 pcsc-lite パッケージで提供される PCSC-Lite デーモンから、任意の OpenCT スマートカードドライバを利用することができるようになります。\n" +"\n" +"OpenCT はスマートカードリーダとの通信を行なうライブラリとツールのセットで、 OpenSC スマートカードライブラリで使用されているものです。\n" +"\n" +"対応するリーダの一覧は、ドキュメンテーション /usr/share/doc/packages/openct/wiki/index.html をご覧ください。リーダによっては特定のファームウエアや特定の接続種類にのみ対応している場合があります。\n" +"\n" +"また、異なる方法でお使いのリーダに対応するパッケージがあります。これらのパッケージは "pcsc-" で始まる名前になっています。" #. tumbleweed/pcsc-reflex60/summary #. leap/pcsc-reflex60/summary msgid "PCSC driver for Schlumberger Reflex 60 smartcard readers" -msgstr "" +msgstr "Schlumberger Reflex 60 スマートカードリーダ向け PCSC ドライバ" #. tumbleweed/pcsc-reflex60/description #. leap/pcsc-reflex60/description @@ -8249,12 +8329,12 @@ #. tumbleweed/pdns/summary #. leap/pdns/summary msgid "Modern, advanced and high performance authoritative-only nameserver" -msgstr "" +msgstr "モダンで高機能・高性能な権威サービス限定ネームサーバ" #. tumbleweed/pdns/description #. leap/pdns/description msgid "The PowerDNS Nameserver is a modern, advanced and high performance authoritative-only nameserver. It is written from scratch and conforms to all relevant DNS standards documents. Furthermore, PowerDNS interfaces with almost any database." -msgstr "" +msgstr "PowerDNS ネームサーバは、モダンで高機能・高性能な権威サービス限定のネームサーバです。 ゼロから作成されたものでありながら、全ての関連する DNS 標準ドキュメントに 準拠しています。さらに PowerDNS には、ほぼ全てのデータベースとのインターフェイスがあります。" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-geoip/summary #, fuzzy @@ -8282,7 +8362,7 @@ "The PowerDNS Nameserver is a modern, advanced and high performance authoritative-only nameserver. It is written from scratch and conforms to all relevant DNS standards documents. Furthermore, PowerDNS interfaces with almost any database.\n" "\n" "This package holds the LDAP backend for pdns." -msgstr "" +msgstr "PowerDNS ネームサーバは、モダンで高機能・高性能な権威サービス限定のネームサーバです。 ゼロから作成されたものでありながら、全ての関連する DNS 標準ドキュメントに 準拠しています。さらに PowerDNS には、ほぼ全てのデータベースとのインターフェイスがあります。 このパッケージには pdns 向けの LDAP バックエンドが含まれています。" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-lmdb/summary #, fuzzy @@ -8328,7 +8408,7 @@ #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-mysql/summary #. leap/pdns/pdns-backend-mysql/summary msgid "MySQL backend for pdns" -msgstr "" +msgstr "pdns 向け MySQL バックエンド" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-mysql/description #. leap/pdns/pdns-backend-mysql/description @@ -8336,12 +8416,12 @@ "The PowerDNS Nameserver is a modern, advanced and high performance authoritative-only nameserver. It is written from scratch and conforms to all relevant DNS standards documents. Furthermore, PowerDNS interfaces with almost any database.\n" "\n" "This package holds the MySQL backend for pdns." -msgstr "" +msgstr "PowerDNS ネームサーバは、モダンで高機能・高性能な権威サービス限定のネームサーバです。 ゼロから作成されたものでありながら、全ての関連する DNS 標準ドキュメントに 準拠しています。さらに PowerDNS には、ほぼ全てのデータベースとのインターフェイスがあります。 このパッケージには pdns 向けの MySQL バックエンドが含まれています。" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-postgresql/summary #. leap/pdns/pdns-backend-postgresql/summary msgid "PostgreSQL backend for pdns" -msgstr "" +msgstr "pdns 向け PostgreSQL バックエンド" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-postgresql/description #. leap/pdns/pdns-backend-postgresql/description @@ -8349,12 +8429,12 @@ "The PowerDNS Nameserver is a modern, advanced and high performance authoritative-only nameserver. It is written from scratch and conforms to all relevant DNS standards documents. Furthermore, PowerDNS interfaces with almost any database.\n" "\n" "This package holds the PostgreSQL backend for pdns." -msgstr "" +msgstr "PowerDNS ネームサーバは、モダンで高機能・高性能な権威サービス限定のネームサーバです。 ゼロから作成されたものでありながら、全ての関連する DNS 標準ドキュメントに 準拠しています。さらに PowerDNS には、ほぼ全てのデータベースとのインターフェイスがあります。 このパッケージには pdns 向けの PostgreSQL バックエンドが含まれています。" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-sqlite3/summary #. leap/pdns/pdns-backend-sqlite3/summary msgid "SQLite 3 backend for pdns" -msgstr "" +msgstr "pdns 向け SQLite 3 バックエンド" #. tumbleweed/pdns/pdns-backend-sqlite3/description #. leap/pdns/pdns-backend-sqlite3/description @@ -8362,17 +8442,17 @@ "The PowerDNS Nameserver is a modern, advanced and high performance authoritative-only nameserver. It is written from scratch and conforms to all relevant DNS standards documents. Furthermore, PowerDNS interfaces with almost any database.\n" "\n" "This package holds the SQLite 3 backend for pdns." -msgstr "" +msgstr "PowerDNS ネームサーバは、モダンで高機能・高性能な権威サービス限定のネームサーバです。 ゼロから作成されたものでありながら、全ての関連する DNS 標準ドキュメントに 準拠しています。さらに PowerDNS には、ほぼ全てのデータベースとのインターフェイスがあります。 このパッケージには pdns 向けの SQLite 3 バックエンドが含まれています。" #. tumbleweed/pdns-recursor/summary #. leap/pdns-recursor/summary msgid "Modern, advanced and high performance recursing/non authoritative nameserver" -msgstr "" +msgstr "モダンで高機能・高性能な再帰/非権威ネームサーバ" #. tumbleweed/pdns-recursor/description #. leap/pdns-recursor/description msgid "PowerDNS Recursor is a non authoritative/recursing DNS server. Use this package if you need a dns cache for your network." -msgstr "" +msgstr "PowerDNS Recursor は再帰/非権威の DNS サーバです。 お使いのネットワーク内で DNS キャッシュが必要な場合にお使いください。" #. tumbleweed/pdnsd/summary #. leap/pdnsd/summary @@ -8431,6 +8511,15 @@ "\n" "The final single point of failure, pen itself, can be eliminated by running pen on several servers, using vrrp to decide which is active." msgstr "" +"Pen は http や smtp など TCP ベースのプロトコル向け "シンプル" ロードバランサです。外部に対して 1 つのサービスを複数のサーバで賄うことができるほか、サービスを停止したサーバを自動で検出して利用可能なサーバ間でクライアントの情報をやりとりすることができます。これにより、高可用性と拡張性を提供することができます。\n" +"\n" +"ロードバランスのアルゴリズムは、クライアントの情報を記憶しておいて最後にアクセスしたサーバを利用しようとする仕組みになっています。これは多くの新しい Web アプリケーションで使用される、コネクションをまたがってセッションを管理するアプリケーションに必要な機能です。\n" +"\n" +"Pen は利用できなくなったサーバを検出し、最も最近に使用したサーバから順に利用可能なサーバを検出します。これにより、負荷分散と "均等な" フェイルオーバーを同時に実現することができるようになっています。\n" +"\n" +"正しく設定されていれば、たとえ個別のサーバがメンテナンスや再設定のために落とされたりしても、 Pen は常に利用可能なサービスを提供することができます。\n" +"\n" +"最後の単一障害点は Pen 自身ですが、これは Pen を複数のサーバで実行し、 vrrp を利用して利用可能なサーバをネットワーク上で管理することで回避できます。" #. tumbleweed/perf/summary #. leap/perf/summary @@ -8569,7 +8658,7 @@ #. tumbleweed/pidentd/description #. leap/pidentd/description msgid "This package contains identd, which implements a RFC1413 identification server. Identd looks up specific TCP/IP connections and returns the user name and other information about the connection." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 identd と呼ばれる RFC1413 識別サーバの実装が含まれています。 identd は特定の TCP/IP 接続を参照し、 接続に関連づけられているユーザ名などの情報を返却する機能を備えています。" #. tumbleweed/pidgin/pidgin-devel/summary #. leap/pidgin/pidgin-devel/summary @@ -8603,7 +8692,7 @@ #. tumbleweed/pidgin-otr/summary #. leap/pidgin-otr/summary msgid ""Off The Record" end-to-end encryption plugin for gaim" -msgstr "" +msgstr "gaim 向け "オフレコ" 一対一暗号化プラグイン" #. tumbleweed/pidgin-otr/description #. leap/pidgin-otr/description @@ -8799,7 +8888,7 @@ #. tumbleweed/pixmap/description #. leap/pixmap/description msgid "Pixmap is a program which enables you to edit XPM-files (colour bitmaps). You can use them with every commonly used iconmanager and even incorporate them in your own desktop environment." -msgstr "" +msgstr "pixmap は XPM ファイル (色つきのビットマップ) を編集することができるプログラムです。 汎用的なアイコンマネージャと共に利用することができるほか、 お使いのデスクトップ環境と組み合わせることもできます。" #. tumbleweed/pixz/summary #. leap/pixz/summary @@ -8836,6 +8925,17 @@ "\n" "Nevertheless some features require an appropriate CUPS version which supports the functionality (e.g. IPP subscriptions require CUPS 1.2.x)." msgstr "" +"このソフトウエアは、いくぶん高レベルな API を利用して IPP リクエストを生成することができる、 Python ライブラリです。これらのリクエストを生成したあとは、 IPP プリンタやプリントサーバ (CUPS など) に送信することができます。\n" +"\n" +"このライブラリでは、 IPP リクエストに対して受信した応答を処理することもできます。この応答からは高レベルな Python オブジェクトが生成されます。\n" +"\n" +"これらの動作はいずれも、 IPPRequest リクエストクラスやそのインスタンスメソッドから実行できます。\n" +"\n" +"最後に、 CUPS プリントサーバを扱うための CUPS クラスも提供されています。\n" +"\n" +"このライブラリは全て Python 言語で作られています。そのため、 CUPS の API とリンクする必要はなく、インストールされる CUPS のバージョンには依存せずに独立して動作します。\n" +"\n" +"しかしながら、機能によっては対応するバージョンに限りがある場合もあります (たとえば IPP サブスクリプション機能を利用するには、 CUPS 1.2.x が必要です) 。" #. tumbleweed/plank/summary #. leap/plank/summary @@ -8999,7 +9099,7 @@ #. tumbleweed/kdebase4/plasmoid-folderview/description #. leap/kdebase4/plasmoid-folderview/description msgid "This applet displays the contents of a folder or kio slave on your desktop or in your panel" -msgstr "" +msgstr "このアプレットはフォルダの内容を表示したり、デスクトップ上やパネル内の kio スレーブの内容を表示したりすることができます。" #. tumbleweed/libplist/plistutil/description #. leap/libplist/plistutil/description @@ -9513,7 +9613,7 @@ #. tumbleweed/podofo/summary #. leap/podofo/summary msgid "Tools to work with PDF files" -msgstr "" +msgstr "PDF ファイルを処理するツール" #. tumbleweed/podofo/description #. leap/podofo/description @@ -9613,7 +9713,7 @@ #. tumbleweed/pommed/summary msgid "Apple laptops hotkeys event handler" -msgstr "" +msgstr "Apple ラップトップ向けホットキーイベントハンドラ" #. tumbleweed/pommed/description msgid "" @@ -9623,6 +9723,11 @@ "\n" "Optional support for the Apple Remote control is available." msgstr "" +"pommed は、 Apple MacBook Pro, MacBook, PowerBook の各ラップトップに存在するホットキーの押下を検知し、それに伴う LCD のバックライトやサウンド音量の調整、キーボードバックライトの点灯や CD-ROM ドライブの取り出しを行ないます。\n" +"\n" +"また、 pommed は周囲の明るさを検知するセンサーを監視し、自動的にキーボードのバックライトを点灯させる機能も備えています。これらは MacBook Pro や PowerBook 向けの機能です。\n" +"\n" +"さらに Apple リモートコントロール向けの追加サポートも利用できます。" #. tumbleweed/pongix/summary #. leap/pongix/summary @@ -9724,7 +9829,7 @@ #. tumbleweed/postfix/postfix-mysql/description #. leap/postfix/postfix-mysql/description msgid "Postfix plugin to support MySQL maps. This library will be loaded by starting postfix if you'll access a postmap which is stored in mysql." -msgstr "" +msgstr "MySQL マップをサポートするための postfix プラグインです。 postfix の起動時に読み込まれ、 MySQL に保存された postmap にアクセスすることができるようになります。" #. tumbleweed/postfix/postfix-postgresql/summary #. leap/postfix/postfix-postgresql/summary @@ -9736,7 +9841,7 @@ #. tumbleweed/postfix/postfix-postgresql/description #. leap/postfix/postfix-postgresql/description msgid "Postfix plugin to support PostgreSQL maps. This library will be loaded by starting postfix if you'll access a postmap which is stored in PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL マップをサポートするための postfix プラグインです。 postfix の起動時に読み込まれ、 PostgreSQL に保存された postmap にアクセスすることができるようになります。" #. tumbleweed/postgresql93/postgresql93-plperl/summary #. tumbleweed/postgresql94/postgresql94-plperl/summary @@ -9756,6 +9861,9 @@ "\n" "PostgreSQL also offers the builtin procedural language PL/SQL." msgstr "" +"このパッケージには、バックエンド向けの PL/Tcl, PL/Perl, PL/Python プロシージャ型言語が含まれています。これらのモジュールを使用することで、 ストアドプロシージャ/関数/トリガーを作成する際に、 Perl, Python, Tcl の各言語を 使用できるようになります。\n" +"\n" +"PostgreSQL では、内蔵のプロシージャ言語 PL/SQL も使用できます。" #. tumbleweed/postgresql93/postgresql93-plpython/summary #. tumbleweed/postgresql94/postgresql94-plpython/summary @@ -9876,7 +9984,7 @@ #. tumbleweed/potrace/summary #. leap/potrace/summary msgid "Utility for Tracing a Bitmap to Scalable Outline Image" -msgstr "" +msgstr "ビットマップを拡大/縮小可能なアウトラインイメージに変換するユーティリティ" #. tumbleweed/potrace/potrace-devel/summary #. leap/potrace/potrace-devel/summary @@ -9886,12 +9994,12 @@ #. tumbleweed/pound/summary #. leap/pound/summary msgid "Reverse-Proxy and Load-Balancer" -msgstr "" +msgstr "リバースプロキシとロードバランサ" #. tumbleweed/pound/description #. leap/pound/description msgid "The Pound program is a reverse proxy, load balancer and HTTPS front-end for Web server(s). Pound was developed to enable distributing the load among several Web-servers and to allow for a convenient SSL wrapper for those Web servers that do not offer it natively." -msgstr "" +msgstr "pound プログラムは、 Web サーバ向けの HTTPS 対応のリバースプロキシ兼ロードバランサです。 pound は複数の Web サーバに負荷を分散させるために使用できるほか、 HTTPS には直接対応していない Web サーバに対して、便利な SSL ラッパーとして動作させることもできます。" #. tumbleweed/pound/pound-doc/summary #. leap/pound/pound-doc/summary @@ -9907,16 +10015,19 @@ "\n" "This package contains the documentation for pound." msgstr "" +"pound プログラムは、 Web サーバ向けの HTTPS 対応のリバースプロキシ兼ロードバランサです。 pound は複数の Web サーバに負荷を分散させるために使用できるほか、 HTTPS には直接対応していない Web サーバに対して、便利な SSL ラッパーとして動作させることもできます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 pound 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/povray/summary #. leap/povray/summary msgid "Ray Tracer" -msgstr "" +msgstr "レイトレーサ" #. tumbleweed/povray/description #. leap/povray/description msgid "The Persistence of Vision Ray tracer creates three-dimensional, photo-realistic images using a rendering technique called ray tracing. It reads in a text file containing information describing the objects and lighting in a scene and generates an image of that scene from the view point of a camera also described in the text file. Ray tracing is not a fast process by any means, (the generation of a complex image can take several hours) but it produces very high quality images with realistic reflections, shading, perspective, and other effects." -msgstr "" +msgstr "Persistence of Vision Ray tracer は、レイトレースと呼ばれる技術で 3 次元の リアルな画像を作成します。 物体に関する定義と光源に関する情報を記述したテキストファイルを読み込み、 同じくテキストファイルに記述されているカメラ位置からの視界を 描画する仕組みです。レイトレーシングは 高速な処理ではありません (複雑な画像を生成するには数時間程度の時間がかかります) が、リアルな反射や遠近などの効果を高品質なイメージで 作成することができます。" #. tumbleweed/powerd/summary #. leap/powerd/summary @@ -9963,7 +10074,7 @@ #. tumbleweed/ppp/ppp-devel/summary #. leap/ppp/ppp-devel/summary msgid "Header Files Required for Developing Plugins for pppd" -msgstr "" +msgstr "pppd のプラグインを開発するためのヘッダファイル" #. tumbleweed/ppp/ppp-devel/description #. leap/ppp/ppp-devel/description @@ -10095,12 +10206,12 @@ #. tumbleweed/procmeter/summary #. leap/procmeter/summary msgid "Display actual system parameters" -msgstr "" +msgstr "実際のシステムパラメータの表示" #. tumbleweed/procmeter/description #. leap/procmeter/description msgid "With procmeter one can display various system parameters as e.g. processor load, network load, etc." -msgstr "" +msgstr "procmeter を使用することで、プロセッサの負荷やネットワークの負荷など、様々なシステムパラメータを表示することができます。" #. tumbleweed/procmeter/procmeter-devel/summary #. leap/procmeter/procmeter-devel/summary @@ -10319,6 +10430,9 @@ "\n" "ProZilla is a download accelerator program written for Linux to speed up the normal file download process. It often gives speed increases of around 200% to 300%. It supports both the FTP and HTTP protocols, and the theory behind it is very simple. The program opens multiple connections to a server, and each of the connections downloads a part of the file, thus defeating existing Internet congestion prevention methods which slow down a single connection based download." msgstr "" +"これは ProZilla の GUI 版です。 libprozilla を利用し、 GUI は Fast Light Tool Kit (fltk) を利用して作成/設計されています。\n" +"\n" +"ProZilla は通常のファイルダウンロード処理を高速化するために作成された、 Linux 向けダウンロードアクセラレータプログラムです。多くは速度比で 200% から 300% の 向上になります。また FTP と HTTP の両方のプロトコルに対応し、それゆえとても シンプルにできています。プログラムはサーバに対して複数のコネクションを開き、 それぞれのコネクションはファイルの一部分ずつをダウンロードします。これにより、 単一接続でのダウンロードがスローダウンさせられてしまうような、既存のインターネット 混雑制御メソッドを打ち負かすことができます。" #. tumbleweed/psgplay/summary #. leap/psgplay/summary @@ -10353,7 +10467,7 @@ #. tumbleweed/psi+/description #. leap/psi+/description msgid "Psi is the premiere Instant Messaging application designed for GNU/Linux, Microsoft Windows, Apple Mac OS X. Built upon an open protocol named Jabber, Psi is a fast and lightweight messaging client that utilises the best in open source technologies. Psi contains all the features necessary to chat, with no bloated extras that slow your computer down." -msgstr "" +msgstr "psi は GNU/Linux, Microsoft Windows, Apple Mac OS X 向けに設計されたインスタントメッセージングアプリケーションです。 psi は Jabber と呼ばれるオープンプロトコルを基礎にし、オープンソース技術をよりよく用いた高速で軽量のメッセージングクライアントになっています。 psi にはお使いのコンピュータをスローダウンさせてしまうような重量級の拡張は必要なく、チャットを行なうのに必要な機能が全て含まれています。" #. tumbleweed/psi+/psi+-plugins-attentionplugin/summary #. tumbleweed/psi+/psi+-plugins-autoreplyplugin/summary @@ -10593,7 +10707,7 @@ #. leap/psiconv/summary #. leap/psiconv/psiconv-devel/summary msgid "EPOC32 PSION 5(MX) File Format Data Conversion Utilities" -msgstr "" +msgstr "EPOC32 PSION 5(MX) ファイルフォーマットデータ変換ユーティリティ" #. tumbleweed/psiconv/description #. leap/psiconv/description @@ -10604,6 +10718,11 @@ "\n" "* An example command line program that reads Psion files and writes more commonly used formats" msgstr "" +"このパッケージは、 Psion 5 シリーズの PDA のほか、 EPOC 32 が動作する小型コンピュータを、 Windows 以外のユーザに使いやすくするためのものです。このパッケージはいくつかのパーツから構成されています: * Psion 5 データ形式に関するドキュメンテーション\n" +"\n" +"* Psion 5 ファイルの読み込みや書き込みに行なうアプリケーションが利用する、リンクライブラリ\n" +"\n" +"* Psion のファイルを読み込んでよく使われる形式で書き込む、サンプル用コマンドラインプログラム" #. tumbleweed/psiconv/psiconv-devel/description #. leap/psiconv/psiconv-devel/description @@ -10659,7 +10778,7 @@ #. tumbleweed/ptpd/summary #. leap/ptpd/summary msgid "Implements the Precision Time protocol as defined by IEEE 1588 standard" -msgstr "" +msgstr "IEEE 1588 標準で規定された高精度時間プロトコル (PTP) の実装" #. tumbleweed/ptpd/description #. leap/ptpd/description @@ -10672,6 +10791,13 @@ "\n" "PTPd is free. Everyone is invited to use and contribute to PTPd." msgstr "" +"PTP デーモン (PTPd) は、 IEEE 1588 標準で規定された高精度時間プロトコル (PTP) を実装しています。 PTP は LAN 接続されたコンピュータに対して、とても精度の高い時刻調整を行なうために開発されました。\n" +"\n" +"PTPd は IEEE 1588 で規定された標準 (非バウンダリ) クロックの完全実装です。 PTPd は他の IEEE 1588 実装とのやりとりがテストされ、問題なく動作することが判明しています。 PTPd のソースコードは BSD スタイルのライセンスで自由に提供されています。ユーザからの貢献のお陰で、 PTPd はより可搬性のある相互運用可能で安定した IEEE 1588 実装になりました。\n" +"\n" +"PTPd は多くの 32 ビットリトルエンディアン/ビッグエンディアンプロセッサ上で動作します。 FPU を必要としていませんので、組み込みプロセッサに有効です。 PTPd は現在、 Linux, uClinux, FreeBSD, NetBSD の各環境で動作します。他のプラットフォームへの移植も簡単に行なうことができます。\n" +"\n" +"PTPd はフリーです。 PTPd の使用のほか、 PTPd への貢献もお待ちしております。" #. tumbleweed/pugixml/pugixml-devel/summary #. leap/pugixml/pugixml-devel/summary @@ -10773,7 +10899,7 @@ #. tumbleweed/pure-ftpd/description #. leap/pure-ftpd/description msgid "Pure-FTPd is a fast, production-quality, and standard-conforming FTP server, based-on Troll-FTPd. Unlike other popular FTP servers, it has no known security flaws, is trivial to set up, and is especially designed for modern Linux kernels (setfsuid and sendfile capabilities) . Features include: PAM support, IPv6, chroot()ed home directories, virtual domains, built-in LS, anti-warez system, bandwidth throttling, FXP, bounded ports for passive downloads, upload and download ratios, Apache log files, and more." -msgstr "" +msgstr "Pure-FTPd は高速で本番環境に適した品質の、標準に準拠した Troll-FTPd をベースにした FTP サーバです。 他の有名な FTP サーバとは異なり既知のセキュリティ欠陥は存在しておらず、 平凡なセットアップで新しい Linux カーネル向けに特化した設計 (setfsuid や sendfile 対応の) が為されています。 主な機能: PAM 対応, IPv6, chroot() 化されたホームディレクトリ, 仮想ドメイン, 内蔵 LS, 非合法ソフトウエア防衛, 帯域制御, FXP, パッシブダウンロード向けの バウンドポート, アップロードやダウンロードの比率設定, Apache 互換ログファイル等々" #. tumbleweed/purpose/purpose-devel/summary #. tumbleweed/purpose/purpose-devel-32bit/summary @@ -10833,6 +10959,13 @@ "\n" "The PVM web home page is at http://www.epm.ornl.gov/pvm/pvm_home.html ." msgstr "" +"PVM は複数台の異種コンピュータを、一貫性のある柔軟な並列コンピュータ資源として 利用することのできるソフトウエアシステムです。\n" +"\n" +"それぞれのコンピュータは共有またはローカルメモリ型のマルチプロセッサでもかまいませんし、 ベクトル型スーパコンピュータや特殊なグラフィックエンジン、スカラーワークステーションでも かまいません。また、それらは Ethernet や FDDI など、様々な種類のネットワークで接続することができます。 C, C++, Fortran で書かれた並列実行するプログラムは、ライブラリルーチンを介して PVM にアクセスします。\n" +"\n" +"インストールが完了すると、 /usr/share/doc/packages/pvm/ ディレクトリに PostScript ファイル pvm-book.ps でドキュメンテーションが提供されるようになります。また、いくつかのサンプルも 2 つの tar アーカイブで提供されています。これらのアーカイブは、ホームディレクトリ以下の ~/pvm3/examples/ または ~/pvm3/gexamples/ に展開してください。 たとえば ~/pvm3/examples/ から `aimk all' (マニュアルページ aimk(1) をお読みください) を実行すると、 PVM システム向けのサンプルをコンパイルします。\n" +"\n" +"PVM の Web ホームページは http://www.epm.ornl.gov/pvm/pvm_home.html です。" #. tumbleweed/pw3270/summary #, fuzzy @@ -10939,7 +11072,7 @@ #. tumbleweed/pwlib/pwlib-plugins-v4l2/description #. leap/pwlib/pwlib-plugins-v4l2/description msgid "This plugin enables 'video for linux' (version 2) support (e.g. for USB cameras) for pwlib." -msgstr "" +msgstr "このプラグインは、 pwlib 内で 'video for linux' (バージョン 2; USB カメラなど向け) 機能を提供します。" #. tumbleweed/pyalsa/summary #. leap/pyalsa/summary @@ -11008,13 +11141,16 @@ #. tumbleweed/ModemManager/ModemManager-lang/summary #. leap/ModemManager/ModemManager-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package ModemManager" -msgstr "" +msgstr "orage 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/ModemManager/ModemManager-lang/description #. leap/ModemManager/ModemManager-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package orage" msgid "Provides translations to the package ModemManager" -msgstr "" +msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/NetworkManager-gnome/NetworkManager-gnome-lang/summary #. leap/NetworkManager-gnome/NetworkManager-gnome-lang/summary @@ -11028,13 +11164,17 @@ #. tumbleweed/NetworkManager-iodine/NetworkManager-iodine-lang/summary #. leap/NetworkManager-iodine/NetworkManager-iodine-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package NetworkManager-kde4" msgid "Languages for package NetworkManager-iodine" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-kde4 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/NetworkManager-iodine/NetworkManager-iodine-lang/description #. leap/NetworkManager-iodine/NetworkManager-iodine-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package NetworkManager-kde4" msgid "Provides translations to the package NetworkManager-iodine" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-kde4 パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/NetworkManager/NetworkManager-lang/summary #. leap/NetworkManager/NetworkManager-lang/summary @@ -11048,33 +11188,39 @@ #. tumbleweed/NetworkManager-novellvpn/NetworkManager-novellvpn-lang/summary #. leap/NetworkManager-novellvpn/NetworkManager-novellvpn-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package NetworkManager-novellvpn" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-openvpn 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/NetworkManager-novellvpn/NetworkManager-novellvpn-lang/description #. leap/NetworkManager-novellvpn/NetworkManager-novellvpn-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package NetworkManager-novellvpn" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-openvpn パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/NetworkManager-openconnect/NetworkManager-openconnect-lang/summary #. leap/NetworkManager-openconnect/NetworkManager-openconnect-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package NetworkManager-openconnect" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-openvpn 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/NetworkManager-openconnect/NetworkManager-openconnect-lang/description #. leap/NetworkManager-openconnect/NetworkManager-openconnect-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openconnect" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-openvpn パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/NetworkManager-openswan/NetworkManager-openswan-lang/summary #. leap/NetworkManager-openswan/NetworkManager-openswan-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package NetworkManager-openswan" -msgstr "" +msgstr "orage 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/NetworkManager-openswan/NetworkManager-openswan-lang/description #. leap/NetworkManager-openswan/NetworkManager-openswan-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package NetworkManager-openswan" -msgstr "" +msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/NetworkManager-openvpn/NetworkManager-openvpn-lang/summary #. leap/NetworkManager-openvpn/NetworkManager-openvpn-lang/summary @@ -11098,13 +11244,15 @@ #. tumbleweed/NetworkManager-strongswan/NetworkManager-strongswan-lang/summary #. leap/NetworkManager-strongswan/NetworkManager-strongswan-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package NetworkManager-strongswan" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-openvpn 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/NetworkManager-strongswan/NetworkManager-strongswan-lang/description #. leap/NetworkManager-strongswan/NetworkManager-strongswan-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package NetworkManager-strongswan" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager-openvpn パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/NetworkManager-vpnc/NetworkManager-vpnc-lang/summary #. leap/NetworkManager-vpnc/NetworkManager-vpnc-lang/summary @@ -11174,12 +11322,16 @@ msgstr "" #. tumbleweed/m17n-db/m17n-db-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package meld" msgid "Languages for package m17n-db" -msgstr "" +msgstr "meld 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/m17n-db/m17n-db-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package meld" msgid "Provides translations to the package m17n-db" -msgstr "" +msgstr "meld パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/makeself/summary #. leap/makeself/summary @@ -11196,13 +11348,15 @@ #. tumbleweed/marco/marco-lang/summary #. leap/marco/marco-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package marco" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/marco/marco-lang/description #. leap/marco/marco-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package marco" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/marco/marco-themes/summary #. leap/marco/marco-themes/summary @@ -11211,23 +11365,27 @@ #. tumbleweed/mate-netspeed/mate-applet-netspeed-lang/summary #. leap/mate-netspeed/mate-netspeed-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-netspeed" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-netspeed/mate-applet-netspeed-lang/description #. leap/mate-netspeed/mate-netspeed-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-netspeed" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-sensors-applet/mate-applet-sensors-lang/summary #. leap/mate-sensors-applet/mate-sensors-applet-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-sensors-applet" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-sensors-applet/mate-applet-sensors-lang/description #. leap/mate-sensors-applet/mate-sensors-applet-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-sensors-applet" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-applet-softupd/mate-applet-softupd-lang/summary #, fuzzy @@ -11241,13 +11399,15 @@ #. tumbleweed/mate-applets/mate-applets-lang/summary #. leap/mate-applets/mate-applets-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-applets" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-applets/mate-applets-lang/description #. leap/mate-applets/mate-applets-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-applets" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-backgrounds/summary #. leap/mate-backgrounds/summary @@ -11261,13 +11421,15 @@ #. tumbleweed/mate-backgrounds/mate-backgrounds-lang/summary #. leap/mate-backgrounds/mate-backgrounds-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-backgrounds" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-backgrounds/mate-backgrounds-lang/description #. leap/mate-backgrounds/mate-backgrounds-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-backgrounds" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-common/summary #. leap/mate-common/summary @@ -11304,25 +11466,29 @@ #. tumbleweed/mate-control-center/mate-control-center-lang/summary #. leap/mate-control-center/mate-control-center-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-control-center" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-control-center/mate-control-center-lang/description #. leap/mate-control-center/mate-control-center-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-control-center" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-desktop/mate-desktop-lang/summary #. leap/mate-desktop/mate-desktop-lang/summary #. leap/mate-desktop/mate-user-guide-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-desktop" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-desktop/mate-desktop-lang/description #. leap/mate-desktop/mate-desktop-lang/description #. leap/mate-desktop/mate-user-guide-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-desktop" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-icon-theme/summary #. leap/mate-icon-theme/summary @@ -11360,23 +11526,27 @@ #. tumbleweed/mate-indicator-applet/mate-indicator-applet-lang/summary #. leap/mate-indicator-applet/mate-indicator-applet-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-indicator-applet" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-indicator-applet/mate-indicator-applet-lang/description #. leap/mate-indicator-applet/mate-indicator-applet-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-indicator-applet" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-media/mate-media-lang/summary #. leap/mate-media/mate-media-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-media" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-media/mate-media-lang/description #. leap/mate-media/mate-media-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-media" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-menu/summary #. leap/mate-menu/summary @@ -11393,13 +11563,15 @@ #. tumbleweed/mate-menu/mate-menu-lang/summary #. leap/mate-menu/mate-menu-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-menu" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-menu/mate-menu-lang/description #. leap/mate-menu/mate-menu-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-menu" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-branding-openSUSE/mate-menus-branding-openSUSE/summary #. leap/mate-branding-openSUSE/mate-menus-branding-openSUSE/summary @@ -11408,8 +11580,9 @@ #. tumbleweed/mate-branding-openSUSE/mate-menus-branding-openSUSE/description #. leap/mate-branding-openSUSE/mate-menus-branding-openSUSE/description +#, fuzzy msgid "This package provides the openSUSE definitions for menus." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Xfce 向けの openSUSE 外観が含まれています。" #. tumbleweed/mate-menus/mate-menus-branding-upstream/summary #. leap/mate-menus/mate-menus-branding-upstream/summary @@ -11418,6 +11591,7 @@ #. tumbleweed/mate-menus/mate-menus-branding-upstream/description #. leap/mate-menus/mate-menus-branding-upstream/description +#, fuzzy msgid "" "The package contains an implementation of the draft "Desktop Menu Specification" from freedesktop.org:\n" "\n" @@ -11425,36 +11599,47 @@ "\n" "This package provides the upstream definitions for menus." msgstr "" +"このパッケージには freedesktop.org の "デスクトップメニュー仕様" の草案についての実装が含まれています:\n" +"\n" +"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n" +"\n" +"このパッケージには、 openSUSE におけるメニュー設定が含まれています。" #. tumbleweed/mate-menus/mate-menus-lang/summary #. leap/mate-menus/mate-menus-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-menus" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-menus/mate-menus-lang/description #. leap/mate-menus/mate-menus-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-menus" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-netbook/mate-netbook-lang/summary #. leap/mate-netbook/mate-netbook-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-netbook" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-netbook/mate-netbook-lang/description #. leap/mate-netbook/mate-netbook-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-netbook" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-notification-daemon/mate-notification-daemon-lang/summary #. leap/mate-notification-daemon/mate-notification-daemon-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-notification-daemon" -msgstr "" +msgstr "pidgin 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-notification-daemon/mate-notification-daemon-lang/description #. leap/mate-notification-daemon/mate-notification-daemon-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-notification-daemon" -msgstr "" +msgstr "pidgin パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-branding-openSUSE/mate-panel-branding-openSUSE/summary #. leap/mate-branding-openSUSE/mate-panel-branding-openSUSE/summary @@ -11463,8 +11648,9 @@ #. tumbleweed/mate-branding-openSUSE/mate-panel-branding-openSUSE/description #. leap/mate-branding-openSUSE/mate-panel-branding-openSUSE/description +#, fuzzy msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the MATE Panel." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" #. tumbleweed/mate-panel/mate-panel-branding-upstream/summary #. leap/mate-panel/mate-panel-branding-upstream/summary @@ -11480,43 +11666,51 @@ #. tumbleweed/mate-panel/mate-panel-lang/summary #. leap/mate-panel/mate-panel-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-panel" -msgstr "" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-panel/mate-panel-lang/description #. leap/mate-panel/mate-panel-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-panel" -msgstr "" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-polkit/mate-polkit-lang/summary #. leap/mate-polkit/mate-polkit-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-polkit" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-polkit/mate-polkit-lang/description #. leap/mate-polkit/mate-polkit-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-polkit" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-power-manager/mate-power-manager-lang/summary #. leap/mate-power-manager/mate-power-manager-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-power-manager" -msgstr "" +msgstr "orage 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-power-manager/mate-power-manager-lang/description #. leap/mate-power-manager/mate-power-manager-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-power-manager" -msgstr "" +msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-screensaver/mate-screensaver-lang/summary #. leap/mate-screensaver/mate-screensaver-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-screensaver" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-screensaver/mate-screensaver-lang/description #. leap/mate-screensaver/mate-screensaver-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-screensaver" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-branding-openSUSE/mate-session-manager-branding-openSUSE/summary #. leap/mate-branding-openSUSE/mate-session-manager-branding-openSUSE/summary @@ -11525,48 +11719,57 @@ #. tumbleweed/mate-branding-openSUSE/mate-session-manager-branding-openSUSE/description #. leap/mate-branding-openSUSE/mate-session-manager-branding-openSUSE/description +#, fuzzy msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the MATE Session Manager." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" #. tumbleweed/mate-session-manager/mate-session-manager-lang/summary #. leap/mate-session-manager/mate-session-manager-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-session-manager" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-session-manager/mate-session-manager-lang/description #. leap/mate-session-manager/mate-session-manager-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-session-manager" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-settings-daemon/mate-settings-daemon-lang/summary #. leap/mate-settings-daemon/mate-settings-daemon-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-settings-daemon" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-settings-daemon/mate-settings-daemon-lang/description #. leap/mate-settings-daemon/mate-settings-daemon-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-settings-daemon" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-system-monitor/mate-system-monitor-lang/summary #. leap/mate-system-monitor/mate-system-monitor-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-system-monitor" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-system-monitor/mate-system-monitor-lang/description #. leap/mate-system-monitor/mate-system-monitor-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-system-monitor" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-terminal/mate-terminal-lang/summary #. leap/mate-terminal/mate-terminal-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-terminal" -msgstr "" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-terminal/mate-terminal-lang/description #. leap/mate-terminal/mate-terminal-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-terminal" -msgstr "" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-themes/summary #. leap/mate-themes/summary @@ -11583,13 +11786,15 @@ #. tumbleweed/mate-themes/mate-themes-lang/summary #. leap/mate-themes/mate-themes-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-themes" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-themes/mate-themes-lang/description #. leap/mate-themes/mate-themes-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-themes" -msgstr "" +msgstr "pcmanfm パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-tweak/summary #. leap/mate-tweak/summary @@ -11606,23 +11811,28 @@ #. tumbleweed/mate-tweak/mate-tweak-lang/summary #. leap/mate-tweak/mate-tweak-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-tweak" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-tweak/mate-tweak-lang/description #. leap/mate-tweak/mate-tweak-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-tweak" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-user-guide/summary #. leap/mate-desktop/mate-user-guide/summary +#, fuzzy +#| msgid "Settings daemon for the GNOME desktop" msgid "User guide for the MATE desktop" -msgstr "" +msgstr "GNOME デスクトップ向け設定デーモン" #. tumbleweed/mate-user-guide/description #. leap/mate-desktop/mate-user-guide/description +#, fuzzy msgid "This package contains documentation targeted for end-users of MATE Desktop Environment with general MATE applicability." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/mate-user-guide/mate-user-guide-lang/summary #, fuzzy @@ -11638,23 +11848,27 @@ #. tumbleweed/mate-user-share/mate-user-share-lang/summary #. leap/mate-user-share/mate-user-share-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mate-user-share" -msgstr "" +msgstr "orage 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-user-share/mate-user-share-lang/description #. leap/mate-user-share/mate-user-share-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mate-user-share" -msgstr "" +msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mate-utils/mate-utils-common-lang/summary #. leap/mate-utils/mate-utils-common-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for MATE utilities" -msgstr "" +msgstr "coreutils 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mate-utils/mate-utils-common-lang/description #. leap/mate-utils/mate-utils-common-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides common translations shared by Caja extensions" -msgstr "" +msgstr "gnome-shell-extensions パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/libmateweather/mateweather-common/summary #. leap/libmateweather/mateweather-common/summary @@ -11665,8 +11879,9 @@ #. tumbleweed/mathgl/mathgl-doc-pdf/summary #. leap/mathgl/mathgl-doc/summary #. leap/mathgl/mathgl-doc-pdf/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for MathGL" -msgstr "" +msgstr "python-twised 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/mathgl/mathgl-doc/description #. leap/mathgl/mathgl-doc/description @@ -11686,8 +11901,9 @@ #. tumbleweed/mathgl/mathgl-doc-ru/summary #. leap/mathgl/mathgl-doc-ru/summary +#, fuzzy msgid "Russian documentation for MathGL" -msgstr "" +msgstr "python-twised 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/mathgl/mathgl-doc-ru/description #. leap/mathgl/mathgl-doc-ru/description @@ -11699,18 +11915,21 @@ #. tumbleweed/mathgl/mathgl-fonts/summary #. leap/mathgl/mathgl-fonts/summary +#, fuzzy msgid "Fonts for MathGL library" -msgstr "" +msgstr "VP8 コーデックライブラリ" #. tumbleweed/mathgl/mathgl-fonts/description #. leap/mathgl/mathgl-fonts/description +#, fuzzy msgid "This package contains command fonts for MathGL library." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには Qt4 ライブラリの Perl バインディングに対する開発用ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/mathgl/mathgl-tex/summary #. leap/mathgl/mathgl-tex/summary +#, fuzzy msgid "MathGL scripts in LaTeX document" -msgstr "" +msgstr "TagLib 向け拡張プラグイン" #. tumbleweed/mathgl/mathgl-tex/description #. leap/mathgl/mathgl-tex/description @@ -11722,8 +11941,9 @@ #. tumbleweed/mathgl/mathgl-tex-doc/summary #. leap/mathgl/mathgl-tex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for mglTeX" -msgstr "" +msgstr "python-twised 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/mathgl/mathgl-tex-doc/description #. leap/mathgl/mathgl-tex-doc/description @@ -11745,8 +11965,10 @@ #. tumbleweed/mdds/mdds-devel/summary #. leap/mdds/mdds-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "store multidimensional hash structures in tied hashes" msgid "A collection of multi-dimensional data structure and indexing algorithm" -msgstr "" +msgstr "タイハッシュを使用した多次元ハッシュ構造の保存" #. tumbleweed/mdds/mdds-devel/description #. leap/mdds/mdds-devel/description @@ -11755,23 +11977,29 @@ #. tumbleweed/mediastreamer2/mediastreamer2-lang/summary #. leap/mediastreamer2/mediastreamer2-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package gstreamer" msgid "Languages for package mediastreamer2" -msgstr "" +msgstr "gstreamer 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mediastreamer2/mediastreamer2-lang/description #. leap/mediastreamer2/mediastreamer2-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package gstreamer" msgid "Provides translations to the package mediastreamer2" -msgstr "" +msgstr "gstreamer パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/memprof/memprof-lang/summary #. leap/memprof/memprof-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package memprof" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/memprof/memprof-lang/description #. leap/memprof/memprof-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package memprof" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/meslo-lg-fonts/summary #. leap/meslo-lg-fonts/summary @@ -11800,8 +12028,10 @@ #. tumbleweed/meson/meson-gui/description #. leap/meson/meson-gui/description +#, fuzzy +#| msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop." msgid "Graphical user interface for the high productivity build system." -msgstr "" +msgstr "KDE デスクトップ向けの YaST グラフィカルユーザインターフェイスです。" #. tumbleweed/metacity/metacity-lang/summary #. leap/metacity/metacity-lang/summary @@ -11814,22 +12044,28 @@ msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/metacity-themes/summary +#, fuzzy msgid "Themes for the Metacity Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Window Maker 向けテーマ" #. tumbleweed/metacity-themes/description +#, fuzzy msgid "This package contains themes usable with the Metacity window manager for the GNOME Desktop." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには GNOME 2.x デスクトップ向けのコントロールセンターが含まれています。" #. tumbleweed/ubuntu-themes/metatheme-ambiance-common/summary #. leap/ubuntu-themes/metatheme-ambiance-common/summary +#, fuzzy +#| msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgid "Ambiance Gtk Theme -- Common Files" -msgstr "" +msgstr "Adwaita GNOME テーマ -- 汎用ファイル" #. tumbleweed/ubuntu-mate-artwork/metatheme-ambiant-mate-common/summary #. leap/ubuntu-mate-artwork/metatheme-ambiant-mate-common/summary +#, fuzzy +#| msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgid "Ambiant-MATE Gtk Theme -- Common Files" -msgstr "" +msgstr "Adwaita GNOME テーマ -- 汎用ファイル" #. tumbleweed/bluebird-theme/metatheme-bluebird-common/summary #. tumbleweed/greybird-theme/metatheme-greybird-common/summary @@ -11848,8 +12084,10 @@ #. tumbleweed/elementary-theme/metatheme-elementary-common/summary #. leap/elementary-theme/metatheme-elementary-common/summary +#, fuzzy +#| msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgid "The elementary GTK Theme -- Common Files" -msgstr "" +msgstr "Adwaita GNOME テーマ -- 汎用ファイル" #. tumbleweed/elementary-theme/metatheme-elementary-common/description #. leap/elementary-theme/metatheme-elementary-common/description @@ -11879,13 +12117,17 @@ #. tumbleweed/ubuntu-themes/metatheme-radiance-common/summary #. leap/ubuntu-themes/metatheme-radiance-common/summary +#, fuzzy +#| msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgid "Radiance Gtk Theme -- Common Files" -msgstr "" +msgstr "Adwaita GNOME テーマ -- 汎用ファイル" #. tumbleweed/ubuntu-mate-artwork/metatheme-radiant-mate-common/summary #. leap/ubuntu-mate-artwork/metatheme-radiant-mate-common/summary +#, fuzzy +#| msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgid "Radiant-MATE Gtk Theme -- Common Files" -msgstr "" +msgstr "Adwaita GNOME テーマ -- 汎用ファイル" #. tumbleweed/vertex-gtk-theme/metatheme-vertex-common/summary #. leap/vertex-gtk-theme/metatheme-vertex-common/summary @@ -11902,8 +12144,10 @@ #. tumbleweed/yuyo-gtk-theme/metatheme-yuyo-common/summary #. leap/yuyo-gtk-theme/metatheme-yuyo-common/summary +#, fuzzy +#| msgid "Adwaita GNOME Theme -- Common Files" msgid "Yuyo Gtk Theme -- Common Files" -msgstr "" +msgstr "Adwaita GNOME テーマ -- 汎用ファイル" #. tumbleweed/metis/metis-doc/summary #. leap/metis/metis-doc/summary @@ -11937,28 +12181,33 @@ #. tumbleweed/midori/midori-branding-upstream/description #. leap/midori/midori-branding-upstream/description +#, fuzzy msgid "This package provides the upstream look and feel for the Midori web browser." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" #. tumbleweed/midori/midori-lang/summary #. leap/midori/midori-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package midori" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/midori/midori-lang/description #. leap/midori/midori-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package midori" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/milou5/milou5-lang/summary #. leap/milou5/milou5-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package milou5" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/milou5/milou5-lang/description #. leap/milou5/milou5-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package milou5" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mingzat-fonts/summary #. leap/mingzat-fonts/summary @@ -11971,17 +12220,21 @@ msgstr "" #. tumbleweed/minitube/minitube-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package minitube" -msgstr "" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/minitube/minitube-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package minitube" -msgstr "" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mk-configure/summary #. leap/mk-configure/summary +#, fuzzy +#| msgid "Lightweight OSC Implementation" msgid "Lightweight replacement for GNU autotools" -msgstr "" +msgstr "軽量 OSC 実装" #. tumbleweed/mk-configure/description #. leap/mk-configure/description @@ -11990,8 +12243,9 @@ #. tumbleweed/mk-configure/mk-configure-doc/summary #. leap/mk-configure/mk-configure-doc/summary +#, fuzzy msgid "MK-C' documentation" -msgstr "" +msgstr "ドキュメンテーション" #. tumbleweed/mk-configure/mk-configure-doc/description #. leap/mk-configure/mk-configure-doc/description @@ -12010,13 +12264,15 @@ #. tumbleweed/modem-manager-gui/modem-manager-gui-lang/summary #. leap/modem-manager-gui/modem-manager-gui-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package modem-manager-gui" -msgstr "" +msgstr "orage 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/modem-manager-gui/modem-manager-gui-lang/description #. leap/modem-manager-gui/modem-manager-gui-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package modem-manager-gui" -msgstr "" +msgstr "orage パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mongolian-fonts/summary #. leap/mongolian-fonts/summary @@ -12053,8 +12309,10 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins-bonding/summary #. leap/monitoring-plugins-bonding/summary +#, fuzzy +#| msgid "The Nagios Network Monitor" msgid "Nagios Network Bonding Check" -msgstr "" +msgstr "Nagios ネットワークモニタ" #. tumbleweed/monitoring-plugins-bonding/description #. leap/monitoring-plugins-bonding/description @@ -12073,8 +12331,9 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins-contentage/summary #. leap/monitoring-plugins-contentage/summary +#, fuzzy msgid "Check age of files in a directory" -msgstr "" +msgstr "ファイルやレコードセットに対する差分検出" #. tumbleweed/monitoring-plugins-contentage/description #. leap/monitoring-plugins-contentage/description @@ -12098,8 +12357,10 @@ #. tumbleweed/monitoring-plugins-ipmi-sensor1/summary #. leap/monitoring-plugins-ipmi-sensor1/summary +#, fuzzy +#| msgid "A Xen Virtual Machine Monitor Plugin for Nagios" msgid "IPMI Sensor 1 Monitoring Plugin" -msgstr "" +msgstr "Xen仮想マシンホストサーバ" #. tumbleweed/monitoring-plugins-ipmi-sensor1/description #. leap/monitoring-plugins-ipmi-sensor1/description @@ -12181,24 +12442,28 @@ #. tumbleweed/mono-addins/mono-addins-msbuild/summary #. leap/mono-addins/mono-addins-devel/summary #. leap/mono-addins/mono-addins-msbuild/summary +#, fuzzy msgid "Mono Addins Framework, MSBuild Support" -msgstr "" +msgstr "Mono アドインフレームワーク" #. tumbleweed/mono-addins/mono-addins-devel/description #. leap/mono-addins/mono-addins-devel/description +#, fuzzy +#| msgid "Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications." msgid "" "Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications.\n" "\n" "This package contains the pkgconfig files." -msgstr "" +msgstr "Mono.Addins は、拡張可能なアプリケーションや、それらのアプリケーションに対する拡張用ライブラリを作成するための、汎用フレームワークです。" #. tumbleweed/mono-addins/mono-addins-msbuild/description #. leap/mono-addins/mono-addins-msbuild/description +#, fuzzy msgid "" "Mono.Addins is a generic framework for creating extensible applications, and for creating libraries which extend those applications.\n" "\n" "This package contains MSBuild tasks file and target, which allows using add-in references directly in a build file (still experimental)." -msgstr "" +msgstr "Mono.Addins は、拡張可能なアプリケーションやこれらのアプリケーションへの拡張を作成するための、汎用フレームワークです。" #. tumbleweed/mono-basic/summary #. leap/mono-basic/summary @@ -12250,8 +12515,10 @@ #. tumbleweed/mono-nuget/mono-nuget-devel/description #. leap/mono-nuget/mono-nuget-devel/description +#, fuzzy +#| msgid "This package contains development files for libindi." msgid "This package contains development files for NuGet integration into MonoDevelop." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/mono-upnp/summary msgid "Client/server libraries for the Universal Plug 'n Play specifications" @@ -12262,8 +12529,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/mono-upnp/mono-upnp-devel/summary +#, fuzzy msgid "Client/server libraries for the Universal PnP specification - development files" -msgstr "" +msgstr "UPnP 仕様の実装 - 開発ファイル" #. tumbleweed/mono-upnp/mono-upnp-devel/description msgid "" @@ -12303,8 +12571,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/monodevelop/monodevelop-devel/summary +#, fuzzy msgid "Development files for MonoDevelop" -msgstr "" +msgstr "python-kde4 向け開発用ファイル" #. tumbleweed/monodevelop/monodevelop-devel/description msgid "" @@ -12357,8 +12626,10 @@ msgstr "mousetweaks パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mozaddon-bugmenot/summary +#, fuzzy +#| msgid "Lua extension for graphviz" msgid "Bugmenot extension for Firefox" -msgstr "" +msgstr "graphviz 向け lua 拡張" #. tumbleweed/mozaddon-bugmenot/description msgid "Activate the extension by right-clicking on a user name and/or password field of a site that asks for registration. BugMeNot will log in for you automatically using user-submitted passwords. Features: multiple login attempts, failure reporting, and auto-submittal." @@ -12376,8 +12647,10 @@ #. tumbleweed/mozaddon-firebug/summary #. leap/mozaddon-firebug/summary +#, fuzzy +#| msgid "Common translations for Firefox" msgid "Firebug extension for Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox に対する汎用翻訳" #. tumbleweed/mozaddon-firebug/description #. leap/mozaddon-firebug/description @@ -12407,13 +12680,15 @@ #. tumbleweed/mozo/mozo-lang/summary #. leap/mozo/mozo-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package mozo" -msgstr "" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/mozo/mozo-lang/description #. leap/mozo/mozo-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package mozo" -msgstr "" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/mpi-selector/summary #. leap/mpi-selector/summary @@ -12505,13 +12780,17 @@ #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-af_NA/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-af_NA/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell af_NA Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-an/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-an/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell an Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-an/description #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-an_ES/description @@ -12527,88 +12806,122 @@ #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_AE/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_AE/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_AE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_BH/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_BH/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_BH Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_DZ/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_DZ/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_DZ Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_EG/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_EG/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_EG Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_IQ/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_IQ/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_IQ Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_JO/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_JO/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_JO Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_KW/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_KW/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_KW Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_LB/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_LB/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_LB Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_LY/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_LY/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_LY Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_MA/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_MA/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_MA Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_OM/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_OM/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_OM Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_QA/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_QA/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_QA Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_SA/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_SA/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_SA Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_SD/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_SD/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_SD Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_SY/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_SY/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_SY Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_TN/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_TN/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_TN Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ar_YE/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ar_YE/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ar_YE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-be_BY/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-be_BY/summary @@ -12622,13 +12935,17 @@ #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ca_AD/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ca_AD/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ca_AD Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ca_ES/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ca_ES/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ca_ES Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ca_ES_valencia/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ca_ES_valencia/summary @@ -12637,108 +12954,150 @@ #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ca_FR/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ca_FR/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ca_FR Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-ca_IT/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-ca_IT/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell ca_IT Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_BS/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_BS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_BS Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_BZ/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_BZ/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_BZ Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_GH/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_GH/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_GH Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_IE/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_IE/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_IE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_IN/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_IN/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_IN Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_JM/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_JM/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_JM Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_MW/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_MW/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_MW Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_NA/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_NA/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_NA Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_NZ/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_NZ/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_NZ Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_PH/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_PH/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_PH Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_TT/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_TT/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_TT Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_ZA/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_ZA/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_ZA Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-en_ZW/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-en_ZW/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell en_ZW Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-es_BO/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-es_BO/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell es_BO Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-es_CU/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-es_CU/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell es_CU Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-es_PY/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-es_PY/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell es_PY Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-fr_BE/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-fr_BE/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell fr_BE Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-fr_LU/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-fr_LU/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell fr_LU Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-fr_MC/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-fr_MC/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell fr_MC Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-gd_GB/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-gd_GB/summary @@ -12752,13 +13111,17 @@ #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-gl_ES/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-gl_ES/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell gl_ES Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-is_IS/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-is_IS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell is_IS Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-kmr_Latn/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-kmr_Latn/summary @@ -12816,33 +13179,45 @@ #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-pt_AO/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-pt_AO/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell pt_AO Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-sr_CS/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-sr_CS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell sr_CS Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-sr_Latn_CS/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-sr_Latn_CS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell sr_Latn_CS Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-sr_Latn_RS/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-sr_Latn_RS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell sr_Latn_RS Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-sr_RS/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-sr_RS/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell sr_RS Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-sv_FI/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-sv_FI/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovak Ispell Dictionary" msgid "MySpell sv_FI Dictionary" -msgstr "" +msgstr "スロバキア語 ispell 辞書" #. tumbleweed/myspell-dictionaries/myspell-sw_TZ/summary #. leap/myspell-dictionaries/myspell-sw_TZ/summary @@ -12890,13 +13265,15 @@ #. tumbleweed/nagios-rpm-macros/description #. leap/nagios-rpm-macros/description +#, fuzzy msgid "This package provides rpm macros for building packages for Nagios, check_mk and/or Icinga." -msgstr "" +msgstr "このパッケージでは、 chroot 環境下で SUSE Linux の RPM を構築するためのスクリプトが含まれています。" #. tumbleweed/nagstamon/summary #. leap/nagstamon/summary +#, fuzzy msgid "Nagios status monitor for the desktop" -msgstr "" +msgstr "Okteta は KDE デスクトップにおける 16 進数エディタです。" #. tumbleweed/nagstamon/description #. leap/nagstamon/description @@ -12930,8 +13307,10 @@ #. tumbleweed/nant/nant-devel/description #. leap/nant/nant-devel/description +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the development files for Ghostscript." msgid "This package contains the pkgconfig files for NAnt." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 Ghostscript 向けの開発用ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/nasm/nasm-doc/summary #. leap/nasm/nasm-doc/summary @@ -12945,18 +13324,21 @@ #. tumbleweed/nautilus-actions/nautilus-actions-lang/summary #. leap/nautilus-actions/nautilus-actions-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package nautilus-actions" -msgstr "" +msgstr "nautilus 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/nautilus-actions/nautilus-actions-lang/description #. leap/nautilus-actions/nautilus-actions-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package nautilus-actions" -msgstr "" +msgstr "nautilus パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/arista/nautilus-extension-arista/summary #. leap/arista/nautilus-extension-arista/summary +#, fuzzy msgid "Arista extension for Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Nautilus 向け The Board 拡張" #. tumbleweed/arista/nautilus-extension-arista/description #. leap/arista/nautilus-extension-arista/description @@ -12970,13 +13352,15 @@ #. tumbleweed/nautilus-image-converter/nautilus-image-converter-lang/summary #. leap/nautilus-image-converter/nautilus-image-converter-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package nautilus-image-converter" -msgstr "" +msgstr "nautilus-share 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/nautilus-image-converter/nautilus-image-converter-lang/description #. leap/nautilus-image-converter/nautilus-image-converter-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package nautilus-image-converter" -msgstr "" +msgstr "nautilus-share パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/nautilus/nautilus-lang/summary #. leap/nautilus/nautilus-lang/summary @@ -12990,13 +13374,15 @@ #. tumbleweed/nautilus-search-tool/nautilus-search-tool-lang/summary #. leap/nautilus-search-tool/nautilus-search-tool-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package nautilus-search-tool" -msgstr "" +msgstr "nautilus-sendto 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/nautilus-search-tool/nautilus-search-tool-lang/description #. leap/nautilus-search-tool/nautilus-search-tool-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package nautilus-search-tool" -msgstr "" +msgstr "nautilus-sendto パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/nautilus-sendto/nautilus-sendto-lang/summary #. leap/nautilus-sendto/nautilus-sendto-lang/summary @@ -13055,13 +13441,15 @@ #. tumbleweed/net6/net6-lang/summary #. leap/net6/net6-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package net6" -msgstr "" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/net6/net6-lang/description #. leap/net6/net6-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package net6" -msgstr "" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/netbeans-javaparser/summary #. leap/netbeans-javaparser/summary @@ -13075,18 +13463,21 @@ #. tumbleweed/netbeans-resolver/summary #. leap/netbeans-resolver/summary +#, fuzzy msgid "Resolver subproject of xml-commons patched for NetBeans" -msgstr "" +msgstr "xml-commons の resolver サブプロジェクト" #. tumbleweed/netbeans-resolver/description #. leap/netbeans-resolver/description +#, fuzzy msgid "Resolver subproject of xml-commons, version 1.2 with a patch for NetBeans." -msgstr "" +msgstr "xml-commons の resolver サブプロジェクト" #. tumbleweed/netbeans-svnclientadapter/summary #. leap/netbeans-svnclientadapter/summary +#, fuzzy msgid "Subversion Client Adapter" -msgstr "" +msgstr "KDE subversion クライアント" #. tumbleweed/netbeans-svnclientadapter/description #. leap/netbeans-svnclientadapter/description @@ -13105,8 +13496,9 @@ #. tumbleweed/netcomponents/netcomponents-javadoc/summary #. leap/netcomponents/netcomponents-javadoc/summary +#, fuzzy msgid "Javadoc for netcomponents" -msgstr "" +msgstr "gnu.getopt 向け Javadoc" #. tumbleweed/netcomponents/netcomponents-javadoc/description #. leap/netcomponents/netcomponents-javadoc/description @@ -13118,8 +13510,9 @@ #. tumbleweed/netconsole-tools/summary #. leap/netconsole-tools/summary +#, fuzzy msgid "Configure netconsole Kernel Module" -msgstr "" +msgstr "カーネルモジュールを使用した変更" #. tumbleweed/netconsole-tools/description #. leap/netconsole-tools/description @@ -13150,8 +13543,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/neverball/neverball-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for the neverball" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/neverball/neverball-doc/description msgid "" @@ -13165,35 +13559,49 @@ msgstr "" #. tumbleweed/newsbeuter/newsbeuter-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package newsbeuter" -msgstr "" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/newsbeuter/newsbeuter-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package newsbeuter" -msgstr "" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/newt/newt-doc/summary #. leap/newt/newt-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Shared libraries for Nifty Erik's Windowing Toolkit" msgid "Tutorial for Nifty Erik's Windowing Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Nifty Erik's ウインドウツールキット向け共有ライブラリ" #. tumbleweed/newt/newt-doc/description #. leap/newt/newt-doc/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains the shared libraries needed by programs built with newt.\n" +#| "\n" +#| "Newt is a programming library for color text-mode widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces." msgid "" "This package contains a tutorial about the Newt windowing toolkit.\n" "\n" "Newt is a programming library for color text-mode, widget-based user interfaces. Newt can be used to add stacked windows, entry widgets, check boxes, radio buttons, labels, plain text fields, scrollbars, etc., to text mode user interfaces. Newt is based on the slang library." msgstr "" +"このパッケージには、 newt を使用するようコンパイルされたプログラムが必要とする、共有ライブラリが含まれています。\n" +"\n" +"newt はカラーテキストモードで動作するウイジェットを基本としたユーザインターフェイスです。 newt はテキストモードのユーザインターフェイスでウインドウの重ね合わせに対応しているほか、入力ウインドウやチェックボックス、単なるテキスト項目やスクロールバーなどに対応しています。" #. tumbleweed/gtk2-metatheme-nimbus/nimbus-icon-theme/summary #. leap/gtk2-metatheme-nimbus/nimbus-icon-theme/summary +#, fuzzy msgid "Nimbus Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "GNOME アイコンテーマ" #. tumbleweed/nini/summary #. leap/nini/summary +#, fuzzy msgid "An uncommonly powerful .NET configuration library" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク設定ライブラリ" #. tumbleweed/nini/description #. leap/nini/description @@ -13202,8 +13610,9 @@ #. tumbleweed/ninja-ide/summary #. leap/ninja-ide/summary +#, fuzzy msgid "Ninja IDE for Python development" -msgstr "" +msgstr "組み込み Linux 向け十徳ナイフ" #. tumbleweed/ninja-ide/description #. leap/ninja-ide/description @@ -13212,8 +13621,10 @@ #. tumbleweed/nmcli-dmenu/summary #. leap/nmcli-dmenu/summary +#, fuzzy +#| msgid "Qt Wrapper for NetworkManager libraries" msgid "Control NetworkManager via dmenu" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager ライブラリ向け Qt ラッパー" #. tumbleweed/nmcli-dmenu/description #. leap/nmcli-dmenu/description @@ -13222,23 +13633,29 @@ #. tumbleweed/nodejs/nodejs-docs/summary #. leap/nodejs/nodejs-docs/summary +#, fuzzy msgid "Node.js API documentation" -msgstr "" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" #. tumbleweed/nodejs/nodejs-docs/description #. leap/nodejs/nodejs-docs/description +#, fuzzy msgid "The API documentation for the Node.js JavaScript runtime." -msgstr "" +msgstr "KDE 基本ライブラリ向けのドキュメンテーション" #. tumbleweed/nodejs-packaging/summary #. leap/nodejs-packaging/summary +#, fuzzy +#| msgid "Macros and scripts for Java packaging support" msgid "RPM Macros and Utilities for Node.js Packaging" -msgstr "" +msgstr "Java パッケージングサポートのためのマクロとスクリプト" #. tumbleweed/nodejs-packaging/description #. leap/nodejs-packaging/description +#, fuzzy +#| msgid "Macros and scripts for Java packaging support" msgid "RPM macros and support scripts for packaging Node.js modules." -msgstr "" +msgstr "Java パッケージングサポートのためのマクロとスクリプト" #. tumbleweed/notification-daemon/notification-daemon-lang/summary #. leap/notification-daemon/notification-daemon-lang/summary @@ -13312,8 +13729,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-balinese/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-balinese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Balinese Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-balinese/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-balinese/description @@ -13322,8 +13741,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-bamum/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-bamum/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Bamum Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-bamum/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-bamum/description @@ -13332,8 +13753,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-batak/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-batak/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Batak Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-batak/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-batak/description @@ -13352,8 +13775,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-brahmi/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-brahmi/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Brahmi Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-brahmi/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-brahmi/description @@ -13362,8 +13787,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-buginese/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-buginese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Buginese Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-buginese/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-buginese/description @@ -13372,8 +13799,9 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-buhid/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-buhid/summary +#, fuzzy msgid "Noto Buhid Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "Contemporary Humanist Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-buhid/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-buhid/description @@ -13382,8 +13810,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-canadianaboriginal/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-canadianaboriginal/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Canadian Aboriginal Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-canadianaboriginal/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-canadianaboriginal/description @@ -13402,8 +13832,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cham/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cham/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Cham Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cham/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cham/description @@ -13422,8 +13854,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjkjp/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjkjp/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto CJKjp Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjkjp/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjkjp/description @@ -13432,8 +13866,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjkkr/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjkkr/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto CJKkr Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjkkr/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjkkr/description @@ -13442,8 +13878,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjksc/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjksc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto CJKsc Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjksc/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjksc/description @@ -13452,8 +13890,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjktc/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjktc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto CJKtc Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cjktc/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cjktc/description @@ -13472,8 +13912,9 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cuneiform/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cuneiform/summary +#, fuzzy msgid "Noto Cuneiform Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "Contemporary Humanist Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cuneiform/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cuneiform/description @@ -13482,8 +13923,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cypriot/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cypriot/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Cypriot Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-cypriot/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-cypriot/description @@ -13556,8 +13999,10 @@ #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-gothic/summary #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-gothic/summary +#, fuzzy +#| msgid "Monospace Sans Serif Font" msgid "Noto Gothic Sans Serif Font" -msgstr "" +msgstr "等幅 Sans Serif フォント" #. tumbleweed/google-noto-fonts/noto-sans-gothic/description #. leap/google-noto-fonts/noto-sans-gothic/description @@ -15709,8 +16154,9 @@ #. tumbleweed/pithos/summary #. leap/pithos/summary +#, fuzzy msgid "Native Pandora Radio client for Linux" -msgstr "" +msgstr "Novell Client for Linux (NCL) 向けのパターンです。" #. tumbleweed/pithos/description #. leap/pithos/description @@ -15992,8 +16438,9 @@ #. tumbleweed/polkit/polkit-doc/description #. leap/polkit/polkit-doc/description +#, fuzzy msgid "Development documentation for PolicyKit Authorization Framework." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit 認可フレームワーク向け開発用ファイル" #. tumbleweed/polkit-gnome/polkit-gnome-lang/summary #. leap/polkit-gnome/polkit-gnome-lang/summary @@ -16054,8 +16501,9 @@ #. tumbleweed/poppler-data/description #. leap/poppler-data/description +#, fuzzy msgid "This package consists of encoding files for use with poppler. The encoding files are optional and poppler will automatically read them if they are present. When installed, the encoding files enables poppler to correctly render CJK and Cyrrilic properly." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 poppler と共に使用するためのエンコーディングファイルが含まれています。エンコーディングファイルとはオプション機能であり、 poppler はそれらが存在すれば自動的に読み込みます。インストールすると、エンコーディングファイルは poppler に対して CJK とキリル語のファイルを正しく描画できるようになります。 poppler は GPL でライセンスされていますが、これらエンコーディングファイルは Adobe 社が著作権を持っていて、より制限されたライセンス体系になっています。そのため別々に配布されているというわけです。" #. tumbleweed/post-build-checks/summary #. leap/post-build-checks/summary @@ -16099,11 +16547,19 @@ #. tumbleweed/postgresql-jdbc/description #. leap/postgresql-jdbc/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains the PostgreSQL JDBC driver. It allows Java programs to connect to a PostgreSQL database using standard, database independent Java code. It is a pure Java implementation.\n" +#| "\n" +#| "The driver provides a reasonably complete implementation of the JDBC 3 specification in addition to some PostgreSQL specific extensions." msgid "" "PostgreSQL JDBC Driver allows Java programmers to connect to a PostgreSQL database using standard, database independent Java code.\n" "\n" "The driver provides are reasonably complete implementation of the JDBC 3 specification in addition to some PostgreSQL specific extensions." msgstr "" +"このパッケージには、 PostgreSQL の JDBC ドライバが含まれています。このドライバを使用することで、 Java プログラムから標準的かつデータベースに依存しない形式で、 PostgreSQL データベースに接続することができるようになります。なお、このドライバは Java 単独で実装されています。\n" +"\n" +"このドライバは JDBC 3 仕様をほどよく完全実装しているほか、いくつかの PostgreSQL 仕様拡張も実装しています。" #. tumbleweed/postgresql-jdbc/postgresql-jdbc-javadoc/summary #. leap/postgresql-jdbc/postgresql-jdbc-javadoc/summary @@ -16118,27 +16574,63 @@ #. tumbleweed/postgresql/postgresql-plperl/description #. leap/postgresql/postgresql-plperl/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n" +#| "\n" +#| "This package contains the PL/Tcl procedural language for PostgreSQL. With thie module one can use Tcl to write stored procedures, functions, and triggers.\n" +#| "\n" +#| "PostgreSQL also offers the built-in procedural language PL/SQL which is included in the postgresql-server package." msgid "" "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n" "\n" "This package contains the PL/Perl procedural language for PostgreSQL. With this module one can use Perl to write stored procedures, functions, and triggers." msgstr "" +"PostgreSQL は拡張性のあるオブジェクトリレーショナルデータベースシステムで、 SQL 標準の拡張サブセットに対応しています。含まれている機能としては、 トランザクションや外部キー、副問い合わせやトリガー、ユーザ定義型や 関数などがあります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 PostgreSQL 向けの PL/Tcl プロシージャ型言語が含まれています。このモジュールを使用することで、 ストアドプロシージャ/関数/トリガーを作成する際に、 Tcl 言語を 使用できるようになります。\n" +"\n" +"PostgreSQL では PL/SQL 内蔵プロシージャ言語も提供しています。こちらは postgresql-server パッケージに含まれています。" #. tumbleweed/postgresql/postgresql-plpython/description #. leap/postgresql/postgresql-plpython/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n" +#| "\n" +#| "This package contains the PL/Python procedural language for PostgreSQL. With this module one can use Python to write stored procedures, functions, and triggers.\n" +#| "\n" +#| "PostgreSQL also offers the built-in procedural language PL/SQL which is included in the postgresql-server package." msgid "" "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n" "\n" "This package contains the PL/Python procedural language for PostgreSQL. With this module one can use Python to write stored procedures, functions, and triggers." msgstr "" +"PostgreSQL は拡張性のあるオブジェクトリレーショナルデータベースシステムで、 SQL 標準の拡張サブセットに対応しています。含まれている機能としては、 トランザクションや外部キー、副問い合わせやトリガー、ユーザ定義型や 関数などがあります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 PostgreSQL 向けの PL/Python プロシージャ型言語が含まれています。このモジュールを使用することで、 ストアドプロシージャ/関数/トリガーを作成する際に、 Python 言語を 使用できるようになります。\n" +"\n" +"PostgreSQL では PL/SQL 内蔵プロシージャ言語も提供しています。こちらは postgresql-server パッケージに含まれています。" #. tumbleweed/postgresql/postgresql-pltcl/description #. leap/postgresql/postgresql-pltcl/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n" +#| "\n" +#| "This package contains the PL/Tcl procedural language for PostgreSQL. With thie module one can use Tcl to write stored procedures, functions, and triggers.\n" +#| "\n" +#| "PostgreSQL also offers the built-in procedural language PL/SQL which is included in the postgresql-server package." msgid "" "PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, and user-defined types and functions.\n" "\n" "This package contains the PL/Tcl procedural language for PostgreSQL. With thie module one can use Tcl to write stored procedures, functions, and triggers." msgstr "" +"PostgreSQL は拡張性のあるオブジェクトリレーショナルデータベースシステムで、 SQL 標準の拡張サブセットに対応しています。含まれている機能としては、 トランザクションや外部キー、副問い合わせやトリガー、ユーザ定義型や 関数などがあります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 PostgreSQL 向けの PL/Tcl プロシージャ型言語が含まれています。このモジュールを使用することで、 ストアドプロシージャ/関数/トリガーを作成する際に、 Tcl 言語を 使用できるようになります。\n" +"\n" +"PostgreSQL では PL/SQL 内蔵プロシージャ言語も提供しています。こちらは postgresql-server パッケージに含まれています。" #. tumbleweed/postgresql93/postgresql93-docs/description #. leap/postgresql93/postgresql93-docs/description @@ -16384,8 +16876,10 @@ #. tumbleweed/mokutil/summary #. leap/mokutil/summary +#, fuzzy +#| msgid "Tools for Manipulating PostScript Files" msgid "Tools for manipulating machine owner keys" -msgstr "" +msgstr "PostScript ファイルを操作するためのツール" #. tumbleweed/mokutil/description #. leap/mokutil/description @@ -16606,7 +17100,7 @@ #. leap/mrtg/summary msgid "The Multirouter Traffic Grapher" -msgstr "" +msgstr "複数ルータ対応のトラフィックグラフ作成プログラム" #. leap/mrtg/description msgid "" @@ -16616,6 +17110,11 @@ "\n" "The mrtg-doc package contains additional documentation, contributed scripts and configuration files that used to form part of the mrtg package." msgstr "" +"Multi Router Traffic Grapher (MRTG) は、主にネットワーク接続の負荷状況を監視する際に使用するツールです。一般的には SNMP を利用した監視を行なうもので、現在の負荷状況を示す PNG 画像を含む HTML ページを生成します。 MRTG は日々動作させることもできますし、 1 週ごとや 1 ヶ月ごと、 1 年ごとに動作させることができます。\n" +"\n" +"SNMP での監視に加え、 MRTG では任意のアプリケーションからの出力を利用して、監視に必要な様々なグラフを作成することができます。これにはたとえば CPU の使用率やメモリの使用率、電子メールのサイズや Web のヒット数などが考えられます。また、より高速な動作を行なう目的から、 MRTG は RRDtool のインターフェイスも持ち合わせています。\n" +"\n" +"mrtg-doc パッケージには、追加のドキュメンテーションのほか、スクリプトや設定ファイルの例など、 mrtg パッケージに含まれていたものがあります。" #. leap/mrtg/mrtg-doc/summary #, fuzzy @@ -16676,6 +17175,11 @@ "\n" "This package provides core programs for Nagios. The web interface, documentation, and development files are built as separate packages" msgstr "" +"Nagios はネットワーク上に存在するホストやサービスを監視するプログラムです。何らかの問題が発生した場合や、問題が解決した場合、電子メールやポケットベルなどに情報を送信する機能も備わっています。 Nagios は C 言語で書かれていて、Linux (および *NIX 系 OS) で、バックグラウンドプロセスとして動作するよう設計されています。これにより、指定した様々なサービス定期的に監視できるようになっています。\n" +"\n" +"実際のサービスチェックは個別の "プラグイン" プログラムが実施する仕組みで、このプラグインの返り値を Nagios が確認します。プラグインはhttp://sourceforge.net/projects/nagiosplug で公開されています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Nagios の中枢プログラムが含まれています。Web インターフェイスやドキュメンテーション、開発用のファイルについては、それぞれ個別のパッケージとして存在しています。" #. leap/nagios/nagios-devel/summary #, fuzzy @@ -16702,6 +17206,9 @@ "\n" "Several CGI programs are included with Nagios in order to allow you to view the current service status, problem history, notification history, and log file via the web. This package provides the HTML and CGI files for the Nagios web interface. In addition, HTML documentation is included in this package." msgstr "" +"Nagios はネットワーク上に存在するホストやサービスを監視するプログラムです。何らかの問題が発生した場合や、問題が解決した場合、電子メールやポケットベルなどに情報を送信する機能も備わっています。 Nagios は C 言語で書かれていて、Linux (および *NIX 系 OS) で、バックグラウンドプロセスとして動作するよう設計されています。これにより、指定した様々なサービス定期的に監視できるようになっています。\n" +"\n" +"Nagios には複数の CGI プログラムが含まれていて、これらを利用することで現在のサービス状態や問題の履歴、通知履歴やログファイルなどを、 Web 経由で参照できるようになります。このパッケージには、 Nagios Web インターフェイス用の HTML, CGI ファイルと、 HTML ドキュメンテーションが含まれています。" #. leap/nagios/nagios-www-dch/summary msgid "HTML and CGI files that do not call home" @@ -16732,7 +17239,7 @@ #. leap/nodejs/description #. leap/nodejs/nodejs-devel/description msgid "Provides an easy way to build scalable network programs http://nodejs.org" -msgstr "" +msgstr "スケーラブルなネットワークプログラムを構築するための、わかりやすい方法を提供します: http://nodejs.org" #. leap/nrpe/summary msgid "Nagios Remote Plug-In Executor" @@ -17080,11 +17587,11 @@ #. leap/package-lists-openSUSE-images/summary msgid "Patterns for Installation (full ftp tree)" -msgstr "" +msgstr "インストール用パターン (完全 FTP ツリー)" #. leap/package-lists-openSUSE-images/description msgid "This is an internal package that is used to create the patterns as part of the installation source setup. Installation of this package does not make sense." -msgstr "" +msgstr "これはインストール元の設定の一部としてパターンを作成する際に利用する、内部パッケージです。このパッケージをインストールしても何も起こりません。" #. leap/pango/pango-module-thai-lang/summary #. leap/pango/pango-module-thai-lang-32bit/summary @@ -17095,11 +17602,11 @@ #. leap/perftest/summary msgid "IB Performance tests" -msgstr "" +msgstr "IB 性能テスト" #. leap/perftest/description msgid "gen2 uverbs microbenchmarks" -msgstr "" +msgstr "gen2 uverbs マイクロベンチマーク" #. leap/pluma/description msgid "" Modified: trunk/packages/ja/po/factory6.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory6.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory6.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -70,7 +70,7 @@ #. tumbleweed/perl-Apache-Filter/summary #. leap/perl-Apache-Filter/summary msgid "Alter the output of previous handlers" -msgstr "" +msgstr "以前のハンドラ出力の修正" #. tumbleweed/perl-Apache-Filter/description #. leap/perl-Apache-Filter/description @@ -85,12 +85,12 @@ #. tumbleweed/perl-Apache-SessionX/summary #. leap/perl-Apache-SessionX/summary msgid "Persistent Storage for Arbitrary Data (for Embperl)" -msgstr "" +msgstr "任意のデータ向け永続ストレージ (Embperl 向け)" #. tumbleweed/perl-Apache-SessionX/description #. leap/perl-Apache-SessionX/description msgid "Apache::SessionX extends Apache::Session. It was initially written to use Apache::Session from inside of HTML::Embperl, but is seems to be useful outside of Embperl as well, so here is it as standalone module." -msgstr "" +msgstr "Apache::SessionX は Apache::Session の拡張形です。当初は HTML::EmbPerl の内側で Apache::Session を使用していましたが、 Embperl の外側のほうが便利であることが分かり、単独のモジュールとなりました。" #. tumbleweed/perl-B-Hooks-OP-Annotation/summary #. leap/perl-B-Hooks-OP-Annotation/summary @@ -190,12 +190,12 @@ #. tumbleweed/perl-Class-Autouse/summary #. leap/perl-Class-Autouse/summary msgid "Run-time class loading on first method call" -msgstr "" +msgstr "最初のメソッド呼び出し時に読み込まれるランタイムクラス" #. tumbleweed/perl-Class-Autouse/description #. leap/perl-Class-Autouse/description msgid "Class::Autouse allows you to specify a class the will only load when a method of that class is called. For large classes that might not be used during the running of a program, such as Date::Manip, this can save you large amounts of memory, and decrease the script load time." -msgstr "" +msgstr "Class::Autouse は、それらのクラス内のメソッドが呼び出されたときにのみ 読み込むクラスを指定することができます。プログラムの起動時には使用されないような巨大なクラス クラスの場合 (たとえば Date::Manip など) 、本モジュールを使用することで 大きなメモリを消費せずに済むほか、スクリプトの読み込み時間も削減することができます。" #. tumbleweed/perl-Class-C3-XS/summary #. leap/perl-Class-C3-XS/summary @@ -329,12 +329,12 @@ #. tumbleweed/perl-DBIx-Transaction/summary #. leap/perl-DBIx-Transaction/summary msgid "Allow transactions to be nested in DBI" -msgstr "" +msgstr "DBI 内で入れ子になったトランザクションを実行するモジュール" #. tumbleweed/perl-DBIx-Transaction/description #. leap/perl-DBIx-Transaction/description msgid "DBIx::Transaction is a wrapper around DBI that helps you manage your database transactions." -msgstr "" +msgstr "DBIx::Transaction は、お使いのデータベーストランザクションの管理を支援する DBI まわりのラッパーです。" #. tumbleweed/ldns/perl-DNS-LDNS/summary #. leap/ldns/perl-DNS-LDNS/summary @@ -765,12 +765,12 @@ #. tumbleweed/perl-File-Basename-Object/summary #. leap/perl-File-Basename-Object/summary msgid "Object-oriented syntax sugar for File::Basename" -msgstr "" +msgstr "File::Basename 向けオブジェクト指向文法 Sugar" #. tumbleweed/perl-File-Basename-Object/description #. leap/perl-File-Basename-Object/description msgid "File::Basename::Object is an object-oriented wrapper around File::Basename. The goal is to allow pathnames to be presented and manipulated easily." -msgstr "" +msgstr "File::Basename::Object は File::Basename まわりのオブジェクト指向のラッパーです。 パス名を簡単に表示したり操作したりすることを目的にしています。" #. tumbleweed/perl-File-Comments/summary msgid "Recognizes file formats and extracts format-specific comments" @@ -1012,12 +1012,12 @@ #. tumbleweed/perl-HTML-Tidy/summary #. leap/perl-HTML-Tidy/summary msgid "(X)HTML validation in a Perl object" -msgstr "" +msgstr "Perl オブジェクト内での (X)HTML 検証" #. tumbleweed/perl-HTML-Tidy/description #. leap/perl-HTML-Tidy/description msgid "'HTML::Tidy' is an HTML checker in a handy dandy object. It's meant as a replacement for HTML::Lint. If you're currently an HTML::Lint user looking to migrate, see the section the /Converting from HTML::Lint manpage." -msgstr "" +msgstr "'HTML::Tidy' は使いやすい HTML チェッカーです。 HTML::Lint の代替として利用することができるようになっています。現時点で HTML::Lint をお使いで、代替品をお探しの場合は、 HTML::Lint のマニュアルページ内にある /Converting セクションをお読みください。" #. tumbleweed/perl-IO-Interface/summary msgid "Perl extension for access to network card configuration information" @@ -1036,7 +1036,7 @@ #. tumbleweed/perl-IO-Socket-Multicast/description msgid "The IO::Socket::Multicast module subclasses IO::Socket::INET to enable you to manipulate multicast groups. With this module (and an operating system that supports multicasting), you will be able to receive incoming multicast transmissions and generate your own outgoing multicast packets." -msgstr "" +msgstr "IO::Socket::Multicast モジュールは IO::Socket::INET のサブクラスで、マルチキャストグループを処理することができます。このモジュール (とマルチキャストに対応するオペレーティングシステム) を使用することで、マルチキャスト伝送を受信することができるほか、マルチキャストパケットを生成することもできます。" #. tumbleweed/perl-IPC-ShareLite/summary #. leap/perl-IPC-ShareLite/summary @@ -1162,12 +1162,12 @@ #. tumbleweed/perl-Linux-Inotify2/summary #. leap/perl-Linux-Inotify2/summary msgid "scalable directory/file change notification" -msgstr "" +msgstr "スケーラブルなディレクトリ/ファイルの変更通知" #. tumbleweed/perl-Linux-Inotify2/description #. leap/perl-Linux-Inotify2/description msgid "This module implements an interface to the Linux 2.6.13 and later Inotify file/directory change notification sytem." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、 Linux 2.6.13 およびそれ以降で対応している、 Inotify ファイル/ディレクトリ変更通知システムに対するインターフェイスを実装しています。" #. tumbleweed/perl-Linux-Pid/summary #. leap/perl-Linux-Pid/summary @@ -1223,12 +1223,12 @@ #. tumbleweed/perl-Mail-Sendmail/summary #. leap/perl-Mail-Sendmail/summary msgid "Simple platform independent mailer" -msgstr "" +msgstr "シンプルなプラットフォーム非依存メーラー" #. tumbleweed/perl-Mail-Sendmail/description #. leap/perl-Mail-Sendmail/description msgid "Simple platform independent e-mail from your perl script." -msgstr "" +msgstr "お使いの Perl スクリプトからプラットフォームに依存しない形式で電子メールを送信します。" #. tumbleweed/spamassassin/perl-Mail-SpamAssassin-Plugin-iXhash2/summary #. leap/spamassassin/perl-Mail-SpamAssassin-Plugin-iXhash2/summary @@ -1535,12 +1535,12 @@ #. tumbleweed/perl-NetxAP/summary #. leap/perl-NetxAP/summary msgid "Interface to the protocol family IMAP, IMSP, ACAP, and ICAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP, IMSP, ACAP, ICAP プロトコルファミリのインターフェイス" #. tumbleweed/perl-NetxAP/description #. leap/perl-NetxAP/description msgid "This module provides an interface to the protocol family represented by IMAP, IMSP, ACAP, and ICAP. A usable IMAP module is also provide." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、 IMAP, IMSP, ACAP, ICAP に代表されるプロトコルファミリへの インターフェイスを提供しています。使用可能な IMAP モジュールも提供されています。" #. tumbleweed/uuid/perl-OSSP-uuid/summary #. leap/uuid/perl-OSSP-uuid/summary @@ -1633,12 +1633,12 @@ #. tumbleweed/perl-PerlIO-eol/summary #. leap/perl-PerlIO-eol/summary msgid "PerlIO layer for normalizing line endings" -msgstr "" +msgstr "行編集の標準化のための PerlIO レイヤ" #. tumbleweed/perl-PerlIO-eol/description #. leap/perl-PerlIO-eol/description msgid "This layer normalizes any of "CR", "LF", "CRLF" and "Native" into the designated line ending. It works for both input and output handles." -msgstr "" +msgstr "このレイヤは、 "CR", "LF", "CRLF", "ネイティブ" の各改行を標準化し、正しい行編集を行なうことを目的としています。入出力ハンドルの両方に対応しています。" #. tumbleweed/perl-PerlIO-locale/summary msgid "PerlIO layer to use the encoding of the current locale" @@ -1673,7 +1673,7 @@ #. tumbleweed/perl-PlRPC/description #. leap/perl-PlRPC/description msgid "PlRPC (Perl RPC) is a package for implementing servers and clients that are entirely written in Perl. The name is borrowed from Sun's RPC (Remote Procedure Call), but it could as well be RMI like Java's Remote Method Interface, because PlRPC gives you the complete power of Perl's OO framework in a very simple manner." -msgstr "" +msgstr "PlRPC (Perl RPC) は、全てを Perl で記述することのできるサーバやクライアントを実装するためのパッケージです。名称は Sun の RPC (Remote Procedure Call) から取られていますが、 PlRPC はとてもシンプルな方法で Perl のオブジェクト指向を用いた能力を発揮しますので、 Java の Remote Method Interface (RMI) としても動作することができます。" #. tumbleweed/perl-Prima/summary #. leap/perl-Prima/summary @@ -1793,7 +1793,7 @@ #. tumbleweed/perl-Socket-MsgHdr/description #. leap/perl-Socket-MsgHdr/description msgid "Socket::MsgHdr provides advanced socket messaging operations via sendmsg and recvmsg." -msgstr "" +msgstr "Socket::MsgHdr は、 sendmsg/recvmsg を介した高機能なソケットメッセージ操作を 提供します。" #. tumbleweed/perl-String-Approx/summary #. leap/perl-String-Approx/summary @@ -1815,12 +1815,12 @@ #. tumbleweed/perl-Symbol-Table/summary #. leap/perl-Symbol-Table/summary msgid "An easy interface to symbol tables" -msgstr "" +msgstr "シンボルテーブルに対する簡易なインターフェイス" #. tumbleweed/perl-Symbol-Table/description #. leap/perl-Symbol-Table/description msgid "Symbol::Table allows the user to manipulate Perl's symbol table" -msgstr "" +msgstr "Symbol::Table は、 Perl のシンボルテーブルを簡単に扱うことができます。" #. tumbleweed/perl-Sys-CPU/summary #. leap/perl-Sys-CPU/summary @@ -1872,7 +1872,7 @@ #. tumbleweed/perl-Term-ReadPassword/summary #. leap/perl-Term-ReadPassword/summary msgid "Term::ReadPassword - Asking the user for a password" -msgstr "" +msgstr "Term::ReadPassword - ユーザに対してパスワードを尋ねるモジュール" #. tumbleweed/perl-Term-ReadPassword/description #. leap/perl-Term-ReadPassword/description @@ -1881,6 +1881,9 @@ "\n" "This is not intended for use over the web; user authentication over the web is another matter entirely. Also, this module should generally be used in conjunction with Perl's crypt() function, sold separately." msgstr "" +"このモジュールは、ユーザに対して伝統的な方法、つまりキーボードからの入力を受け付けてその結果を表示しない方式で、パスワードを尋ねることを行ないます。\n" +"\n" +"これは Web 上で使用することは想定していません; Web でのユーザ認証には全く異なる別の問題があります。また、このモジュールは一般に、別途提供されている Perl の crypt() 関数と共に使用するべきものです。" #. tumbleweed/perl-Test-Taint/summary #. leap/perl-Test-Taint/summary @@ -1952,7 +1955,7 @@ #. leap/perl-Text-CharWidth/summary #. leap/perl-Text-CharWidth/description msgid "Get number of occupied columns of a string on terminal" -msgstr "" +msgstr "端末上の文字列幅の取り出し" #. tumbleweed/perl-Text-Glob/summary #. leap/perl-Text-Glob/summary @@ -2015,14 +2018,14 @@ #. leap/perl-Tk/summary #. leap/perl-Tk/perl-Tk-devel/summary msgid "Perl Tk" -msgstr "" +msgstr "Perl Tk" #. tumbleweed/perl-Tk/description #. tumbleweed/perl-Tk/perl-Tk-devel/description #. leap/perl-Tk/description #. leap/perl-Tk/perl-Tk-devel/description msgid "Perl Tk is an enhancement for Perl. It combines the well structured graphical library Tk with the powerful scripting language Perl." -msgstr "" +msgstr "Perl Tk は Perl 向けの拡張です。 パワフルなスクリプト言語である Perl に、 きれいに構造化されたグラフィカルライブラリ Tk を組み込みます。" #. tumbleweed/perl-TryCatch/summary msgid "first class try catch semantics for Perl, without source filters." @@ -2064,7 +2067,7 @@ #. tumbleweed/perl-Variable-Magic/summary #. leap/perl-Variable-Magic/summary msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl" -msgstr "" +msgstr "ユーザ定義のマジックを Perl の変数に割り当てる機能" #. tumbleweed/perl-Variable-Magic/description #. leap/perl-Variable-Magic/description @@ -2073,6 +2076,9 @@ "\n" "You'll realize that these magic variables look a lot like tied variables. It is not surprising, as tied variables are implemented as a special kind of magic, just like any 'irregular' Perl variable : scalars like '$!', '$(' or '$^W', the '%ENV' and '%SIG' hashes, the '@ISA' array, 'vec()' and 'substr()' lvalues, the threads::shared manpage variables... They all share the same underlying C API, and this module gives you direct access to it." msgstr "" +"Magic とは変数を拡張するための Perl の仕組みです。これはユーザに対して、任意の変数内に追加データを設定し、スクリプト内での操作 (たとえばアクセスや代入、破壊など) をフックできるようになります。このモジュールを利用することで、XS の単一行を記述したりすることなく、独自の Magic を任意の変数に設定することができます。\n" +"\n" +"これらの Magic 変数はタイ変数によく似た仕組みであることがわかるはずです。これは驚くようなことではありません。タイ変数も Magic の特殊系として実装されているからです。たとえば下記のような 'イレギュラー' な Perl 変数があります: '$!', '$(', '$^W' のようなスカラー変数や '%ENV' と '%SIG' のようなハッシュ、 '@ISA' のような配列や 'vec()' と 'substr()' のような lvalue 、 threads::shared の変数など。これらはすべて同じ C 言語 API をベースにしていて、このモジュールからそれらに直接アクセスできるようになります。" #. tumbleweed/perl-Verilog-Perl/summary #. leap/perl-Verilog-Perl/summary @@ -2173,12 +2179,12 @@ #. tumbleweed/perl-XML-NodeFilter/summary #. leap/perl-XML-NodeFilter/summary msgid "XML::NodeFilter" -msgstr "" +msgstr "XML::NodeFilter" #. tumbleweed/perl-XML-NodeFilter/description #. leap/perl-XML-NodeFilter/description msgid "XML::NodeFilter is a generic node filter class for DOM traversal as specified in the DOM Level 2 Traversal and Range specification. It extends that specification, so this class is easier to use for Perl programmers." -msgstr "" +msgstr "XML::NodeFilter は、 DOM Level 2 Traversal and Range specification に規定された DOM トラバーサルのための汎用ノードフィルタクラスです。 これらの仕様を拡張して実装しているため、 Perl プログラマには使いやすいクラスになっています。" #. tumbleweed/perl-XML-SAX-ExpatXS/summary #. leap/perl-XML-SAX-ExpatXS/summary @@ -2220,6 +2226,9 @@ "\n" "*NOTE*: If you are working with other language's YAML/Syck bindings (such as Ruby), please set '$YAML::Syck::ImplicitTyping' to '1' before calling the 'Load'/'Dump' functions. The default setting is for preserving backward-compatibility with 'YAML.pm'." msgstr "" +"このモジュールは *libsyck* データシリアライズ化ライブラリに対する Perl のインターフェイスを提供します。 Perl のデータ構造を、 YAML 形式の文字列やその他の方式で 'Dump' (ダンプ) したり 'Load' (ロード) したりすることができます。\n" +"\n" +"*注意*: 他の言語 (たとえば Ruby) で YAML/Syck バインディングを使用している場合、'Load'/'Dump' 関数を使用する前に '$YAML::Syck::ImplicitTyping' を '1' に設定してください。既定の設定は、 'YAML.pm' の後方互換性を維持するための設定になっています。" #. tumbleweed/perl-autobox/summary #. leap/perl-autobox/summary @@ -2235,6 +2244,11 @@ "\n" "The classes (packages) into which the native types are boxed are fully configurable. By default, a method invoked on a non-object value is assumed to be defined in a class whose name corresponds to the 'ref()' type of that value - or SCALAR if the value is a non-reference." msgstr "" +"autobox pragma は整数や浮動小数、文字列や配列、ハッシュやコード参照などをブレスと全く同じやり方で呼び出すことができます。\n" +"\n" +"autobox は透過的に動作します: ボックス内の値はそれらの (ユーザ定義の) 実装クラス内にブレスされることはなく (メソッドがそのようなブレス処理を意図的に選択しない限り) 、単にメソッドを呼び出すだけの処理にすることができます。\n" +"\n" +"ネイティブな型がボックス化されているクラス (パッケージ) は、全てを設定することができます。既定では非オブジェクト値で実行されたメソッドは、その値の 'ref()' 型の関係づけられた名前のクラスで定義されているものと判断します。それ以外の場合は、値は非参照のスカラとして呼び出されます。" #. tumbleweed/perl-autovivification/summary msgid "Lexically disable autovivification" @@ -2376,7 +2390,7 @@ #. tumbleweed/obexftp/perl-obexftp/summary #. leap/obexftp/perl-obexftp/summary msgid "ObexFTP Implements the Object Exchange (OBEX) - Perl bindings" -msgstr "" +msgstr "Object Exchange (OBEX) を実装する ObexFTP - Perl バインディング" #. tumbleweed/obexftp/perl-obexftp/description #. leap/obexftp/perl-obexftp/description @@ -2385,6 +2399,9 @@ "\n" "This package contains the Perl bindings." msgstr "" +"ObexFTP は、 OpenOBEX で対応している全てのプロトコルを外部から使用することのできるソフトウエアです。現時点では IrDA, BlueTooth, シリアルのそれぞれに対応しています。\n" +"\n" +"このパッケージには Perl バインディングが含まれています。" #. tumbleweed/perl-pcsc/summary #. leap/perl-pcsc/summary @@ -2645,7 +2662,7 @@ #. tumbleweed/php5/php5-pcntl/description #. leap/php5/php5-pcntl/description msgid "This module will attempt to implement all features related to process spawning and control (fork(), waitpid(), signal(), WIF's, etc). This is extremley experimental, with hope to become stable on most UNIX's. I greatly appreciate any feedback, fixes, and or suggestions on how to improve/better implement this functionality." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、プロセスの生成や操作 (fork(), waitpid(), signal() など) に関連する 全ての機能を実装しようとしているものです。現在このモジュールは実験的な位置づけですが、 多くの UNIX システムで安定して動作することを期待しています。この機能についてのフィードバックや 修正、改善方法についての提案などがあれば、お送りいただけるとうれしく思います。" #. tumbleweed/php5/php5-phar/description #. leap/php5/php5-phar/description @@ -2655,27 +2672,27 @@ #. tumbleweed/php5/php5-posix/description #. leap/php5/php5-posix/description msgid "This module allows to use POSIX-like functions in PHP." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、 PHP 内で POSIX 関数を利用することができるモジュールです。" #. tumbleweed/php5/php5-pspell/summary #. leap/php5/php5-pspell/summary msgid "PHP5 pspell extension" -msgstr "" +msgstr "PHP5 pspell 拡張" #. tumbleweed/php5/php5-pspell/description #. leap/php5/php5-pspell/description msgid "PHP interface to the aspell, which provides spell checking functionality." -msgstr "" +msgstr "aspell に対する PHP インターフェイスです。スペルチェック機能を提供します。" #. tumbleweed/php5/php5-readline/summary #. leap/php5/php5-readline/summary msgid "PHP5 readline extension" -msgstr "" +msgstr "PHP5 readline 拡張" #. tumbleweed/php5/php5-readline/description #. leap/php5/php5-readline/description msgid "PHP interface to libedit, which provides editable command line as well as PHP interactive mode (php -a)" -msgstr "" +msgstr "libedit に対する PHP インターフェイスです。 PHP の対話モード (php -a) と同様に、編集可能なコマンドラインを提供します。" #. tumbleweed/redland-bindings/php5-redland/summary #. leap/redland-bindings/php5-redland/summary @@ -2694,6 +2711,9 @@ "\n" "SOAP extension can be used to write SOAP Servers and Clients. It supports subsets of SOAP 1.1, SOAP 1.2 and WSDL 1.1 specifications." msgstr "" +"このモジュールは、 SOAP サポートを提供します。\n" +"\n" +"SOAP 拡張は SOAP のサーバやクライアントを作成する際に利用することができます。 SOAP 1.1, SOAP 1.2 および WSDL 1.1 仕様にそれぞれ対応しています。" #. tumbleweed/php5/php5-sysvmsg/description #. leap/php5/php5-sysvmsg/description @@ -3170,14 +3190,14 @@ #. tumbleweed/python-apsw/summary #. leap/python-apsw/summary msgid "Another Python SQLite Wrapper" -msgstr "" +msgstr "もう 1 つの Python SQLite ラッパー" #. tumbleweed/python-apsw/description #. tumbleweed/python-apsw/python-apsw-doc/description #. leap/python-apsw/description #. leap/python-apsw/python-apsw-doc/description msgid "APSW is a Python wrapper for the SQLite embedded relational database engine. In contrast to other wrappers such as pysqlite it focuses on being a minimal layer over SQLite attempting just to translate the complete SQLite API into Python." -msgstr "" +msgstr "APSW は SQLite 内蔵型リレーショナルデータベースエンジンの Python ラッパーです。pysqlite などの他のラッパーとは異なり、 SQLite に対して最小限のレイヤのみを被せ、単に完全な SQLite API を Python に変換するだけの処理を行ないます。" #. tumbleweed/python-apsw/python-apsw-doc/summary #. leap/python-apsw/python-apsw-doc/summary @@ -3229,7 +3249,7 @@ #. tumbleweed/avahi-glib2/python-avahi-gtk/summary #. leap/avahi-glib2/python-avahi-gtk/summary msgid "A set of Avahi utilities written in Python Using python-gtk" -msgstr "" +msgstr "Python の python-gtk を利用して書かれた Avahi ユーティリティ集" #. tumbleweed/avogadro/python-avogadro/summary #. leap/avogadro/python-avogadro/summary @@ -3263,7 +3283,7 @@ #. tumbleweed/python-bibtex/description #. leap/python-bibtex/description msgid "This python extension contains a BibTeX parser and simple bindings to the GNU Recode library. This extension is intended to be used with pybliographer." -msgstr "" +msgstr "この Python 拡張には、 BibTeX のパーサーと GNU Recode ライブラリに対するシンプルなバインディングが含まれています。 この拡張は、 pybliographer と共に利用することを意図しています。" #. tumbleweed/python-billiard/summary msgid "Python multiprocessing fork" @@ -3535,7 +3555,7 @@ #. tumbleweed/python/python-demo/description #. leap/python/python-demo/description msgid "Various demonstrations of what you can do with Python and a number of programs that are useful for building or extending Python." -msgstr "" +msgstr "Python で何ができるかを示した様々なデモンストレーションと、 Python を構築したり拡張したりするための各種の便利なプログラムが含まれています。" #. tumbleweed/python-distorm3/summary #. leap/python-distorm3/summary @@ -3636,7 +3656,7 @@ #. tumbleweed/python-egenix-mx-base/description #. leap/python-egenix-mx-base/description msgid "A collection of Python software tools which enhance Python's usability in areas such as fast text processing and date and time processing. mxDateTime is required by the PostgreSQL Python interface (pygresql)." -msgstr "" +msgstr "テキスト処理の高速化や日付/時刻の処理の分野について、 Python の有用性を増すための Python 拡張集です。 mxDateTime は PostgreSQL Python インターフェイス(pygresql) で必要となるものです。" #. tumbleweed/python-egenix-mx-base/python-egenix-mx-base-devel/summary #. leap/python-egenix-mx-base/python-egenix-mx-base-devel/summary @@ -3850,7 +3870,7 @@ #. leap/python-gnome-extras/description #. leap/python-gnome-extras/python-gnome-extras-devel/description msgid "GNOME-python-extras is an extension module for python that gives you access to more GNOME libraries. This means you have access to more widgets, simple configuration interface, metadata support and many other features." -msgstr "" +msgstr "GNOME-python-extras は、さらなる GNOME ライブラリにアクセスすることができる Python 向け拡張モジュールです。さらなるウイジェットにアクセスすることができるほか、シンプルな設定インターフェイスや メタデータサポートなどの多くの機能を利用することができます。" #. tumbleweed/gnome-python-desktop/python-gnomedesktop/summary #, fuzzy @@ -3922,6 +3942,9 @@ "\n" "It is built on top of the GNU Privacy Guard and the GPGME library." msgstr "" +"PyGPGME は、 OpenPGP フォーマットを利用してメッセージに対する電子署名やその検証、暗号化や解読を行なうことができる Python モジュールです。\n" +"\n" +"GNU Privacy Guard と GPGME ライブラリを利用して作られています。" #. tumbleweed/libgpod/python-gpod/summary #. leap/libgpod/python-gpod/summary @@ -4091,7 +4114,7 @@ #. leap/python/python-idle/description #. leap/python3-base/python3-idle/description msgid "IDLE is a Tkinter based integrated development environment for Python. It features a multi-window text editor with multiple undo, Python colorizing, and many other things, as well as a Python shell window and a debugger." -msgstr "" +msgstr "IDLE は Tkinter ベースの Python 向け統合開発環境です。複数回のアンドゥや Python コードの色付け、 Python シェルウインドウやデバッガなどの多数の機能を搭載したマルチウインドウ型のテキストエディタです。" #. tumbleweed/libimobiledevice/python-imobiledevice/summary #. leap/libimobiledevice/python-imobiledevice/summary @@ -4724,7 +4747,7 @@ #. leap/python-matplotlib/description #. leap/python3-matplotlib/description msgid "matplotlib is a python 2D plotting library which produces publication quality figures in a variety of hardcopy formats and interactive environments across platforms. matplotlib can be used in python scripts, the python and ipython shell (ala matlab or mathematica), web application servers, and six graphical user interface toolkits." -msgstr "" +msgstr "matplotlib は Python による二次元グラフ作成ライブラリです。印刷用途など本格的な品質のグラフを作成することができ、複数のプラットフォームで対話的に動作します。 matplotlib は Python スクリプト内で使用することができるほか、 Python や iPython シェル (matlab または mathematica 形式) 、Web アプリケーションサーバや six グラフィカルユーザインターフェイスツールキットでも利用することができます。" #. tumbleweed/python-matplotlib/python-matplotlib-cairo/summary #. leap/python-matplotlib/python-matplotlib-cairo/summary @@ -4932,6 +4955,11 @@ "\n" "It should work on other UNIX-like systems provided they implement either getifaddrs() or support the SIOCGIFxxx socket options, although the data provided by the socket options is normally less complete." msgstr "" +"netifaces は Python プログラマに対して、ローカルマシンにあるネットワークインターフェイスの一覧にアクセスし、それらに設定されたアドレスを取得する機能 (できれば可搬性のあるもの) を提供します。\n" +"\n" +"このパッケージは Mac OS X, Windows XP, Windows Vista, Linux, Solaris でそれぞれテストされています。なお、 Windows の場合、現時点では IPv6 アドレスを取得することはできません。これは Windows API 側の不足によるものです。\n" +"\n" +"なお、 getifaddrs() または SIOCGIFxxx ソケットオプションのいずれかを実装するUNIX 系システムであれば、いずれのシステムでも動作するはずですが、ソケットオプションで提供されるデータは、通常完全性に欠けるものであったりします。" #. tumbleweed/newt/python-newt/summary #. leap/newt/python-newt/summary @@ -4943,7 +4971,7 @@ #. tumbleweed/newt/python-newt/description #. leap/newt/python-newt/description msgid "The newt-python package contains the Python bindings for the newt library providing a python API for creating text mode interfaces." -msgstr "" +msgstr "newt-python パッケージには、テキストモードインターフェイスを作成するための Python API を提供する newt ライブラリについて、このライブラリ向けの Python バインディングが含まれています。" #. tumbleweed/nghttp2/python-nghttp2/summary #. leap/nghttp2/python-nghttp2/summary @@ -5065,7 +5093,7 @@ #. tumbleweed/obexftp/python-obexftp/summary #. leap/obexftp/python-obexftp/summary msgid "ObexFTP Implements the Object Exchange (OBEX) - Python bindings" -msgstr "" +msgstr "Object Exchange (OBEX) の実装 ObexFTP - Python バインディング" #. tumbleweed/obexftp/python-obexftp/description #. leap/obexftp/python-obexftp/description @@ -5074,6 +5102,9 @@ "\n" "This package contains the python bindings." msgstr "" +"ObexFTP は、 OpenOBEX で対応している全てのプロトコルを単独で動作させることができます。現在は IrDA, BlueTooth, シリアルの各種プロトコルに対応しています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Python 向けのバインディングが含まれています。" #. tumbleweed/opencv/python-opencv/summary #. tumbleweed/opencv-qt5/python-opencv-qt5/summary @@ -5406,7 +5437,7 @@ #. tumbleweed/python-pybluez/description #. leap/python-pybluez/description msgid "PyBluez is an effort to create python wrappers around system Bluetooth resources to allow Python developers to easily and quickly create Bluetooth applications." -msgstr "" +msgstr "PyBluez はシステムの Bluetooth 資源に対応した Python ラッパーで、 Python の開発者に対して Bluetooth アプリケーションを素早く簡単に 作成できる仕組みを備えています。" #. tumbleweed/python-pycdio/summary #. leap/python-pycdio/summary @@ -5560,7 +5591,7 @@ #. leap/python-pymongo/description #. leap/python3-pymongo/description msgid "The PyMongo distribution contains tools for interacting with MongoDB database from Python. The bson package is an implementation of the BSON format for Python. The pymongo package is a native Python driver for MongoDB. The gridfs package is a gridfs implementation on top of pymongo." -msgstr "" +msgstr "PyMongo ディストリビューションには、 Python から MongoDB データベースにアクセスするためのツールが含まれています。 bson パッケージは Python 向けのBSON 形式の実装です。 pymongo パッケージは MongoDB 向けのネイティブ Python ドライバです。 gridfs パッケージは、 pymongo 上で動作する gridfs 実装です。" #. tumbleweed/python-pysendfile/summary #. tumbleweed/python3-pysendfile/summary @@ -5647,7 +5678,7 @@ #. tumbleweed/python-python-gammu/description #. leap/python-python-gammu/description msgid "This provides gammu module, that can work with any phone Gammu supports - many Nokias, Siemens, Alcatel, ..." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、 Gammu に対応した携帯電話で動作する gammu モジュールを提供しています。 多くの Nokia, Siemens, Alcatel 社製携帯電話が Gammu に対応しています。" #. tumbleweed/python-python-spidermonkey/summary msgid "JavaScript / Python bridge" @@ -5671,7 +5702,7 @@ #. leap/python-pyzmq/description #. leap/python3-pyzmq/description msgid "PyZMQ is a lightweight and super-fast messaging library built on top of the ZeroMQ library (http://www.zeromq.org)." -msgstr "" +msgstr "PyZMQ は軽量で高速に動作するメッセージングライブラリです。このライブラリは ZeroMQ ライブラリ (http://www.zeromq.org) を利用して構築されています。" #. tumbleweed/python-pyzmq/python-pyzmq-devel/summary #. leap/python-pyzmq/python-pyzmq-devel/summary @@ -5872,6 +5903,9 @@ "\n" "This package contains the python bindings." msgstr "" +"SCGI プロトコルは Common Gateway Interface (CGI) プロトコルの代替となるものです。 HTTP サーバと接続するアプリケーションでは標準的に利用されているものです。 SCGI は FastCGI と似ていますが、より簡単に実装できるようになっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Python バインディングが含まれています。" #. tumbleweed/python-scipy/summary #. tumbleweed/python3-scipy/summary @@ -6169,7 +6203,7 @@ #. leap/python-tornado/summary #. leap/python3-tornado/summary msgid "Open source version of scalable, non-blocking web server that power FriendFeed" -msgstr "" +msgstr "FriendFeed を利用するオープンソース版のスケーラブル/非ブロック型Web サーバ" #. tumbleweed/python-tornado/description #. tumbleweed/python3-tornado/description @@ -6180,6 +6214,9 @@ "\n" "The framework is distinct from most mainstream web server frameworks (and certainly most Python frameworks) because it is non-blocking and reasonably fast. Because it is non-blocking and uses epoll, it can handle thousands of simultaneous standing connections, which means it is ideal for real-time web services. We built the web server specifically to handle FriendFeed's real-time features — every active user of FriendFeed maintains an open connection to the FriendFeed servers. (For more information on scaling servers to support thousands of clients, see The C10K problem.)" msgstr "" +"Tornado は FriendFeed を利用する、スケーラブルで非ブロック型の Web サーバのオープンソース版です。 FriendFeed アプリケーションは、 web.py や Google の webapp に似た Web フレームワークを利用して書かれるものですが、それに加えて追加のツールや非ブロック型の構造に伴う利点も加わっています。\n" +"\n" +"フレームワークは多くの Web サーバフレームワーク (および多くの Python フレームワーク)とは異なった構造になっています。特に非ブロック型の構造であることと、比較的高速に動作する、という点が異なっています。非ブロック型の構造と epoll を使用した仕組みにより、数千にもおよぶ同時接続を処理することができるため、リアルタイムの Web サーバを構築するのに最適な仕組みになっています。また、 Web サーバは特に FriendFeed のリアルタイム機能を処理するように作られていて、 FriendFeed 内のアクティブなユーザが、サーバとの接続を維持できるようにもなっています (多数のクライアントに対応するための詳しい情報については、 C10K 問題をお読みください) 。" #. tumbleweed/gnome-python-desktop/python-totem/summary #, fuzzy @@ -6304,7 +6341,7 @@ #. tumbleweed/virtualbox/python-virtualbox/description #. leap/virtualbox/python-virtualbox/description msgid "Python XPCOM bindings to virtualbox. Used e.g. by vboxgtk package." -msgstr "" +msgstr "virtualbox に対する XPCOM バインディングです。 vboxgtk パッケージなどで使用されています。" #. tumbleweed/vte2/python-vte/summary #. leap/vte2/python-vte/summary @@ -6505,7 +6542,7 @@ #. tumbleweed/python-xmldiff/description #. leap/python-xmldiff/description msgid "XMLdiff shows the differences between two similar XML files in the same way 'diff' does with text files. It can also be used as a library or as a command line tool and can work either with XML files or DOM trees. The implementation is based on "Change detection in hierarchically structured information", by S. Chawathe, A. Rajaraman, H. Garcia-Molina, and J. Widom, Stanford University, 1996." -msgstr "" +msgstr "XMLdiff は 2 つの似通った XML ファイルについて、テキストファイルで言うところの 'diff' と同じ方法で差分を表示します。 ライブラリとして利用できるほか、コマンドラインツールとしても利用できます。また、 XML ファイルや DOM ツリーでも動作します。 実装は "Change detection in hierarchically structured information (改造構造の情報について変化を検知する方法)"を元にしています。これは Stanford University で S. Chawathe, A. Rajaraman, H. Garcia-Molina, and J. Widom の各氏によって 1996 年に書かれたものです。" #. tumbleweed/xmms2/python-xmms2/summary #, fuzzy @@ -7024,8 +7061,9 @@ #. tumbleweed/perl-Algorithm-Annotate/description #. leap/perl-Algorithm-Annotate/description +#, fuzzy msgid "Algorithm::Annotate generates a list that is useful for generating output simliar to 'cvs annotate'." -msgstr "" +msgstr "Algorithm::Annotate は、 CVS の注釈に似た形式の一覧を出力します。" #. tumbleweed/perl-Algorithm-C3/summary #. leap/perl-Algorithm-C3/summary @@ -7044,8 +7082,9 @@ #. tumbleweed/perl-Algorithm-CheckDigits/description #. leap/perl-Algorithm-CheckDigits/summary #. leap/perl-Algorithm-CheckDigits/description +#, fuzzy msgid "Perl extension to generate and test check digits" -msgstr "" +msgstr "LALR パーサを生成して使用するための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Alien-Tidyp/summary #. tumbleweed/perl-Alien-Tidyp/description @@ -7221,8 +7260,10 @@ #. tumbleweed/perl-Apache2-AuthCookieDBI/summary #. leap/perl-Apache2-AuthCookieDBI/summary +#, fuzzy +#| msgid "An AuthCookie module backed by a DBI database" msgid "An AuthCookie module backed by a DBI database." -msgstr "" +msgstr "DBI データベースをバックエンドとする AuthCookie モジュール" #. tumbleweed/perl-Apache2-AuthCookieDBI/description #. leap/perl-Apache2-AuthCookieDBI/description @@ -7313,8 +7354,9 @@ #. tumbleweed/perl-App-cpanminus/summary #. leap/perl-App-cpanminus/summary +#, fuzzy msgid "Get, Unpack, Build and Install Modules From Cpan" -msgstr "" +msgstr "glib Perl モジュール" #. tumbleweed/perl-App-cpanminus/description #. leap/perl-App-cpanminus/description @@ -7475,8 +7517,9 @@ #. tumbleweed/perl-Business-ISSN/summary #. leap/perl-Business-ISSN/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for International Standard Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Business-ISSN/description #. leap/perl-Business-ISSN/description @@ -7529,8 +7572,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-CGI-Session/summary +#, fuzzy +#| msgid "Persistent session data in CGI applications" msgid "Persistent Session Data in Cgi Applications" -msgstr "" +msgstr "CGI アプリケーション内での永続セッションデータ" #. tumbleweed/perl-CGI-Session/description msgid "CGI::Session provides an easy, reliable and modular session management system across HTTP requests." @@ -7728,8 +7773,10 @@ #. tumbleweed/perl-Cache-Cache/summary #. leap/perl-Cache-Cache/summary +#, fuzzy +#| msgid "Beagle C Interface" msgid "The Cache Interface" -msgstr "" +msgstr "Beagle C インターフェイス" #. tumbleweed/perl-Cache-Cache/description #. leap/perl-Cache-Cache/description @@ -7751,8 +7798,9 @@ #. tumbleweed/perl-Calendar-Simple/summary #. leap/perl-Calendar-Simple/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension to create simple calendars" -msgstr "" +msgstr "可搬性のあるデーモンを作成するための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Calendar-Simple/description #. leap/perl-Calendar-Simple/description @@ -7846,8 +7894,9 @@ #. tumbleweed/perl-Class-Adapter/summary #. leap/perl-Class-Adapter/summary +#, fuzzy msgid "Perl implementation of the "Adapter" Design Pattern" -msgstr "" +msgstr "SOAP の Apache による実装" #. tumbleweed/perl-Class-Adapter/description #. leap/perl-Class-Adapter/description @@ -7927,8 +7976,9 @@ #. tumbleweed/perl-Class-C3-Componentised/summary #. leap/perl-Class-C3-Componentised/summary +#, fuzzy msgid "Class::C3::Componentised Perl module" -msgstr "" +msgstr "Carp::Clan Perl モジュール" #. tumbleweed/perl-Class-C3-Componentised/description #. leap/perl-Class-C3-Componentised/description @@ -7949,8 +7999,9 @@ #. tumbleweed/perl-Class-DBI/description #. leap/perl-Class-DBI/summary #. leap/perl-Class-DBI/description +#, fuzzy msgid "Simple Database Abstraction" -msgstr "" +msgstr "C 言語向けデータベース独立抽象インターフェイス" #. tumbleweed/perl-Class-Factory-Util/summary #. leap/perl-Class-Factory-Util/summary @@ -7964,8 +8015,9 @@ #. tumbleweed/perl-Class-Inner/summary #. leap/perl-Class-Inner/summary +#, fuzzy msgid "A perlish implementation of Java like inner classes" -msgstr "" +msgstr "Java 機密ソケット拡張のクリーンルーム実装" #. tumbleweed/perl-Class-Inner/description #. leap/perl-Class-Inner/description @@ -8034,8 +8086,9 @@ #. tumbleweed/perl-Class-Spiffy/description #. leap/perl-Class-Spiffy/description +#, fuzzy msgid ""Class::Spiffy" is a framework and methodology for doing object oriented (OO) programming in Perl. Class::Spiffy combines the best parts of Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class. It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean, straightforward and (perhaps someday) standard way." -msgstr "" +msgstr ""Spiffy" は、 Perl でオブジェクト指向 (OO) のプログラミングを行なうためのフレームワークと方法です。 Spiffy は Exporter.pm, base.pm, mixin.pm , SUPER.pm の各部品を組み合わせて、 1 つの魔法のような基礎クラスとして組み立てています。既存の Perl オブジェクト指向に存在するバグの卵や不便なところをきれいに直し、素直で (いつかは) 標準的な方法になるよう目指しています。 Spiffy は Python, Ruby, Java, Perl 6 などのような他のオブジェクト指向からのアイディアを借り、少しの改善を加えています。" #. tumbleweed/perl-Class-Std/summary #. leap/perl-Class-Std/summary @@ -8079,11 +8132,13 @@ #. tumbleweed/perl-Class-XPath/summary #. leap/perl-Class-XPath/summary +#, fuzzy msgid "Adds xpath matching to object trees" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトツリーに XPath マッチングを追加" #. tumbleweed/perl-Class-XPath/description #. leap/perl-Class-XPath/description +#, fuzzy msgid "" "This module adds XPath-style matching to your object trees. This means that you can find nodes using an XPath-esque query with 'match()' from anywhere in the tree. Also, the 'xpath()' method returns a unique path to a given node which can be used as an identifier.\n" "\n" @@ -8091,6 +8146,11 @@ "\n" "*NOTE:* This module is not yet a complete XPath implementation. Over time I expect the subset of XPath supported to grow. See the SYNTAX documentation for details on the current level of support." msgstr "" +"このモジュールは、お使いのオブジェクトツリーに XPath 形式のマッチング機能を提供します。これは、ツリー内のどこからでも match() を使用することで XPath 風の問い合わせを行なって、ノードを発見できるようにするためのものです。もちろん xpath() メソッドは、識別子として利用できるノードに対してユニークなパスを返却します。\n" +"\n" +"このモジュールを使用するには、ツリー内にオブジェクト指向の実装を導入していなければなりません。また、ツリー構造は真のツリー、つまり全てのノードが単一の親を持ち、ツリーは単一のルートノードを持たなければなりません。さらに、ノード内の子は全て安定しなければなりません。\n" +"\n" +"注意: このモジュールは、現時点では完全な XPath 実装をしていません。今後対応済みの XPath サブセットが追加されていく予定です。現時点での対応レベルについては、 SYNTAX (文法) ドキュメンテーションをお読みください。" #. tumbleweed/perl-Clone-PP/summary #. leap/perl-Clone-PP/summary @@ -8128,8 +8188,9 @@ #. tumbleweed/perl-Config-Auto/summary #. leap/perl-Config-Auto/summary +#, fuzzy msgid "Magical config file parser" -msgstr "" +msgstr "設定ファイル処理ライブラリ" #. tumbleweed/perl-Config-Auto/description #. leap/perl-Config-Auto/description @@ -8156,8 +8217,9 @@ #. tumbleweed/perl-Config-GitLike/summary #. leap/perl-Config-GitLike/summary +#, fuzzy msgid "Git-Compatible Config File Parsing" -msgstr "" +msgstr "設定ファイル処理ライブラリ" #. tumbleweed/perl-Config-GitLike/description #. leap/perl-Config-GitLike/description @@ -8224,8 +8286,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-Config-MySQL/summary +#, fuzzy +#| msgid "Parses simple configuration files" msgid "Read and write MySQL-style configuration files" -msgstr "" +msgstr "シンプルな設定ファイルの処理" #. tumbleweed/perl-Config-MySQL/description msgid "This module extends the Config::INI manpage to support reading and writing MySQL-style configuration files. Although deceptively similar to standard '.INI' files, they can include bare boolean options with no value assignment and additional features like '!include' and '!includedir'." @@ -8233,8 +8297,9 @@ #. tumbleweed/perl-Config-Std/summary #. leap/perl-Config-Std/summary +#, fuzzy msgid "Load and save configuration files in a standard format" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルを読み込んだり、コマンドラインパラメータを処理するモジュール" #. tumbleweed/perl-Config-Std/description #. leap/perl-Config-Std/description @@ -8273,8 +8338,10 @@ #. tumbleweed/perl-Const-Fast/description #. leap/perl-Const-Fast/summary #. leap/perl-Const-Fast/description +#, fuzzy +#| msgid "Facility for creating read-only scalars, arrays, hashes" msgid "Facility for creating read-only scalars, arrays, and hashes" -msgstr "" +msgstr "読み込みのみのスカラ値や配列、ハッシュなどを作成できる仕組み" #. tumbleweed/perl-Context-Preserve/summary #. leap/perl-Context-Preserve/summary @@ -8318,13 +8385,15 @@ #. tumbleweed/perl-Crypt-Rot13/summary #. leap/perl-Crypt-Rot13/summary +#, fuzzy msgid "Rot13 (Caesar) encryption for perl" -msgstr "" +msgstr "Perl 向け Blowfish 暗号化ツール" #. tumbleweed/perl-Crypt-Rot13/description #. leap/perl-Crypt-Rot13/description +#, fuzzy msgid "This package provides ROT13 Algorithm (Caesar) as a Perl module." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、 Samba Python モジュールを提供しています。" #. tumbleweed/perl-Crypt-SaltedHash/summary #. leap/perl-Crypt-SaltedHash/summary @@ -8338,8 +8407,9 @@ #. tumbleweed/perl-CursesWidgets/summary #. leap/perl-CursesWidgets/summary +#, fuzzy msgid "CursesWidgets Perl module" -msgstr "" +msgstr "Perl 向け Curses::Widgets モジュール" #. tumbleweed/perl-CursesWidgets/description #. leap/perl-CursesWidgets/description @@ -8474,8 +8544,10 @@ #. tumbleweed/perl-DBIx-Class-Schema-Config/summary #. leap/perl-DBIx-Class-Schema-Config/summary +#, fuzzy +#| msgid "Samba credential management library" msgid "Credential Management for DBIx::Class" -msgstr "" +msgstr "Samba 資格情報管理ライブラリ" #. tumbleweed/perl-DBIx-Class-Schema-Config/description #. leap/perl-DBIx-Class-Schema-Config/description @@ -8585,8 +8657,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-Data-Compare/summary +#, fuzzy msgid "Compare Perl Data Structures" -msgstr "" +msgstr "データ構造のみやすい表示" #. tumbleweed/perl-Data-Compare/description #. leap/perl-Data-Compare/description @@ -8695,8 +8768,9 @@ #. tumbleweed/perl-Data-Hexify/summary #. leap/perl-Data-Hexify/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for hexdumping arbitrary data" -msgstr "" +msgstr "配列比較用の Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Data-Hexify/description #. leap/perl-Data-Hexify/description @@ -8827,13 +8901,17 @@ #. tumbleweed/perl-Data-Printer/summary #. leap/perl-Data-Printer/summary +#, fuzzy +#| msgid "Pretty printing of data structures" msgid "Colored Pretty-Print of Perl Data Structures and Objects" -msgstr "" +msgstr "データ構造の見やすい表示" #. tumbleweed/perl-Data-Printer/description #. leap/perl-Data-Printer/description +#, fuzzy +#| msgid "Pretty printing of data structures" msgid "colored pretty-print of Perl data structures and objects" -msgstr "" +msgstr "データ構造の見やすい表示" #. tumbleweed/perl-Data-Section/summary #. leap/perl-Data-Section/summary @@ -8943,8 +9021,9 @@ #. tumbleweed/perl-DateTime-Format-Pg/summary #. leap/perl-DateTime-Format-Pg/summary +#, fuzzy msgid "Parse and format PostgreSQL dates and times" -msgstr "" +msgstr "日付の文字列を値に変換するモジュール" #. tumbleweed/perl-DateTime-Format-Pg/description #. leap/perl-DateTime-Format-Pg/description @@ -8953,8 +9032,9 @@ #. tumbleweed/perl-DateTime-Format-SQLite/summary #. leap/perl-DateTime-Format-SQLite/summary +#, fuzzy msgid "Parse and format SQLite dates and times" -msgstr "" +msgstr "日付の文字列を値に変換するモジュール" #. tumbleweed/perl-DateTime-Format-SQLite/description #. leap/perl-DateTime-Format-SQLite/description @@ -8966,8 +9046,9 @@ #. tumbleweed/perl-DateTime-Format-Strptime/summary #. leap/perl-DateTime-Format-Strptime/summary +#, fuzzy msgid "Parse and format strp and strf time patterns" -msgstr "" +msgstr "日付の文字列を値に変換するモジュール" #. tumbleweed/perl-DateTime-Format-Strptime/description #. leap/perl-DateTime-Format-Strptime/description @@ -9021,8 +9102,9 @@ #. tumbleweed/perl-Debug-Trace/summary #. leap/perl-Debug-Trace/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension to trace subroutine calls" -msgstr "" +msgstr "サブルーチンを簡単にオーバーライドできる Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Debug-Trace/description #. leap/perl-Debug-Trace/description @@ -9042,8 +9124,9 @@ #. tumbleweed/perl-Declare-Constraints-Simple/summary #. leap/perl-Declare-Constraints-Simple/summary +#, fuzzy msgid "Declarative Validation of Data Structures" -msgstr "" +msgstr "データ構造のみやすい表示" #. tumbleweed/perl-Declare-Constraints-Simple/description #. leap/perl-Declare-Constraints-Simple/description @@ -9125,8 +9208,9 @@ #. tumbleweed/perl-Devel-FindPerl/description #. leap/perl-Devel-FindPerl/description +#, fuzzy msgid "This module tries to find the path to the currently running perl. It (optionally) exports the following functions:" -msgstr "" +msgstr "現在実行中の Perl に関する情報" #. tumbleweed/perl-Devel-Hide/summary #. leap/perl-Devel-Hide/summary @@ -9177,8 +9261,10 @@ #. tumbleweed/perl-Devel-PartialDump/summary #. leap/perl-Devel-PartialDump/summary +#, fuzzy +#| msgid "Partial dumping of data structures, optimized for argument printing." msgid "Partial dumping of data structures, optimized for argument printing" -msgstr "" +msgstr "パラメータの表示に最適化されたデータ構造の部分ダンプ" #. tumbleweed/perl-Devel-PartialDump/description #. leap/perl-Devel-PartialDump/description @@ -9238,8 +9324,9 @@ #. tumbleweed/perl-Digest-Perl-MD5/summary #. leap/perl-Digest-Perl-MD5/summary +#, fuzzy msgid "Perl implementation of Ron Rivests MD5 Algorithm" -msgstr "" +msgstr "BiDi アルゴリズムのフリー実装" #. tumbleweed/perl-Digest-Perl-MD5/description #. leap/perl-Digest-Perl-MD5/description @@ -9285,8 +9372,9 @@ #. tumbleweed/perl-Email-MIME-Encodings/summary #. leap/perl-Email-MIME-Encodings/summary +#, fuzzy msgid "A unified interface to MIME encoding and decoding" -msgstr "" +msgstr "MIME メッセージのエンコードとデコードを行ないます。" #. tumbleweed/perl-Email-MIME-Encodings/description #. leap/perl-Email-MIME-Encodings/description @@ -9331,8 +9419,9 @@ #. tumbleweed/perl-Exception-Base/summary #. leap/perl-Exception-Base/summary +#, fuzzy msgid "Lightweight exceptions" -msgstr "" +msgstr "軽量 OSC 実装" #. tumbleweed/perl-Exception-Base/description #. leap/perl-Exception-Base/description @@ -9446,8 +9535,9 @@ #. tumbleweed/perl-Exporter-Lite/summary #. leap/perl-Exporter-Lite/summary +#, fuzzy msgid "lightweight exporting of functions and variables" -msgstr "" +msgstr "軽量 LXDE 端末" #. tumbleweed/perl-Exporter-Lite/description #. leap/perl-Exporter-Lite/description @@ -9502,8 +9592,9 @@ #. tumbleweed/perl-ExtUtils-CChecker/summary #. leap/perl-ExtUtils-CChecker/summary +#, fuzzy msgid "Configure-Time Utilities for Using C Headers," -msgstr "" +msgstr "nl80211 ベースの無線 LAN ドライバ向け設定ユーティリティ" #. tumbleweed/perl-ExtUtils-CChecker/description #. leap/perl-ExtUtils-CChecker/description @@ -9517,8 +9608,9 @@ #. tumbleweed/perl-ExtUtils-Config/summary #. leap/perl-ExtUtils-Config/summary +#, fuzzy msgid "A wrapper for perl's configuration" -msgstr "" +msgstr "設定ファイルを変更するためのライブラリ" #. tumbleweed/perl-ExtUtils-Config/description msgid "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash. By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however it ties together a family of modern toolchain modules." @@ -9582,14 +9674,17 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-ExtUtils-LibBuilder/summary +#, fuzzy +#| msgid "A Tool to Build Shared Libraries" msgid "Tool to Build C Libraries" -msgstr "" +msgstr "共有ライブラリの構築ツール" #. tumbleweed/perl-ExtUtils-LibBuilder/description #. leap/perl-ExtUtils-LibBuilder/summary #. leap/perl-ExtUtils-LibBuilder/description +#, fuzzy msgid "A tool to build C libraries." -msgstr "" +msgstr "共有ライブラリを構築するためのツール" #. tumbleweed/perl-ExtUtils-MakeMaker/summary #. leap/perl-ExtUtils-MakeMaker/summary @@ -9614,8 +9709,10 @@ #. tumbleweed/perl-ExtUtils-MakeMaker-CPANfile/summary #. leap/perl-ExtUtils-MakeMaker-CPANfile/summary +#, fuzzy +#| msgid "OpenSSL support for LWP" msgid "cpanfile support for EUMM" -msgstr "" +msgstr "SWP 向け OpenSSL サポート" #. tumbleweed/perl-ExtUtils-MakeMaker-CPANfile/description #. leap/perl-ExtUtils-MakeMaker-CPANfile/description @@ -9672,8 +9769,9 @@ #. tumbleweed/perl-File-BaseDir/summary #. leap/perl-File-BaseDir/summary +#, fuzzy msgid "Use the Freedesktop.org base directory specification" -msgstr "" +msgstr "freedesktop.org デスクトップメニュー仕様を実装するライブラリ" #. tumbleweed/perl-File-BaseDir/description #. leap/perl-File-BaseDir/description @@ -9687,8 +9785,9 @@ #. tumbleweed/perl-File-Copy-Recursive/summary #. leap/perl-File-Copy-Recursive/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for recursively copying files and directories" -msgstr "" +msgstr "サブルーチンを簡単にオーバーライドできる Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-File-Copy-Recursive/description #. leap/perl-File-Copy-Recursive/description @@ -9710,8 +9809,9 @@ #. tumbleweed/perl-File-HomeDir/summary #. leap/perl-File-HomeDir/summary +#, fuzzy msgid "Find your home and other directories on any platform" -msgstr "" +msgstr "プラットフォームに依存せずお使いのホームディレクトリなどを取得" #. tumbleweed/perl-File-HomeDir/description #. leap/perl-File-HomeDir/description @@ -9733,8 +9833,9 @@ #. tumbleweed/perl-File-Mork/summary #. leap/perl-File-Mork/summary +#, fuzzy msgid "a module to read Mozilla URL history files" -msgstr "" +msgstr "TNEF ファイルを読み込む Perl モジュール" #. tumbleweed/perl-File-Mork/description #. leap/perl-File-Mork/description @@ -9797,8 +9898,9 @@ #. tumbleweed/perl-File-Remove/summary #. leap/perl-File-Remove/summary +#, fuzzy msgid "Remove files and directories" -msgstr "" +msgstr "ファイルやレコードセットに対する差分検出" #. tumbleweed/perl-File-Remove/description #. leap/perl-File-Remove/description @@ -9917,8 +10019,9 @@ #. tumbleweed/perl-Filesys-Notify-Simple/summary #. leap/perl-Filesys-Notify-Simple/summary +#, fuzzy msgid "Simple and dumb file system watcher" -msgstr "" +msgstr "シンプルなファイルシステムブラウザ" #. tumbleweed/perl-Filesys-Notify-Simple/description #. leap/perl-Filesys-Notify-Simple/description @@ -9984,8 +10087,9 @@ #. tumbleweed/perl-Font-TTF/summary #. leap/perl-Font-TTF/summary +#, fuzzy msgid "Perl module for TrueType Font hacking" -msgstr "" +msgstr "MS True Type フォントのプレースホルダ" #. tumbleweed/perl-Font-TTF/description #. leap/perl-Font-TTF/description @@ -10030,8 +10134,9 @@ #. tumbleweed/perl-Geo-Coordinates-UTM/summary #. leap/perl-Geo-Coordinates-UTM/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for Latitude Longitude conversions" -msgstr "" +msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Geo-Coordinates-UTM/description #. leap/perl-Geo-Coordinates-UTM/description @@ -10092,8 +10197,9 @@ #. tumbleweed/perl-GnuPG-Interface/summary #. leap/perl-GnuPG-Interface/summary +#, fuzzy msgid "Perl interface to GnuPG" -msgstr "" +msgstr "Gtk 2 に対する Perl インターフェイス" #. tumbleweed/perl-GnuPG-Interface/description #. leap/perl-GnuPG-Interface/description @@ -10140,8 +10246,9 @@ #. tumbleweed/perl-Growl-GNTP/summary #. leap/perl-Growl-GNTP/summary +#, fuzzy msgid "Perl implementation of GNTP Protocol (Client Part)" -msgstr "" +msgstr "SCGI プロトコルの Python 実装" #. tumbleweed/perl-Growl-GNTP/description #. leap/perl-Growl-GNTP/description @@ -10223,8 +10330,9 @@ #. tumbleweed/perl-HTML-Scrubber/summary #. leap/perl-HTML-Scrubber/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html" -msgstr "" +msgstr "OpenSSL を使用する Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-HTML-Scrubber/description #. leap/perl-HTML-Scrubber/description @@ -10240,6 +10348,23 @@ msgstr "HTML 文書の表に含まれる内容を抽出する Perl モジュール" #. tumbleweed/perl-HTML-TableExtract/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "HTML::TableExtract is a subclass of HTML::Parser that serves to extract the information from tables of interest contained within an HTML document. The information from each extracted table is stored in table objects. Tables can be extracted as text, HTML, or HTML::ElementTable structures (for in-place editing or manipulation).\n" +#| "\n" +#| "There are currently four constraints available to specify which tables you would like to extract from a document: _Headers_, _Depth_, _Count_, and _Attributes_.\n" +#| "\n" +#| "_Headers_, the most flexible and adaptive of the techniques, involves specifying text in an array that you expect to appear above the data in the tables of interest. Once all headers have been located in a row of that table, all further cells beneath the columns that matched your headers are extracted. All other columns are ignored: think of it as vertical slices through a table. In addition, TableExtract automatically rearranges each row in the same order as the headers you provided. If you would like to disable this, set _automap_ to 0 during object creation, and instead rely on the column_map() method to find out the order in which the headers were found. Furthermore, TableExtract will automatically compensate for cell span issues so that columns are really the same columns as you would visually see in a browser. This behavior can be disabled by setting the _gridmap_ parameter to 0. HTML is stripped from the entire textual content of a cell before header matches are attempted -- unless the _keep_html_ parameter was enabled.\n" +#| "\n" +#| "_Depth_ and _Count_ are more specific ways to specify tables in relation to one another. _Depth_ represents how deeply a table resides in other tables. The depth of a top-level table in the document is 0. A table within a top-level table has a depth of 1, and so on. Each depth can be thought of as a layer; tables sharing the same depth are on the same layer. Within each of these layers, _Count_ represents the order in which a table was seen at that depth, starting with 0. Providing both a _depth_ and a _count_ will uniquely specify a table within a document.\n" +#| "\n" +#| "_Attributes_ match based on the attributes of the html <table> tag, for example, boder widths or background color.\n" +#| "\n" +#| "Each of the _Headers_, _Depth_, _Count_, and _Attributes_ specifications are cumulative in their effect on the overall extraction. For instance, if you specify only a _Depth_, then you get all tables at that depth (note that these could very well reside in separate higher- level tables throughout the document since depth extends across tables). If you specify only a _Count_, then the tables at that _Count_ from all depths are returned (i.e., the _n_th occurrence of a table at each depth). If you only specify _Headers_, then you get all tables in the document containing those column headers. If you have specified multiple constraints of _Headers_, _Depth_, _Count_, and _Attributes_, then each constraint has veto power over whether a particular table is extracted.\n" +#| "\n" +#| "If no _Headers_, _Depth_, _Count_, or _Attributes_ are specified, then all tables match.\n" +#| "\n" +#| "When extracting only text from tables, the text is decoded with HTML::Entities by default; this can be disabled by setting the _decode_ parameter to 0." msgid "" "HTML::TableExtract is a subclass of HTML::Parser that serves to extract the information from tables of interest contained within an HTML document. The information from each extracted table is stored in table objects. Tables can be extracted as text, HTML, or HTML::ElementTable structures (for in-place editing or manipulation).\n" "\n" @@ -10257,6 +10382,21 @@ "\n" "When extracting only text from tables, the text is decoded with HTML::Entities by default; this can be disabled by setting the _decode_ parameter to 0." msgstr "" +"HTML::TableExtract は HTML::Parser のサブクラスで、 HTML 文書内にある表 (テーブル)について、その中に含まれる情報を取り出すために使用します。それぞれ取り出した情報は表オブジェクト内に保存されます。表はテキストとして取り出すことができるほか、HTML や HTML::ElementTable の構造 (その場での操作や編集のため) として取り出すことができます。\n" +"\n" +"文書から情報を取り出す表を指定するにあたっては、下記の 4 つの制約条件を指定することができます: _Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_.\n" +"\n" +"_Headers_ (ヘッダ) は、最も柔軟で他の技術との親和性が高い方法で、配列内にテキストを指定することで、データを取り出す対象を指定します。該当の表に対する全てのヘッダ行にアクセスすると、該当列の残りのセルを取り出すことができる仕組みです。つまり、表を縦に分断して取り出す方式です。それに加えて、 TableExtract は指定した順序に並ぶように列を入れ替えます。この入れ替え処理を無効化したい場合は、オブジェクト生成時 _automap_ に 0 を指定してください。この場合は column_map() メソッドに依存して、ヘッダの順序が決められます。それに加えて、 TableExtract ではセルの長さに関する問題を解決することができます。これにより、ブラウザ内で見えているとおりにデータを取り出すことができます。この動作は _gridmap_ パラ� ��ータを 0 にすることで無効化できます。なお、ヘッダの適合処理が行なわれる前に HTML が解釈されることに注意してください。これは _keep_html_ パラメータを有効にすることで回避できます。\n" +"\n" +"_Depth_ と _Count_ は 2 つの表の関連性をより厳密に指定できる方法です。 _Depth_ は他の表内で対象の表がどれだけ深いものであるのかを指定します。文書内でのトップレベルの (一番外側の) 表は 0 になります。トップレベル内にある表は 1 、その中にある表は 2 のようになります。それぞれの深さはレイヤ (層) としても考えられるもので、同じ深さの表は同じレイヤにある表と言えます。このようなレイヤの仕組みの中で、_Count_ は同じ深さの中での順序を指定します。これは 0 から始まる値で、 _Depth_ と _Count_ を指定することで、文書内の表を厳密に指定することができます。\n" +"\n" +"_Attributes_ でのマッチングは、 html の <table> タグにおける属性 (アトリビュート)を基準にして行なうものです。たとえば枠線の幅や背景色などです。\n" +"\n" +"_Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_ の各指定は、組み合わせて指定することもできます。たとえば _Depth_ だけを指定した場合は、その深さの表全てを対象とすることになります (ただしそれぞれの親となる表が文書内でどこにあるのかをきちんと把握しておく必要があります) 。また _Count_ だけを指定した場合、全ての深さにある表のうち、その位置 (順番) のものだけが返されます。 _Headers_ だけを指定した場合も同様で、指定した列ヘッダのものだけを取り出します。 _Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_ を組み合わせて指定すると複数の組み合わせ条件となり、指定した条件全てに該当するものだけが返されます。\n" +"\n" +"逆に _Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_ のいずれも指定しない場合は、全ての表が該当することになります。\n" +"\n" +"表からテキストだけを取り出す場合、既定ではテキストは HTML::Entities でデコードされます。これは _decode_ パラメータを 0 にすることで無効化できます。" #. tumbleweed/perl-HTML-TokeParser-Simple/summary #. leap/perl-HTML-TokeParser-Simple/summary @@ -10288,8 +10428,9 @@ #. tumbleweed/perl-HTTP-Body/summary #. leap/perl-HTTP-Body/summary +#, fuzzy msgid "HTTP Body Parser" -msgstr "" +msgstr "HTTP cookie jar" #. tumbleweed/perl-HTTP-Body/description #. leap/perl-HTTP-Body/description @@ -10303,8 +10444,9 @@ #. tumbleweed/perl-HTTP-Lite/summary #. leap/perl-HTTP-Lite/summary +#, fuzzy msgid "Lightweight HTTP implementation" -msgstr "" +msgstr "軽量 OSC 実装" #. tumbleweed/perl-HTTP-Lite/description #. leap/perl-HTTP-Lite/description @@ -10415,8 +10557,9 @@ #. tumbleweed/perl-Hash-MoreUtils/summary #. leap/perl-Hash-MoreUtils/summary +#, fuzzy msgid "Provide the stuff missing in Hash::Util" -msgstr "" +msgstr "List::Util では提供されていない機能の提供" #. tumbleweed/perl-Hash-MoreUtils/description #. leap/perl-Hash-MoreUtils/description @@ -10542,13 +10685,15 @@ #. tumbleweed/perl-IO-Digest/description #. leap/perl-IO-Digest/description +#, fuzzy msgid "This module allows you to calculate digests while reading or writing file handles. This avoids the case you need to reread the same content to compute the digests after written a file." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、ファイルハンドルに対する読み込みや書き込みの際にダイジェスト値を計算することができるものです。このモジュールを利用することで、ファイルへの書き込み後に再度読み出しを行なってダイジェスト値を計算したりする手間を省くことができます。" #. tumbleweed/perl-IO-Interactive/summary #. leap/perl-IO-Interactive/summary +#, fuzzy msgid "Utilities for interactive I/O" -msgstr "" +msgstr "GNU shar ユーティリティのユーザインターフェイステキスト" #. tumbleweed/perl-IO-Interactive/description #. leap/perl-IO-Interactive/description @@ -10603,8 +10748,9 @@ #. tumbleweed/perl-IO-Pager/summary #. leap/perl-IO-Pager/summary +#, fuzzy msgid "Select a pager and pipe text to it if destination is a TTY" -msgstr "" +msgstr "出力先が TTY であった場合にページャを選択し、オプションでパイプ出力するモジュール" #. tumbleweed/perl-IO-Pager/description #. leap/perl-IO-Pager/description @@ -10680,8 +10826,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-IPC-Run3/summary +#, fuzzy +#| msgid "Run a subprocess with input/ouput redirection" msgid "Run a Subprocess with Input/Ouput Redirection" -msgstr "" +msgstr "入出力の転送機能付きサブプロセス実行" #. tumbleweed/perl-IPC-Run3/description #. leap/perl-IPC-Run3/description @@ -10725,8 +10873,10 @@ #. tumbleweed/perl-IRI/summary #. leap/perl-IRI/summary +#, fuzzy +#| msgid "Internationalization utilities" msgid "Internationalized Resource Identifiers" -msgstr "" +msgstr "国際化ユーティリティ" #. tumbleweed/perl-IRI/description #. leap/perl-IRI/description @@ -10735,8 +10885,9 @@ #. tumbleweed/perl-Ima-DBI/summary #. leap/perl-Ima-DBI/summary +#, fuzzy msgid "Database connection caching and organization" -msgstr "" +msgstr "Mono 向けデータベース接続" #. tumbleweed/perl-Ima-DBI/description #. leap/perl-Ima-DBI/description @@ -10750,13 +10901,15 @@ #. tumbleweed/perl-Image-Info/summary #. leap/perl-Image-Info/summary +#, fuzzy msgid "Extract meta information from image files" -msgstr "" +msgstr "Macintosh BinHex ファイルからのデータ抽出" #. tumbleweed/perl-Image-Info/description #. leap/perl-Image-Info/description +#, fuzzy msgid "This module provide functions to extract various kinds of meta information from image files." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、時間範囲を曖昧な形で/正確な形で表現する機能を提供します。" #. tumbleweed/perl-Import-Into/summary #. leap/perl-Import-Into/summary @@ -10775,8 +10928,9 @@ #. tumbleweed/perl-Iterator/summary #. leap/perl-Iterator/summary +#, fuzzy msgid "A general-purpose iterator class" -msgstr "" +msgstr "汎用ライブラリ" #. tumbleweed/perl-Iterator/description #. leap/perl-Iterator/description @@ -10889,8 +11043,9 @@ #. tumbleweed/perl-JSON-RPC/summary #. leap/perl-JSON-RPC/summary +#, fuzzy msgid "JSON RPC 2.0 Server Implementation" -msgstr "" +msgstr "初期設定管理" #. tumbleweed/perl-JSON-RPC/description #. leap/perl-JSON-RPC/description @@ -11121,8 +11276,10 @@ #. tumbleweed/perl-Lingua-EN-Words2Nums/summary #. leap/perl-Lingua-EN-Words2Nums/summary +#, fuzzy +#| msgid "Finnish ispell dictionary" msgid "convert English text to numbers" -msgstr "" +msgstr "フィンランド語 ispell 辞書" #. tumbleweed/perl-Lingua-EN-Words2Nums/description #. leap/perl-Lingua-EN-Words2Nums/description @@ -11339,8 +11496,9 @@ #. tumbleweed/perl-Log-Dispatch-Config/summary #. leap/perl-Log-Dispatch-Config/summary +#, fuzzy msgid "Log4j for Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl 向け log4j 実装" #. tumbleweed/perl-Log-Dispatch-Config/description #. leap/perl-Log-Dispatch-Config/description @@ -11377,8 +11535,10 @@ #. tumbleweed/perl-Log-Message-Simple/summary #. leap/perl-Log-Message-Simple/summary +#, fuzzy +#| msgid "Simplified C Client Interface for PostgreSQL" msgid "Simplified interface to Log::Message" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL 向けシンプル C クライアントインターフェイス" #. tumbleweed/perl-Log-Message-Simple/description #. leap/perl-Log-Message-Simple/description @@ -11387,8 +11547,9 @@ #. tumbleweed/perl-MIME-Charset/summary #. leap/perl-MIME-Charset/summary +#, fuzzy msgid "Charset Information for MIME" -msgstr "" +msgstr "GNOME 向けネットワーク情報アプレット" #. tumbleweed/perl-MIME-Charset/description #. leap/perl-MIME-Charset/description @@ -11519,8 +11680,9 @@ #. tumbleweed/perl-Math-Round/summary #. leap/perl-Math-Round/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for rounding numbers" -msgstr "" +msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Math-Round/description #. leap/perl-Math-Round/description @@ -11644,8 +11806,9 @@ #. tumbleweed/perl-Module-Build-Tiny/summary #. leap/perl-Module-Build-Tiny/summary +#, fuzzy msgid "A tiny replacement for Module::Build" -msgstr "" +msgstr "Make の置き換え" #. tumbleweed/perl-Module-Build-Tiny/description #. leap/perl-Module-Build-Tiny/description @@ -11657,8 +11820,9 @@ #. tumbleweed/perl-Module-Build-WithXSpp/summary #. leap/perl-Module-Build-WithXSpp/summary +#, fuzzy msgid "XS++ enhanced flavour of Module::Build" -msgstr "" +msgstr "Make の置き換え" #. tumbleweed/perl-Module-Build-WithXSpp/description #. leap/perl-Module-Build-WithXSpp/description @@ -11682,8 +11846,9 @@ #. tumbleweed/perl-Module-Depends/summary #. leap/perl-Module-Depends/summary +#, fuzzy msgid "identify the dependencies of a distribution" -msgstr "" +msgstr "KDE3 アプリケーションの実行環境" #. tumbleweed/perl-Module-Depends/description #. leap/perl-Module-Depends/description @@ -11741,8 +11906,9 @@ #. tumbleweed/perl-Module-Metadata/summary #. leap/perl-Module-Metadata/summary +#, fuzzy msgid "Gather package and POD information from perl module files" -msgstr "" +msgstr "Macintosh BinHex ファイルからのデータ抽出" #. tumbleweed/perl-Module-Metadata/description #. leap/perl-Module-Metadata/description @@ -11844,8 +12010,9 @@ #. tumbleweed/perl-Mojolicious/summary #. leap/perl-Mojolicious/summary +#, fuzzy msgid "Real-time web framework" -msgstr "" +msgstr "Java 回帰テストパッケージ" #. tumbleweed/perl-Mojolicious/description #. leap/perl-Mojolicious/description @@ -12142,8 +12309,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-MooseX-Daemonize/summary +#, fuzzy msgid "Role for daemonizing your Moose based application" -msgstr "" +msgstr "CommonC++ アプリケーションを開発するためのファイル" #. tumbleweed/perl-MooseX-Daemonize/description msgid "Often you want to write a persistent daemon that has a pid file, and responds appropriately to Signals. This module provides a set of basic roles as an infrastructure to do that." @@ -12162,8 +12330,9 @@ #. tumbleweed/perl-MooseX-Getopt/summary #. leap/perl-MooseX-Getopt/summary +#, fuzzy msgid "Moose role for processing command line options" -msgstr "" +msgstr "コマンドラインパラメータを処理するための C 言語ライブラリ" #. tumbleweed/perl-MooseX-Getopt/description #. leap/perl-MooseX-Getopt/description @@ -12200,8 +12369,9 @@ #. tumbleweed/perl-MooseX-Has-Options/description #. leap/perl-MooseX-Has-Options/description +#, fuzzy msgid "This module provides a succinct syntax for declaring options for the Moose manpage attributes." -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、時間範囲を曖昧な形で/正確な形で表現する機能を提供します。" #. tumbleweed/perl-MooseX-InsideOut/summary #. leap/perl-MooseX-InsideOut/summary @@ -12215,8 +12385,9 @@ #. tumbleweed/perl-MooseX-Iterator/summary #. leap/perl-MooseX-Iterator/summary +#, fuzzy msgid "Iterate over collections" -msgstr "" +msgstr "プロセスツール集" #. tumbleweed/perl-MooseX-Iterator/description #. leap/perl-MooseX-Iterator/description @@ -12444,8 +12615,9 @@ #. tumbleweed/perl-MooseX-Role-Parameterized/summary #. leap/perl-MooseX-Role-Parameterized/summary +#, fuzzy msgid "Roles with Composition Parameters" -msgstr "" +msgstr "メソッド/関数のパラメータを確認する仕組み" #. tumbleweed/perl-MooseX-Role-Parameterized/description #. leap/perl-MooseX-Role-Parameterized/description @@ -12504,8 +12676,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-MooseX-SimpleConfig/summary +#, fuzzy +#| msgid "A module for reading .ini-style configuration files" msgid "A Moose role for setting attributes from a simple configuration file" -msgstr "" +msgstr ".ini 形式の設定ファイルを読み込むモジュール" #. tumbleweed/perl-MooseX-SimpleConfig/description msgid "" @@ -12533,8 +12707,9 @@ #. tumbleweed/perl-MooseX-Storage/summary #. leap/perl-MooseX-Storage/summary +#, fuzzy msgid "Serialization Framework for Moose Classes" -msgstr "" +msgstr "Web アプリケーションフレームワーク" #. tumbleweed/perl-MooseX-Storage/description #. leap/perl-MooseX-Storage/description @@ -12608,8 +12783,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-MooseX-Types-Common/summary +#, fuzzy msgid "Library of Commonly Used Type Constraints" -msgstr "" +msgstr "一般的に使用されるデータ構造を提供する GObject ベースのライブラリ" #. tumbleweed/perl-MooseX-Types-Common/description msgid "A set of commonly-used type constraints that do not ship with Moose by default." @@ -12828,8 +13004,10 @@ msgstr "Net::HTTPServer は、基本的に CGI スクリプトを単独のサーバにすることのできるものです。一時的なサービスやモバイル/ローカルサーバ、他のプログラム内での内蔵 HTTP サーバとして便利です。" #. tumbleweed/perl-Net-IDN-Nameprep/summary +#, fuzzy +#| msgid "Support for Internationalized Domain Names (IDN)" msgid "A Stringprep Profile for Internationalized Domain Names (S<RFC 3491>)" -msgstr "" +msgstr "国際ドメイン名 (IDN) サポート" #. tumbleweed/perl-Net-IDN-Nameprep/description msgid "This module implements the _nameprep_ specification, which describes how to prepare internationalized domain name (IDN) labels in order to increase the likelihood that name input and name comparison work in ways that make sense for typical users throughout the world. Nameprep is a profile of the stringprep protocol and is used as part of a suite of on-the-wire protocols for internationalizing the Domain Name System (DNS)." @@ -12849,8 +13027,10 @@ #. tumbleweed/perl-Net-OAuth/description #. leap/perl-Net-OAuth/summary #. leap/perl-Net-OAuth/description +#, fuzzy +#| msgid "SOAP::Lite for Perl" msgid "OAuth 1.0 for Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl 向け SOAP::Lite" #. tumbleweed/perl-Net-OpenID-Common/summary #. leap/perl-Net-OpenID-Common/summary @@ -12877,8 +13057,10 @@ #. tumbleweed/perl-Net-SSLGlue/summary #. leap/perl-Net-SSLGlue/summary +#, fuzzy +#| msgid "Add/extend SSL support for common perl modules" msgid "Add/Extend Ssl Support for Common Perl Modules" -msgstr "" +msgstr "汎用の Perl モジュール向けに SSL 対応を追加/拡張するモジュール" #. tumbleweed/perl-Net-SSLGlue/description #. leap/perl-Net-SSLGlue/description @@ -12901,8 +13083,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-Net-Twitter/summary +#, fuzzy +#| msgid "Perl Interface to the SHA-1 Algorithm" msgid "Perl Interface to the Twitter Api" -msgstr "" +msgstr "SHA-1 アルゴリズムに対する Perl インターフェイス" #. tumbleweed/perl-Net-Twitter/description msgid "This module provides a perl interface to the Twitter APIs. See the http://dev.twitter.com/doc manpage for a full description of the Twitter APIs." @@ -12910,8 +13094,9 @@ #. tumbleweed/perl-Net-Whois-RIPE/summary #. leap/perl-Net-Whois-RIPE/summary +#, fuzzy msgid "Pure-Perl Implementation of the Ripe Database Client" -msgstr "" +msgstr "SOAP の Apache による実装" #. tumbleweed/perl-Net-Whois-RIPE/description #. leap/perl-Net-Whois-RIPE/description @@ -12919,8 +13104,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-Net-Whois-Raw/summary +#, fuzzy +#| msgid "allow easy manipulation of IPv4 and IPv6 addresses" msgid "Get Whois information of domains and IP addresses" -msgstr "" +msgstr "IPv4 および IPv6 アドレスの処理" #. tumbleweed/perl-Net-Whois-Raw/description #. leap/perl-Net-Whois-Raw/description @@ -13005,8 +13192,9 @@ #. tumbleweed/perl-PAR/summary #. leap/perl-PAR/summary +#, fuzzy msgid "Perl Archive Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Perl の Web サービスツールキット" #. tumbleweed/perl-PAR/description #. leap/perl-PAR/description @@ -13033,8 +13221,9 @@ #. tumbleweed/perl-PAR-Dist/summary #. leap/perl-PAR-Dist/summary +#, fuzzy msgid "Create and manipulate PAR distributions" -msgstr "" +msgstr "日付操作ルーチン" #. tumbleweed/perl-PAR-Dist/description #. leap/perl-PAR-Dist/description @@ -13116,8 +13305,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-PPIx-Regexp/summary +#, fuzzy msgid "Represent a regular expression of some sort" -msgstr "" +msgstr "シンプルな正規表現 API" #. tumbleweed/perl-PPIx-Regexp/description msgid "" @@ -13230,6 +13420,7 @@ #. tumbleweed/perl-Path-Class/description #. leap/perl-Path-Class/description +#, fuzzy msgid "" "'Path::Class' is a module for manipulation of file and directory specifications (strings describing their locations, like ''/home/ken/foo.txt'' or ''C:\Windows\Foo.txt'') in a cross-platform manner. It supports pretty much every platform Perl runs on, including Unix, Windows, Mac, VMS, Epoc, Cygwin, OS/2, and NetWare.\n" "\n" @@ -13253,6 +13444,11 @@ "\n" "The guts of the 'Path::Class' code live in the the Path::Class::File manpage and the Path::Class::Dir manpage modules, so please see those modules' documentation for more details about how to use them." msgstr "" +"`Path::Class' は、ファイルやディレクトリの指定 (たとえば `'/home/ken/foo.txt'' や `'C:\Windows\Foo.txt'' のようなそれらを指し示す文字列) について、プラットフォームに 依存しない仕様を提供するモジュールです。 Unix, Windows, Mac, VMS, Epoc, Cygwin, OS/2, NetWare など、 Perl の動作する環境であればどこでも動作します。\n" +"\n" +"よく知られた `File::Spec' モジュールでもこのサービスを提供していますが、 使用するには不便であるため、ユーザはこれらの使用を避けるか、もしくは作成した 環境とは異なるプラットフォームでは動作しない方法を使ってしまいがちです。\n" +"\n" +" 事実、 `Path::Class' は `File::Spec' を内部的に使用していますが、全ての見苦しい詳細は 隠蔽されるようになっていますので、アプリケーションコードの作成に集中することができます。 また、 `File::Spec' はいくつかのパス操作のための関数を提供していますが、 `Path::Class' は パス仕様とそれに伴う作業の分野についてオブジェクト指向のモデルを提供しています。 `File::Spec' はいかなるオブジェクトも作成しませんし、それらのクラスは 様々なプラットフォームで操作するにあたって別々の方法をとらなければなりません (あまり直感的とは言えません) 。`Path::Class' はファイルやディレクトリを示す オブジェクトを作成し、それらから相対的に探るためのメソッドを提供しています。" #. tumbleweed/perl-Path-FindDev/summary #. leap/perl-Path-FindDev/summary @@ -13284,8 +13480,10 @@ #. tumbleweed/perl-Path-Tiny/summary #. leap/perl-Path-Tiny/summary +#, fuzzy +#| msgid "Mobile phone management utility" msgid "File path utility" -msgstr "" +msgstr "携帯電話管理ユーティリティ" #. tumbleweed/perl-Path-Tiny/description #. leap/perl-Path-Tiny/description @@ -13594,8 +13792,10 @@ #. tumbleweed/perl-Proc-Fork/summary #. leap/perl-Proc-Fork/summary +#, fuzzy +#| msgid "A Perl Module Proc::Fork - Simple, intuitive interface to the fork() system call" msgid "simple, intuitive interface to the fork() system call" -msgstr "" +msgstr "Perl モジュール Proc::Fork - fork() システムコールに対するシンプルで直感的なインターフェイス" #. tumbleweed/perl-Proc-Fork/description #. leap/perl-Proc-Fork/description @@ -13657,8 +13857,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/perl-RDF-Trine/summary +#, fuzzy msgid "An RDF Framework for Perl" -msgstr "" +msgstr "NUnit テストフレームワーク" #. tumbleweed/perl-RDF-Trine/description msgid "RDF::Trine provides an Resource Descriptive Framework (RDF) with an emphasis on extensibility, API stability, and the presence of a test suite. The package consists of several components:" @@ -13711,8 +13912,10 @@ #. tumbleweed/perl-Regexp-IPv6/summary #. leap/perl-Regexp-IPv6/summary +#, fuzzy +#| msgid "Regular expressions for XML tokens" msgid "Regular expression for IPv6 addresses" -msgstr "" +msgstr "XML トークン向けの正規表現" #. tumbleweed/perl-Regexp-IPv6/description #. leap/perl-Regexp-IPv6/description @@ -13754,8 +13957,9 @@ #. tumbleweed/perl-Rose-Object/summary #. leap/perl-Rose-Object/summary +#, fuzzy msgid "A simple object base class." -msgstr "" +msgstr "シンプルな http サーバクラス" #. tumbleweed/perl-Rose-Object/description #. leap/perl-Rose-Object/description @@ -13898,8 +14102,9 @@ #. tumbleweed/perl-SVG/summary #. leap/perl-SVG/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for generating Scalable Vector Graphics (SVG) documents" -msgstr "" +msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-SVG/description #. leap/perl-SVG/description @@ -13937,16 +14142,20 @@ #. tumbleweed/perl-Scope-Guard/summary #. leap/perl-Scope-Guard/summary +#, fuzzy +#| msgid "Lexically scoped resource management" msgid "Lexically-Scoped Resource Management" -msgstr "" +msgstr "レキシカルスコープにおけるリソース管理" #. tumbleweed/perl-Scope-Guard/description #. leap/perl-Scope-Guard/description +#, fuzzy +#| msgid "This module provides a convenient way to perform cleanup or other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped "promises" to be made that are automatically honoured by perl's garbage collector." msgid "" "This module provides a convenient way to perform cleanup or other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly useful when dealing with exceptions: the 'Scope::Guard' constructor takes a reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped "promises" to be made that are automatically honoured by perl's garbage collector.\n" "\n" "For more information, see: the http://www.drdobbs.com/cpp/184403758 manpage" -msgstr "" +msgstr "このモジュールは、スコープの終了時にクリーンアップやその他のリソース管理を実施するための便利な方法です。特に例外を取り扱う際に便利な仕組みで、 Scope::Guard のコンストラクタはサブルーチンの参照を受け取り、スレッドが異常終了した場合にも必ず呼び出される仕組みを提供します。これにより、文法上の規約で正しい表現のまま、 Perl のガーベージコレクタを自動的に呼び出す仕組みを提供します。" #. tumbleweed/perl-Selenium-Remote-Driver/summary #. leap/perl-Selenium-Remote-Driver/summary @@ -14147,8 +14356,9 @@ #. tumbleweed/perl-Spreadsheet-XLSX/summary #. leap/perl-Spreadsheet-XLSX/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for reading MS Excel 2007 files;" -msgstr "" +msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Spreadsheet-XLSX/description #. leap/perl-Spreadsheet-XLSX/description @@ -14211,8 +14421,9 @@ #. tumbleweed/perl-String-Flogger/description #. leap/perl-String-Flogger/summary #. leap/perl-String-Flogger/description +#, fuzzy msgid "string munging for loggers" -msgstr "" +msgstr "mlterm 向け uim プラグイン" #. tumbleweed/perl-String-Format/summary #. leap/perl-String-Format/summary @@ -14437,8 +14648,10 @@ #. tumbleweed/perl-Sys-SigAction/summary #. leap/perl-Sys-SigAction/summary +#, fuzzy +#| msgid "Perl extension for portable daemons" msgid "Perl extension for Consistent Signal Handling" -msgstr "" +msgstr "可搬性のあるデーモンを作成するための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-Sys-SigAction/description #. leap/perl-Sys-SigAction/description @@ -14622,8 +14835,9 @@ #. tumbleweed/perl-Test-Base/summary #. leap/perl-Test-Base/summary +#, fuzzy msgid "A Data Driven Testing Framework" -msgstr "" +msgstr "NUnit テストフレームワーク" #. tumbleweed/perl-Test-Base/description #. leap/perl-Test-Base/description @@ -14807,8 +15021,10 @@ #. tumbleweed/perl-Test-Exception-LessClever/summary #. leap/perl-Test-Exception-LessClever/summary +#, fuzzy +#| msgid "Test exception based code" msgid "Test::Exception simplified" -msgstr "" +msgstr "例外ベースのコードに対するテスト" #. tumbleweed/perl-Test-Exception-LessClever/description #. leap/perl-Test-Exception-LessClever/description @@ -15026,11 +15242,18 @@ #. tumbleweed/perl-Test-Manifest/summary #. leap/perl-Test-Manifest/summary +#, fuzzy +#| msgid "Interact with a t/test_manifest file" msgid "interact with a t/test_manifest file" -msgstr "" +msgstr "t/test_manifest ファイルの処理" #. tumbleweed/perl-Test-Manifest/description #. leap/perl-Test-Manifest/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Test::Harness assumes that you want to run all of the .t files in the t/ directory in ascii-betical order during make test unless you say otherwise. This leads to some interesting naming schemes for test files to get them in the desired order. This interesting names ossify when they get into source control, and get even more interesting as more tests show up.\n" +#| "\n" +#| "Test::Manifest overrides the default behaviour by replacing the test_via_harness target in the Makefile. Instead of running at the t/*.t files in ascii-betical order, it looks in the t/test_manifest file to find out which tests you want to run and the order in which you want to run them. It constructs the right value for MakeMaker to do the right thing." msgid "" "'Test::Harness' assumes that you want to run all of the _.t_ files in the _t/_ directory in ASCII-betical order during 'make test' or './Build test' unless you say otherwise. This leads to some interesting naming schemes for test files to get them in the desired order. These interesting names ossify when they get into source control, and get even more interesting as more tests show up.\n" "\n" @@ -15040,6 +15263,9 @@ "\n" "Optionally, you can add a number after the test name in test_manifest to define sets of tests. See 'get_t_files' for more information." msgstr "" +"Test::Harness は、特に指定しなければ、 make test 時に t/ ディレクトリ内にあるすべての .t ファイルをアルファベット順に実行することを前提にしています。これにより、テストファイルに対する名前付け方法を調整することで、テスト順序を制御できることになります。このような方式により、ソースコードが制御下にあっても名前を固定することができ、テスト順序も固定できることになります。\n" +"\n" +"Test::Manifest は Makefile 内の test_via_harness を置き換えることで、既定の順序を上書きすることができます。 t/*.t ファイルをアルファベット順に実行する代わりに t/test_manifest ファイルを参照し、テストの実行可否と順序を指定することができるようになります。 MakeMaker に対しては正しい値を指定することになり、すべてがうまく動作するようになります。" #. tumbleweed/perl-Test-Memory-Cycle/summary #. leap/perl-Test-Memory-Cycle/summary @@ -15379,13 +15605,17 @@ #. tumbleweed/perl-Test-TCP/summary #. leap/perl-Test-TCP/summary +#, fuzzy +#| msgid "A Backup Program" msgid "Testing Tcp Program" -msgstr "" +msgstr "起動プログラムへの追加" #. tumbleweed/perl-Test-TCP/description #. leap/perl-Test-TCP/description +#, fuzzy +#| msgid "The ps utilities for /proc" msgid "Test::TCP is a test utility to test TCP/IP-based server programs." -msgstr "" +msgstr "/proc 向け ps ユーティリティ" #. tumbleweed/perl-Test-Trap/summary #. leap/perl-Test-Trap/summary @@ -15505,8 +15735,9 @@ #. tumbleweed/perl-Test-YAML/summary #. leap/perl-Test-YAML/summary +#, fuzzy msgid "Testing Module for YAML Implementations" -msgstr "" +msgstr "初期設定管理" #. tumbleweed/perl-Test-YAML/description #. leap/perl-Test-YAML/description @@ -15539,8 +15770,9 @@ #. tumbleweed/perl-Text-Brew/summary #. leap/perl-Text-Brew/summary +#, fuzzy msgid "An implementation of the Brew edit distance" -msgstr "" +msgstr "SCGI プロトコルの Python 実装" #. tumbleweed/perl-Text-Brew/description #. leap/perl-Text-Brew/description @@ -15562,8 +15794,9 @@ #. tumbleweed/perl-Text-CSV/summary #. leap/perl-Text-CSV/summary +#, fuzzy msgid "comma-separated values manipulator (using XS or PurePerl)" -msgstr "" +msgstr "カンマ区切りの値を操作するルーチン" #. tumbleweed/perl-Text-CSV/description #. leap/perl-Text-CSV/description @@ -15615,6 +15848,11 @@ msgstr "ファイルやレコードセットに対する差分検出" #. tumbleweed/perl-Text-Diff/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "'diff()' provides a basic set of services akin to the GNU 'diff' utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU 'diff', but it is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often faster than shelling out to a system's 'diff' executable for small files, and generally slower on larger files.\n" +#| "\n" +#| "Relies on the Algorithm::Diff manpage for, well, the algorithm. This may not produce the same exact diff as a system's local 'diff' executable, but it will be a valid diff and comprehensible by 'patch'. We haven't seen any differences between Algorithm::Diff's logic and GNU diff's, but we have not examined them to make sure they are indeed identical." msgid "" "'diff()' provides a basic set of services akin to the GNU 'diff' utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU 'diff', but it is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often faster than shelling out to a system's 'diff' executable for small files, and generally slower on larger files.\n" "\n" @@ -15630,13 +15868,18 @@ "\n" "If you pass a filename, but the file can't be read, then 'diff()' will 'croak'." msgstr "" +""diff()" は GNU "diff" ユーティリティに似た仕組みを提供する基本サービス集です。 GNU "diff" との完全な機能互換はありませんが、 Perl との統合をより便利な仕組みで提供していて、全てのプラットフォームで動作します。また、システムの "diff" プログラムを実行する場合に比べて、小さなファイルの場合はより高速に、大きなファイルの場合は一般に遅く動作します。\n" +"\n" +"差分抽出の仕組みは Algorithm::Diff のものに依存しています。そのため、システム内に存在するローカルの "diff" プログラムとは、出力が完全に一致するとは限りませんが、 diff の形式としては正しく、 "patch" プログラムからも利用できる形式が出力できます。 Algorithm::Diff と GNU diff との違いを確認しているわけではありませんが、確実に等価なものであるかどうかは確認されていないことに注意してください。" #. tumbleweed/perl-Text-German/summary #. tumbleweed/perl-Text-German/description #. leap/perl-Text-German/summary #. leap/perl-Text-German/description +#, fuzzy +#| msgid "Bit::Vector Perl module" msgid "Text::German Perl module" -msgstr "" +msgstr "Bit::Vector Perl モジュール" #. tumbleweed/perl-Text-Markdown/summary #. leap/perl-Text-Markdown/summary @@ -16173,8 +16416,9 @@ #. tumbleweed/perl-WWW-Shorten/summary #. leap/perl-WWW-Shorten/summary +#, fuzzy msgid "Interface to Url Shortening Sites" -msgstr "" +msgstr "Adobe フォントメトリックファイルへのインターフェイス" #. tumbleweed/perl-WWW-Shorten/description #. leap/perl-WWW-Shorten/description @@ -16190,8 +16434,9 @@ #. tumbleweed/perl-XML-CommonNS/description #. leap/perl-XML-CommonNS/summary #. leap/perl-XML-CommonNS/description +#, fuzzy msgid "A list of commonly used namespaces" -msgstr "" +msgstr "一般的に使用されるデータ構造を提供する GObject ベースのライブラリ" #. tumbleweed/perl-XML-DOM-XPath/summary #. leap/perl-XML-DOM-XPath/summary @@ -16224,8 +16469,9 @@ #. tumbleweed/perl-XML-Generator-PerlData/summary #. leap/perl-XML-Generator-PerlData/summary +#, fuzzy msgid "Perl extension for generating SAX2 events from nested Perl data structures" -msgstr "" +msgstr "LALR パーサを生成して使用するための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-XML-Generator-PerlData/description #. leap/perl-XML-Generator-PerlData/description @@ -16262,8 +16508,9 @@ #. tumbleweed/perl-XML-Namespace/summary #. leap/perl-XML-Namespace/summary +#, fuzzy msgid "Simple support for XML Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Banshee 向け GStreamer エンジンサポート" #. tumbleweed/perl-XML-Namespace/description #. leap/perl-XML-Namespace/description @@ -16307,8 +16554,10 @@ #. tumbleweed/perl-XML-SemanticDiff/summary #. leap/perl-XML-SemanticDiff/summary +#, fuzzy +#| msgid "Perl extension for writing XML documents" msgid "Perl extension for comparing XML documents." -msgstr "" +msgstr "XML ドキュメントを書き込むための Perl 拡張" #. tumbleweed/perl-XML-SemanticDiff/description #. leap/perl-XML-SemanticDiff/description @@ -16360,8 +16609,9 @@ #. tumbleweed/perl-YAML-Perl/summary #. leap/perl-YAML-Perl/summary +#, fuzzy msgid "Pure Perl YAML Implementation" -msgstr "" +msgstr "初期設定管理" #. tumbleweed/perl-YAML-Perl/description #. leap/perl-YAML-Perl/description @@ -16428,8 +16678,9 @@ #. tumbleweed/perl-boolean/summary #. leap/perl-boolean/summary +#, fuzzy msgid "Boolean support for Perl" -msgstr "" +msgstr "SWP 向け OpenSSL サポート" #. tumbleweed/perl-boolean/description #. leap/perl-boolean/description @@ -16947,8 +17198,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/php5-pear-Horde_ActiveSync/summary +#, fuzzy +#| msgid "LiMaL--NFS Server Library" msgid "Horde ActiveSync Server Library" -msgstr "" +msgstr "LiMaL -- NFS サーバライブラリ" #. tumbleweed/php5-pear-Horde_ActiveSync/description #, fuzzy @@ -16956,16 +17209,18 @@ msgstr "このパッケージには、鍵ユーティリティ向けのヘッダとライブラリが含まれています。" #. tumbleweed/php5-pear-Horde_Alarm/summary +#, fuzzy msgid "Horde alarm libraries" -msgstr "" +msgstr "KDE コアライブラリ" #. tumbleweed/php5-pear-Horde_Alarm/description msgid "This package provides an interface to deal with reminders, alarms and notifications through a standardized API. The following notification methods are available at the moment: standard Horde notifications, popups, emails, sms." msgstr "" #. tumbleweed/php5-pear-Horde_Argv/summary +#, fuzzy msgid "Horde command-line argument parsing package" -msgstr "" +msgstr "コマンドライン編集と履歴ライブラリ" #. tumbleweed/php5-pear-Horde_Argv/description msgid "This package provides classes for parsing command line arguments with various actions, providing help, grouping options, and more." @@ -19223,8 +19478,10 @@ #. tumbleweed/python-SocksiPy/summary #. leap/python-SocksiPy/summary +#, fuzzy +#| msgid "Python SANE module" msgid "A Python SOCKS module" -msgstr "" +msgstr "Python SANE モジュール" #. tumbleweed/python-SocksiPy/description #. leap/python-SocksiPy/description @@ -19324,8 +19581,10 @@ #. tumbleweed/python-WSGIProxy2/description #. leap/python-WSGIProxy2/description +#, fuzzy +#| msgid "Additional support for Flash-based applications" msgid "Proxy support for WebOb or classic WSGI applications" -msgstr "" +msgstr "Flash ベースのアプリケーション向けの追加サポート" #. tumbleweed/python-WSME/summary #. leap/python-WSME/summary @@ -19501,8 +19760,10 @@ #. tumbleweed/python-ZEO/summary #. tumbleweed/python-ZEO/python-ZEO-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Free driver implementation for BeBoB platform" msgid "Client-Server storage implementation for ZODB" -msgstr "" +msgstr "BeBoB プラットフォーム向け無償ドライバ実装" #. tumbleweed/python-ZEO/description msgid "ZEO provides a client-server storage implementation for ZODB." @@ -26714,6 +26975,21 @@ "\n" "* dump( ... )" msgstr "" +"このモジュールは、パラメータで指定した変数を詳しく読み込み、結果を文字列で返却する機能を提供します。文字列には Perl コードが含まれていて、これを 'eval' することで、元の変数に対するディープコピーを生成することができます。\n" +"\n" +"このモジュールの主な機能として、指定したパラメータを読みやすく出力する機能があげられます。たとえば下記のようになります:\n" +"\n" +" @a = (1, [2, 3], {4 => 5}); dump(@a);\n" +"\n" +"上記のコードを実行すると、下記のようになります:\n" +"\n" +" "(1, [2, 3], { 4 => 5 })"\n" +"\n" +"小規模なデータを出力する場合、出力は 1 行内に収まります。複雑なデータや多数のデータが含まれる場合は、自動的に改行が入れられて、読みやすくなるようにしています。\n" +"\n" +"なお、下記の関数が公開されています (既定では dd* 関数のみが公開されています):\n" +"\n" +"* dump( ... )" #. leap/perl-ExtUtils-Config/description msgid "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash." @@ -26737,10 +27013,25 @@ "\n" "When extracting only text from tables, the text is decoded with HTML::Entities by default; this can be disabled by setting the _decode_ parameter to 0." msgstr "" +"HTML::TableExtract は HTML::Parser のサブクラスで、 HTML 文書内にある表 (テーブル)について、その中に含まれる情報を取り出すために使用します。それぞれ取り出した情報は表オブジェクト内に保存されます。表はテキストとして取り出すことができるほか、HTML や HTML::ElementTable の構造 (その場での操作や編集のため) として取り出すことができます。\n" +"\n" +"文書から情報を取り出す表を指定するにあたっては、下記の 4 つの制約条件を指定することができます: _Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_.\n" +"\n" +"_Headers_ (ヘッダ) は、最も柔軟で他の技術との親和性が高い方法で、配列内にテキストを指定することで、データを取り出す対象を指定します。該当の表に対する全てのヘッダ行にアクセスすると、該当列の残りのセルを取り出すことができる仕組みです。つまり、表を縦に分断して取り出す方式です。それに加えて、 TableExtract は指定した順序に並ぶように列を入れ替えます。この入れ替え処理を無効化したい場合は、オブジェクト生成時 _automap_ に 0 を指定してください。この場合は column_map() メソッドに依存して、ヘッダの順序が決められます。それに加えて、 TableExtract ではセルの長さに関する問題を解決することができます。これにより、ブラウザ内で見えているとおりにデータを取り出すことができます。この動作は _gridmap_ パラ� ��ータを 0 にすることで無効化できます。なお、ヘッダの適合処理が行なわれる前に HTML が解釈されることに注意してください。これは _keep_html_ パラメータを有効にすることで回避できます。\n" +"\n" +"_Depth_ と _Count_ は 2 つの表の関連性をより厳密に指定できる方法です。 _Depth_ は他の表内で対象の表がどれだけ深いものであるのかを指定します。文書内でのトップレベルの (一番外側の) 表は 0 になります。トップレベル内にある表は 1 、その中にある表は 2 のようになります。それぞれの深さはレイヤ (層) としても考えられるもので、同じ深さの表は同じレイヤにある表と言えます。このようなレイヤの仕組みの中で、_Count_ は同じ深さの中での順序を指定します。これは 0 から始まる値で、 _Depth_ と _Count_ を指定することで、文書内の表を厳密に指定することができます。\n" +"\n" +"_Attributes_ でのマッチングは、 html の <table> タグにおける属性 (アトリビュート)を基準にして行なうものです。たとえば枠線の幅や背景色などです。\n" +"\n" +"_Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_ の各指定は、組み合わせて指定することもできます。たとえば _Depth_ だけを指定した場合は、その深さの表全てを対象とすることになります (ただしそれぞれの親となる表が文書内でどこにあるのかをきちんと把握しておく必要があります) 。また _Count_ だけを指定した場合、全ての深さにある表のうち、その位置 (順番) のものだけが返されます。 _Headers_ だけを指定した場合も同様で、指定した列ヘッダのものだけを取り出します。 _Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_ を組み合わせて指定すると複数の組み合わせ条件となり、指定した条件全てに該当するものだけが返されます。\n" +"\n" +"逆に _Headers_, _Depth_, _Count_, _Attributes_ のいずれも指定しない場合は、全ての表が該当することになります。\n" +"\n" +"表からテキストだけを取り出す場合、既定ではテキストは HTML::Entities でデコードされます。これは _decode_ パラメータを 0 にすることで無効化できます。" #. leap/perl-IO-Socket-IP/summary msgid "Family-neutral IP socket supporting both IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4, IPv6 の両方に対応したアドレスファミリに中立な IP ソケット" #. leap/perl-IO-Socket-IP/description msgid "" @@ -26872,6 +27163,10 @@ "Author:\n" "------- Adam Kennedy <adamk@cpan.org>" msgstr "" +"このモジュールの目的は、スクリプトに対するテスト要件のうち、 80% までを占める基礎テストの機能を提供することにあります。これらは、 Perl 配布物のパス内にあるスクリプト (またはよく使用されるバイナリ) を利用します。\n" +"\n" +"作者:\n" +"----- Adam Kennedy <adamk@cpan.org>" #. leap/perl-Test-Simple/summary #, fuzzy @@ -26955,7 +27250,7 @@ #. leap/perl-Text-ASCIITable/summary msgid "Create a nice formatted table using ASCII characters" -msgstr "" +msgstr "アスキー文字を使用した見やすい表の作成" #. leap/perl-Text-ASCIITable/description msgid "Pretty nifty if you want to output dynamic text to your console or other fixed-size-font displays, and at the same time it will display it in a nice human-readable, or "cool" way." @@ -26967,6 +27262,9 @@ "\n" "Relies on the Algorithm::Diff manpage for, well, the algorithm. This may not produce the same exact diff as a system's local 'diff' executable, but it will be a valid diff and comprehensible by 'patch'. We haven't seen any differences between Algorithm::Diff's logic and GNU diff's, but we have not examined them to make sure they are indeed identical." msgstr "" +""diff()" は GNU "diff" ユーティリティに似た仕組みを提供する基本サービス集です。 GNU "diff" との完全な機能互換はありませんが、 Perl との統合をより便利な仕組みで提供していて、全てのプラットフォームで動作します。また、システムの "diff" プログラムを実行する場合に比べて、小さなファイルの場合はより高速に、大きなファイルの場合は一般に遅く動作します。\n" +"\n" +"差分抽出の仕組みは Algorithm::Diff のものに依存しています。そのため、システム内に存在するローカルの "diff" プログラムとは、出力が完全に一致するとは限りませんが、 diff の形式としては正しく、 "patch" プログラムからも利用できる形式が出力できます。 Algorithm::Diff と GNU diff との違いを確認しているわけではありませんが、確実に等価なものであるかどうかは確認されていないことに注意してください。" #. leap/perl-Tie-Cycle/summary msgid "Cycle through a list of values via a scalar." @@ -27019,7 +27317,7 @@ #. leap/perl-CGI-Session/description msgid "CGI-Session is a Perl5 library that provides an easy, reliable and modular session management system across HTTP requests. Persistency is a key feature for such applications as shopping carts, login/authentication routines, and application that need to carry data across HTTP requests. CGI::Session does that and many more." -msgstr "" +msgstr "CGI-Session は簡易で信頼性のある、モジュール型の HTTP セッション管理システムです。 永続性とはショッピングカートやログイン/認証ルーチン、その他 HTTP リクエストをまたがって 情報をやりとりしなければならない様々なアプリケーション向けの中心的な機能です。 CGI::Session はこれを実現しているほか、様々な追加機能も備えています。" #. leap/perl-Finance-Quote/summary #, fuzzy @@ -27029,7 +27327,7 @@ #. leap/perl-Finance-Quote/description msgid "Finance::Quote provides access to time-delayed stockquotes from a number of sources. After you've installed the pacakage, try 'perldoc Finance::Quote' for full information. Alternatively, you can 'perldoc lib/Finance/Quote.pm' before the install." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote は、複数の情報源から提供される遅延のある株価情報 にアクセスする手段を提供します。このパッケージをインストールしたあと、 'perldoc Finance::Quote' と入力することで完全なドキュメンテーションを参照することができます。 また、インストール前であれば 'perldoc lib/Finance/Quote.pm' と入力しても参照できます。" #. leap/perl-IO-CaptureOutput/description msgid "This module provides routines for capturing STDOUT and STDERR from perl subroutines, forked system calls (e.g. system(), fork()) and from XS or C modules." Modified: trunk/packages/ja/po/factory7.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory7.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory7.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -1475,12 +1475,12 @@ #. tumbleweed/qwebyast/summary #. leap/qwebyast/summary msgid "WebYaST Desktop Applet" -msgstr "" +msgstr "WebYaST デスクトップアプレット" #. tumbleweed/qwebyast/description #. leap/qwebyast/description msgid "A desktop applet that starts and stops WebYaST" -msgstr "" +msgstr "WebYaST を開始したり停止したりすることができる、デスクトップアプレットです。" #. tumbleweed/qwt/qwt-designer/summary #. tumbleweed/qwt6/qwt6-designer/summary @@ -1761,7 +1761,7 @@ #. tumbleweed/rcs/description #. leap/rcs/description msgid "RCS, the Revision Control System, manages multiple revisions of files. RCS can store, retrieve, log, identify, and merge revisions. It is useful for files that are frequently revised, for example: programs, documentation, graphics, and papers." -msgstr "" +msgstr "RCS (リビジョン制御システム) は、ファイルのリビジョン (版) を管理するための仕組みです。 RCS はリビジョンを保存/取得/記録/認識/合成することができます。プログラムやドキュメンテーション、グラフィックや論文など、よく変更されるようなファイルに有用です。" #. tumbleweed/rdate/summary #. leap/rdate/summary @@ -2013,12 +2013,12 @@ #. tumbleweed/resource-agents/summary #. leap/resource-agents/summary msgid "Open Source HA Reusable Cluster Resource Scripts" -msgstr "" +msgstr "オープンソースによる、再利用可能な高可用性クラスタリソーススクリプト" #. tumbleweed/resource-agents/description #. leap/resource-agents/description msgid "A set of scripts to interface with several services to operate in a High Availability environment for both Pacemaker and rgmanager service managers." -msgstr "" +msgstr "Pacemaker と rgmanager サービスマネージャの両方に対応した、高可用性環境内で動作するサービス取扱いスクリプト集です。" #. tumbleweed/rfb/summary #. leap/rfb/summary @@ -2089,7 +2089,7 @@ #. tumbleweed/rinetd/summary #. leap/rinetd/summary msgid "TCP Redirection Server" -msgstr "" +msgstr "プリントサーバ" #. tumbleweed/rinetd/description #. leap/rinetd/description @@ -4519,13 +4519,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.2-rubygem-actionmailer-4_2/summary #. leap/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.1-rubygem-actionmailer-4_2/summary msgid "Email composition, delivery, and receiving framework (part of Rails)" -msgstr "" +msgstr "電子メールの作成や配送/受信のためのフレームワーク (Rails の一部)" #. tumbleweed/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.1-rubygem-actionmailer-4_2/description #. tumbleweed/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.2-rubygem-actionmailer-4_2/description #. leap/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.1-rubygem-actionmailer-4_2/description msgid "Email on Rails. Compose, deliver, receive, and test emails using the familiar controller/view pattern. First-class support for multipart email and attachments." -msgstr "" +msgstr "Email on Rails と呼ばれる仕組みです。よく知られたコントローラ/ビューのパターンを利用して、電子メールを作成/配送/受信/テストすることができます。マルチパートの電子メールや添付ファイルについても、優先的に対応しています。" #. tumbleweed/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.1-rubygem-actionmailer-doc-4_2/summary #. tumbleweed/rubygem-actionmailer-4_2/ruby2.2-rubygem-actionmailer-doc-4_2/summary @@ -4539,13 +4539,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.2-rubygem-actionpack-4_2/summary #. leap/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.1-rubygem-actionpack-4_2/summary msgid "Web-flow and rendering framework putting the VC in MVC (part of" -msgstr "" +msgstr "MVC 内の VC に配置される Web フローと描画フレームワーク (Rails の一部)" #. tumbleweed/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.1-rubygem-actionpack-4_2/description #. tumbleweed/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.2-rubygem-actionpack-4_2/description #. leap/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.1-rubygem-actionpack-4_2/description msgid "Web apps on Rails. Simple, battle-tested conventions for building and testing MVC web applications. Works with any Rack-compatible server." -msgstr "" +msgstr "Web apps on Rails です。 MVC Web アプリケーションの構築やテストに対して、シンプルかつ実地テストに適した仕組みを提供します。 Rack 互換のサーバであれば、どのようなサーバでも動作します。" #. tumbleweed/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.1-rubygem-actionpack-doc-4_2/summary #. tumbleweed/rubygem-actionpack-4_2/ruby2.2-rubygem-actionpack-doc-4_2/summary @@ -4599,7 +4599,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-activemodel-4_2/ruby2.2-rubygem-activemodel-4_2/summary #. leap/rubygem-activemodel-4_2/ruby2.1-rubygem-activemodel-4_2/summary msgid "A toolkit for building modeling frameworks (part of Rails)" -msgstr "" +msgstr "モデリングフレームワーク用ツールキット (Rails の一部)" #. tumbleweed/rubygem-activemodel-4_2/ruby2.1-rubygem-activemodel-4_2/description #. tumbleweed/rubygem-activemodel-4_2/ruby2.2-rubygem-activemodel-4_2/description @@ -4618,13 +4618,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-activerecord-4_2/ruby2.2-rubygem-activerecord-4_2/summary #. leap/rubygem-activerecord-4_2/ruby2.1-rubygem-activerecord-4_2/summary msgid "Object-relational mapper framework (part of Rails)" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト関係マッパーフレームワーク (Rails の一部)" #. tumbleweed/rubygem-activerecord-4_2/ruby2.1-rubygem-activerecord-4_2/description #. tumbleweed/rubygem-activerecord-4_2/ruby2.2-rubygem-activerecord-4_2/description #. leap/rubygem-activerecord-4_2/ruby2.1-rubygem-activerecord-4_2/description msgid "Databases on Rails. Build a persistent domain model by mapping database tables to Ruby classes. Strong conventions for associations, validations, aggregations, migrations, and testing come baked-in." -msgstr "" +msgstr "Databases on Rails です。 データベース内の表を、 Ruby クラスにマッピングすることで、固定のドメインモデルを構築します。関連付けや検証、集合や移行、テストなどの強い仕組みが備わっています。" #. tumbleweed/rubygem-activerecord-deprecated_finders/ruby2.1-rubygem-activerecord-deprecated_finders/summary #. tumbleweed/rubygem-activerecord-deprecated_finders/ruby2.2-rubygem-activerecord-deprecated_finders/summary @@ -4658,13 +4658,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.2-rubygem-activesupport-4_2/summary #. leap/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.1-rubygem-activesupport-4_2/summary msgid "A toolkit of support libraries and Ruby core extensions extracted" -msgstr "" +msgstr "サポートライブラリと Ruby コア拡張のツールキット" #. tumbleweed/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.1-rubygem-activesupport-4_2/description #. tumbleweed/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.2-rubygem-activesupport-4_2/description #. leap/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.1-rubygem-activesupport-4_2/description msgid "A toolkit of support libraries and Ruby core extensions extracted from the Rails framework. Rich support for multibyte strings, internationalization, time zones, and testing." -msgstr "" +msgstr "Rails フレームワークから抽出された、サポートライブラリと Ruby コア拡張のツールキットです。マルチバイト文字列や国際化、タイムゾーンやテストなどに対して、豊富なサポートを提供します。" #. tumbleweed/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.1-rubygem-activesupport-doc-4_2/summary #. tumbleweed/rubygem-activesupport-4_2/ruby2.2-rubygem-activesupport-doc-4_2/summary @@ -4751,13 +4751,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-arel-3_0/ruby2.2-rubygem-arel-3_0/summary #. leap/rubygem-arel-3_0/ruby2.1-rubygem-arel-3_0/summary msgid "Arel is a SQL AST manager for Ruby" -msgstr "" +msgstr "Arel - Ruby 向け SQL AST マネージャ" #. tumbleweed/rubygem-arel-3_0/ruby2.1-rubygem-arel-3_0/description #. tumbleweed/rubygem-arel-3_0/ruby2.2-rubygem-arel-3_0/description #. leap/rubygem-arel-3_0/ruby2.1-rubygem-arel-3_0/description msgid "Arel is a SQL AST manager for Ruby. It 1. Simplifies the generation of complex SQL queries 2. Adapts to various RDBMS systems It is intended to be a framework framework; that is, you can build your own ORM with it, focusing on innovative object and collection modeling as opposed to database compatibility and query generation." -msgstr "" +msgstr "Arel は Ruby 向けの SQL AST マネージャです。 1. 複雑な SQL クエリを簡単に生成できる機能 2. さまざまな RDBMS への対応: これはフレームワークに対するフレームワークとなるべく開発されています; つまり、これを利用することで独自の ORM を作成することができ、データベースの互換性やクエリの生成について、革新的なオブジェクトやコレクションモデリングを作成することができます。" #. tumbleweed/rubygem-arel/ruby2.1-rubygem-arel/summary #. tumbleweed/rubygem-arel/ruby2.2-rubygem-arel/summary @@ -4847,7 +4847,7 @@ #. leap/rubygem-bcrypt/ruby2.1-rubygem-bcrypt/summary #. leap/rubygem-bcrypt-ruby/ruby2.1-rubygem-bcrypt-ruby/summary msgid "OpenBSD's bcrypt() password hashing algorithm" -msgstr "" +msgstr "OpenBSD のパスワードハッシュ化アルゴリズム bcrypt()" #. tumbleweed/rubygem-bcrypt/ruby2.1-rubygem-bcrypt/description #. tumbleweed/rubygem-bcrypt-ruby/ruby2.1-rubygem-bcrypt-ruby/description @@ -4910,7 +4910,7 @@ #. leap/rubygem-builder/ruby2.1-rubygem-builder/summary #. leap/rubygem-builder-3_0/summary msgid "Builders for MarkUp" -msgstr "" +msgstr "マークアップ用ビルダー" #. tumbleweed/rubygem-builder/ruby2.1-rubygem-builder/description #. tumbleweed/rubygem-builder/ruby2.2-rubygem-builder/description @@ -4942,7 +4942,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-bundler/ruby2.2-rubygem-bundler/summary #. leap/rubygem-bundler/ruby2.1-rubygem-bundler/summary msgid "The best way to manage your application's dependencies" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションの依存関係を管理するためのベストな方法" #. tumbleweed/rubygem-bundler/ruby2.1-rubygem-bundler/description #. tumbleweed/rubygem-bundler/ruby2.2-rubygem-bundler/description @@ -5561,7 +5561,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-devise/ruby2.2-rubygem-devise/summary #. leap/rubygem-devise/ruby2.1-rubygem-devise/summary msgid "Flexible authentication solution for Rails with Warden" -msgstr "" +msgstr "Rails with Warden 向けの柔軟な認証ソリューション" #. tumbleweed/rubygem-devise/ruby2.1-rubygem-devise/description #. tumbleweed/rubygem-devise/ruby2.2-rubygem-devise/description @@ -5834,7 +5834,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-execjs/ruby2.2-rubygem-execjs/summary #. leap/rubygem-execjs/ruby2.1-rubygem-execjs/summary msgid "Run JavaScript code from Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby からの JavaScript コードの実行" #. tumbleweed/rubygem-execjs/ruby2.1-rubygem-execjs/description #. tumbleweed/rubygem-execjs/ruby2.2-rubygem-execjs/description @@ -6198,13 +6198,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.2-rubygem-gettext_i18n_rails/summary #. leap/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.1-rubygem-gettext_i18n_rails/summary msgid "Simple FastGettext Rails integration" -msgstr "" +msgstr "シンプルな FastGettext Rails 統合" #. tumbleweed/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.1-rubygem-gettext_i18n_rails/description #. tumbleweed/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.2-rubygem-gettext_i18n_rails/description #. leap/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.1-rubygem-gettext_i18n_rails/description msgid "Simple FastGettext Rails integration." -msgstr "" +msgstr "シンプルな FastGettext Rails 統合です。" #. tumbleweed/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.1-rubygem-gettext_i18n_rails-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-gettext_i18n_rails/ruby2.2-rubygem-gettext_i18n_rails-doc/summary @@ -6558,7 +6558,7 @@ #. leap/rubygem-hike-1_2/ruby2.1-rubygem-hike-1_2/summary #. leap/rubygem-hike/ruby2.1-rubygem-hike/summary msgid "Find files in a set of paths" -msgstr "" +msgstr "複数のパス内にあるファイルの検索" #. tumbleweed/rubygem-hike-1_2/ruby2.1-rubygem-hike-1_2/description #. tumbleweed/rubygem-hike/ruby2.1-rubygem-hike/description @@ -6775,7 +6775,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-i18n/ruby2.2-rubygem-i18n/description #. leap/rubygem-i18n/ruby2.1-rubygem-i18n/description msgid "New wave Internationalization support for Ruby." -msgstr "" +msgstr "Ruby 向け新機軸国際化サポートです。" #. tumbleweed/rubygem-i18n/ruby2.1-rubygem-i18n-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-i18n/ruby2.2-rubygem-i18n-doc/summary @@ -6821,7 +6821,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-inifile/ruby2.2-rubygem-inifile/summary #. leap/rubygem-inifile/ruby2.1-rubygem-inifile/summary msgid "INI file reader and writer" -msgstr "" +msgstr "INI ファイルの読み書き" #. tumbleweed/rubygem-inifile/ruby2.1-rubygem-inifile/description #. tumbleweed/rubygem-inifile/ruby2.2-rubygem-inifile/description @@ -6911,13 +6911,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-journey-1_0/ruby2.2-rubygem-journey-1_0/summary #. leap/rubygem-journey-1_0/ruby2.1-rubygem-journey-1_0/summary msgid "Journey is a router" -msgstr "" +msgstr "Journey - ルータ" #. tumbleweed/rubygem-journey-1_0/ruby2.1-rubygem-journey-1_0/description #. tumbleweed/rubygem-journey-1_0/ruby2.2-rubygem-journey-1_0/description #. leap/rubygem-journey-1_0/ruby2.1-rubygem-journey-1_0/description msgid "Journey is a router. It routes requests." -msgstr "" +msgstr "Journey はルータです。リクエストを転送することができます。" #. tumbleweed/rubygem-journey-1_0/ruby2.1-rubygem-journey-doc-1_0/summary #. tumbleweed/rubygem-journey-1_0/ruby2.2-rubygem-journey-doc-1_0/summary @@ -7295,7 +7295,7 @@ #. leap/rubygem-mail-2_5/ruby2.1-rubygem-mail-2_5/summary #. leap/rubygem-mail-2_4/summary msgid "Mail provides a nice Ruby DSL for making, sending and reading emails" -msgstr "" +msgstr "Mail は、電子メールの作成や送受信に対する Ruby DSL を提供します。" #. tumbleweed/rubygem-mail/ruby2.1-rubygem-mail/description #. tumbleweed/rubygem-mail-2_5/ruby2.1-rubygem-mail-2_5/description @@ -7306,7 +7306,7 @@ #. leap/rubygem-mail-2_5/ruby2.1-rubygem-mail-2_5/description #. leap/rubygem-mail-2_4/description msgid "A really Ruby Mail handler." -msgstr "" +msgstr "Ruby だけで書かれたメールハンドラです。" #. tumbleweed/rubygem-mail/ruby2.1-rubygem-mail-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-mail-2_5/ruby2.1-rubygem-mail-doc-2_5/summary @@ -7766,13 +7766,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-mysql/ruby2.2-rubygem-mysql/summary #. leap/rubygem-mysql/ruby2.1-rubygem-mysql/summary msgid "This is the MySQL API module for Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby 向け MySQL API モジュール" #. tumbleweed/rubygem-mysql/ruby2.1-rubygem-mysql/description #. tumbleweed/rubygem-mysql/ruby2.2-rubygem-mysql/description #. leap/rubygem-mysql/ruby2.1-rubygem-mysql/description msgid "This is the MySQL API module for Ruby. It provides the same functions for Ruby programs that the MySQL C API provides for C programs. This package is offered as gem for easy installation using RubyGems. It wraps unmodified tmtm's mysql-ruby extension into a proper gem. Please note that tmtm (Tomita Mashahiro) has deprecated development of this extension and only update it for bug fixes." -msgstr "" +msgstr "これは Ruby 向けの MySQL API モジュールです。 C 言語のプログラマに提供されている、 MySQL C 言語 API と同じ機能を提供しています。このパッケージはRubyGem を利用して容易にインストールすることのできる Gem として提供しています。tmtm 氏の mysql-ruby 拡張を正しい gem 形式でラッピングします。なお、 tmtm (Tomita Masahiro 氏) はこの拡張の新機能開発は行っておらず、バグ修正のみを対応しています。" #. tumbleweed/rubygem-mysql/ruby2.1-rubygem-mysql-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-mysql/ruby2.2-rubygem-mysql-doc/summary @@ -8008,7 +8008,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-nokogiri/ruby2.1-rubygem-nokogiri/summary #. tumbleweed/rubygem-nokogiri/ruby2.2-rubygem-nokogiri/summary msgid "Nokogiri (鋸) is an HTML, XML, SAX, and Reader parser" -msgstr "" +msgstr "Nokogiri (鋸) は、 HTML, XML, SAX, Reader のパーサーです。" #. tumbleweed/rubygem-nokogiri/ruby2.1-rubygem-nokogiri/description #. tumbleweed/rubygem-nokogiri/ruby2.2-rubygem-nokogiri/description @@ -8187,13 +8187,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-polyglot/ruby2.2-rubygem-polyglot/summary #. leap/rubygem-polyglot/ruby2.1-rubygem-polyglot/summary msgid "Augment 'require' to load non-Ruby file types" -msgstr "" +msgstr "'require' を非 Ruby のファイルタイプの読み込みに拡張する gem" #. tumbleweed/rubygem-polyglot/ruby2.1-rubygem-polyglot/description #. tumbleweed/rubygem-polyglot/ruby2.2-rubygem-polyglot/description #. leap/rubygem-polyglot/ruby2.1-rubygem-polyglot/description msgid "The Polyglot library allows a Ruby module to register a loader for the file type associated with a filename extension, and it augments 'require' to find and load matching files." -msgstr "" +msgstr "Polyglot ライブラリは Ruby モジュールに対して、ファイル名の拡張子に対応したローダーを登録し、それらのファイルを検出したり読み込んだりするための 'require' 拡張ライブラリです。" #. tumbleweed/rubygem-polyglot/ruby2.1-rubygem-polyglot-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-polyglot/ruby2.2-rubygem-polyglot-doc/summary @@ -8295,7 +8295,7 @@ #. leap/rubygem-puppet/summary #. leap/rubygem-puppet/rubygem-puppet-master/summary msgid "A network tool for managing many disparate systems" -msgstr "" +msgstr "多数の異種システムを管理するためのネットワークツール" #. tumbleweed/rubygem-puppet/ruby2.1-rubygem-puppet/description #. tumbleweed/rubygem-puppet/ruby2.2-rubygem-puppet/description @@ -8305,7 +8305,7 @@ #. leap/rubygem-puppet/description #. leap/rubygem-puppet/rubygem-puppet-master/description msgid "Puppet lets you centrally manage every important aspect of your system using a cross-platform specification language that manages all the separate elements normally aggregated in different files, like users, cron jobs, and hosts, along with obviously discrete elements like packages, services, and files." -msgstr "" +msgstr "puppet はプラットフォーム非依存の言語を利用し、お使いのシステムの重要部を 管理することができます。ユーザや cron ジョブ、 hosts など、それぞれ別々のファイルで管理されている 全ての個別要素を管理することができるほか、パッケージやサービス、ファイルなどの システムごとに全く異なる要素も管理することができます。" #. tumbleweed/rubygem-puppet/ruby2.1-rubygem-puppet-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-puppet/ruby2.2-rubygem-puppet-doc/summary @@ -8435,7 +8435,7 @@ #. leap/rubygem-rack-1_3/ruby2.1-rubygem-rack-1_3/summary #. leap/rubygem-rack-1_4/ruby2.1-rubygem-rack-1_4/summary msgid "A modular Ruby webserver interface" -msgstr "" +msgstr "モジュール型の Ruby Web サーバインターフェイス" #. tumbleweed/rubygem-rack/ruby2.1-rubygem-rack/description #. tumbleweed/rubygem-rack/ruby2.2-rubygem-rack/description @@ -8459,13 +8459,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.2-rubygem-rack-cache-1_2/summary #. leap/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.1-rubygem-rack-cache-1_2/summary msgid "HTTP Caching for Rack" -msgstr "" +msgstr "Rack 向け HTTP キャッシュ" #. tumbleweed/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.1-rubygem-rack-cache-1_2/description #. tumbleweed/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.2-rubygem-rack-cache-1_2/description #. leap/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.1-rubygem-rack-cache-1_2/description msgid "Rack::Cache is suitable as a quick drop-in component to enable HTTP caching for Rack-based applications that produce freshness (Expires, Cache-Control) and/or validation (Last-Modified, ETag) information." -msgstr "" +msgstr "Rack::Cache は Rack ベースのアプリケーションに対して、期限切れ (Expires, Cache-Control) の設定や検証機能 (Last-Modified, ETag) などに対応した、 HTTP キャッシュ機能を提供する置き換えコンポーネントです。" #. tumbleweed/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.1-rubygem-rack-cache-doc-1_2/summary #. tumbleweed/rubygem-rack-cache-1_2/ruby2.2-rubygem-rack-cache-doc-1_2/summary @@ -8526,7 +8526,7 @@ #. leap/rubygem-rack-ssl/ruby2.1-rubygem-rack-ssl/summary #. leap/rubygem-rack-ssl-1_3/ruby2.1-rubygem-rack-ssl-1_3/summary msgid "Force SSL/TLS in your app" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションからの SSL/TLS の強制" #. tumbleweed/rubygem-rack-ssl-1_3/ruby2.1-rubygem-rack-ssl-1_3/description #. tumbleweed/rubygem-rack-ssl/ruby2.2-rubygem-rack-ssl/description @@ -8534,7 +8534,7 @@ #. leap/rubygem-rack-ssl/ruby2.1-rubygem-rack-ssl/description #. leap/rubygem-rack-ssl-1_3/ruby2.1-rubygem-rack-ssl-1_3/description msgid "Rack middleware to force SSL/TLS." -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS を強制する Rack ミドルウエア" #. tumbleweed/rubygem-rack-ssl-1_3/ruby2.1-rubygem-rack-ssl-doc-1_3/summary #. tumbleweed/rubygem-rack-ssl/ruby2.2-rubygem-rack-ssl-doc/summary @@ -8550,13 +8550,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.2-rubygem-rack-test-0_6/summary #. leap/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.1-rubygem-rack-test-0_6/summary msgid "Simple testing API built on Rack" -msgstr "" +msgstr "Rack で構築されたシンプルなテスト用 API" #. tumbleweed/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.1-rubygem-rack-test-0_6/description #. tumbleweed/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.2-rubygem-rack-test-0_6/description #. leap/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.1-rubygem-rack-test-0_6/description msgid "Rack::Test is a small, simple testing API for Rack apps. It can be used on its own or as a reusable starting point for Web frameworks and testing libraries to build on. Most of its initial functionality is an extraction of Merb 1.0's request helpers feature." -msgstr "" +msgstr "Rack::Test は、 Rack アプリケーション向けの小さくシンプルなテスト用 API です。Web フレームワークに対して独自のスタートポイントを作成することもできますし、再利用可能な形のものを作成することもでき、それらでテスト用のライブラリを構築することができます。初期の機能の多くは、 Merb 1.0 のリクエストヘルパー機能からの抽出物です。" #. tumbleweed/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.1-rubygem-rack-test-doc-0_6/summary #. tumbleweed/rubygem-rack-test-0_6/ruby2.2-rubygem-rack-test-doc-0_6/summary @@ -8596,7 +8596,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-rails-4_2/ruby2.2-rubygem-rails-4_2/description #. leap/rubygem-rails-4_2/ruby2.1-rubygem-rails-4_2/description msgid "Ruby on Rails is a full-stack web framework optimized for programmer happiness and sustainable productivity. It encourages beautiful code by favoring convention over configuration." -msgstr "" +msgstr "Ruby on Rails はフルスタックの Web フレームワークで、主にプログラマの幸福と持続可能な生産性に最適化されています。また、設定を利用した美しいコード生成も支援します。" #. tumbleweed/rubygem-rails-deprecated_sanitizer/ruby2.1-rubygem-rails-deprecated_sanitizer/summary #. tumbleweed/rubygem-rails-deprecated_sanitizer/ruby2.2-rubygem-rails-deprecated_sanitizer/summary @@ -8694,7 +8694,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-rails-i18n/ruby2.2-rubygem-rails-i18n/description #. leap/rubygem-rails-i18n/ruby2.1-rubygem-rails-i18n/description msgid "A set of common locale data and translations to internationalize and/or localize your Rails applications." -msgstr "" +msgstr "Rails アプリケーションの国際化やローカライズを行なうための、汎用ロケールデータと翻訳データ集です。" #. tumbleweed/rubygem-rails-i18n/ruby2.1-rubygem-rails-i18n-doc/summary #. tumbleweed/rubygem-rails-i18n/ruby2.2-rubygem-rails-i18n-doc/summary @@ -8716,7 +8716,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-railties-4_2/ruby2.2-rubygem-railties-4_2/description #. leap/rubygem-railties-4_2/ruby2.1-rubygem-railties-4_2/description msgid "Rails internals: application bootup, plugins, generators, and rake tasks." -msgstr "" +msgstr "Rails internals: アプリケーションの起動とプラグイン、生成器と rake タスク" #. tumbleweed/rubygem-railties-4_2/ruby2.1-rubygem-railties-doc-4_2/summary #. tumbleweed/rubygem-railties-4_2/ruby2.2-rubygem-railties-doc-4_2/summary @@ -8822,7 +8822,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-rdoc-3/ruby2.2-rubygem-rdoc-3/summary #. leap/rubygem-rdoc-3/ruby2.1-rubygem-rdoc-3/summary msgid "RDoc produces HTML and command-line documentation for Ruby projects" -msgstr "" +msgstr "RDoc - Ruby プロジェクト向け HTML およびコマンドラインのドキュメンテーション提供" #. tumbleweed/rubygem-rdoc-3/ruby2.1-rubygem-rdoc-3/description #. tumbleweed/rubygem-rdoc-3/ruby2.2-rubygem-rdoc-3/description @@ -9502,7 +9502,7 @@ #. leap/rubygem-sprockets-2_2/ruby2.1-rubygem-sprockets-2_2/summary #. leap/rubygem-sprockets/ruby2.1-rubygem-sprockets/summary msgid "Rack-based asset packaging system" -msgstr "" +msgstr "Rack ベースの資産パッケージプログラム" #. tumbleweed/rubygem-sprockets-2_1/ruby2.1-rubygem-sprockets-2_1/description #. tumbleweed/rubygem-sprockets-2_2/ruby2.1-rubygem-sprockets-2_2/description @@ -9514,7 +9514,7 @@ #. leap/rubygem-sprockets-2_2/ruby2.1-rubygem-sprockets-2_2/description #. leap/rubygem-sprockets/ruby2.1-rubygem-sprockets/description msgid "Sprockets is a Rack-based asset packaging system that concatenates and serves JavaScript, CoffeeScript, CSS, LESS, Sass, and SCSS." -msgstr "" +msgstr "Sprockets は Rack ベースの資産パッケージングシステムです。 JavaScript, CoffeeScript, CSS, LESS, Sass, SCSS などを結びつけて提供します。" #. tumbleweed/rubygem-sprockets-2_1/ruby2.1-rubygem-sprockets-doc-2_1/summary #. tumbleweed/rubygem-sprockets-2_2/ruby2.1-rubygem-sprockets-doc-2_2/summary @@ -9871,7 +9871,7 @@ #. leap/rubygem-tilt-1_4/ruby2.1-rubygem-tilt-1_4/summary #. leap/rubygem-tilt/ruby2.1-rubygem-tilt/summary msgid "Generic interface to multiple Ruby template engines" -msgstr "" +msgstr "複数の Ruby テンプレートエンジンに対する汎用インターフェイス" #. tumbleweed/rubygem-tilt-1_1/ruby2.1-rubygem-tilt-1_1/description #. tumbleweed/rubygem-tilt-1_4/ruby2.1-rubygem-tilt-1_4/description @@ -9960,7 +9960,7 @@ #. leap/rubygem-treetop/ruby2.1-rubygem-treetop/summary #. leap/rubygem-treetop-1_4/ruby2.1-rubygem-treetop-1_4/summary msgid "A Ruby-based text parsing and interpretation DSL" -msgstr "" +msgstr "Ruby ベースのテキスト処理/解釈 DSL" #. tumbleweed/rubygem-treetop/ruby2.1-rubygem-treetop/description #. tumbleweed/rubygem-treetop/ruby2.2-rubygem-treetop/description @@ -10048,13 +10048,13 @@ #. tumbleweed/rubygem-tzinfo-0/ruby2.2-rubygem-tzinfo-0/summary #. leap/rubygem-tzinfo-0/ruby2.1-rubygem-tzinfo-0/summary msgid "Daylight-savings aware timezone library" -msgstr "" +msgstr "夏時間に対応したタイムゾーンライブラリ" #. tumbleweed/rubygem-tzinfo-0/ruby2.1-rubygem-tzinfo-0/description #. tumbleweed/rubygem-tzinfo-0/ruby2.2-rubygem-tzinfo-0/description #. leap/rubygem-tzinfo-0/ruby2.1-rubygem-tzinfo-0/description msgid "TZInfo is a Ruby library that uses the standard tz (Olson) database to provide daylight savings aware transformations between times in different time zones." -msgstr "" +msgstr "TZInfo は標準の tz (Olson) データベースを使用する Ruby ライブラリで、様々なタイムゾーンに対する夏時間対応の変換機能を提供します。" #. tumbleweed/rubygem-tzinfo/ruby2.1-rubygem-tzinfo/summary #. tumbleweed/rubygem-tzinfo/ruby2.2-rubygem-tzinfo/summary @@ -10092,7 +10092,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-uglifier/ruby2.2-rubygem-uglifier/summary #. leap/rubygem-uglifier/ruby2.1-rubygem-uglifier/summary msgid "Ruby wrapper for UglifyJS JavaScript compressor" -msgstr "" +msgstr "UglifyJS JavaScript 圧縮向け Ruby ラッパー" #. tumbleweed/rubygem-uglifier/ruby2.1-rubygem-uglifier/description #. tumbleweed/rubygem-uglifier/ruby2.2-rubygem-uglifier/description @@ -10330,7 +10330,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-daemon_controller/ruby2.2-rubygem-daemon_controller/summary #. leap/rubygem-daemon_controller/ruby2.1-rubygem-daemon_controller/summary msgid "A library for implementing daemon management capabilities" -msgstr "" +msgstr "デーモンの管理機能を実装するライブラリ" #. tumbleweed/rubygem-daemon_controller/ruby2.2-rubygem-daemon_controller/description #. leap/rubygem-daemon_controller/ruby2.1-rubygem-daemon_controller/description @@ -10353,7 +10353,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-delayed_job_active_record/ruby2.2-rubygem-delayed_job_active_record/summary #. leap/rubygem-delayed_job_active_record/ruby2.1-rubygem-delayed_job_active_record/summary msgid "ActiveRecord backend for DelayedJob" -msgstr "" +msgstr "DelayedJob 向け ActiveRecord バックエンド" #. tumbleweed/rubygem-delayed_job_active_record/ruby2.2-rubygem-delayed_job_active_record/description #. leap/rubygem-delayed_job_active_record/ruby2.1-rubygem-delayed_job_active_record/description @@ -10502,16 +10502,19 @@ "* XML Markup\n" "* XML Events" msgstr "" +"Builder は、構造化されたデータをシンプルに作成するための、多数のビルダーオブジェクトを提供します。現時点では、下記のビルダーオブジェクトに対応しています:\n" +"* XML マークアップ\n" +"* XML イベント" #. tumbleweed/rubygem-cancan/summary #. leap/rubygem-cancan/summary msgid "Simple authorization solution for Rails" -msgstr "" +msgstr "Rails 向けのシンプルな認可ソリューション" #. tumbleweed/rubygem-cancan/description #. leap/rubygem-cancan/description msgid "Simple authorization solution for Rails which is decoupled from user roles. All permissions are stored in a single location." -msgstr "" +msgstr "Rails 向けのシンプルな認可ソリューションは、ユーザの役割定義の手間を省きます。全ての許可情報は、単一の場所に保存されます。" #. tumbleweed/rubygem-cancan/rubygem-cancan-doc/summary #. leap/rubygem-cancan/rubygem-cancan-doc/summary @@ -10527,7 +10530,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-devise_unix2_chkpwd_authenticatable/summary #. leap/rubygem-devise_unix2_chkpwd_authenticatable/summary msgid "Devise PAM authentication module using unix2_chkpwd" -msgstr "" +msgstr "unix2_chkpwd を利用した Devise PAM 認証モジュール" #. tumbleweed/rubygem-devise_unix2_chkpwd_authenticatable/description #. leap/rubygem-devise_unix2_chkpwd_authenticatable/description @@ -10606,7 +10609,7 @@ #. tumbleweed/rubygem-orm_adapter/description #. leap/rubygem-orm_adapter/description msgid "Provides a single point of entry for using basic features of ruby ORMs" -msgstr "" +msgstr "ruby ORM の基本機能を利用して、項目の単一ポイントを提供します。" #. tumbleweed/rubygem-orm_adapter/rubygem-orm_adapter-doc/summary #. leap/rubygem-orm_adapter/rubygem-orm_adapter-doc/summary @@ -10854,7 +10857,7 @@ #. tumbleweed/safte-monitor/summary #. leap/safte-monitor/summary msgid "Linux SAF-TE SCSI enclosure monitor" -msgstr "" +msgstr "Linux SAF-TE SCSI エンクロージャモニタ" #. tumbleweed/safte-monitor/description #. leap/safte-monitor/description @@ -10863,6 +10866,9 @@ "\n" "The information retrieved includes power supply, temperature, audible alarm, drive faults, array critical/failed/rebuilding state and door lock status. saftemon logs changes in the status of these enclosure elements to syslog and can optionally execute an alert help program with details of the component failure." msgstr "" +"saftemon は SAF-TE (SCSI Accessible Fault Tolerant Enclosures) からのディスク エンクロージャ状態に関する情報を読み取ることができます。 SAF-TE は SES (SCSI Enclosure Services) のコンポーネントで、現在は多くの SCSI ディスクエンクロージャで使用されているものです。 また、saftemon は複数の SAF-TE デバイスを自動的に検出して監視することができます。\n" +"\n" +"電源共有、温度、アラーム情報、ドライブのエラー、ディスクアレイの致命的なエラーや通常の エラー、再構築状態のほか、ドアロック状態などの情報を取得することができます。 saftemon は監視下のエンクロージャに関する状態変更を syslog に保存するほか、 コンポーネントのエラー詳細を含めた形で特定のアラート検知時プログラムを実行することも できます。" #. tumbleweed/libstatgrab/saidar/summary #. tumbleweed/libstatgrab/statgrab/summary @@ -11009,11 +11015,11 @@ #. tumbleweed/samba-krb-printing/summary msgid "Wrapper binary for kerberized printing" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 化された印刷システム向けラッパーバイナリ" #. tumbleweed/samba-krb-printing/description msgid "A wrapper binary to run smbspool with the original calling UID." -msgstr "" +msgstr "呼び出し側の元の UID を設定して smbspool を実行するラッパーバイナリです。" #. tumbleweed/samba/samba-pidl/summary #. leap/samba/samba-pidl/summary @@ -11159,7 +11165,7 @@ #. tumbleweed/sarg/description #. leap/sarg/description msgid "Sarg -- Squid Analysis Report Generator is a tool that allows you to view "where" your users are going to on the Internet. Sarg generate reports in html, with fields such as: users, IP Addresses, bytes, sites, and times." -msgstr "" +msgstr "Sarg -- Squid 分析レポート生成システムは、ユーザがインターネット上の "どの" サイトを閲覧したのかを見るためのツールです。 Sarg は html 形式で 以下のような項目でレポートを生成します: ユーザ, IP アドレス, 転送バイト数, サイト, 時間" #. tumbleweed/sawfish/summary msgid "A highly configurable window manager for X11" @@ -11253,7 +11259,7 @@ #. tumbleweed/sblim-cmpi-base/summary #. leap/sblim-cmpi-base/summary msgid "SBLIM Base Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "SBLIM 基本構成" #. tumbleweed/sblim-cmpi-base/description #. leap/sblim-cmpi-base/description @@ -11292,26 +11298,26 @@ #. tumbleweed/sblim-cmpi-ssh_service_profile/summary msgid "Instrumentation for DMTF SSH Service Profile." -msgstr "" +msgstr "DMTF SSH サービスプロファイル向け構成" #. tumbleweed/sblim-cmpi-ssh_service_profile/description msgid "Linux providers for instrumentation of DMTF SSH Service Profile (DSP 1017)" -msgstr "" +msgstr "DMTF SSH サービスプロファイル (DSP 1017) の構成向け Linux プロバイダです。" #. tumbleweed/sblim-indication_helper/summary #. leap/sblim-indication_helper/summary msgid "Toolkit for CMPI Indication Providers" -msgstr "" +msgstr "CMPI 指示プロバイダ向けツールキット" #. tumbleweed/sblim-indication_helper/description #. leap/sblim-indication_helper/description msgid "This package contains a developer library for helping out when writing CMPI providers. This library polls the registered functions for data and, if it changes, a CMPI indication is set with the values of the indication class properties (also set by the developer)." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 CMPI プロバイダを作成する際に手助けとなる開発ライブラリが含まれています。 このライブラリはデータを確認するための登録関数を確認し、変更が確認されたら指示クラスのプロパティ値で CMPI 指示を設定します (開発者が設定することもできます) 。" #. tumbleweed/sblim-indication_helper/sblim-indication_helper-devel/summary #. leap/sblim-indication_helper/sblim-indication_helper-devel/summary msgid "Toolkit for CMPI indication providers (Development Files)" -msgstr "" +msgstr "CMPI 指示プロバイダ向けツールキット (開発ファイル)" #. tumbleweed/sblim-indication_helper/sblim-indication_helper-devel/description #. leap/sblim-indication_helper/sblim-indication_helper-devel/description @@ -11319,7 +11325,7 @@ "This package contain developer library for helping out when writing CMPI providers. This library polls the registered functions for data and if they change an CMPI indication is set with the values of the indication class properties (also set by the developer).\n" "\n" "This package holds the development files for sblim-indication_helper." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 CMPI プロバイダを作成する際に手助けとなる開発ライブラリが含まれています。 このライブラリはデータを確認するための登録関数を確認し、変更が確認されたら 指示クラスのプロパティ値で CMPI 指示を設定します (開発者が設定することもできます) 。 このパッケージには sblim-indication_helper 向けの開発ファイルが含まれています。" #. tumbleweed/sblim-sfcCommon/sblim-sfcCommon-devel/description #. leap/sblim-sfcCommon/sblim-sfcCommon-devel/description @@ -11340,12 +11346,12 @@ #. tumbleweed/sblim-sfcc/description #. leap/sblim-sfcc/description msgid "Small Footprint CIM Client Library (sfcc) Runtime Libraries" -msgstr "" +msgstr "小サイズの CIM ブローカー クライアントライブラリ (sfcc) ランタイムライブラリ" #. tumbleweed/sblim-sfcc/sblim-sfcc-devel/description #. leap/sblim-sfcc/sblim-sfcc-devel/description msgid "Small Footprint CIM Client Library (sfcc) Header Files and Link Libraries" -msgstr "" +msgstr "小サイズの CIM ブローカー クライアントライブラリ (sfcc) ヘッダファイルとリンクライブラリ" #. tumbleweed/sblim-tools-libra/sblim-tools-libra-devel/summary #. leap/sblim-tools-libra/sblim-tools-libra-devel/summary @@ -11357,17 +11363,17 @@ #. tumbleweed/sblim-tools-libra/sblim-tools-libra-devel/description #. leap/sblim-tools-libra/sblim-tools-libra-devel/description msgid "The tools-libra package provides common functionality required by the task-specific resource access layers of the wbem-smt tasks such as cmpi-dns and cmpi-samba. This package includes the header files and link libraries for dependent provider packages." -msgstr "" +msgstr "tools-libra package パッケージは、 cmpi-dns や cmpi-samba などの wbem-smt タスクのうち、タスク固有のリソースアクセス層に 必要な汎用機能を提供しています。このパッケージには、独立したプロバイダパッケージ向けのヘッダファイルとリンクライブラリ が含まれています。" #. tumbleweed/sblim-wbemcli/summary #. leap/sblim-wbemcli/summary msgid "SBLIM WBEM Command Line Interface" -msgstr "" +msgstr "SBLIM WBEM コマンドラインインターフェイス" #. tumbleweed/sblim-wbemcli/description #. leap/sblim-wbemcli/description msgid "WBEM Command Line Interface is a standalone, command line WBEM client. It is especially suited for basic systems management tasks as it can be used in scripts." -msgstr "" +msgstr "WBEM コマンドラインインターフェイスは、単独で使用できるコマンドライン WBEM クライアントです。 スクリプト内での使用など、基本的なシステム管理タスクを実行するのに適しています。" #. tumbleweed/sc/summary #. leap/sc/summary @@ -11580,6 +11586,15 @@ "\n" "Several generic input methods for languages based on the Latin alphabet are also included." msgstr "" +"SCIM 向け M17N 入力メソッドエンジンです。\n" +"\n" +"m17m-lib および m17n-db で提供される全ての入力メソッドに対応しています。\n" +"\n" +"現時点では下記の言語に対応しています:\n" +"\n" +"アムハラ語, アラビア語, アルメニア語, アッサム語, ベンガル語, 中国語, クロアチア語, デーヴァナーガリー文字, ディベヒ語, ペルシア語, グルジア・ギリシア語, グジャラート語, ヘブライ語, 日本語, カンナダ語, カザフ語, クメール語, 韓国語, ラーオ語, マラヤーラム語, ミャンマー語, オリヤー文字, パンジャーブ語, ロシア語, セルビア語, シンハラ語, スロバキア語, シリア語, タミル語, テルグ語, タイ語, チベット語, ベトナム語\n" +"\n" +"ラテンアルファベットをベースにした各言語向けの汎用入力メソッドも 含まれています。" #. tumbleweed/scim-pinyin/summary #, fuzzy @@ -11641,11 +11656,11 @@ #. tumbleweed/scim-tables/summary msgid "Data Files for SCIM Generic Table Input Method Module" -msgstr "" +msgstr "SCIM 汎用テーブル入力メソッドモジュール向けデータファイル" #. tumbleweed/scim-tables/description msgid "Data files for SCIM generic table input method module." -msgstr "" +msgstr "SCIM 汎用テーブル入力メソッドモジュール向けのデータファイルです。" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-additional/summary msgid "Input Method data for non-CJK languages, including Russian etc" @@ -11653,11 +11668,11 @@ #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-additional/description msgid "Input Method data for non-CJK languages, including Russian etc. for the scim-tables input method module." -msgstr "" +msgstr "ロシア語など、 CJK 以外の言語向けの入力メソッドデータです。 scim-tables 入力メソッドモジュール向けのものです。" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-ja/summary msgid "SCIM Japanese Data Files" -msgstr "" +msgstr "SCIM 日本語データファイル" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-ja/description msgid "" @@ -11665,10 +11680,13 @@ "\n" "The data files come from UNICON." msgstr "" +"このパッケージには、日本語向けの SCIM テーブル入力メソッドデータファイルが含まれています。\n" +"\n" +"データファイルは UNICON からのものです。" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-ko/summary msgid "SCIM Korean Data Files" -msgstr "" +msgstr "SCIM 韓国語データファイル" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-ko/description msgid "" @@ -11676,10 +11694,13 @@ "\n" "The data files come from UNICON." msgstr "" +"このパッケージには、韓国語向けの SCIM テーブル入力メソッドデータファイルが含まれています。\n" +"\n" +"データファイルは UNICON からのものです。" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-zh/summary msgid "SCIM Chinese Data Files" -msgstr "" +msgstr "SCIM 中国語データファイル" #. tumbleweed/scim-tables/scim-tables-zh/description msgid "" @@ -11687,6 +11708,9 @@ "\n" "The data files come from UNICON and XCIN." msgstr "" +"このパッケージには、中国語向けの SCIM テーブル入力メソッドデータファイルが含まれています。\n" +"\n" +"データファイルは UNICON と XCIN からのものです。" #. tumbleweed/scim-tomoe/summary #. tumbleweed/scim-tomoe/description @@ -11730,7 +11754,7 @@ #. tumbleweed/scmon/summary #. leap/scmon/summary msgid "Makes waiting for smart card events easy" -msgstr "" +msgstr "スマートカードのイベント待機を簡単にするシステム" #. tumbleweed/scmon/description #. leap/scmon/description @@ -11739,6 +11763,9 @@ "\n" "It is intended to make it easy for applications such as screensavers and login managers to support smart card events." msgstr "" +"SCMon はシステム内の nss データベースで設定されたスマートカードを監視し、 D-Bus を介して挿入や取り外しのイベントを各プロセスに周知します。また、いくつかの単純な問い合わせも対応しています。\n" +"\n" +"本ソフトウエアは、スマートカードに対応するスクリーンセーバーやログインマネージャなどに向けて作られたもので、スマートカードの処理を簡単にする目的があります。" #. tumbleweed/scpm/summary #, fuzzy @@ -11748,7 +11775,7 @@ #. tumbleweed/scpm/description msgid "SCPM enables your system to save different configurations in profiles. You can boot directly into a profile as well as switch profiles at run time. It is the successor of scheme management." -msgstr "" +msgstr "SCPM はお使いのシステムの設定をプロファイルとして保存する機能を 提供します。選択したプロファイルで直接起動することもできるほか、 実行中にプロファイルを切り替えることもできます。スキーム管理の後継として お使いください。" #. tumbleweed/scpm/scpm-devel/summary #, fuzzy @@ -11775,7 +11802,7 @@ #. tumbleweed/scribus/summary #. leap/scribus/summary msgid "Open Source Page Layout and Desktop Publishing (DTP)" -msgstr "" +msgstr "オープンソースのページ配置・デスクトップ出版 (DTP) システム" #. tumbleweed/scribus/description #. leap/scribus/description @@ -11784,6 +11811,9 @@ "\n" "While the goals of the program are ease of use and simple easy-to-understand tools, Scribus support for professional publishing features, such as CMYK and spot colors, easy PDF creation, Encapsulated Postscript import and export and creation of color separations." msgstr "" +"Scribus はオープンソースによるページ配置プログラムで、商用グレードの 出力を PDF や Postscript で行なうためのものです。主に、とは言ってもその他を排除するわけではありませんが、 Linux 向けに設計されています。\n" +"\n" +"プログラムのゴールは使いやすくわかりやすいツールを作ることにありますが、 Scribus には CMYK カラーや簡単な PDF 作成、カプセル化された Postscript の読み込みや出力、色分離の作成など、プロ仕様の出版機能が備わっています。" #. tumbleweed/scribus/scribus-devel/summary #. leap/scribus/scribus-devel/summary @@ -11815,7 +11845,7 @@ #. tumbleweed/scsirastools/summary #. leap/scsirastools/summary msgid "Serviceability for SCSI Disks and Arrays" -msgstr "" +msgstr "SCSI ディスクとアレイに対する有用性ツール" #. tumbleweed/scsirastools/description #. leap/scsirastools/description @@ -11830,6 +11860,15 @@ "\n" "The scsiras patches are not currently included in our kernel." msgstr "" +"ハードディスクは最もよく交換されるシステム要素であるため、 可用性を確保するためには最も重要な考慮事項になっています。たとえばルートディスク のミラーリング (RAID-1) は、データを複数個に複製して記録することで冗長ディスクを構成する 技術であり、 1 台のディスクが故障してもデータの損失には繋がらないようにすることができます。\n" +"\n" +" このプロジェクトは、 Linux のソフトウエア RAID-1 設定で一般に使用されるドライバに対して、 信用性や可用性、有用性を提供するものです。 その他のにも様々な汎用ハードウエア RAID アダプタと、そのアダプタ用の Linux ドライバへの取り組みも行なっています。\n" +"\n" +"このプロジェクトで提供されるツールは、 Linux システムにおける SCSI デバイスの有用性を 向上するために作られているため、一般的なメンテナンスやサービス機能を実施するにあたって システムの再起動やサービスの停止などが発生しないようになっています。 このプロジェクトでは、下記のようなユーザスペース側およびカーネル側のコンポーネントを提供しています:\n" +"\n" +"sgraidmon - ソフトウエア RAID ディスクの活線挿抜を監視するためのツールです; なお、 mdadm のような RAID 管理ツールを使用して新しいディスクの再設定を行ないます。 sgdefects - 初期状態およびその後の運用で生じたディスク表面の欠落リストを読み込むツールです。 sgdskfl - Linux システム下で SCSI ディスクのファームウエアを読み込むツールです; 本パッケージには、いくつかのサンプルファームウエアイメージが含まれています。 sgmode - SCSI デバイスのモードページを取得したり設定したりするツールです; 本パッケージには、 いくつかのサンプル用モードページ定義ファイルが含まれています。 sgdiag - フォーマットやその他の診断機能を提供するツールです。\n" +"\n" +"scsiras 修正は、現時点ではカーネルに取り込まれていません。" #. tumbleweed/scsires/summary #. leap/scsires/summary @@ -11841,7 +11880,7 @@ #. tumbleweed/scsires/description #. leap/scsires/description msgid "This tool is for issuing SCSI-2 reservation and release commands, for controlling exclusive access to a SCSI device that is shared between more than one SCSI host adapter." -msgstr "" +msgstr "このツールは、 SCSI-2 の予約と解放コマンドを発行するためのツールです。 2 台以上の SCSI ホストアダプタで共有されている SCSI デバイスに対して、 排他的なアクセスを操作するための仕組みです。" #. tumbleweed/scummvm/summary #. leap/scummvm/summary @@ -11959,31 +11998,34 @@ "\n" "Warning: It is possible (but unlikely) to change SCSI disk settings such that the disk stops operating or is slowed down. Use with care." msgstr "" +"SCSI ディスクのパラメータはモードページに保存されています。このユーティリティは これらのパラメータを表示したり変更したりすることができます。 CD/DVD ドライブや テープドライブのようなその他の SCSI デバイス (または SCSI コマンドセットを使用するデバイス) の場合は、 sdparm の一部に有用なものがあるかもしれません。本ソフトウエアは Linux カーネル 2.4 以降が必要です。 2.6 シリーズでは、 SCSI コマンドセットを理解するデバイスノードを使用する こともできます (例 /dev/sda) 。 2.4 シリーズでは、 SCSI デバイスノードを使用することができます。\n" +"\n" +"警告: (あまりそういうことはありませんが) SCSI ディスクの設定を変更すると、 ディスクが応答を停止したり速度が停止したりすることがあります。注意してお使いください。" #. tumbleweed/seamonkey/summary #. leap/seamonkey/summary msgid "The successor of the Mozilla Application Suite" -msgstr "" +msgstr "Mozilla アプリケーションスイートの後継" #. tumbleweed/seamonkey/description #. leap/seamonkey/description msgid "Originally based on the Netscape Communicator source, the SeaMonkey project grew to be the most advanced web browser currently available. It supports new techniques like CSS2, MathML, SVG, XML, transparent PNGs, and its look is fully theme-able." -msgstr "" +msgstr "元々は Netscape Communiator のソースコードを基礎にしていましたが、 SeaMonkey プロジェクトは 今や、現時点で利用可能な最も開発の進んだ Web ブラウザになりました。 CSS2 や MathML, SVG, XML, 透過 PNG などの新技術にも対応していて、 外観は全てテーマ化できるようになっています。" #. tumbleweed/seamonkey/seamonkey-dom-inspector/summary #. leap/seamonkey/seamonkey-dom-inspector/summary msgid "The SeaMonkey DOM Inspector" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey DOM 検査プログラム" #. tumbleweed/seamonkey/seamonkey-dom-inspector/description #. leap/seamonkey/seamonkey-dom-inspector/description msgid "This is a tool that allows you to inspect the DOM for web pages in SeaMonkey. This is of great use to people who are doing SeaMonkey chrome development or web page development." -msgstr "" +msgstr "本パッケージは、 SeaMonkey 内で Web ページの DOM 構造を検査することができるツールです。 SeaMonkey chrome 開発を行なおうと考えている方や、 Web ページの作成などを考えている 方に便利な機能を提供します。" #. tumbleweed/seamonkey/seamonkey-irc/summary #. leap/seamonkey/seamonkey-irc/summary msgid "IRC for SeaMonkey" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey 向け IRC" #. tumbleweed/seamonkey/seamonkey-irc/description #. leap/seamonkey/seamonkey-irc/description @@ -12018,12 +12060,12 @@ #. tumbleweed/segv_handler/summary #. leap/segv_handler/summary msgid "System wide segv handler to produces a backtrace" -msgstr "" +msgstr "バックトレースを生成するシステム全体向けの SEGV ハンドラー" #. tumbleweed/segv_handler/description #. leap/segv_handler/description msgid "This is a useful utility for installing a system-wide segv handler that produces a backtrace on any program that gets a SEGV signal. It is installed as a preload, so you don't need to modify the target programs." -msgstr "" +msgstr "これは SIGSEGV シグナルを受け取る全てのアプリケーションに対して、バックトレースを生成するように設定することができる、システム全体向けの SEGV ハンドラーのインストールユーティリティです。 preload (事前読み込み) の形でインストールするため、目的のプログラムを変更する必要がありません。" #. tumbleweed/semantik/summary #. leap/semantik/summary @@ -12054,6 +12096,9 @@ "\n" ""sendmail" is a trademark of Sendmail, Inc." msgstr "" +"このパッケージには、 sendmail の機能にアクセスするツールを構築するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n" +"\n" +""sendmail" は Sendmail, Inc. の商標です。" #. tumbleweed/sendmail/sendmail-starttls/summary #. leap/sendmail/sendmail-starttls/summary @@ -12078,7 +12123,7 @@ #. tumbleweed/sensors/sensord/description #. leap/sensors/sensord/description msgid "sensord is a daemon that can be used to periodically log sensor readings from hardware health-monitoring chips to the system logs or a round-robin database (RRD) and to alert when a sensor alarm is signalled; for example, if a fan fails, a temperature limit is exceeded, etc." -msgstr "" +msgstr "sensord はハードウエアのシステム監視チップからのセンサー情報を一定時間おきに記録するためのデーモンで、 syslog やラウンドロビンデータベース (RRD) に保存することができるほか、何らかの問題が発生した時には警告を発することもできます; たとえばファンが動作不良になったときや、温度が限界値に達した場合などです。" #. tumbleweed/sensors/summary #. leap/sensors/summary @@ -12090,17 +12135,17 @@ #. tumbleweed/sensors/description #. leap/sensors/description msgid "This package includes programs that show data from some sensor chips. The interface /proc/bus/i2c/ is provided by loading kernel modules. Which modules to load can be interactively detected as root by calling /usr/sbin/sensors-detect. Warning, before using the sensors the default configuration in /etc/sensors.conf has to be checked and changed to fit the actual set up of the mainboard and the BIOS used on that specific mainboard!" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、いくつかのセンサーチップからの情報を表示するためのプログラムが含まれて います。カーネルモジュールを読み込むことで、インターフェイス /proc/bus/i2c/ が提供されるよう になります。モジュールの読み込みは root から /usr/sbin/sensors-detect を起動することで、対話的な作業で検出することができます。 なお、センサーを使用する前に /etc/sensors.conf 内にある既定の設定を確認し、 特定のメインボード上やその BIOS 向けの正しい設定に合わせてください!" #. tumbleweed/seq24/summary #. leap/seq24/summary msgid "A Small, Real-Time MIDI Sequencer" -msgstr "" +msgstr "小さなリアルタイム MIDI シンセサイザ" #. tumbleweed/seq24/description #. leap/seq24/description msgid "Seq24 is a real-time midi sequencer. It was created to provide a very simple interface for editing and playing MIDI 'loops.'" -msgstr "" +msgstr "seq24 はリアルタイムの MIDI シーケンサです。 MIDI の '繰り返し' を編集したり再生したりするための、 とてもシンプルなインターフェイスを提供しています。" #. tumbleweed/ser2net/summary #. leap/ser2net/summary @@ -12221,7 +12266,7 @@ #. tumbleweed/sfftobmp/summary #. leap/sfftobmp/summary msgid "Tool to convert Structured Fax Files (.sff) to other image formats" -msgstr "" +msgstr "構造化 Fax ファイル (.sff) ファイルを他の画像フォーマットに変換するツール" #. tumbleweed/sfftobmp/description #. leap/sfftobmp/description @@ -12230,10 +12275,13 @@ "\n" "SffToBmp is a converter tool, written in C++, to transform SFF files to BMP, JPEG or multipage TIFF format. In addition generation of PBM files (Portable Bitmap) is also possible which can be transformed into nearby all other graphics formats using the PBMPLUS tools that are included in almost every Linux distribution nowadays." msgstr "" +"CAPI プログラミングインターフェイスは ISDN ハードウエアが必要とするもので、 Fax を "構造化 Fax ファイル" (SFF) フォーマットに変換することができます。\n" +"\n" +"SffToBmp は C++ で書かれた変換ツールで、 SFF ファイルを BMP 形式や、 JPEG または複数ページの TIFF フォーマットに変換します。さらに PBM ファイル (Portable Bitmap) の生成にも対応しています。これは今やほとんど全ての Linux ディストリビューションに 含まれている PBMPLUS ツールを使用することで、ほとんど全てのグラフィックフォーマットに 変換することのできるフォーマットです。" #. tumbleweed/sffview/summary msgid "Simple viewer for Structured Fax Files (.sff) used by ISDN applications" -msgstr "" +msgstr "ISDN アプリケーションが使用する構造化 Fax ファイル (.sff) のシンプルビューア" #. tumbleweed/sffview/description msgid "" @@ -12251,7 +12299,7 @@ #. tumbleweed/sgmltool/summary #. leap/sgmltool/summary msgid "SGML-Tools - a Text-Formatting Package" -msgstr "" +msgstr "SGML-Tools - テキスト書式化パッケージ" #. tumbleweed/sgmltool/description #. leap/sgmltool/description @@ -12268,22 +12316,22 @@ #. tumbleweed/sgpio/summary #. leap/sgpio/summary msgid "SGPIO captive backplane tool" -msgstr "" +msgstr "SGPIO バックプレーン管理ツール" #. tumbleweed/sgpio/description #. leap/sgpio/description msgid "Serial General Purpose Input Output (SGPIO) is a communication method used between a main board and a variety of internal and external hard disk drive bay enclosures. This utility can be used to control LEDs in an enclosure. For more information about SGPIO, please consult the SFF-8485 Specification." -msgstr "" +msgstr "Serial General Purpose Input Output (SGPIO) は、メインボードとハードディスクドライブの ベイエンクロージャとの通信方法で、様々な内部・外部接続のエンクロージャに対応しています。 このユーティリティはエンクロージャ内の LED を操作するのに使用します。 SGPIO についての詳しい情報は、 SFF-8485 仕様をご確認ください。" #. tumbleweed/sgrep/summary #. leap/sgrep/summary msgid "Searching for Structured Patterns" -msgstr "" +msgstr "構造化パターン検索" #. tumbleweed/sgrep/description #. leap/sgrep/description msgid "Sgrep is like "grep" but it will also work for structured patterns. You can use the program to extract fragments from SGML/XML or any other well formed text files (including UTF-8 encoded files)." -msgstr "" +msgstr "sgrep は "grep" と似ていますが、構造化されたパターンにも対応しているツールです。 SGML や XML 、および任意の書式化されたテキストファイル (UTF-8 エンコードされたファイルを含む) から断片を取り出すのに使用することができます。" #. tumbleweed/shake/summary msgid "Build system library, like Make, but more accurate dependencies" @@ -12315,7 +12363,7 @@ #. tumbleweed/shellinabox/summary #. leap/shellinabox/summary msgid "AJAX/Web based terminal emulator" -msgstr "" +msgstr "AJAX/Web ベースの端末エミュレータ" #. tumbleweed/shellinabox/description #. leap/shellinabox/description @@ -12326,6 +12374,11 @@ "\n" "Authors: Markus Gutschke <markus@shellinabox.com>" msgstr "" +"Shell In A Box は任意のコマンドラインツールを、 Web ベースの端末エミュレータとして開示することのできる、 Web サーバを実装したものです。このエミュレータは、JavaScript と CSS が有効化された任意のブラウザでアクセスすることができ、追加のブラウザプラグインなどは不要な仕組みになっています。\n" +"\n" +" SSL/TLS の証明書をインストールしていれば、クライアント/サーバ間の全ての通信を暗号化することができます。\n" +"\n" +"作者: Markus Gutschke <markus@shellinabox.com>" #. tumbleweed/shibboleth-sp/summary #. leap/shibboleth-sp/summary @@ -12436,7 +12489,7 @@ #. tumbleweed/simh/summary #. leap/simh/summary msgid "A collection of simulators of historically significant data processing systems" -msgstr "" +msgstr "昔のデータ処理システムを擬似するシミュレータ集" #. tumbleweed/simh/description #. leap/simh/description @@ -12475,7 +12528,7 @@ #. tumbleweed/siproxd/summary msgid "A SIP masquerading proxy with RTP support" -msgstr "" +msgstr "RTP 対応の SIP アドレス変換機能付きプロキシ" #. tumbleweed/siproxd/description msgid "Siproxd is an proxy/masquerading daemon for the SIP protocol. It handles registrations of SIP clients on a private IP network and performs rewriting of the SIP message bodies to make SIP connections possible via an masquerading firewall. It allows SIP clients (like kphone, linphone) to work behind an IP masquerading firewall or router." @@ -12495,7 +12548,7 @@ #. tumbleweed/sisctrl/summary #. leap/sisctrl/summary msgid "SiS Display Control Panel" -msgstr "" +msgstr "SiS ディスプレイコントロールパネル" #. tumbleweed/sisctrl/description #. leap/sisctrl/description @@ -12507,7 +12560,7 @@ #. tumbleweed/sitecopy/summary #. leap/sitecopy/summary msgid "Local to Remote Website Synchronizer" -msgstr "" +msgstr "ローカルからリモートに対する Web サイト同期ソフトウエア" #. tumbleweed/sitecopy/description #. leap/sitecopy/description @@ -12625,12 +12678,12 @@ #. tumbleweed/smictrl/summary #. leap/smictrl/summary msgid "SMI Register Manipulation Tool" -msgstr "" +msgstr "SMI レジスタ操作ツール" #. tumbleweed/smictrl/description #. leap/smictrl/description msgid "smictrl is able to manipulate various SMI registers on various chipsets (by today only Intel chipsets)." -msgstr "" +msgstr "smictrl は、様々なチップセットに搭載されている各種の SMI レジスタを 操作することができます (現在では Intel チップセットのみに搭載されています) 。" #. tumbleweed/smillaenlarger/summary #. leap/smillaenlarger/summary @@ -12656,6 +12709,9 @@ "\n" "More details can be found using "man smilutils" and at: http://users.pandora.be/acp/kino/smilutils.html" msgstr "" +"これらのツールは、デジタルビデオ (DV) をイメージストリームや AVI, MOV ファイルに 変換したりその逆変換を行なったりすることができるほか、フレームの複製や削除、 kino プロジェクトからの DV, raw ビデオ, raw yuv ビデオへの変換を行なうことができます。\n" +"\n" +"詳しい情報は "man smiutils" と入力するか、もしくは以下をご覧ください: http://users.pandora.be/acp/kino/smilutils.html" #. tumbleweed/smlnj/summary msgid "Standard ML of New Jersey" @@ -12683,7 +12739,7 @@ #. tumbleweed/smssend/summary #. leap/smssend/summary msgid "interface to internet SMS forwarding services" -msgstr "" +msgstr "インターネット SMS 転送サービスのインターフェイス" #. tumbleweed/smssend/description #. leap/smssend/description @@ -12692,6 +12748,9 @@ "\n" "Keep in mind that these internet to SMS gateways may not tolerate and may even forbid their use via scripts." msgstr "" +"smssend は、インターネットゲートウエイを介した GSM Short Message Service (SMS) のコマンドラインインターフェイスを提供するユーティリティです。 有効なインターネット接続 (HTTP プロキシが適切です) と、 それぞれのゲートウエイ向けの登録が必要になります。 プログラムは他のゲートウエイ向けに多く設定することができますし、 サンプルも含まれています。\n" +"\n" +"なお、これらのインターネットからの SMS ゲートウエイへの接続は 許可されない場合があるほか、スクリプトを介して利用を禁止される場合もあります。" #. tumbleweed/smtube/summary msgid "Small Youtube Browser" @@ -12732,6 +12791,11 @@ "\n" "The documentation is located under /usr/share/doc/packages/snack There is also a 'demos' subdirectory which contains examples for Tcl/Tk and Python." msgstr "" +"Snack はサウンドを再生したり録音したり、処理したり可視化したりすることができるツールです。 WAV, AU, AIFF, MP3 など、様々なファイル形式に対応しています。\n" +"\n" +"Snack を利用することで、 Tcl/Tk や Python を利用したサウンドアプリケーションを作成することができるほか、既存のアプリケーションにサウンド機能を追加することもできます。\n" +"\n" +"ドキュメンテーションは /usr/share/doc/packages/snack 内に用意されています。なお、 'demos' サブディレクトリには、 Tcl/Tk と Python 向けの作成例も用意されています。" #. tumbleweed/snappy/snappy-devel/summary #. leap/snappy/snappy-devel/summary @@ -12759,12 +12823,12 @@ #. tumbleweed/snd/summary #. leap/snd/summary msgid "Powerful Sound File Editor" -msgstr "" +msgstr "パワフルなサウンドファイルエディタ" #. tumbleweed/snd/description #. leap/snd/description msgid "Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs and an old, sorely-missed PDP-10 sound editor named Dpysnd. It can accommodate any number of sounds each with any number of channels and can be customized and extended using guile and guile-gtk." -msgstr "" +msgstr "Snd は Emacs やそれ以前にあった PDP-10 のサウンドエディタ Dpysnd を真似たサウンドエディタです。 それぞれに多数のチャンネルを持つ複数のサウンドを収容できるほか、 guile や guile-gtk を利用したカスタマイズや拡張を行なうことができます。" #. tumbleweed/snorenotify-qt5/summary #. tumbleweed/snorenotify-qt5/snorenotify-qt5-devel/summary @@ -12782,21 +12846,21 @@ #. tumbleweed/sobby/summary msgid "Stand-alone obby server" -msgstr "" +msgstr "単独 obby サーバ" #. tumbleweed/sobby/description msgid "sobby is a stand-alone obby server. It currently runs under Unix-like platforms only." -msgstr "" +msgstr "sobby は単独で動作する obby サーバです。現在は Unix 風のプラットフォームでのみ 動作します。" #. tumbleweed/socat/summary #. leap/socat/summary msgid "Multipurpose relay for bidirectional data transfer" -msgstr "" +msgstr "双方向データ転送用多目的リレー" #. tumbleweed/socat/description #. leap/socat/description msgid "socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent data channels. Each of these data channels may be a file, pipe, device (serial line etc. or a pseudo terminal), a socket (UNIX, IP4, IP6 - raw, UDP, TCP), an SSL socket, proxy CONNECT connection, a file descriptor (stdin etc.), the GNU line editor, a program, or a combination of two of these." -msgstr "" +msgstr "socat は 2 つのデータチャンネルの間を双方向にデータをやりとりするためのリレーです。 それぞれのデータチャンネルはファイルのほか、パイプやデバイス (シリアルポートや 擬似端末など) 、ソケット (UNIX, IP4, IP6 - raw, UDP, TCP) 、 SSL ソケット、 プロキシ CONNECT 接続、ファイル記述子 (標準入力など) 、 GNU ラインエディタ、プログラム、これら 2 種類の組み合わせなどがあります。" #. tumbleweed/socket_wrapper/summary #. leap/socket_wrapper/summary @@ -12892,7 +12956,7 @@ #. tumbleweed/soprano/soprano-backend-redland/summary #. leap/soprano/soprano-backend-redland/summary msgid "Redland backend for Soprano" -msgstr "" +msgstr "Soprano 向け Redland バックエンド" #. tumbleweed/soprano/soprano-backend-redland/description #. leap/soprano/soprano-backend-redland/description @@ -12916,7 +12980,7 @@ #. tumbleweed/soprano-backend-virtuoso/summary #. leap/soprano-backend-virtuoso/summary msgid "Virtuoso backend for Soprano" -msgstr "" +msgstr "Soprano 向け Virtuoso バックエンド" #. tumbleweed/soprano-backend-virtuoso/description #. leap/soprano-backend-virtuoso/description @@ -13103,6 +13167,11 @@ "\n" "Sparse is primarily used in the development and debugging of the Linux kernel." msgstr "" +"Sparse はソースファイルの意味論パーサーです: コンパイラではありません (コンパイラのフロントエンドとしては使用できますが) し、 プリプロセッサでもありません (プリプロセッサ処理の一部を包含するものではあります) 。\n" +"\n" +" これは端的に (かつシンプルに) 言えば、ライブラリです。不十分で貧弱ですが、 若干の使いやすさはあります。単純に以下のような使命を備えています: 任意の利用者が行なう今後の分析に備えた意味論でいうところの処理ツリーを作成します。 ですがこれはトークン解析ではありませんし、汎用のコンテキストフリーなパーサーでもありません。 事実、文脈 (意味) がそれを表わす全てのものです - トークンのグループが何であるのかを明示するものではありませんが、どの種類が グループの中に包含されているのかを明示します。\n" +"\n" +"Sparse は主に Linux カーネルの開発とデバッグに使用します。" #. tumbleweed/sparse/sparse-devel/summary #. leap/sparse/sparse-devel/summary @@ -13145,12 +13214,12 @@ #. tumbleweed/spawn-fcgi/summary #. leap/spawn-fcgi/summary msgid "Spawn FastCGI applications independent of the webserver" -msgstr "" +msgstr "Web サーバを利用しない FastCGI アプリケーションの起動" #. tumbleweed/spawn-fcgi/description #. leap/spawn-fcgi/description msgid "spawn-fcgi is used to spawn FastCGI applications independent of the webserver." -msgstr "" +msgstr "spawn-fcgi は、 Web サーバを利用することなく FastCGI アプリケーションを起動するためのものです。" #. tumbleweed/spdylay/summary #, fuzzy @@ -13215,7 +13284,7 @@ #. tumbleweed/splashy/summary #. leap/splashy/summary msgid "A complete user-space boot splash system" -msgstr "" +msgstr "完全ユーザスペースの起動スプラッシュ画面システム" #. tumbleweed/splashy/description #. leap/splashy/description @@ -13266,6 +13335,51 @@ "\n" "* Totally configurable" msgstr "" +"Splashy は Linux 向けの次世代起動スプラッシュ画面システムです。他のスプラッシュ画面システムとは異なり、カーネルに対する修正は不要で、通常のパッケージとしてインストールすることができます。 Splashy を利用して起動処理を華やかなものにしましょう!\n" +"\n" +"Splashy の主な特長は下記のとおりです:\n" +"\n" +"* カーネルに対する修正が不要で、すべてをユーザスペース側で処理します\n" +"\n" +"* 起動/停止/再起動/ランレベル切り替えにそれぞれ対応しています\n" +"\n" +"* プログレス (進捗表示) バーに対応 (任意で境界線を表示することもできます)\n" +"\n" +"* 冗長モード (F2/ESC キーによる)\n" +"\n" +"* XML による設定ファイル\n" +"\n" +"* 任意のビデオモード解像度/サイズに対応\n" +"\n" +"* 8, 16, 24 ビットの各フレームバッファに対応\n" +"\n" +"* アルファチャンネル (透過処理) 対応\n" +"\n" +"* ビデオモードの検出\n" +"\n" +"* initramfs 対応\n" +"\n" +"* TrueType2 フォントサポート\n" +"\n" +"* 多数の画像/アニメーションフォーマットへの対応: jpg, png, gif, mpg, swf\n" +"\n" +"* 依存関係の少なさと性能面を重視した C 言語によるコード\n" +"\n" +"* 完全 LSB 対応\n" +"\n" +"* 複数テーマへの対応\n" +"\n" +"* 新しいテーマの作りやすさ\n" +"\n" +"* 終了時の X 検出\n" +"\n" +"* スムーズなプログレス (進捗表示) バー表示\n" +"\n" +"* アニメーション対応\n" +"\n" +"* フェードイン/フェードアウト対応\n" +"\n" +"* 広範囲な設定が可能" #. tumbleweed/splashy/splashy-branding-openSUSE/summary #. leap/splashy/splashy-branding-openSUSE/summary @@ -13277,7 +13391,7 @@ #. tumbleweed/splashy/splashy-branding-openSUSE/description #. leap/splashy/splashy-branding-openSUSE/description msgid "Splashy branding for openSUSE Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "openSUSE Linux ディストリビューション向けの Splashy ブランディング" #. tumbleweed/splashy/splashy-devel/summary #. leap/splashy/splashy-devel/summary @@ -13303,7 +13417,7 @@ #. tumbleweed/splashy/splashy-mkinitrd/description #. leap/splashy/splashy-mkinitrd/description msgid "Setup script for mkinitrd adds splashy support into initial ram disk." -msgstr "" +msgstr "mkinitrd 向けのセットアップスクリプトは、初期 RAM ディスクに対してスプラッシュ画面の効果を追加します。" #. tumbleweed/splashy/splashy-themes/summary #. leap/splashy/splashy-themes/summary @@ -13327,12 +13441,12 @@ #. tumbleweed/splint/summary #. leap/splint/summary msgid "A tool for statically checking C programs" -msgstr "" +msgstr "静的に C 言語プログラムを確認するツール" #. tumbleweed/splint/description #. leap/splint/description msgid "With minimal effort, LCLint can be used as a better lint. If additional effort is invested adding annotations to programs, LCLint can perform stronger checks than can be done by any standard lint." -msgstr "" +msgstr "最小限の努力で LCLint はよりよい文法チェックを行なうことができます。 追加でプログラムに注釈を付けると、 LCLint は標準の文法チェックでは行なうことができない より強力なチェックを行なうことができます。" #. tumbleweed/sqlite2/description #. tumbleweed/sqlite2/sqlite2-devel/description @@ -13412,7 +13526,7 @@ #. tumbleweed/squidGuard/description #. leap/squidGuard/description msgid "SquidGuard is a free (GPL), flexible and ultra-fast filter, redirector, and access controller plugin for squid. It lets you define multiple access rules with different restrictions for different user groups on a squid cache. SquidGuard uses squid's standard redirector interface." -msgstr "" +msgstr "SquidGuard は、 Squid 向けのフリー (GPL) で柔軟性のある高速なフィルタ・リダイレクタ・ アクセスコントローラプラグインです。異なるユーザグループに対して異なる制限を課した 複数のアクセスルールを、 Squid キャッシュに設定することができます。 SquidGuard は Squid の標準リダイレクタインターフェイスを利用します。" #. tumbleweed/squidGuard/squidGuard-doc/summary #. leap/squidGuard/squidGuard-doc/summary @@ -13485,12 +13599,12 @@ #. tumbleweed/src_vipa/summary #. leap/src_vipa/summary msgid "Virtual Source IP address support for HA solutions" -msgstr "" +msgstr "HA ソリューション向け仮想ソース IP アドレスサポート" #. tumbleweed/src_vipa/description #. leap/src_vipa/description msgid "This package provides very flexible means of source IP address selection to arbitrary applications. This is particularly useful for high availability setups, where the dummy device holds a "VIPA" (virtual IP address). Please read the /usr/share/doc/packages/src_vipa/README and the manpage of src_vipa for further information." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、任意のアプリケーションに対してソース IP アドレスの選択を 柔軟に行なわせる機能を提供します。 これは特に高可用性の設定を行なうのに便利であり、 ダミーのデバイスが "VIPA" (仮想 IP アドレス) を保持する形になります。 詳しくは /usr/share/doc/packages/src_vipa/README ファイル、および src_vipa のマニュアルページをお読みください。" #. tumbleweed/srecord/summary #. leap/srecord/summary @@ -13599,7 +13713,7 @@ #. tumbleweed/ssldump/description #. leap/ssldump/description msgid "ssldump is an SSLv3/TLS network protocol analyzer. It identifies TCP connections on the chosen network interface and attempts to interpret them as SSLv3/TLS traffic. When it identifies SSLv3/TLS traffic, it decodes the records and outputs them in a textual form to stdout. If provided with the appropriate keying material, it also decrypts the connections and displays the application data traffic." -msgstr "" +msgstr "ssldump は SSLv3/TLS のネットワークプロトコルアナライザです。 選択されたネットワークインターフェイス上の TCP 接続を認識し、 それらを SSLv3/TLS の通信として解釈しようとします。 SSLv3/TLS であることがわかると、 レコードを翻訳して標準出力にテキスト形式でそれらを出力します。 適切な暗号鍵を提供した場合、 接続の暗号を解いて転送されているデータトラフィックの内容を表示することもできます。" #. tumbleweed/sssd/sssd-ad/summary #. leap/sssd/sssd-ad/summary @@ -13710,7 +13824,7 @@ #. tumbleweed/stan/summary #. leap/stan/summary msgid "Stream Analyzer" -msgstr "" +msgstr "ストリームアナライザ" #. tumbleweed/stan/description #. leap/stan/description @@ -13719,6 +13833,9 @@ "\n" "Stan supports three types of analysis: general statistics, pattern statistics, and bit statistics. By choosing intelligent values for each statistic, stan can give amazing results about a stream and is fun to work with." msgstr "" +"stan は全ての UNIX システムで動作する小さなコンソールアプリケーションです。 ストリームに関するいくつかの汎用統計情報を出力することができます。 ストリームは標準入力のほか、ファイルからも与えることができます。 たとえば、 stan は暗号化されたデータの解析に使用することができるほか、擬似乱数生成装置の 品質を計測したりすることもできます。ただし stan を便利に使える環境であっても 他の解決方法が多種ある場合もあります。\n" +"\n" +"stan は 3 種類の解析を行なうことができます: 汎用統計、パターン統計、ビット統計 それぞれの統計についてのインテリジェント値を選択することで、 stan はストリームに関する驚きの結果を提供し、興味深いものになるはずです。" #. tumbleweed/stardict/summary #. leap/stardict/summary @@ -13745,7 +13862,7 @@ #. tumbleweed/stardict-tools/description #. leap/stardict-tools/description msgid "This package contains the dictionary conversion tools which can convert dictionaries of DICT, wquick, mova and pydict to stardict format." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 DICT, wquick, mova, pydict の各フォーマットを stardict フォーマットに変換することができる、辞書変換ツールが含まれています。" #. tumbleweed/starfighter/summary #. leap/starfighter/summary @@ -13767,7 +13884,7 @@ #. tumbleweed/statserial/summary #. leap/statserial/summary msgid "Helps to Debug Serial Lines" -msgstr "" +msgstr "シリアルラインのデバッグ支援" #. tumbleweed/statserial/description #. leap/statserial/description @@ -13894,7 +14011,7 @@ #. leap/streamtuner/description #. leap/streamtuner/streamtuner-doc/description msgid "Streamtuner is a stream directory browser. Through the use of a plug-in system, it offers an intuitive interface to Internet radio directories, such as SHOUTcast and Live365." -msgstr "" +msgstr "Streamtuner はストリームディレクトリブラウザです。 プラグインシステムを利用することで、 SHOUTcast や Live365 のようなインターネットラジオに対する 直感的なインターフェイスを提供することができるようになっています。" #. tumbleweed/streamtuner/streamtuner-devel/summary #. leap/streamtuner/streamtuner-devel/summary @@ -13909,7 +14026,7 @@ "Streamtuner is a stream directory browser. Through the use of a plugin system, it offers an intuitive interface to Internet radio directories such as SHOUTcast and Live365.\n" "\n" "This package contains the libraries and includes files necessary to develop applications using, and plugins for, Streamtuner." -msgstr "" +msgstr "Streamtuner はストリームディレクトリブラウザです。 プラグインシステムを利用することで、 SHOUTcast や Live365 のようなインターネットラジオに対する 直感的なインターフェイスを提供することができるようになっています。 このパッケージには、 Streamtuner を使用するアプリケーションやプラグインを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" #. tumbleweed/strigi/summary #. leap/strigi/summary @@ -13921,7 +14038,7 @@ #. tumbleweed/strigi/description #. leap/strigi/description msgid "strigi is a very fast crawling, very small memory footprint, no hammering of the system with pluggable backend desktop search engine." -msgstr "" +msgstr "strigi はとても高速な索引作成処理ができる、小さなフットプリントでシステムに影響を与えにくいプラグイン機能付きのデスクトップサーチエンジンです。" #. tumbleweed/strigi/strigi-devel/summary #. leap/strigi/strigi-devel/summary @@ -14094,6 +14211,11 @@ "\n" "For more information, read /usr/share/doc/packages/su-wrapper/README." msgstr "" +"su-wrapper は、特別なユーザに対して他のユーザ ID やグループ ID でプロセスを実行することを行なわせるための小さなユーティリティです。\n" +"\n" +"特定の状況下で何をすべきかを決めるのにテーブル (/etc/su-wrapper.conf) を使用します。 そのため、表内を読み込んで現在の状況下に該当するものを検索します (下に書かれたもののほうが優先されます) 。\n" +"\n" +"詳しい情報は /usr/share/doc/packages/su-wrapper/README をお読みください。" #. tumbleweed/subversion/subversion-python-ctypes/summary #, fuzzy @@ -14124,12 +14246,12 @@ #. tumbleweed/suck/summary #. leap/suck/summary msgid "Reading News Offline" -msgstr "" +msgstr "ニュースをオフライン環境で読むためのツール" #. tumbleweed/suck/description #. leap/suck/description msgid "Suck is a program used to grab news from a remote NNTP news server and bring it to a local machine, without having the remote server do anything special." -msgstr "" +msgstr "suck はリモートの NNTP ニュースサーバからニュース情報をダウンロードし、 ローカルマシンに持ってくるためのプログラムです。リモートのサーバ側には 特殊な機能を配置する必要はありません。" #. tumbleweed/sudo/sudo-devel/summary #. leap/sudo/sudo-devel/summary @@ -14264,7 +14386,7 @@ #. tumbleweed/superkaramba/description #. leap/superkaramba/description msgid "Superkaramba allows you to have (interactive) desktop widgets shown on your desktop." -msgstr "" +msgstr "Superkaramba はお使いのデスクトップで (対話的な) デスクトップウイジェットを実現します。" #. tumbleweed/superlu/superlu-devel/summary #. leap/superlu/superlu-devel/summary @@ -14373,7 +14495,7 @@ #. leap/swig/swig-examples/summary #. leap/swig3/swig3-examples/summary msgid "SWIG example files" -msgstr "" +msgstr "SWIG サンプルファイル" #. tumbleweed/swig/swig-examples/description #. leap/swig/swig-examples/description @@ -14458,12 +14580,12 @@ #. tumbleweed/sysbench/summary #. leap/sysbench/summary msgid "A MySQL benchmarking tool" -msgstr "" +msgstr "MySQL ベンチマークツール" #. tumbleweed/sysbench/description #. leap/sysbench/description msgid "This benchmark was designed for identifying basic system parameters, as they are important for systems using MySQL (w Innodb) under intensive load." -msgstr "" +msgstr "このベンチマークは基本的なシステムパラメータを判別するために設計されたもので、 高い負荷状況下で MySQL (InnoDB を含みます) を使用するシステムには重要なツールです。" #. tumbleweed/sysfsutils/sysfsutils-devel/summary #. leap/sysfsutils/sysfsutils-devel/summary @@ -14602,11 +14724,14 @@ "\n" "This version of syslogd is similar to the standard Berkeley product, but with a number of compatible extensions." msgstr "" +"syslogd デーモンは汎用のシステムログデーモンで、 syslog サービスのリクエストを処理します。\n" +"\n" +"このバージョンの syslogd は標準の Berkeley 製品に似ていますが、 互換性拡張が多数含まれています。" #. tumbleweed/sysstat/summary #. leap/sysstat/summary msgid "Sar and Iostat Commands for Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux 向け sar, iostat コマンド" #. tumbleweed/sysstat/description #. leap/sysstat/description @@ -14616,12 +14741,12 @@ #. tumbleweed/sysstat/sysstat-isag/summary #. leap/sysstat/sysstat-isag/summary msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat" -msgstr "" +msgstr "sysstat 向け対話型システム動作グラフ生成" #. tumbleweed/sysstat/sysstat-isag/description #. leap/sysstat/sysstat-isag/description msgid "This package includes the isag command, which graphically displays the system activity data stored in a binary data produced by a sar command from a sysstat package." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには isag コマンドが含まれています。これは sysstat パッケージで提供されている sar コマンドが生成したバイナリデータから、システムの動作をグラフ化することができます。" #. tumbleweed/systemd/systemd-devel/summary #. leap/systemd/systemd-devel/summary @@ -14662,7 +14787,7 @@ #. tumbleweed/systemtap/summary #. leap/systemtap/summary msgid "Instrumentation System" -msgstr "" +msgstr "仲介システム" #. tumbleweed/systemtap/description #. leap/systemtap/description @@ -14699,7 +14824,7 @@ #. tumbleweed/systemtap/systemtap-server/summary #. leap/systemtap/systemtap-server/summary msgid "Systemtap server" -msgstr "" +msgstr "systemtap サーバ" #. tumbleweed/systemtap/systemtap-server/description #. leap/systemtap/systemtap-server/description @@ -17226,7 +17351,7 @@ #. leap/qlvnictools/summary msgid "VNIC ULP service" -msgstr "" +msgstr "CIPEサービス" #. leap/qlvnictools/description msgid "This package handles loading and unloading of the VNIC driver and triggers creation of the VNIC interfaces by invoking a script which parses the VNIC configuration file and creates the VNIC interfaces." @@ -17311,7 +17436,7 @@ #. leap/rsh/summary msgid "Clients for remote access commands (rsh, rlogin, and rcp)" -msgstr "" +msgstr "リモートアクセスのクライアントコマンド (rsh, rlogin, rcp)" #. leap/rsh/description msgid "" @@ -17319,6 +17444,9 @@ "\n" "For secure communication, openssh (SSH) should be used." msgstr "" +"このパッケージには、リモートのマシンに対してコマンドを実行したり、ログインしたり、マシン間でコピーしたりするためのプログラム (rsh, rexec, rlogin, rcp) が含まれています。これらのコマンドは rhosts 形式の認証を行ないます。\n" +"\n" +"機密を保持した形でこれらを実行したい場合は、 openssh (SSH) をお使いください。" #. leap/rsh/rsh-server/summary msgid "Servers for Remote Access Commands (rsh, rlogin, rcp)" @@ -17475,15 +17603,15 @@ #. leap/sblim-cmpi-ethport_profile/summary #. leap/sblim-cmpi-ethport_profile/description msgid "CMPI CIM provider for ethernet port profile" -msgstr "" +msgstr "Ethernet ポートプロファイル向け CMPI CIM プロバイダ" #. leap/sblim-cmpi-fsvol/summary msgid "SBLIM File System & Volume Mgmt. Instrumentation for CMPI" -msgstr "" +msgstr "CMPI 向け SBLIM ファイルシステム/ボリューム管理構成" #. leap/sblim-cmpi-fsvol/description msgid "The Filesystem & Volume Management Instrumentation allows you to get information about mounted ( /etc/mtab ) and unmounted ( /etc/fstab ) filesystems via CIMOM technology/infrastructure." -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム/ボリューム管理構成を使用すると、 CIMOM 技術/基盤を介して マウント済みファイルシステム ( /etc/mtab ) と未使用ファイルシステム ( /etc/fstab ) の情報を取得することができるようになります。" #. leap/sblim-cmpi-fsvol/sblim-cmpi-fsvol-devel/summary msgid "SBLIM File System & Volume Mgmt. Instrumentation Header Development Files" @@ -17505,11 +17633,11 @@ #. leap/sblim-cmpi-network/summary msgid "SBLIM Network Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "SBLIM ネットワーク構成" #. leap/sblim-cmpi-network/description msgid "Standards Based Linux Instrumentation Network Providers. The Network Instrumentation allows you to get information about the network configuration of a system via CIMOM technology/infrastructure." -msgstr "" +msgstr "Standards Based Linux Instrumentation のネットワークプロバイダです。 ネットワーク構成を使用すると、 CIMOM 技術/基盤を介してシステムのネットワーク設定を 取得することができるようになります。" #. leap/sblim-cmpi-network/sblim-cmpi-network-devel/summary #, fuzzy @@ -17525,7 +17653,7 @@ #. leap/sblim-cmpi-nfsv3/summary msgid "SBLIM CMPI NFSv3 Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "SBLIM CMPI NFSv3 構成" #. leap/sblim-cmpi-nfsv3/description #, fuzzy @@ -17535,7 +17663,7 @@ #. leap/sblim-cmpi-nfsv4/summary msgid "SBLIM CMPI NFSv4 Instrumentation" -msgstr "" +msgstr "SBLIM CMPI NFSv4 構成" #. leap/sblim-cmpi-nfsv4/description #, fuzzy @@ -17545,7 +17673,7 @@ #. leap/sblim-cmpi-params/summary msgid "SBLIM Linux Kernel Parameter Instrumentation for CMPI" -msgstr "" +msgstr "CMPI 向け SBLIM Linux カーネルパラメータ構成" #. leap/sblim-cmpi-params/description msgid "" @@ -17553,6 +17681,9 @@ "\n" "The respective kernel parameter providers allow an administrator to view and possibly modify the many different kernel parameters of a Linux system via the CIMOM. All kernel parameters settings can be viewed, however only those parameters whose associated file is writeable can be modified." msgstr "" +"このパッケージ内にある各種カーネルパラメータのプロバイダは、 /proc/sys からアクセスできる Linux カーネルパラメータに関する情報を 提供します。それぞれのサブディレクトリにはそれぞれ関連するカーネル機能が含まれていて、 それぞれ別々の CIM_Setting サブクラスとして実装されています。 また、それぞれのプロバイダは個別のパラメータサブクラスの構成として 振る舞います。\n" +"\n" +"それぞれのカーネルパラメータプロバイダを利用すると、管理者に対して CIMOM 経由で、 各種 Linux システム内のカーネルパラメータを閲覧したり場合によっては修正したりする 機能を提供します。全てのカーネルパラメータ設定を閲覧することができますが、 それぞれ対応するファイルが書き込み可能である場合にのみ 修正することができます。" #. leap/sblim-cmpi-samba/summary #, fuzzy @@ -17586,11 +17717,14 @@ #. leap/sblim-cmpi-sysfs/summary msgid "SBLIM Linux Sysfs Instrumentation for CMPI" -msgstr "" +msgstr "CMPI 向け SBLIM Linux sysfs 構成" #. leap/sblim-cmpi-sysfs/description msgid "This package provides SBLIM instrumentation to expose the kernel devices accessible via sysfs, which is a virtual filesystem in Linux kernel versions 2.5+ that provides a tree of system devices. The sysfs filesystem is mounted under /sys and the various subdirectories of /sys represent the different classes of devices currently registered on the machine." msgstr "" +"このパッケージは、 Linux カーネル 2.5 以降で提供されている sysfs 仮想ファイルシステム を介してカーネルデバイスを提供する SBLIM 構成です。\n" +"\n" +"sysfs ファイルシステムは /sys 以下にマウントされ、 /sys 以下にある様々なサブディレクトリがそれぞれ異なるデバイスクラスに 対応しています。" #. leap/sblim-cmpi-syslog/summary #, fuzzy @@ -17609,7 +17743,7 @@ #. leap/sblim-gather/summary msgid "SBLIM Performance Data Gatherer and Provider" -msgstr "" +msgstr "SBLIM 性能データ収集/提供" #. leap/sblim-gather/description msgid "" @@ -17622,7 +17756,7 @@ #. leap/sblim-gather/sblim-gather-devel/summary msgid "SBLIM Gatherer Development Support" -msgstr "" +msgstr "SBLIM 収集 開発サポート" #. leap/sblim-gather/sblim-gather-devel/description #, fuzzy @@ -17632,7 +17766,7 @@ #. leap/sblim-gather/sblim-gather-provider/summary msgid "SBLIM Gatherer Provider" -msgstr "" +msgstr "SBLIM 収集プロバイダ" #. leap/sblim-gather/sblim-gather-provider/description #, fuzzy @@ -17641,11 +17775,11 @@ #. leap/sblim-gather/sblim-gather-test/summary msgid "SBLIM Gatherer Testcase Files" -msgstr "" +msgstr "SBLIM 収集テストケースファイル" #. leap/sblim-gather/sblim-gather-test/description msgid "SBLIM Gatherer Testcase Files for the SBLIM Testsuite" -msgstr "" +msgstr "SBLIM テストスイート向けの SBLIM 収集テストケースです。" #. leap/sblim-smis-hba/summary msgid "SBLIM smis-hba Instrumentation" @@ -17689,7 +17823,7 @@ #. leap/srptools/description msgid "In conjunction with the kernel ib_srp driver, srptools allows you to discover and use SCSI devices via the SCSI RDMA Protocol over InfiniBand." -msgstr "" +msgstr "カーネルの ib_srp ドライバと共に使用することで、 srptools は InfiniBand 上の SCSI RDMA プロトコルを介して SCSI デバイスの発見と使用を行なうことができます。" #. leap/stunnel/summary #, fuzzy Modified: trunk/packages/ja/po/factory8.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory8.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory8.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -34,6 +34,15 @@ "\n" "The texlive package includes a full texmf tree, many programs like tex, dvips, etc., shell script configuration, and a big collection of documentations. This package is easily configured by the script texconfig and has multilanguage options." msgstr "" +"texlive と texlive-latex をインストールすると、 TeX, LaTeX 向けのドキュメンテーションと様々なレイアウトスタイルについて、 /usr/share/texmf/doc から広範囲な選択を行なうことができるようになります。\n" +"\n" +"TeX ("テック" と発音します) はテキストの書式化向けインタプリタで、 Donald E. Knuth 氏によって開発されました。コントロールとマクロの各コマンドをテキストファイル上に 記述する仕組みです。 TeX での作業はいわば活字組みの作業に似ています。 また、 LaTeX は TeX のインターフェイスーから難しさを取り除くための複雑な マクロパッケージで、ほとんどのユーザ作業に適しています。\n" +"\n" +"TeX は MetaFont プログラムで作成された特別なフォントを使用します。 また、様々なプリンタドライバや X11 ビューアもこのパッケージ内に含まれています。 さらに、より設定を容易にするための teTeX パッケージは、 Karl Berry 氏による標準 TeX パッケージを ベースにしています。さらに、 PostScript フォントを使用することもできます。 ただしこれには実際の PostScript プリンタが必要です。 ghostscript (gs) パッケージがインストールされていれば、印刷用の全てのドライバと 閲覧処理でこれらのフォントを利用することができます。ただし、 ghostscript パッケージ内に含まれている フォントは、 Adobe 社の PostScript フォントと同じものではないことに注意してください。 著作権上の理由により、 CD 内に含めることを禁じられているためです。\n" +"\n" +"これらの機能に加え、 MakeIndex プログラム (索引作成用) や BibTeX プログラム (論文データ処理) も同梱されています。\n" +"\n" +"texlive パッケージには完全な texmf ツリーが含まれていて、 tex, dvips など多数のプログラムのほか、シェルスクリプトの設定や巨大なドキュメンテーション集なども 含まれています。このパッケージは texconfig スクリプトから容易に設定することができるほか、 多言語オプションも設定することができます。" #. tumbleweed/texlive/texlive-a2ping-bin/summary #. tumbleweed/texlive/texlive-a2ping-bin/description @@ -151,8 +160,10 @@ #. tumbleweed/texlive-filesystem/texlive-devel/summary #. leap/texlive-filesystem/texlive-devel/summary #. leap/texlive/texlive-bin-devel/summary +#, fuzzy +#| msgid "Development package for Subversion developers" msgid "Basic development packages for TeXLive" -msgstr "" +msgstr "subversion 開発者向け開発パッケージ" #. tumbleweed/texlive/texlive-bin-devel/description #. tumbleweed/texlive-filesystem/texlive-devel/description @@ -1232,33 +1243,41 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-12many-doc/summary #. leap/texlive-12many/texlive-12many-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-12many" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-12many-doc/description #. leap/texlive-12many/texlive-12many-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-12many" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-2up/summary #. leap/texlive-2up/summary +#, fuzzy +#| msgid "Package Scout" msgid "Package 2up" -msgstr "" +msgstr "パッケージ偵察兵" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-2up/description #. leap/texlive-2up/description +#, fuzzy msgid "The 2up package" -msgstr "" +msgstr "追加パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-2up-doc/summary #. leap/texlive-2up/texlive-2up-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-2up" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-2up-doc/description #. leap/texlive-2up/texlive-2up-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-2up" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-Asana-Math/summary #. leap/texlive-Asana-Math/summary @@ -1274,23 +1293,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-Asana-Math-doc/summary #. leap/texlive-Asana-Math/texlive-Asana-Math-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-Asana-Math" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-Asana-Math-doc/description #. leap/texlive-Asana-Math/texlive-Asana-Math-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-Asana-Math" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-Asana-Math-fonts/summary #. leap/texlive-Asana-Math/texlive-Asana-Math-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-Asana-Math" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-Asana-Math-fonts/description #. leap/texlive-Asana-Math/texlive-Asana-Math-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-Asana-Math" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ESIEEcv/summary #. leap/texlive-ESIEEcv/summary @@ -1390,13 +1416,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-IEEEconf-doc/summary #. leap/texlive-IEEEconf/texlive-IEEEconf-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-IEEEconf" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-IEEEconf-doc/description #. leap/texlive-IEEEconf/texlive-IEEEconf-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-IEEEtran/summary #. leap/texlive-IEEEtran/summary @@ -1517,8 +1546,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a0poster/summary #. leap/texlive-a0poster/summary +#, fuzzy +#| msgid "Tool for printing posters over multiple pages" msgid "Support for designing posters on large paper" -msgstr "" +msgstr "複数のページにまたがるポスターを印刷するツール" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a0poster/description msgid "" @@ -1529,13 +1560,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a0poster-doc/summary #. leap/texlive-a0poster/texlive-a0poster-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-a0poster" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a0poster-doc/description #. leap/texlive-a0poster/texlive-a0poster-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a2ping/summary #. leap/texlive-a2ping/summary @@ -1552,13 +1585,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a2ping-doc/summary #. leap/texlive-a2ping/texlive-a2ping-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-a2ping" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a2ping-doc/description #. leap/texlive-a2ping/texlive-a2ping-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a4wide/summary #. leap/texlive-a4wide/summary @@ -1574,18 +1610,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a4wide-doc/summary #. leap/texlive-a4wide/texlive-a4wide-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the libwpd API" msgid "Documentation for texlive-a4wide" -msgstr "" +msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a4wide-doc/description #. leap/texlive-a4wide/texlive-a4wide-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-a4wide" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a5comb/summary #. leap/texlive-a5comb/summary +#, fuzzy msgid "Support for a5 paper sizes" -msgstr "" +msgstr "Dovecot 向け MySQL サポート" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a5comb/description msgid "" @@ -1596,13 +1636,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a5comb-doc/summary #. leap/texlive-a5comb/texlive-a5comb-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-a5comb" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-a5comb-doc/description #. leap/texlive-a5comb/texlive-a5comb-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-a5comb" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aastex/summary #. leap/texlive-aastex/summary @@ -1618,13 +1660,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aastex-doc/summary #. leap/texlive-aastex/texlive-aastex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-aastex" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aastex-doc/description #. leap/texlive-aastex/texlive-aastex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aastex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abbr/summary #. leap/texlive-abbr/summary @@ -1640,18 +1684,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abbr-doc/summary #. leap/texlive-abbr/texlive-abbr-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for cairo" msgid "Documentation for texlive-abbr" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abbr-doc/description #. leap/texlive-abbr/texlive-abbr-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-abbr" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abc/summary #. leap/texlive-abc/summary +#, fuzzy msgid "Support ABC music notation in LaTeX" -msgstr "" +msgstr "日付操作ルーチン" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abc/description msgid "" @@ -1662,13 +1710,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abc-doc/summary #. leap/texlive-abc/texlive-abc-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-abc" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abc-doc/description #. leap/texlive-abc/texlive-abc-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-abc" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abntex2/summary #. leap/texlive-abntex2/summary @@ -1684,13 +1735,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abntex2-doc/summary #. leap/texlive-abntex2/texlive-abntex2-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-abntex2" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abntex2-doc/description #. leap/texlive-abntex2/texlive-abntex2-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-abntex2" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abraces/summary #. leap/texlive-abraces/summary @@ -1706,13 +1759,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abraces-doc/summary #. leap/texlive-abraces/texlive-abraces-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-abraces" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abraces-doc/description #. leap/texlive-abraces/texlive-abraces-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-abraces" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abstract/summary #. leap/texlive-abstract/summary @@ -1728,13 +1784,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abstract-doc/summary #. leap/texlive-abstract/texlive-abstract-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-abstract" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abstract-doc/description #. leap/texlive-abstract/texlive-abstract-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-abstract" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abstyles/summary #. leap/texlive-abstyles/summary @@ -1750,17 +1808,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abstyles-doc/summary #. leap/texlive-abstyles/texlive-abstyles-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-abstyles" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-abstyles-doc/description #. leap/texlive-abstyles/texlive-abstyles-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-abstyles" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accanthis/summary +#, fuzzy msgid "Accanthis fonts, with LaTeX support" -msgstr "" +msgstr "Contemporary Humanist Sans Serif フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accanthis/description msgid "" @@ -1770,20 +1832,26 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accanthis-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-accanthis" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accanthis-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-accanthis" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accanthis-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-accanthis" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accanthis-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-accanthis" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accfonts/summary #. leap/texlive-accfonts/summary @@ -1799,13 +1867,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accfonts-doc/summary #. leap/texlive-accfonts/texlive-accfonts-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-accfonts" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-accfonts-doc/description #. leap/texlive-accfonts/texlive-accfonts-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-accfonts" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-achemso/summary #. leap/texlive-achemso/summary @@ -1821,13 +1891,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-achemso-doc/summary #. leap/texlive-achemso/texlive-achemso-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-achemso" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-achemso-doc/description #. leap/texlive-achemso/texlive-achemso-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-achemso" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acmconf/summary #. leap/texlive-acmconf/summary @@ -1843,18 +1915,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acmconf-doc/summary #. leap/texlive-acmconf/texlive-acmconf-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-acmconf" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acmconf-doc/description #. leap/texlive-acmconf/texlive-acmconf-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-acmconf" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acro/summary #. leap/texlive-acro/summary +#, fuzzy +#| msgid "Tests TCP and UDP connections" msgid "Typeset acronyms" -msgstr "" +msgstr "TCP/UDP 接続のテスト" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acro/description msgid "" @@ -1865,13 +1941,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acro-doc/summary #. leap/texlive-acro/texlive-acro-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for cairo" msgid "Documentation for texlive-acro" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acro-doc/description #. leap/texlive-acro/texlive-acro-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-acro" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acronym/summary #. leap/texlive-acronym/summary @@ -1888,13 +1967,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acronym-doc/summary #. leap/texlive-acronym/texlive-acronym-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-acronym" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acronym-doc/description #. leap/texlive-acronym/texlive-acronym-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-acronym" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acroterm/summary #. leap/texlive-acroterm/summary @@ -1910,13 +1991,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acroterm-doc/summary #. leap/texlive-acroterm/texlive-acroterm-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for xfce4-screenshooter" msgid "Documentation for texlive-acroterm" -msgstr "" +msgstr "xfce4-screenshooter 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-acroterm-doc/description #. leap/texlive-acroterm/texlive-acroterm-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-acroterm" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-active-conf/summary #. leap/texlive-active-conf/summary @@ -1932,13 +2016,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-active-conf-doc/summary #. leap/texlive-active-conf/texlive-active-conf-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-active-conf" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-active-conf-doc/description #. leap/texlive-active-conf/texlive-active-conf-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-active-conf" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-actuarialangle/summary #. leap/texlive-actuarialangle/summary @@ -1954,13 +2040,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-actuarialangle-doc/summary #. leap/texlive-actuarialangle/texlive-actuarialangle-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-actuarialangle" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-actuarialangle-doc/description #. leap/texlive-actuarialangle/texlive-actuarialangle-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-actuarialangle" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-addlines/summary #. leap/texlive-addlines/summary @@ -1976,13 +2065,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-addlines-doc/summary #. leap/texlive-addlines/texlive-addlines-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-addlines" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-addlines-doc/description #. leap/texlive-addlines/texlive-addlines-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-addlines" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfathesis/summary #. leap/texlive-adfathesis/summary @@ -1998,18 +2090,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfathesis-doc/summary #. leap/texlive-adfathesis/texlive-adfathesis-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-adfathesis" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfathesis-doc/description #. leap/texlive-adfathesis/texlive-adfathesis-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adfathesis" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adforn/summary #. leap/texlive-adforn/summary +#, fuzzy msgid "OrnementsADF font with TeX/LaTeX support" -msgstr "" +msgstr "Contemporary Humanist Sans Serif フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adforn/description msgid "" @@ -2020,23 +2115,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adforn-doc/summary #. leap/texlive-adforn/texlive-adforn-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-adforn" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adforn-doc/description #. leap/texlive-adforn/texlive-adforn-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adforn" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adforn-fonts/summary #. leap/texlive-adforn/texlive-adforn-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-adforn" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adforn-fonts/description #. leap/texlive-adforn/texlive-adforn-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-adforn" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfsymbols/summary #. leap/texlive-adfsymbols/summary @@ -2052,23 +2154,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfsymbols-doc/summary #. leap/texlive-adfsymbols/texlive-adfsymbols-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-adfsymbols" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfsymbols-doc/description #. leap/texlive-adfsymbols/texlive-adfsymbols-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adfsymbols" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfsymbols-fonts/summary #. leap/texlive-adfsymbols/texlive-adfsymbols-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-metapost" msgid "Severed fonts for texlive-adfsymbols" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adfsymbols-fonts/description #. leap/texlive-adfsymbols/texlive-adfsymbols-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-metapost" msgid "The separated fonts package for texlive-adfsymbols" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adhocfilelist/summary #. leap/texlive-adhocfilelist/summary @@ -2084,13 +2192,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adhocfilelist-doc/summary #. leap/texlive-adhocfilelist/texlive-adhocfilelist-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-adhocfilelist" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adhocfilelist-doc/description #. leap/texlive-adhocfilelist/texlive-adhocfilelist-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adhocfilelist" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adjmulticol/summary #. leap/texlive-adjmulticol/summary @@ -2106,13 +2217,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adjmulticol-doc/summary #. leap/texlive-adjmulticol/texlive-adjmulticol-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-adjmulticol" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adjmulticol-doc/description #. leap/texlive-adjmulticol/texlive-adjmulticol-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adjmulticol" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adjustbox/summary msgid "Graphics package-alike macros for "general" boxes" @@ -2127,13 +2240,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adjustbox-doc/summary #. leap/texlive-adjustbox/texlive-adjustbox-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-adjustbox" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adjustbox-doc/description #. leap/texlive-adjustbox/texlive-adjustbox-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adjustbox" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adobemapping/summary #. leap/texlive-adobemapping/summary @@ -2161,13 +2276,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adrconv-doc/summary #. leap/texlive-adrconv/texlive-adrconv-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-adrconv" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-adrconv-doc/description #. leap/texlive-adrconv/texlive-adrconv-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-adrconv" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-advdate/summary #. leap/texlive-advdate/summary @@ -2183,13 +2300,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-advdate-doc/summary #. leap/texlive-advdate/texlive-advdate-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-advdate" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-advdate-doc/description #. leap/texlive-advdate/texlive-advdate-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-advdate" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ae/summary #. leap/texlive-ae/summary @@ -2205,17 +2324,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ae-doc/summary #. leap/texlive-ae/texlive-ae-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-ae" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ae-doc/description #. leap/texlive-ae/texlive-ae-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ae" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aecc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croscore fonts" msgid "Almost European Concrete Roman virtual fonts" -msgstr "" +msgstr "Croscore フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aecc/description msgid "" @@ -2226,13 +2350,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aecc-doc/summary #. leap/texlive-aecc/texlive-aecc-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-aecc" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aecc-doc/description #. leap/texlive-aecc/texlive-aecc-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aecc" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aeguill/summary #. leap/texlive-aeguill/summary @@ -2248,33 +2375,40 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aeguill-doc/summary #. leap/texlive-aeguill/texlive-aeguill-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-aeguill" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aeguill-doc/description #. leap/texlive-aeguill/texlive-aeguill-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aeguill" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afm2pl/summary #. leap/texlive-afm2pl/summary +#, fuzzy msgid "Package afm2pl" -msgstr "" +msgstr "texconfig パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afm2pl/description #. leap/texlive-afm2pl/description +#, fuzzy msgid "The afm2pl package" -msgstr "" +msgstr "追加パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afm2pl-doc/summary #. leap/texlive-afm2pl/texlive-afm2pl-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-afm2pl" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afm2pl-doc/description #. leap/texlive-afm2pl/texlive-afm2pl-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-afm2pl" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afthesis/summary #. leap/texlive-afthesis/summary @@ -2290,13 +2424,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afthesis-doc/summary #. leap/texlive-afthesis/texlive-afthesis-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-afthesis" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-afthesis-doc/description #. leap/texlive-afthesis/texlive-afthesis-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-afthesis" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aguplus/summary #. leap/texlive-aguplus/summary @@ -2312,13 +2449,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aguplus-doc/summary #. leap/texlive-aguplus/texlive-aguplus-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-aguplus" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aguplus-doc/description #. leap/texlive-aguplus/texlive-aguplus-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aguplus" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aiaa/summary #. leap/texlive-aiaa/summary @@ -2334,13 +2474,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aiaa-doc/summary #. leap/texlive-aiaa/texlive-aiaa-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-aiaa" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aiaa-doc/description #. leap/texlive-aiaa/texlive-aiaa-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aiaa" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aichej/summary #. leap/texlive-aichej/summary @@ -2355,8 +2498,9 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ajl/summary +#, fuzzy msgid "BibTeX style for AJL" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ajl/description msgid "" @@ -2367,8 +2511,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akktex/summary #. leap/texlive-akktex/summary +#, fuzzy msgid "A collection of packages and classes" -msgstr "" +msgstr "gedit 向けプラグイン集" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akktex/description msgid "" @@ -2379,18 +2524,23 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akktex-doc/summary #. leap/texlive-akktex/texlive-akktex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-akktex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akktex-doc/description #. leap/texlive-akktex/texlive-akktex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-akktex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akletter/summary #. leap/texlive-akletter/summary +#, fuzzy +#| msgid "Comprehensive test and benchmarking platform" msgid "Comprehensive letter support" -msgstr "" +msgstr "広範囲のテストとベンチマークのためのプラットフォーム" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akletter/description msgid "" @@ -2401,17 +2551,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akletter-doc/summary #. leap/texlive-akletter/texlive-akletter-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-akletter" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-akletter-doc/description #. leap/texlive-akletter/texlive-akletter-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-akletter" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alegreya/summary +#, fuzzy msgid "Alegreya fonts with LaTeX support" -msgstr "" +msgstr "Contemporary Humanist Sans Serif フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alegreya/description msgid "" @@ -2421,25 +2575,32 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alegreya-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-alegreya" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alegreya-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-alegreya" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alegreya-fonts/summary +#, fuzzy msgid "Severed fonts for texlive-alegreya" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alegreya-fonts/description +#, fuzzy msgid "The separated fonts package for texlive-alegreya" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aleph/summary #. leap/texlive-aleph/summary +#, fuzzy +#| msgid "TclX - Extended Tcl" msgid "Extended TeX" -msgstr "" +msgstr "TclX - 拡張 Tcl" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aleph/description #. leap/texlive-aleph/description @@ -2451,8 +2612,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alg/summary #. leap/texlive-alg/summary +#, fuzzy msgid "LaTeX environments for typesetting algorithms" -msgstr "" +msgstr "KDE アプリケーション群のための翻訳" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alg/description msgid "" @@ -2463,13 +2625,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alg-doc/summary #. leap/texlive-alg/texlive-alg-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-alg" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alg-doc/description #. leap/texlive-alg/texlive-alg-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-alg" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithm2e/summary #. leap/texlive-algorithm2e/summary @@ -2486,13 +2651,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithm2e-doc/summary #. leap/texlive-algorithm2e/texlive-algorithm2e-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-algorithm2e" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithm2e-doc/description #. leap/texlive-algorithm2e/texlive-algorithm2e-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithm2e" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithmicx/summary #. leap/texlive-algorithmicx/summary @@ -2508,13 +2676,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithmicx-doc/summary #. leap/texlive-algorithmicx/texlive-algorithmicx-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprintui" msgid "Documentation for texlive-algorithmicx" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprintui 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithmicx-doc/description #. leap/texlive-algorithmicx/texlive-algorithmicx-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithmicx" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithms/summary #. leap/texlive-algorithms/summary @@ -2530,13 +2701,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithms-doc/summary #. leap/texlive-algorithms/texlive-algorithms-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-algorithms" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-algorithms-doc/description #. leap/texlive-algorithms/texlive-algorithms-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-algorithms" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-allrunes/summary #. leap/texlive-allrunes/summary @@ -2552,23 +2726,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-allrunes-doc/summary #. leap/texlive-allrunes/texlive-allrunes-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-allrunes" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-allrunes-doc/description #. leap/texlive-allrunes/texlive-allrunes-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-allrunes" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-allrunes-fonts/summary #. leap/texlive-allrunes/texlive-allrunes-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-allrunes" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-allrunes-fonts/description #. leap/texlive-allrunes/texlive-allrunes-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-allrunes" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alnumsec/summary #. leap/texlive-alnumsec/summary @@ -2584,13 +2765,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alnumsec-doc/summary #. leap/texlive-alnumsec/texlive-alnumsec-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-alnumsec" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alnumsec-doc/description #. leap/texlive-alnumsec/texlive-alnumsec-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-alnumsec" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alterqcm/summary #. leap/texlive-alterqcm/summary @@ -2606,18 +2790,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alterqcm-doc/summary #. leap/texlive-alterqcm/texlive-alterqcm-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-alterqcm" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-alterqcm-doc/description #. leap/texlive-alterqcm/texlive-alterqcm-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-alterqcm" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-altfont/summary #. leap/texlive-altfont/summary +#, fuzzy msgid "Alternative font handling in LaTeX" -msgstr "" +msgstr "日付操作ルーチン" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-altfont/description msgid "" @@ -2628,13 +2816,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-altfont-doc/summary #. leap/texlive-altfont/texlive-altfont-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-altfont" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-altfont-doc/description #. leap/texlive-altfont/texlive-altfont-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-altfont" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ametsoc/summary #. leap/texlive-ametsoc/summary @@ -2650,13 +2841,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ametsoc-doc/summary #. leap/texlive-ametsoc/texlive-ametsoc-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-ametsoc" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-ametsoc-doc/description #. leap/texlive-ametsoc/texlive-ametsoc-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ametsoc" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amiri/summary #. leap/texlive-amiri/summary @@ -2672,23 +2865,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amiri-doc/summary #. leap/texlive-amiri/texlive-amiri-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for cairo" msgid "Documentation for texlive-amiri" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amiri-doc/description #. leap/texlive-amiri/texlive-amiri-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amiri" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amiri-fonts/summary #. leap/texlive-amiri/texlive-amiri-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-amiri" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amiri-fonts/description #. leap/texlive-amiri/texlive-amiri-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-amiri" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsaddr/summary #. leap/texlive-amsaddr/summary @@ -2704,18 +2904,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsaddr-doc/summary #. leap/texlive-amsaddr/texlive-amsaddr-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-amsaddr" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsaddr-doc/description #. leap/texlive-amsaddr/texlive-amsaddr-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amsaddr" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amscls/summary #. leap/texlive-amscls/summary +#, fuzzy msgid "AMS document classes for LaTeX" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amscls/description #. leap/texlive-amscls/description @@ -2727,13 +2930,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amscls-doc/summary #. leap/texlive-amscls/texlive-amscls-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-amscls" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amscls-doc/description #. leap/texlive-amscls/texlive-amscls-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amscls" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsfonts/summary #. leap/texlive-amsfonts/summary @@ -2749,23 +2955,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsfonts-doc/summary #. leap/texlive-amsfonts/texlive-amsfonts-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-amsfonts" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsfonts-doc/description #. leap/texlive-amsfonts/texlive-amsfonts-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amsfonts" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsfonts-fonts/summary #. leap/texlive-amsfonts/texlive-amsfonts-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-metapost" msgid "Severed fonts for texlive-amsfonts" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsfonts-fonts/description #. leap/texlive-amsfonts/texlive-amsfonts-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-metapost" msgid "The separated fonts package for texlive-amsfonts" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amslatex-primer/summary #. leap/texlive-amslatex-primer/summary @@ -2781,17 +2994,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsldoc-it/summary #. leap/texlive-amsldoc-it/summary +#, fuzzy +#| msgid "JPackage Utilities" msgid "Package amsldoc-it" -msgstr "" +msgstr "JPackage ユーティリティ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsldoc-it/description #. leap/texlive-amsldoc-it/description +#, fuzzy msgid "The amsldoc-it package" -msgstr "" +msgstr "追加パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsldoc-vn/summary +#, fuzzy msgid "Vietnamese translation of AMSLaTeX documentation" -msgstr "" +msgstr "gnome-documents パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsldoc-vn/description msgid "" @@ -2802,8 +3019,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsmath/summary #. leap/texlive-amsmath/summary +#, fuzzy +#| msgid "Mathematical function plotter for KDE" msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けの数学関数プロッタです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsmath/description #. leap/texlive-amsmath/description @@ -2815,18 +3034,23 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsmath-doc/summary #. leap/texlive-amsmath/texlive-amsmath-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Crash" msgid "Documentation for texlive-amsmath" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsmath-doc/description #. leap/texlive-amsmath/texlive-amsmath-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amsmath" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsmath-it/summary #. leap/texlive-amsmath-it/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian translations for KOffice" msgid "Italian translations of some old AMSmath documents" -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けイタリア語翻訳" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsmath-it/description msgid "" @@ -2850,13 +3074,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsrefs-doc/summary #. leap/texlive-amsrefs/texlive-amsrefs-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-amsrefs" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsrefs-doc/description #. leap/texlive-amsrefs/texlive-amsrefs-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amsrefs" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amstex/summary #. leap/texlive-amstex/summary @@ -2873,23 +3100,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amstex-doc/summary #. leap/texlive-amstex/texlive-amstex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-amstex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amstex-doc/description #. leap/texlive-amstex/texlive-amstex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-amstex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsthdoc-it/summary #. leap/texlive-amsthdoc-it/summary +#, fuzzy +#| msgid "Package texconfig" msgid "Package amsthdoc-it" -msgstr "" +msgstr "texconfig パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-amsthdoc-it/description #. leap/texlive-amsthdoc-it/description +#, fuzzy msgid "The amsthdoc-it package" -msgstr "" +msgstr "追加パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-animate/summary #. leap/texlive-animate/summary @@ -2905,13 +3138,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-animate-doc/summary #. leap/texlive-animate/texlive-animate-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-animate" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-animate-doc/description #. leap/texlive-animate/texlive-animate-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-animate" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonchap/summary #. leap/texlive-anonchap/summary @@ -2927,13 +3163,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonchap-doc/summary #. leap/texlive-anonchap/texlive-anonchap-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-anonchap" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonchap-doc/description #. leap/texlive-anonchap/texlive-anonchap-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-anonchap" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonymouspro/summary msgid "Use AnonymousPro fonts with LaTeX" @@ -2947,20 +3186,26 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonymouspro-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-anonymouspro" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonymouspro-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-anonymouspro" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonymouspro-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-anonymouspro" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anonymouspro-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-anonymouspro" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-answers/summary #. leap/texlive-answers/summary @@ -2976,13 +3221,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-answers-doc/summary #. leap/texlive-answers/texlive-answers-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-answers" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-answers-doc/description #. leap/texlive-answers/texlive-answers-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-answers" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antiqua/summary #. leap/texlive-antiqua/summary @@ -2998,28 +3246,37 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antiqua-doc/summary #. leap/texlive-antiqua/texlive-antiqua-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-antiqua" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antiqua-doc/description #. leap/texlive-antiqua/texlive-antiqua-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-antiqua" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antiqua-fonts/summary #. leap/texlive-antiqua/texlive-antiqua-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-antiqua" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antiqua-fonts/description #. leap/texlive-antiqua/texlive-antiqua-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-antiqua" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antomega/summary #. leap/texlive-antomega/summary +#, fuzzy +#| msgid "Native Language Support (NLS) for C#" msgid "Alternative language support for Omega/Lambda" -msgstr "" +msgstr "C# 向け母国語対応 (NLS)" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antomega/description msgid "" @@ -3030,13 +3287,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antomega-doc/summary #. leap/texlive-antomega/texlive-antomega-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-antomega" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antomega-doc/description #. leap/texlive-antomega/texlive-antomega-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-antomega" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antt/summary #. leap/texlive-antt/summary @@ -3052,23 +3312,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antt-doc/summary #. leap/texlive-antt/texlive-antt-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-antt" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antt-doc/description #. leap/texlive-antt/texlive-antt-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-antt" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antt-fonts/summary #. leap/texlive-antt/texlive-antt-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-antt" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-antt-fonts/description #. leap/texlive-antt/texlive-antt-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-antt" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anufinalexam/summary #. leap/texlive-anufinalexam/summary @@ -3096,13 +3363,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anyfontsize-doc/summary #. leap/texlive-anyfontsize/texlive-anyfontsize-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-anyfontsize" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anyfontsize-doc/description #. leap/texlive-anyfontsize/texlive-anyfontsize-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-anyfontsize" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anysize/summary #. leap/texlive-anysize/summary @@ -3118,13 +3388,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anysize-doc/summary #. leap/texlive-anysize/texlive-anysize-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-anysize" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-anysize-doc/description #. leap/texlive-anysize/texlive-anysize-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-anysize" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aobs-tikz/summary msgid "TikZ styles for creating overlaid pictures in beamer" @@ -3138,12 +3411,14 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aobs-tikz-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-aobs-tikz" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aobs-tikz-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aobs-tikz" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aomart/summary #. leap/texlive-aomart/summary @@ -3159,13 +3434,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aomart-doc/summary #. leap/texlive-aomart/texlive-aomart-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-aomart" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aomart-doc/description #. leap/texlive-aomart/texlive-aomart-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aomart" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa/summary #. leap/texlive-apa/summary @@ -3181,13 +3459,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa-doc/summary #. leap/texlive-apa/texlive-apa-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-apa" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa-doc/description #. leap/texlive-apa/texlive-apa-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-apa" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa6/summary #. leap/texlive-apa6/summary @@ -3203,13 +3484,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa6-doc/summary #. leap/texlive-apa6/texlive-apa6-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-apa6" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa6-doc/description #. leap/texlive-apa6/texlive-apa6-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa6e/summary #. leap/texlive-apa6e/summary @@ -3225,13 +3509,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa6e-doc/summary #. leap/texlive-apa6e/texlive-apa6e-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-apa6e" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apa6e-doc/description #. leap/texlive-apa6e/texlive-apa6e-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-apa6e" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apacite/summary #. leap/texlive-apacite/summary @@ -3247,13 +3534,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apacite-doc/summary #. leap/texlive-apacite/texlive-apacite-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-apacite" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apacite-doc/description #. leap/texlive-apacite/texlive-apacite-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-apacite" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apalike2/summary #. leap/texlive-apalike2/summary @@ -3281,13 +3570,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-appendix-doc/summary #. leap/texlive-appendix/texlive-appendix-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-appendix" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-appendix-doc/description #. leap/texlive-appendix/texlive-appendix-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-appendix" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-appendixnumberbeamer/summary #. leap/texlive-appendixnumberbeamer/summary @@ -3303,13 +3594,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-appendixnumberbeamer-doc/summary #. leap/texlive-appendixnumberbeamer/texlive-appendixnumberbeamer-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-appendixnumberbeamer" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-appendixnumberbeamer-doc/description #. leap/texlive-appendixnumberbeamer/texlive-appendixnumberbeamer-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apprends-latex/summary #. leap/texlive-apprends-latex/summary @@ -3337,18 +3631,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apptools-doc/summary #. leap/texlive-apptools/texlive-apptools-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-apptools" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-apptools-doc/description #. leap/texlive-apptools/texlive-apptools-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-apptools" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabi/summary #. leap/texlive-arabi/summary +#, fuzzy msgid "(La)TeX support for Arabic and Farsi, compliant with Babel" -msgstr "" +msgstr "Pidgin 向け TCL プラグインサポート" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabi/description msgid "" @@ -3359,28 +3656,36 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabi-doc/summary #. leap/texlive-arabi/texlive-arabi-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-arabi" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabi-doc/description #. leap/texlive-arabi/texlive-arabi-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabi-fonts/summary #. leap/texlive-arabi/texlive-arabi-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-arabi" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabi-fonts/description #. leap/texlive-arabi/texlive-arabi-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-arabi" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabtex/summary #. leap/texlive-arabtex/summary +#, fuzzy msgid "Macros and fonts for typesetting Arabic" -msgstr "" +msgstr "KDE アプリケーション群のための翻訳" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabtex/description msgid "" @@ -3391,28 +3696,36 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabtex-doc/summary #. leap/texlive-arabtex/texlive-arabtex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-arabtex" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabtex-doc/description #. leap/texlive-arabtex/texlive-arabtex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabtex-fonts/summary #. leap/texlive-arabtex/texlive-arabtex-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-arabtex" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabtex-fonts/description #. leap/texlive-arabtex/texlive-arabtex-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-arabtex" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabxetex/summary #. leap/texlive-arabxetex/summary +#, fuzzy +#| msgid "A Client interface for LDAP servers." msgid "An ArabTeX-like interface for XeLaTeX" -msgstr "" +msgstr "LDAP サーバに対するクライアントインターフェイスです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabxetex/description msgid "" @@ -3423,13 +3736,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabxetex-doc/summary #. leap/texlive-arabxetex/texlive-arabxetex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-arabxetex" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arabxetex-doc/description #. leap/texlive-arabxetex/texlive-arabxetex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arabxetex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aramaic-serto/summary #. leap/texlive-aramaic-serto/summary @@ -3445,28 +3760,36 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aramaic-serto-doc/summary #. leap/texlive-aramaic-serto/texlive-aramaic-serto-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-aramaic-serto" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aramaic-serto-doc/description #. leap/texlive-aramaic-serto/texlive-aramaic-serto-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aramaic-serto" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aramaic-serto-fonts/summary #. leap/texlive-aramaic-serto/texlive-aramaic-serto-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-aramaic-serto" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-aramaic-serto-fonts/description #. leap/texlive-aramaic-serto/texlive-aramaic-serto-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-aramaic-serto" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arara/summary #. leap/texlive-arara/summary +#, fuzzy +#| msgid "AppArmor Documentation package" msgid "Automation of LaTeX compilation" -msgstr "" +msgstr "AppArmor ドキュメンテーションパッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arara/description msgid "" @@ -3477,18 +3800,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arara-doc/summary #. leap/texlive-arara/texlive-arara-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-arara" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-a/texlive-arara-doc/description #. leap/texlive-arara/texlive-arara-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arara" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-archaic/summary #. leap/texlive-archaic/summary +#, fuzzy msgid "A collection of archaic fonts" -msgstr "" +msgstr "gedit 向けプラグイン集" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-archaic/description msgid "" @@ -3499,23 +3826,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-archaic-doc/summary #. leap/texlive-archaic/texlive-archaic-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-archaic" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-archaic-doc/description #. leap/texlive-archaic/texlive-archaic-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-archaic" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-archaic-fonts/summary #. leap/texlive-archaic/texlive-archaic-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-archaic" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-archaic-fonts/description #. leap/texlive-archaic/texlive-archaic-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-archaic" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arcs/summary #. leap/texlive-arcs/summary @@ -3531,13 +3864,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arcs-doc/summary #. leap/texlive-arcs/texlive-arcs-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-arcs" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arcs-doc/description #. leap/texlive-arcs/texlive-arcs-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arcs" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arev/summary #. leap/texlive-arev/summary @@ -3553,23 +3888,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arev-doc/summary #. leap/texlive-arev/texlive-arev-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-arev" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arev-doc/description #. leap/texlive-arev/texlive-arev-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arev" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arev-fonts/summary #. leap/texlive-arev/texlive-arev-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-arev" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arev-fonts/description #. leap/texlive-arev/texlive-arev-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-arev" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-armtex/summary msgid "A sytem for writing Armenian with TeX and LaTeX" @@ -3583,25 +3925,33 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-armtex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-armtex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-armtex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-armtex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-armtex-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-armtex" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-armtex-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-armtex" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-around-the-bend/summary #. leap/texlive-around-the-bend/summary +#, fuzzy msgid "Typeset exercises in TeX, with answers" -msgstr "" +msgstr "TeX を利用した XML 植字" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-around-the-bend/description msgid "" @@ -3624,23 +3974,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arphic-doc/summary #. leap/texlive-arphic/texlive-arphic-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-arphic" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arphic-doc/description #. leap/texlive-arphic/texlive-arphic-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arphic" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arphic-fonts/summary #. leap/texlive-arphic/texlive-arphic-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-arphic" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arphic-fonts/description #. leap/texlive-arphic/texlive-arphic-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-arphic" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arrayjobx/summary #. leap/texlive-arrayjobx/summary @@ -3656,13 +4012,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arrayjobx-doc/summary #. leap/texlive-arrayjobx/texlive-arrayjobx-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-arrayjobx" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arrayjobx-doc/description #. leap/texlive-arrayjobx/texlive-arrayjobx-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arrayjobx" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arraysort/summary msgid "Sort arrays (or portions of them)" @@ -3676,12 +4035,15 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arraysort-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-arraysort" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arraysort-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arraysort" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arsclassica/summary #. leap/texlive-arsclassica/summary @@ -3697,13 +4059,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arsclassica-doc/summary #. leap/texlive-arsclassica/texlive-arsclassica-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-arsclassica" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arsclassica-doc/description #. leap/texlive-arsclassica/texlive-arsclassica-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arsclassica" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-articleingud/summary #. leap/texlive-articleingud/summary @@ -3719,13 +4084,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-articleingud-doc/summary #. leap/texlive-articleingud/texlive-articleingud-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-articleingud" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-articleingud-doc/description #. leap/texlive-articleingud/texlive-articleingud-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-articleingud" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arydshln/summary #. leap/texlive-arydshln/summary @@ -3741,13 +4108,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arydshln-doc/summary #. leap/texlive-arydshln/texlive-arydshln-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-arydshln" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-arydshln-doc/description #. leap/texlive-arydshln/texlive-arydshln-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-arydshln" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asaetr/summary #. leap/texlive-asaetr/summary @@ -3763,13 +4133,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asaetr-doc/summary #. leap/texlive-asaetr/texlive-asaetr-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-asaetr" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asaetr-doc/description #. leap/texlive-asaetr/texlive-asaetr-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-asaetr" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascelike/summary #. leap/texlive-ascelike/summary @@ -3785,18 +4157,23 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascelike-doc/summary #. leap/texlive-ascelike/texlive-ascelike-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-ascelike" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascelike-doc/description #. leap/texlive-ascelike/texlive-ascelike-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ascelike" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascii-chart/summary #. leap/texlive-ascii-chart/summary +#, fuzzy +#| msgid "An ASCII Art Library" msgid "An ASCII wall chart" -msgstr "" +msgstr "ASCII アートライブラリ" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascii-chart/description msgid "" @@ -3819,23 +4196,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascii-font-doc/summary #. leap/texlive-ascii-font/texlive-ascii-font-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-ascii-font" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascii-font-doc/description #. leap/texlive-ascii-font/texlive-ascii-font-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ascii-font" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascii-font-fonts/summary #. leap/texlive-ascii-font/texlive-ascii-font-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-ascii-font" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-ascii-font-fonts/description #. leap/texlive-ascii-font/texlive-ascii-font-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-ascii-font" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-askmaps/summary msgid "Typeset American style Karnaugh maps" @@ -3849,12 +4233,14 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-askmaps-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-askmaps" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-askmaps-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-askmaps" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aspectratio/summary #. leap/texlive-aspectratio/summary @@ -3870,23 +4256,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aspectratio-doc/summary #. leap/texlive-aspectratio/texlive-aspectratio-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-aspectratio" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aspectratio-doc/description #. leap/texlive-aspectratio/texlive-aspectratio-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aspectratio" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aspectratio-fonts/summary #. leap/texlive-aspectratio/texlive-aspectratio-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-metapost" msgid "Severed fonts for texlive-aspectratio" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aspectratio-fonts/description #. leap/texlive-aspectratio/texlive-aspectratio-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-metapost" msgid "The separated fonts package for texlive-aspectratio" -msgstr "" +msgstr "texlive-metapost 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-assignment/summary #. leap/texlive-assignment/summary @@ -3902,13 +4294,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-assignment-doc/summary #. leap/texlive-assignment/texlive-assignment-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-assignment" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-assignment-doc/description #. leap/texlive-assignment/texlive-assignment-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-assignment" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-astro/summary #. leap/texlive-astro/summary @@ -3924,18 +4319,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-astro-doc/summary #. leap/texlive-astro/texlive-astro-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-astro" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-astro-doc/description #. leap/texlive-astro/texlive-astro-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-astro" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asyfig/summary #. leap/texlive-asyfig/summary +#, fuzzy +#| msgid "Commands for Manipulating Extended Attributes" msgid "Commands for using Asymptote figures" -msgstr "" +msgstr "拡張属性操作コマンド" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asyfig/description msgid "" @@ -3946,13 +4345,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asyfig-doc/summary #. leap/texlive-asyfig/texlive-asyfig-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-asyfig" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asyfig-doc/description #. leap/texlive-asyfig/texlive-asyfig-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-asyfig" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote/summary #. leap/texlive-asymptote/summary @@ -3980,18 +4382,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote-doc/summary #. leap/texlive-asymptote/texlive-asymptote-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-asymptote" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote-doc/description #. leap/texlive-asymptote/texlive-asymptote-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-asymptote" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote-faq-zh-cn/summary #. leap/texlive-asymptote-faq-zh-cn/summary +#, fuzzy +#| msgid "YaST2 - Simplified Chinese translations." msgid "Asymptote FAQ (Chinese translation)" -msgstr "" +msgstr "YaST2 - 簡体字中国語翻訳です。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote-faq-zh-cn/description msgid "" @@ -4002,8 +4408,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote-manual-zh-cn/summary #. leap/texlive-asymptote-manual-zh-cn/summary +#, fuzzy msgid "A Chinese translation of the asymptote manual" -msgstr "" +msgstr "ufraw パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asymptote-manual-zh-cn/description msgid "" @@ -4024,12 +4431,14 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asypictureb-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-asypictureb" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprintui 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-asypictureb-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-asypictureb" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-attachfile/summary #. leap/texlive-attachfile/summary @@ -4045,13 +4454,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-attachfile-doc/summary #. leap/texlive-attachfile/texlive-attachfile-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-attachfile" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-attachfile-doc/description #. leap/texlive-attachfile/texlive-attachfile-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-attachfile" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-augie/summary #. leap/texlive-augie/summary @@ -4067,23 +4478,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-augie-doc/summary #. leap/texlive-augie/texlive-augie-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-augie" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-augie-doc/description #. leap/texlive-augie/texlive-augie-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-augie" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-augie-fonts/summary #. leap/texlive-augie/texlive-augie-fonts/summary +#, fuzzy msgid "Severed fonts for texlive-augie" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-augie-fonts/description #. leap/texlive-augie/texlive-augie-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-augie" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auncial-new/summary #. leap/texlive-auncial-new/summary @@ -4099,23 +4516,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auncial-new-doc/summary #. leap/texlive-auncial-new/texlive-auncial-new-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-auncial-new" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auncial-new-doc/description #. leap/texlive-auncial-new/texlive-auncial-new-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-auncial-new" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auncial-new-fonts/summary #. leap/texlive-auncial-new/texlive-auncial-new-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-auncial-new" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auncial-new-fonts/description #. leap/texlive-auncial-new/texlive-auncial-new-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-auncial-new" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aurical/summary #. leap/texlive-aurical/summary @@ -4131,23 +4555,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aurical-doc/summary #. leap/texlive-aurical/texlive-aurical-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-aurical" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aurical-doc/description #. leap/texlive-aurical/texlive-aurical-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-aurical" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aurical-fonts/summary #. leap/texlive-aurical/texlive-aurical-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-aurical" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-aurical-fonts/description #. leap/texlive-aurical/texlive-aurical-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-aurical" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-authoraftertitle/summary #. leap/texlive-authoraftertitle/summary @@ -4163,13 +4594,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-authoraftertitle-doc/summary #. leap/texlive-authoraftertitle/texlive-authoraftertitle-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-authoraftertitle" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-authoraftertitle-doc/description #. leap/texlive-authoraftertitle/texlive-authoraftertitle-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-authoraftertitle" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-authorindex/summary #. leap/texlive-authorindex/summary @@ -4185,13 +4618,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-authorindex-doc/summary #. leap/texlive-authorindex/texlive-authorindex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-authorindex" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-authorindex-doc/description #. leap/texlive-authorindex/texlive-authorindex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-authorindex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auto-pst-pdf/summary #. leap/texlive-auto-pst-pdf/summary @@ -4207,13 +4642,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auto-pst-pdf-doc/summary #. leap/texlive-auto-pst-pdf/texlive-auto-pst-pdf-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-auto-pst-pdf" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-auto-pst-pdf-doc/description #. leap/texlive-auto-pst-pdf/texlive-auto-pst-pdf-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-auto-pst-pdf" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autoarea/summary #. leap/texlive-autoarea/summary @@ -4229,13 +4667,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autoarea-doc/summary #. leap/texlive-autoarea/texlive-autoarea-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-autoarea" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autoarea-doc/description #. leap/texlive-autoarea/texlive-autoarea-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-autoarea" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-automata/summary #. leap/texlive-automata/summary @@ -4251,13 +4691,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-automata-doc/summary #. leap/texlive-automata/texlive-automata-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-automata" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-automata-doc/description #. leap/texlive-automata/texlive-automata-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-automata" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autonum/summary #. leap/texlive-autonum/summary @@ -4273,13 +4716,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autonum-doc/summary #. leap/texlive-autonum/texlive-autonum-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-autonum" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autonum-doc/description #. leap/texlive-autonum/texlive-autonum-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-autonum" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autopdf/summary #. leap/texlive-autopdf/summary @@ -4295,13 +4741,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autopdf-doc/summary #. leap/texlive-autopdf/texlive-autopdf-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the libwpd API" msgid "Documentation for texlive-autopdf" -msgstr "" +msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-autopdf-doc/description #. leap/texlive-autopdf/texlive-autopdf-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-autopdf" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-avantgar/summary #. tumbleweed/texlive-specs-c/texlive-bookman/summary @@ -4354,18 +4803,23 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-avantgar-fonts/summary #. leap/texlive-avantgar/texlive-avantgar-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-avantgar" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-avantgar-fonts/description #. leap/texlive-avantgar/texlive-avantgar-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-avantgar" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-b1encoding/summary #. leap/texlive-b1encoding/summary +#, fuzzy msgid "LaTeX encoding tools for Bookhands fonts" -msgstr "" +msgstr "gedit 向けプラグイン集" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-b1encoding/description msgid "" @@ -4376,13 +4830,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-b1encoding-doc/summary #. leap/texlive-b1encoding/texlive-b1encoding-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-b1encoding" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-b1encoding-doc/description #. leap/texlive-b1encoding/texlive-b1encoding-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-b1encoding" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel/summary #. leap/texlive-babel/summary @@ -4398,8 +4855,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-albanian/summary #. leap/texlive-babel-albanian/summary +#, fuzzy msgid "Support for Albanian within babel" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向けの JDOM サポートです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-albanian/description msgid "" @@ -4410,18 +4868,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-albanian-doc/summary #. leap/texlive-babel-albanian/texlive-babel-albanian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-babel-albanian" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-albanian-doc/description #. leap/texlive-babel-albanian/texlive-babel-albanian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-albanian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bahasa/summary #. leap/texlive-babel-bahasa/summary +#, fuzzy msgid "Support for Bahasa within babel" -msgstr "" +msgstr "Saxon 向けの JDOM サポートです。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bahasa/description msgid "" @@ -4432,17 +4894,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bahasa-doc/summary #. leap/texlive-babel-bahasa/texlive-babel-bahasa-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-bahasa" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bahasa-doc/description #. leap/texlive-babel-bahasa/texlive-babel-bahasa-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bahasa" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-basque/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Basque" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-basque/description msgid "" @@ -4453,17 +4920,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-basque-doc/summary #. leap/texlive-babel-basque/texlive-babel-basque-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-basque" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-basque-doc/description #. leap/texlive-babel-basque/texlive-babel-basque-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-basque" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-breton/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Breton" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-breton/description msgid "" @@ -4474,17 +4946,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-breton-doc/summary #. leap/texlive-babel-breton/texlive-babel-breton-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for rekonq" msgid "Documentation for texlive-babel-breton" -msgstr "" +msgstr "rekonq 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-breton-doc/description #. leap/texlive-babel-breton/texlive-babel-breton-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-breton" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bulgarian/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bulgarian/description msgid "" @@ -4495,17 +4972,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bulgarian-doc/summary #. leap/texlive-babel-bulgarian/texlive-babel-bulgarian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-babel-bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-bulgarian-doc/description #. leap/texlive-babel-bulgarian/texlive-babel-bulgarian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-bulgarian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-catalan/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Catalan" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-catalan/description msgid "" @@ -4516,17 +4998,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-catalan-doc/summary #. leap/texlive-babel-catalan/texlive-babel-catalan-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-catalan" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-catalan-doc/description #. leap/texlive-babel-catalan/texlive-babel-catalan-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-catalan" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-croatian/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Croatian" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-croatian/description msgid "" @@ -4537,17 +5024,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-croatian-doc/summary #. leap/texlive-babel-croatian/texlive-babel-croatian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-croatian" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-croatian-doc/description #. leap/texlive-babel-croatian/texlive-babel-croatian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-croatian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-czech/summary +#, fuzzy msgid "Babel support for Czech" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-czech/description msgid "" @@ -4558,17 +5049,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-czech-doc/summary #. leap/texlive-babel-czech/texlive-babel-czech-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-czech" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-czech-doc/description #. leap/texlive-babel-czech/texlive-babel-czech-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-czech" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-danish/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Danish" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-danish/description msgid "" @@ -4579,27 +5075,35 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-danish-doc/summary #. leap/texlive-babel-danish/texlive-babel-danish-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-danish" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-danish-doc/description #. leap/texlive-babel-danish/texlive-babel-danish-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-danish" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-doc/summary #. leap/texlive-babel/texlive-babel-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-doc/description #. leap/texlive-babel/texlive-babel-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-dutch/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for Dutch" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-dutch/description msgid "" @@ -4610,13 +5114,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-dutch-doc/summary #. leap/texlive-babel-dutch/texlive-babel-dutch-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-dutch" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-dutch-doc/description #. leap/texlive-babel-dutch/texlive-babel-dutch-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-dutch" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-english/summary msgid "Babel support for English" @@ -4631,17 +5138,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-english-doc/summary #. leap/texlive-babel-english/texlive-babel-english-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-babel-english" -msgstr "" +msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-english-doc/description #. leap/texlive-babel-english/texlive-babel-english-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-english" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-esperanto/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Esperanto" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-esperanto/description msgid "" @@ -4652,13 +5163,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-esperanto-doc/summary #. leap/texlive-babel-esperanto/texlive-babel-esperanto-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-esperanto" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-esperanto-doc/description #. leap/texlive-babel-esperanto/texlive-babel-esperanto-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-esperanto" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-estonian/summary msgid "Babel support for Estonian" @@ -4673,38 +5187,49 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-estonian-doc/summary #. leap/texlive-babel-estonian/texlive-babel-estonian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for rekonq" msgid "Documentation for texlive-babel-estonian" -msgstr "" +msgstr "rekonq 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-estonian-doc/description #. leap/texlive-babel-estonian/texlive-babel-estonian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-estonian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-finnish/summary #. leap/texlive-babel-finnish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Package texconfig" msgid "Package babel-finnish" -msgstr "" +msgstr "texconfig パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-finnish/description #. leap/texlive-babel-finnish/description +#, fuzzy msgid "The babel-finnish package" -msgstr "" +msgstr "libmpd パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-finnish-doc/summary #. leap/texlive-babel-finnish/texlive-babel-finnish-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-finnish" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-finnish-doc/description #. leap/texlive-babel-finnish/texlive-babel-finnish-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-finnish" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-french/summary #. leap/texlive-babel-french/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel contributed support for French" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-french/description msgid "" @@ -4715,13 +5240,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-french-doc/summary #. leap/texlive-babel-french/texlive-babel-french-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-babel-french" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-french-doc/description #. leap/texlive-babel-french/texlive-babel-french-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-french" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-friulan/summary #. leap/texlive-babel-friulan/summary @@ -4737,33 +5265,43 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-friulan-doc/summary #. leap/texlive-babel-friulan/texlive-babel-friulan-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-babel-friulan" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-friulan-doc/description #. leap/texlive-babel-friulan/texlive-babel-friulan-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-friulan" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-galician/summary #. leap/texlive-babel-galician/summary +#, fuzzy +#| msgid "Package texconfig" msgid "Package babel-galician" -msgstr "" +msgstr "texconfig パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-galician/description #. leap/texlive-babel-galician/description +#, fuzzy +#| msgid "The libmpd package" msgid "The babel-galician package" -msgstr "" +msgstr "libmpd パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-galician-doc/summary #. leap/texlive-babel-galician/texlive-babel-galician-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-galician" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-galician-doc/description #. leap/texlive-babel-galician/texlive-babel-galician-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-galician" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-georgian/summary msgid "Babel" @@ -4777,16 +5315,20 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-georgian-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-babel-georgian" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-georgian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-georgian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-german/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for documents written in German" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-german/description msgid "" @@ -4797,18 +5339,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-german-doc/summary #. leap/texlive-babel-german/texlive-babel-german-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-babel-german" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-german-doc/description #. leap/texlive-babel-german/texlive-babel-german-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-german" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-greek/summary #. leap/texlive-babel-greek/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for documents written in Greek" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-greek/description msgid "" @@ -4819,17 +5365,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-greek-doc/summary #. leap/texlive-babel-greek/texlive-babel-greek-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the libwpg API" msgid "Documentation for texlive-babel-greek" -msgstr "" +msgstr "libwpg API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-greek-doc/description #. leap/texlive-babel-greek/texlive-babel-greek-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-greek" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-hebrew/summary +#, fuzzy msgid "Babel support for Hebrew" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-hebrew/description msgid "" @@ -4840,18 +5390,23 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-hebrew-doc/summary #. leap/texlive-babel-hebrew/texlive-babel-hebrew-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-hebrew" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-hebrew-doc/description #. leap/texlive-babel-hebrew/texlive-babel-hebrew-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-hebrew" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-hungarian/summary #. leap/texlive-babel-hungarian/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Hungarian (Magyar)" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-hungarian/description msgid "" @@ -4861,8 +5416,10 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-icelandic/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Icelandic" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-icelandic/description msgid "" @@ -4873,17 +5430,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-icelandic-doc/summary #. leap/texlive-babel-icelandic/texlive-babel-icelandic-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-icelandic" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-icelandic-doc/description #. leap/texlive-babel-icelandic/texlive-babel-icelandic-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-icelandic" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-interlingua/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Interlingua" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-interlingua/description msgid "" @@ -4894,17 +5456,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-interlingua-doc/summary #. leap/texlive-babel-interlingua/texlive-babel-interlingua-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-babel-interlingua" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-interlingua-doc/description #. leap/texlive-babel-interlingua/texlive-babel-interlingua-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-interlingua" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-irish/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Irish" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-irish/description msgid "" @@ -4915,18 +5481,23 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-irish-doc/summary #. leap/texlive-babel-irish/texlive-babel-irish-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-irish" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-irish-doc/description #. leap/texlive-babel-irish/texlive-babel-irish-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-irish" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-italian/summary #. leap/texlive-babel-italian/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Italian text" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-italian/description msgid "" @@ -4937,17 +5508,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-italian-doc/summary #. leap/texlive-babel-italian/texlive-babel-italian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-italian" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-italian-doc/description #. leap/texlive-babel-italian/texlive-babel-italian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-italian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-kurmanji/summary +#, fuzzy msgid "Babel support for Kurmanji" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-kurmanji/description msgid "" @@ -4958,17 +5533,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-kurmanji-doc/summary #. leap/texlive-babel-kurmanji/texlive-babel-kurmanji-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-kurmanji" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-kurmanji-doc/description #. leap/texlive-babel-kurmanji/texlive-babel-kurmanji-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-kurmanji" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-latin/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Latin" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-latin/description msgid "" @@ -4979,17 +5559,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-latin-doc/summary #. leap/texlive-babel-latin/texlive-babel-latin-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-latin" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-latin-doc/description #. leap/texlive-babel-latin/texlive-babel-latin-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-latin" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-norsk/summary +#, fuzzy msgid "Babel support for Norwegian" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-norsk/description msgid "" @@ -5000,17 +5584,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-norsk-doc/summary #. leap/texlive-babel-norsk/texlive-babel-norsk-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-norsk" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-norsk-doc/description #. leap/texlive-babel-norsk/texlive-babel-norsk-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-norsk" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-piedmontese/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Piedmontese" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-piedmontese/description msgid "" @@ -5021,13 +5610,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-piedmontese-doc/summary #. leap/texlive-babel-piedmontese/texlive-babel-piedmontese-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-babel-piedmontese" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-piedmontese-doc/description #. leap/texlive-babel-piedmontese/texlive-babel-piedmontese-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-piedmontese" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-polish/summary msgid "Babel support for Polish" @@ -5042,17 +5634,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-polish-doc/summary #. leap/texlive-babel-polish/texlive-babel-polish-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-polish" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-polish-doc/description #. leap/texlive-babel-polish/texlive-babel-polish-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-polish" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-portuges/summary +#, fuzzy msgid "Babel support for Portuges" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-portuges/description msgid "" @@ -5063,17 +5659,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-portuges-doc/summary #. leap/texlive-babel-portuges/texlive-babel-portuges-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libexo" msgid "Documentation for texlive-babel-portuges" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-portuges-doc/description #. leap/texlive-babel-portuges/texlive-babel-portuges-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-portuges" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romanian/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Romanian" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romanian/description msgid "" @@ -5084,13 +5685,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romanian-doc/summary #. leap/texlive-babel-romanian/texlive-babel-romanian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-romanian" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romanian-doc/description #. leap/texlive-babel-romanian/texlive-babel-romanian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romanian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romansh/summary #. leap/texlive-babel-romansh/summary @@ -5106,13 +5710,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romansh-doc/summary #. leap/texlive-babel-romansh/texlive-babel-romansh-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-babel-romansh" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-romansh-doc/description #. leap/texlive-babel-romansh/texlive-babel-romansh-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-romansh" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-russian/summary #. leap/texlive-babel-russian/summary @@ -5128,17 +5735,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-russian-doc/summary #. leap/texlive-babel-russian/texlive-babel-russian-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-russian" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-russian-doc/description #. leap/texlive-babel-russian/texlive-babel-russian-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-russian" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-samin/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Samin" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-samin/description msgid "" @@ -5149,17 +5761,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-samin-doc/summary #. leap/texlive-babel-samin/texlive-babel-samin-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-babel-samin" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-samin-doc/description #. leap/texlive-babel-samin/texlive-babel-samin-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babel-samin" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-scottish/summary +#, fuzzy +#| msgid "VPN support for Turnpike" msgid "Babel support for Scottish Gaelic" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babel-scottish/description msgid "" @@ -5499,13 +6116,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babelbib-doc/summary #. leap/texlive-babelbib/texlive-babelbib-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-babelbib" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-babelbib-doc/description #. leap/texlive-babelbib/texlive-babelbib-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-babelbib" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-b/texlive-background/summary #. leap/texlive-background/summary @@ -15996,13 +16616,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-de-macro-doc/summary #. leap/texlive-de-macro/texlive-de-macro-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-de-macro" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-de-macro-doc/description #. leap/texlive-de-macro/texlive-de-macro-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-decimal/summary #. leap/texlive-decimal/summary @@ -16068,13 +16691,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dehyph-exptl-doc/summary #. leap/texlive-dehyph-exptl/texlive-dehyph-exptl-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dehyph-exptl-doc/description #. leap/texlive-dehyph-exptl/texlive-dehyph-exptl-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dejavu/summary msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts" @@ -16089,23 +16714,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dejavu-doc/summary #. leap/texlive-dejavu/texlive-dejavu-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-dejavu" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dejavu-doc/description #. leap/texlive-dejavu/texlive-dejavu-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dejavu-fonts/summary #. leap/texlive-dejavu/texlive-dejavu-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-dejavu" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dejavu-fonts/description #. leap/texlive-dejavu/texlive-dejavu-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-dejavu" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-delim/summary msgid "Simplify typesetting mathematical delimiters" @@ -16120,13 +16752,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-delim-doc/summary #. leap/texlive-delim/texlive-delim-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-delim" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-delim-doc/description #. leap/texlive-delim/texlive-delim-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-delim" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-delimtxt/summary #. leap/texlive-delimtxt/summary @@ -16142,13 +16777,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-delimtxt-doc/summary #. leap/texlive-delimtxt/texlive-delimtxt-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-delimtxt" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-delimtxt-doc/description #. leap/texlive-delimtxt/texlive-delimtxt-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-detex/summary #. leap/texlive-detex/summary @@ -16208,13 +16846,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dhua-doc/summary #. leap/texlive-dhua/texlive-dhua-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-dhua" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dhua-doc/description #. leap/texlive-dhua/texlive-dhua-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagbox/summary #. leap/texlive-diagbox/summary @@ -16230,13 +16871,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagbox-doc/summary #. leap/texlive-diagbox/texlive-diagbox-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-diagbox" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagbox-doc/description #. leap/texlive-diagbox/texlive-diagbox-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagmac2/summary #. leap/texlive-diagmac2/summary @@ -16252,18 +16895,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagmac2-doc/summary #. leap/texlive-diagmac2/texlive-diagmac2-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-diagmac2" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagmac2-doc/description #. leap/texlive-diagmac2/texlive-diagmac2-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagnose/summary #. leap/texlive-diagnose/summary +#, fuzzy +#| msgid "The basic file system layout for TeX Live installation." msgid "A diagnostic tool for a TeX installation" -msgstr "" +msgstr "TeX Live インストールのための基本ファイルシステムレイアウトです。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagnose/description msgid "" @@ -16274,13 +16921,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagnose-doc/summary #. leap/texlive-diagnose/texlive-diagnose-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-diagnose" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-diagnose-doc/description #. leap/texlive-diagnose/texlive-diagnose-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dialogl/summary #. leap/texlive-dialogl/summary @@ -16296,13 +16946,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dialogl-doc/summary #. leap/texlive-dialogl/texlive-dialogl-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-dialogl" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dialogl-doc/description #. leap/texlive-dialogl/texlive-dialogl-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dialogl" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dice/summary #. leap/texlive-dice/summary @@ -16318,13 +16971,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dice-doc/summary #. leap/texlive-dice/texlive-dice-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dice" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dice-doc/description #. leap/texlive-dice/texlive-dice-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dice" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dichokey/summary #. leap/texlive-dichokey/summary @@ -16340,13 +16995,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dichokey-doc/summary #. leap/texlive-dichokey/texlive-dichokey-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dichokey" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dichokey-doc/description #. leap/texlive-dichokey/texlive-dichokey-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dickimaw/summary msgid "Books and tutorials from the "Dickimaw LaTeX Series"" @@ -16373,23 +17030,29 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dictsym-doc/summary #. leap/texlive-dictsym/texlive-dictsym-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dictsym" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dictsym-doc/description #. leap/texlive-dictsym/texlive-dictsym-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dictsym-fonts/summary #. leap/texlive-dictsym/texlive-dictsym-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-dictsym" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dictsym-fonts/description #. leap/texlive-dictsym/texlive-dictsym-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-dictsym" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-digiconfigs/summary #. leap/texlive-digiconfigs/summary @@ -16405,13 +17068,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-digiconfigs-doc/summary #. leap/texlive-digiconfigs/texlive-digiconfigs-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-digiconfigs" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-digiconfigs-doc/description #. leap/texlive-digiconfigs/texlive-digiconfigs-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-din1505/summary #. leap/texlive-din1505/summary @@ -16427,13 +17092,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-din1505-doc/summary #. leap/texlive-din1505/texlive-din1505-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-din1505" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-din1505-doc/description #. leap/texlive-din1505/texlive-din1505-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dinat/summary #. leap/texlive-dinat/summary @@ -16449,13 +17117,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dinat-doc/summary #. leap/texlive-dinat/texlive-dinat-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-dinat" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dinat-doc/description #. leap/texlive-dinat/texlive-dinat-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dinbrief/summary #. leap/texlive-dinbrief/summary @@ -16471,13 +17142,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dinbrief-doc/summary #. leap/texlive-dinbrief/texlive-dinbrief-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-dinbrief" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dinbrief-doc/description #. leap/texlive-dinbrief/texlive-dinbrief-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dingbat/summary #. leap/texlive-dingbat/summary @@ -16493,13 +17167,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dingbat-doc/summary #. leap/texlive-dingbat/texlive-dingbat-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-dingbat" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dingbat-doc/description #. leap/texlive-dingbat/texlive-dingbat-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-directory/summary #. leap/texlive-directory/summary @@ -16515,13 +17192,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-directory-doc/summary #. leap/texlive-directory/texlive-directory-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-directory" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-directory-doc/description #. leap/texlive-directory/texlive-directory-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-directory" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dirtree/summary #. leap/texlive-dirtree/summary @@ -16538,13 +17217,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dirtree-doc/summary #. leap/texlive-dirtree/texlive-dirtree-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-dirtree" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dirtree-doc/description #. leap/texlive-dirtree/texlive-dirtree-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtree" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dirtytalk/summary msgid "A package to typeset quotations easier" @@ -16559,13 +17241,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dirtytalk-doc/summary #. leap/texlive-dirtytalk/texlive-dirtytalk-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-dirtytalk" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dirtytalk-doc/description #. leap/texlive-dirtytalk/texlive-dirtytalk-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-disser/summary #. leap/texlive-disser/summary @@ -16581,13 +17266,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-disser-doc/summary #. leap/texlive-disser/texlive-disser-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-disser" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-disser-doc/description #. leap/texlive-disser/texlive-disser-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-disser" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dk-bib/summary #. leap/texlive-dk-bib/summary @@ -16603,13 +17291,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dk-bib-doc/summary #. leap/texlive-dk-bib/texlive-dk-bib-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dk-bib" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dk-bib-doc/description #. leap/texlive-dk-bib/texlive-dk-bib-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dlfltxb/summary #. leap/texlive-dlfltxb/summary @@ -16625,13 +17315,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dlfltxb-doc/summary #. leap/texlive-dlfltxb/texlive-dlfltxb-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dlfltxb" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dlfltxb-doc/description #. leap/texlive-dlfltxb/texlive-dlfltxb-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dnaseq/summary #. leap/texlive-dnaseq/summary @@ -16647,23 +17339,28 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dnaseq-doc/summary #. leap/texlive-dnaseq/texlive-dnaseq-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-dnaseq" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dnaseq-doc/description #. leap/texlive-dnaseq/texlive-dnaseq-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dnp/summary #. leap/texlive-dnp/summary +#, fuzzy msgid "Package dnp" -msgstr "" +msgstr "JPackage ユーティリティ" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-dnp/description #. leap/texlive-dnp/description +#, fuzzy msgid "The dnp package" -msgstr "" +msgstr "libmpd パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-f/texlive-doc-pictex/summary #. leap/texlive-doc-pictex/summary @@ -16698,8 +17395,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmfp/summary #. leap/texlive-docmfp/summary +#, fuzzy msgid "Document non-LaTeX code" -msgstr "" +msgstr "AppArmor ドキュメンテーションパッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmfp/description msgid "" @@ -16710,13 +17408,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmfp-doc/summary #. leap/texlive-docmfp/texlive-docmfp-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-docmfp" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmfp-doc/description #. leap/texlive-docmfp/texlive-docmfp-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmute/summary #. leap/texlive-docmute/summary @@ -16733,13 +17434,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmute-doc/summary #. leap/texlive-docmute/texlive-docmute-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-docmute" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-docmute-doc/description #. leap/texlive-docmute/texlive-docmute-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-documentation/summary #. leap/texlive-documentation/summary @@ -16755,13 +17459,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-documentation-doc/summary #. leap/texlive-documentation/texlive-documentation-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Qt 3 Development Kit" msgid "Documentation for texlive-documentation" -msgstr "" +msgstr "開発" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-documentation-doc/description #. leap/texlive-documentation/texlive-documentation-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doi/summary #. leap/texlive-doi/summary @@ -16782,8 +17489,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doi-doc/description #. leap/texlive-doi/texlive-doi-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-doi" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doipubmed/summary #. leap/texlive-doipubmed/summary @@ -16799,13 +17507,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doipubmed-doc/summary #. leap/texlive-doipubmed/texlive-doipubmed-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the libwpd API" msgid "Documentation for texlive-doipubmed" -msgstr "" +msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doipubmed-doc/description #. leap/texlive-doipubmed/texlive-doipubmed-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dosepsbin/summary #. leap/texlive-dosepsbin/summary @@ -16821,13 +17532,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dosepsbin-doc/summary #. leap/texlive-dosepsbin/texlive-dosepsbin-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-dosepsbin" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dosepsbin-doc/description #. leap/texlive-dosepsbin/texlive-dosepsbin-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dot2texi/summary #. leap/texlive-dot2texi/summary @@ -16843,13 +17557,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dot2texi-doc/summary #. leap/texlive-dot2texi/texlive-dot2texi-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-dot2texi" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dot2texi-doc/description #. leap/texlive-dot2texi/texlive-dot2texi-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dotarrow/summary #. leap/texlive-dotarrow/summary @@ -16865,13 +17582,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dotarrow-doc/summary #. leap/texlive-dotarrow/texlive-dotarrow-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for cairo" msgid "Documentation for texlive-dotarrow" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dotarrow-doc/description #. leap/texlive-dotarrow/texlive-dotarrow-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dotseqn/summary #. leap/texlive-dotseqn/summary @@ -16887,13 +17607,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dotseqn-doc/summary #. leap/texlive-dotseqn/texlive-dotseqn-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-dotseqn" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dotseqn-doc/description #. leap/texlive-dotseqn/texlive-dotseqn-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dottex/summary #. leap/texlive-dottex/summary @@ -16909,13 +17632,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dottex-doc/summary #. leap/texlive-dottex/texlive-dottex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-dottex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dottex-doc/description #. leap/texlive-dottex/texlive-dottex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doublestroke/summary #. leap/texlive-doublestroke/summary @@ -16931,23 +17657,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doublestroke-doc/summary #. leap/texlive-doublestroke/texlive-doublestroke-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-doublestroke" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doublestroke-doc/description #. leap/texlive-doublestroke/texlive-doublestroke-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doublestroke-fonts/summary #. leap/texlive-doublestroke/texlive-doublestroke-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-doublestroke" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-doublestroke-fonts/description #. leap/texlive-doublestroke/texlive-doublestroke-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dowith/summary #. leap/texlive-dowith/summary @@ -16963,13 +17696,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dowith-doc/summary #. leap/texlive-dowith/texlive-dowith-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dowith" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dowith-doc/description #. leap/texlive-dowith/texlive-dowith-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-download/summary #. leap/texlive-download/summary @@ -16985,18 +17720,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-download-doc/summary #. leap/texlive-download/texlive-download-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-download" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-download-doc/description #. leap/texlive-download/texlive-download-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-download" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dox/summary #. leap/texlive-dox/summary +#, fuzzy msgid "Extend the doc package" -msgstr "" +msgstr "libmpd パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dox/description msgid "" @@ -17007,13 +17746,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dox-doc/summary #. leap/texlive-dox/texlive-dox-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dox" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dox-doc/description #. leap/texlive-dox/texlive-dox-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dox" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dozenal/summary #. leap/texlive-dozenal/summary @@ -17029,28 +17770,37 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dozenal-doc/summary #. leap/texlive-dozenal/texlive-dozenal-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for Terminal" msgid "Documentation for texlive-dozenal" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dozenal-doc/description #. leap/texlive-dozenal/texlive-dozenal-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dozenal-fonts/summary #. leap/texlive-dozenal/texlive-dozenal-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-dozenal" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dozenal-fonts/description #. leap/texlive-dozenal/texlive-dozenal-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-dozenal" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dpfloat/summary #. leap/texlive-dpfloat/summary +#, fuzzy +#| msgid "Support for One-Time Passwords" msgid "Support for double-page floats" -msgstr "" +msgstr "ワンタイムパスワードサポート" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dpfloat/description msgid "" @@ -17061,13 +17811,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dpfloat-doc/summary #. leap/texlive-dpfloat/texlive-dpfloat-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dpfloat" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dpfloat-doc/description #. leap/texlive-dpfloat/texlive-dpfloat-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dprogress/summary #. leap/texlive-dprogress/summary @@ -17083,13 +17835,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dprogress-doc/summary #. leap/texlive-dprogress/texlive-dprogress-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-dprogress" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dprogress-doc/description #. leap/texlive-dprogress/texlive-dprogress-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drac/summary #. leap/texlive-drac/summary @@ -17105,13 +17860,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drac-doc/summary #. leap/texlive-drac/texlive-drac-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-drac" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drac-doc/description #. leap/texlive-drac/texlive-drac-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-drac" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-draftcopy/summary #. leap/texlive-draftcopy/summary @@ -17127,13 +17884,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-draftcopy-doc/summary #. leap/texlive-draftcopy/texlive-draftcopy-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-draftcopy" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-draftcopy-doc/description #. leap/texlive-draftcopy/texlive-draftcopy-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-draftwatermark/summary #. leap/texlive-draftwatermark/summary @@ -17149,13 +17908,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-draftwatermark-doc/summary #. leap/texlive-draftwatermark/texlive-draftwatermark-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-draftwatermark" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-draftwatermark-doc/description #. leap/texlive-draftwatermark/texlive-draftwatermark-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dramatist/summary #. leap/texlive-dramatist/summary @@ -17171,13 +17933,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dramatist-doc/summary #. leap/texlive-dramatist/texlive-dramatist-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dramatist" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dramatist-doc/description #. leap/texlive-dramatist/texlive-dramatist-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dratex/summary #. leap/texlive-dratex/summary @@ -17193,13 +17957,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dratex-doc/summary #. leap/texlive-dratex/texlive-dratex-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-dratex" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dratex-doc/description #. leap/texlive-dratex/texlive-dratex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drawstack/summary #. leap/texlive-drawstack/summary @@ -17215,18 +17981,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drawstack-doc/summary #. leap/texlive-drawstack/texlive-drawstack-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for GetData" msgid "Documentation for texlive-drawstack" -msgstr "" +msgstr "GetData のドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drawstack-doc/description #. leap/texlive-drawstack/texlive-drawstack-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droid/summary #. leap/texlive-droid/summary +#, fuzzy msgid "LaTeX support for the Droid font families" -msgstr "" +msgstr "bigcryptのサポートは含まれていません" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droid/description msgid "" @@ -17237,23 +18007,30 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droid-doc/summary #. leap/texlive-droid/texlive-droid-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for cairo" msgid "Documentation for texlive-droid" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droid-doc/description #. leap/texlive-droid/texlive-droid-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-droid" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droid-fonts/summary #. leap/texlive-droid/texlive-droid-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-droid" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droid-fonts/description #. leap/texlive-droid/texlive-droid-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-droid" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droit-fr/summary #. leap/texlive-droit-fr/summary @@ -17269,13 +18046,15 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droit-fr-doc/summary #. leap/texlive-droit-fr/texlive-droit-fr-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-droit-fr" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-droit-fr-doc/description #. leap/texlive-droit-fr/texlive-droit-fr-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drs/summary #. leap/texlive-drs/summary @@ -17296,8 +18075,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drs-doc/description #. leap/texlive-drs/texlive-drs-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-drs" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drv/summary #. leap/texlive-drv/summary @@ -17313,18 +18093,21 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drv-doc/summary #. leap/texlive-drv/texlive-drv-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-drv" -msgstr "" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-drv-doc/description #. leap/texlive-drv/texlive-drv-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-drv" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dtk/summary #. leap/texlive-dtk/summary +#, fuzzy msgid "Document class for the journal of DANTE" -msgstr "" +msgstr "各国語フォント向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dtk/description msgid "" @@ -17340,8 +18123,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dtk-doc/description #. leap/texlive-dtk/texlive-dtk-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dtl/summary #. leap/texlive-dtl/summary @@ -17604,11 +18388,19 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvidvi/description #. leap/texlive-dvidvi/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n" +#| "\n" +#| "date: 2011-02-05 09:39:32 +0000" msgid "" "The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n" "\n" "date: 2012-05-07 16:30:58 +0000" msgstr "" +"出力される DVI ファイルの内容は、ページ選択コマンドで指定した内容になります; 複数個のページを選択できるほか、ページ範囲や条件による方法でも選択できます。\n" +"\n" +"日付: 2011-02-05 09:39:32 +0000" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dviincl/summary #. leap/texlive-dviincl/summary @@ -17662,8 +18454,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvipdfmx-def/summary #. leap/texlive-dvipdfmx-def/summary +#, fuzzy +#| msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver" msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics" -msgstr "" +msgstr "%s 向けの変更された設定ファイル:" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvipdfmx-def/description msgid "" @@ -17710,8 +18504,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvips/summary #. leap/texlive-dvips/summary +#, fuzzy +#| msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter" msgid "A DVI to PostScript driver" -msgstr "" +msgstr "ASCII から PostScript(tm) へのコンバータ" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvips/description #. leap/texlive-dvips/description @@ -17735,8 +18531,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvipsconfig/summary #. leap/texlive-dvipsconfig/summary +#, fuzzy +#| msgid "Collection of GStreamer effects" msgid "Collection of dvips PostScript headers" -msgstr "" +msgstr "GStreamer 効果集" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvipsconfig/description msgid "" @@ -17747,8 +18545,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvisvgm/summary #. leap/texlive-dvisvgm/summary +#, fuzzy +#| msgid "Converts DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)" msgid "Convert DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)" -msgstr "" +msgstr "DVI ファイルから Scalable Vector Graphics format (SVG) への変換" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-dvisvgm/description msgid "" @@ -17808,8 +18608,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-ean/summary #. leap/texlive-ean/summary +#, fuzzy msgid "Macros for making EAN barcodes" -msgstr "" +msgstr "KDE アプリケーション群のための翻訳" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-ean/description msgid "" @@ -18215,12 +19016,15 @@ msgstr "" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-economic-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-economic" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-economic-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-economic" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-g/texlive-ecv/summary #. leap/texlive-ecv/summary @@ -19428,8 +20232,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-epigraph/summary #. leap/texlive-epigraph/summary +#, fuzzy +#| msgid "A GNU package for creating portable C++ program" msgid "A package for typesetting epigraphs" -msgstr "" +msgstr "可搬性のある C++ プログラムを作成するための GNU パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-epigraph/description msgid "" @@ -19598,8 +20404,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-epspdf/summary #. leap/texlive-epspdf/summary +#, fuzzy +#| msgid "The Ghostscript interpreter for PostScript and PDF" msgid "Converter for PostScript, EPS and PDF" -msgstr "" +msgstr "PostScript および PDF 向けの Ghostscript インタプリタ" #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-epspdf/description msgid "" @@ -19887,8 +20695,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-esint/summary #. leap/texlive-esint/summary +#, fuzzy +#| msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts" msgid "Extended set of integrals for Computer Modern" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-esint/description msgid "" @@ -20161,8 +20971,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-etex/summary #. leap/texlive-etex/summary +#, fuzzy +#| msgid "Chinese translation of man pages from the CMPP project" msgid "An extended version of TeX, from the NTS project" -msgstr "" +msgstr "CMPP プロジェクト提供の中国語翻訳版マニュアルページ集" #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-etex/description #. leap/texlive-etex/description @@ -20865,7 +21677,7 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-export/summary #. leap/texlive-export/summary msgid "Import and export values of LaTeX registers" -msgstr "" +msgstr "LaTex レジスタ値のインポートとエクスポート" #. tumbleweed/texlive-specs-h/texlive-export/description msgid "" @@ -22227,8 +23039,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-first-latex-doc/summary #. leap/texlive-first-latex-doc/summary +#, fuzzy msgid "A document for absolute LaTeX beginners" -msgstr "" +msgstr "exo 向け文書" #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-first-latex-doc/description msgid "" @@ -22360,8 +23173,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-fixmetodonotes/summary #. leap/texlive-fixmetodonotes/summary +#, fuzzy +#| msgid "files for wine development" msgid "Add notes on document development" -msgstr "" +msgstr "WINE 開発用ファイル" #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-fixmetodonotes/description msgid "" @@ -22590,8 +23405,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-float/summary #. leap/texlive-float/summary +#, fuzzy +#| msgid "A Perl interface for URI objects." msgid "Improved interface for floating objects" -msgstr "" +msgstr "URI オブジェクトに対する Perl インターフェイスです。" #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-float/description msgid "" @@ -23252,8 +24069,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-fonts-tlwg/summary #. leap/texlive-fonts-tlwg/summary +#, fuzzy msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG" -msgstr "" +msgstr "TagLib 向け拡張プラグイン" #. tumbleweed/texlive-specs-i/texlive-fonts-tlwg/description msgid "" @@ -24491,8 +25309,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gb4e/summary #. leap/texlive-gb4e/summary +#, fuzzy +#| msgid "Core git tools" msgid "Linguistic tools" -msgstr "" +msgstr "git 中枢ツール" #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gb4e/description msgid "" @@ -25207,8 +26027,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gillcm/summary #. leap/texlive-gillcm/summary +#, fuzzy +#| msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts" msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gillcm/description msgid "" @@ -25282,8 +26104,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-ginpenc/summary #. leap/texlive-ginpenc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Translation Updates for German" msgid "Modification of inputenc for German" -msgstr "" +msgstr "ドイツ語用更新版翻訳" #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-ginpenc/description msgid "" @@ -25306,8 +26130,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gitinfo/summary #. leap/texlive-gitinfo/summary +#, fuzzy +#| msgid "Fast, scalable, distributed revision control system" msgid "Access metadata from the git distributed version control system" -msgstr "" +msgstr "高速でスケーラブルな分散型リビジョンコントロールシステム" #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gitinfo/description msgid "" @@ -25536,8 +26362,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gmverse/summary #. leap/texlive-gmverse/summary +#, fuzzy +#| msgid "A GNU package for creating portable C++ program" msgid "A package for typesetting (short) poems" -msgstr "" +msgstr "可搬性のある C++ プログラムを作成するための GNU パッケージ" #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-gmverse/description #. leap/texlive-gmverse/description @@ -26009,8 +26837,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-grid/summary #. leap/texlive-grid/summary +#, fuzzy +#| msgid "Typesetting XML with TeX" msgid "Grid typesetting in LaTeX" -msgstr "" +msgstr "TeX を利用した XML 植字" #. tumbleweed/texlive-specs-j/texlive-grid/description msgid "" @@ -27098,8 +27928,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hitec/summary #. leap/texlive-hitec/summary +#, fuzzy +#| msgid "User documentation for csync" msgid "Class for documentation" -msgstr "" +msgstr "csync ユーザドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hitec/description msgid "" @@ -27146,8 +27978,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hobby/summary #. leap/texlive-hobby/summary +#, fuzzy +#| msgid "Free Implementation of BiDi Algorithm" msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ" -msgstr "" +msgstr "BiDi アルゴリズムのフリー実装" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hobby/description msgid "" @@ -27763,8 +28597,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hyphen-georgian/description #. leap/texlive-hyphen-georgian/description +#, fuzzy +#| msgid "Translation Updates for Ukrainian" msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings." -msgstr "" +msgstr "ウクライナ語向け翻訳アップデート" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hyphen-german/summary #. leap/texlive-hyphen-german/summary @@ -28099,8 +28935,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hyphen-thai/description #. leap/texlive-hyphen-thai/description +#, fuzzy +#| msgid "Translation Updates for Ukrainian" msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings." -msgstr "" +msgstr "ウクライナ語向け翻訳アップデート" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-hyphen-turkish/summary #. leap/texlive-hyphen-turkish/summary @@ -28269,13 +29107,17 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-ibygrk-fonts/summary #. leap/texlive-ibygrk/texlive-ibygrk-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-ibygrk" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-ibygrk-fonts/description #. leap/texlive-ibygrk/texlive-ibygrk-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-ibygrk" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-icsv/summary #. leap/texlive-icsv/summary @@ -28291,13 +29133,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-icsv-doc/summary #. leap/texlive-icsv/texlive-icsv-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-icsv" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-icsv-doc/description #. leap/texlive-icsv/texlive-icsv-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-idxcmds/summary msgid "Semantic commands for adding formatted index entries" @@ -28356,13 +29201,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-ieeepes-doc/summary #. leap/texlive-ieeepes/texlive-ieeepes-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-ieeepes" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-k/texlive-ieeepes-doc/description #. leap/texlive-ieeepes/texlive-ieeepes-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifetex/summary #. leap/texlive-ifetex/summary @@ -28378,13 +29226,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifetex-doc/summary #. leap/texlive-ifetex/texlive-ifetex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-ifetex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifetex-doc/description #. leap/texlive-ifetex/texlive-ifetex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifluatex/summary #. leap/texlive-ifluatex/summary @@ -28450,13 +29301,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifmtarg-doc/summary #. leap/texlive-ifmtarg/texlive-ifmtarg-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-ifmtarg" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifmtarg-doc/description #. leap/texlive-ifmtarg/texlive-ifmtarg-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifnextok/summary #. leap/texlive-ifnextok/summary @@ -28472,13 +29326,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifnextok-doc/summary #. leap/texlive-ifnextok/texlive-ifnextok-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-ifnextok" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifnextok-doc/description #. leap/texlive-ifnextok/texlive-ifnextok-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifoddpage/summary msgid "Determine if the current page is odd or even" @@ -28530,8 +29387,9 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifsym/summary #. leap/texlive-ifsym/summary +#, fuzzy msgid "A collection of symbols" -msgstr "" +msgstr "gedit 向けプラグイン集" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifsym/description msgid "" @@ -28542,13 +29400,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifsym-doc/summary #. leap/texlive-ifsym/texlive-ifsym-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-ifsym" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifsym-doc/description #. leap/texlive-ifsym/texlive-ifsym-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iftex/summary #. leap/texlive-iftex/summary @@ -28564,13 +29425,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iftex-doc/summary #. leap/texlive-iftex/texlive-iftex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-iftex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iftex-doc/description #. leap/texlive-iftex/texlive-iftex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifthenx/summary #. leap/texlive-ifthenx/summary @@ -28587,13 +29451,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifthenx-doc/summary #. leap/texlive-ifthenx/texlive-ifthenx-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-ifthenx" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifthenx-doc/description #. leap/texlive-ifthenx/texlive-ifthenx-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifxetex/summary #. leap/texlive-ifxetex/summary @@ -28609,13 +29476,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifxetex-doc/summary #. leap/texlive-ifxetex/texlive-ifxetex-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-ifxetex" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ifxetex-doc/description #. leap/texlive-ifxetex/texlive-ifxetex-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iitem/summary #. leap/texlive-iitem/summary @@ -28678,13 +29548,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ijqc-doc/summary #. leap/texlive-ijqc/texlive-ijqc-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-ijqc" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-ijqc-doc/description #. leap/texlive-ijqc/texlive-ijqc-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-imac/summary #. leap/texlive-imac/summary @@ -28813,13 +29686,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-import-doc/summary #. leap/texlive-import/texlive-import-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" msgid "Documentation for texlive-import" -msgstr "" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-import-doc/description #. leap/texlive-import/texlive-import-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-import" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-imsproc/summary #. leap/texlive-imsproc/summary @@ -29082,13 +29958,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-insbox-doc/summary #. leap/texlive-insbox/texlive-insbox-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-insbox" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-insbox-doc/description #. leap/texlive-insbox/texlive-insbox-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-interactiveworkbook/summary msgid "LaTeX-based interactive PDF on the Web" @@ -29127,13 +30006,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-interfaces-doc/summary #. leap/texlive-interfaces/texlive-interfaces-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the Glade library" msgid "Documentation for texlive-interfaces" -msgstr "" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-interfaces-doc/description #. leap/texlive-interfaces/texlive-interfaces-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-interpreter/summary #. leap/texlive-interpreter/summary @@ -29431,13 +30313,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isodate-doc/summary #. leap/texlive-isodate/texlive-isodate-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for orage" msgid "Documentation for texlive-isodate" -msgstr "" +msgstr "orage 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isodate-doc/description #. leap/texlive-isodate/texlive-isodate-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isodoc/summary msgid "A LaTeX class for typesetting letters and invoices" @@ -29452,13 +30337,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isodoc-doc/summary #. leap/texlive-isodoc/texlive-isodoc-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-isodoc" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isodoc-doc/description #. leap/texlive-isodoc/texlive-isodoc-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isomath/summary #. leap/texlive-isomath/summary @@ -29524,13 +30412,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isorot-doc/summary #. leap/texlive-isorot/texlive-isorot-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for cairo" msgid "Documentation for texlive-isorot" -msgstr "" +msgstr "7.0 文書" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isorot-doc/description #. leap/texlive-isorot/texlive-isorot-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isotope/summary #. leap/texlive-isotope/summary @@ -29546,13 +30437,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isotope-doc/summary #. leap/texlive-isotope/texlive-isotope-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-isotope" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-isotope-doc/description #. leap/texlive-isotope/texlive-isotope-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-issuulinks/summary #. leap/texlive-issuulinks/summary @@ -29568,13 +30462,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-issuulinks-doc/summary #. leap/texlive-issuulinks/texlive-issuulinks-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-issuulinks" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-issuulinks-doc/description #. leap/texlive-issuulinks/texlive-issuulinks-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-itnumpar/summary #. leap/texlive-itnumpar/summary @@ -29590,13 +30487,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-itnumpar-doc/summary #. leap/texlive-itnumpar/texlive-itnumpar-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-itnumpar" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-itnumpar-doc/description #. leap/texlive-itnumpar/texlive-itnumpar-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iwhdp/summary #. leap/texlive-iwhdp/summary @@ -29612,13 +30512,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iwhdp-doc/summary #. leap/texlive-iwhdp/texlive-iwhdp-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for the libwpd API" msgid "Documentation for texlive-iwhdp" -msgstr "" +msgstr "libwpd API 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iwhdp-doc/description #. leap/texlive-iwhdp/texlive-iwhdp-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-iwona/summary #. leap/texlive-iwona/summary @@ -29722,13 +30625,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jamtimes-doc/summary #. leap/texlive-jamtimes/texlive-jamtimes-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for skanlite" msgid "Documentation for texlive-jamtimes" -msgstr "" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jamtimes-doc/description #. leap/texlive-jamtimes/texlive-jamtimes-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-japanese/summary #. leap/texlive-japanese/summary @@ -29744,13 +30650,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-japanese-doc/summary #. leap/texlive-japanese/texlive-japanese-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-japanese" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-japanese-doc/description #. leap/texlive-japanese/texlive-japanese-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-japanese-otf/summary #. leap/texlive-japanese-otf/summary @@ -29818,13 +30727,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jfontmaps-doc/summary #. leap/texlive-jfontmaps/texlive-jfontmaps-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-jfontmaps" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jfontmaps-doc/description #. leap/texlive-jfontmaps/texlive-jfontmaps-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jknapltx/summary #. leap/texlive-jknapltx/summary @@ -29892,18 +30804,22 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jmlr-doc/summary #. leap/texlive-jmlr/texlive-jmlr-doc/summary +#, fuzzy msgid "Documentation for texlive-jmlr" -msgstr "" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jmlr-doc/description #. leap/texlive-jmlr/texlive-jmlr-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jmn/summary #. leap/texlive-jmn/summary +#, fuzzy +#| msgid "Package Scout" msgid "Package jmn" -msgstr "" +msgstr "パッケージ偵察兵" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jmn/description #. leap/texlive-jmn/description @@ -29912,13 +30828,17 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jmn-fonts/summary #. leap/texlive-jmn/texlive-jmn-fonts/summary +#, fuzzy +#| msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgid "Severed fonts for texlive-jmn" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向け個別フォント" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jmn-fonts/description #. leap/texlive-jmn/texlive-jmn-fonts/description +#, fuzzy +#| msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgid "The separated fonts package for texlive-jmn" -msgstr "" +msgstr "texlive-omega 向けの個別フォントパッケージです。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jneurosci/summary #. leap/texlive-jneurosci/summary @@ -29934,13 +30854,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jneurosci-doc/summary #. leap/texlive-jneurosci/texlive-jneurosci-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-jneurosci" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jneurosci-doc/description #. leap/texlive-jneurosci/texlive-jneurosci-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jpsj/summary #. leap/texlive-jpsj/summary @@ -30073,13 +30996,16 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jura-doc/summary #. leap/texlive-jura/texlive-jura-doc/summary +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for lensfun" msgid "Documentation for texlive-jura" -msgstr "" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jura-doc/description #. leap/texlive-jura/texlive-jura-doc/description +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-jura" -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-juraabbrev/summary #. leap/texlive-juraabbrev/summary @@ -30179,8 +31105,10 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jvlisting/summary #. leap/texlive-jvlisting/summary +#, fuzzy +#| msgid "Replacement for make and automake" msgid "A replacement for LaTeX's verbatim package" -msgstr "" +msgstr "make と automake の代替" #. tumbleweed/texlive-specs-l/texlive-jvlisting/description msgid "" @@ -39162,7 +40090,7 @@ #. tumbleweed/texlive-specs-p/texlive-nlctdoc/summary #. leap/texlive-nlctdoc/summary msgid "Package documentation class" -msgstr "" +msgstr "パッケージドキュメンテーションクラス" #. tumbleweed/texlive-specs-p/texlive-nlctdoc/description msgid "" @@ -64766,11 +65694,19 @@ msgstr "" #. leap/texlive-dviasm/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n" +#| "\n" +#| "date: 2010-01-16 09:15:09 +0000" msgid "" "A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n" "\n" "date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" msgstr "" +"DVI ファイルをテキストに分解し、バイナリ形式に編集しなおすことのできる Python スクリプトです。数字のプレプリントや透かしの追加などの高度な機能にも対応しています。\n" +"\n" +"日付: 2010-01-16 09:15:09 +0000" #. leap/texlive-dvipdfmx/description msgid "" @@ -64787,11 +65723,19 @@ msgstr "" #. leap/texlive-dvipng/description +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: - Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; - It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; - Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. - Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n" +#| "\n" +#| "date: 2011-01-01 12:56:40 +0000" msgid "" "This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: - Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; - It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; - Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. - Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n" "\n" "date: 2012-04-21 08:57:19 +0000" msgstr "" +"このプログラムは、 DVI ファイルから TeX や関連する情報を取り出し、 PNG や GIF のファイルを作成します。このプログラムの特長は下記のとおりです: - 速度: DVI ファイルをとても高速にビットマップに変換できるため、巨大な画像をその場で作成することができます。これはたとえば preview-latex や WeBWorK などで必要となる機能です; - ポストアンブル (後処理) を読み込まない仕組み: TeX が終了する前の段階で開始できます。また --follow スイッチで、 dvipng がさらなる出力を待機するようにすることもできます。これは DVI の終了部を識別するための POST マーカーが表れるまで読み込み続けます; - 対話的なオプションの問い合わせ: dvipng は標準入力から対話的にオプションを入力することができます。ここではすべてのオプションを利用でき� ��す; - PK, VF, PostScript Type1, TrueType フォントへの対応、カラースペシャルや PostScript, PNG, JPEG, GIF 画像の取り込みへの対応。\n" +"\n" +"日付: 2011-01-01 12:56:40 +0000" #. leap/texlive-dvipsconfig/description msgid "" @@ -66904,7 +67848,7 @@ "The package was designed to accommodate all needs for inclusion of graphics in LaTeX documents, replacing many earlier packages used in LaTeX 2.09. The package aims to give a consistent interface to including the file types that are understood in your output, by use of 'printer drivers' (now known, simply, as 'drivers'). The distribtion of the package contains several drivers, but others (for example, pdfTeX) are distributed separately. The package also offers several means of manipulating graphics in the course of inserting them into a document (for example, rotation and scaling). For extended documentation see epslatex. The package is part of the graphics bundle, which is one of the collections in the LaTeX 'required' set of packages.\n" "\n" "date: 2011-05-30 12:43:49 +0000" -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、 LaTeX 文書内におけるグラフィック取り込みについて、すべての要件に対応するよう設計されたものです。これは LaTeX 2.09 で使用されていた多くの古いパッケージを置き換えるものです。このパッケージは、出力内で理解されるファイルタイプを取り込むにあたって、 'プリンタドライバ' (もしくは単に 'ドライバ') を利用することで、安定したインターフェイスを提供する目的で作られています。パッケージの配布物には複数のドライバが含まれていますが、その他の (例えば pdfTeX など) ドライバは、個別に配布されています。また、このパッケージには文書内に挿入するためのグラフィック処理機能 (例えば回転や縮小/拡大) も用意されています。幅広い情報をご希望の場合は、 epslatex をお読みください。この� ��ッケージはグラフィックバンドルの一部であり、LaTeX では '必要' なコレクションとして位置づけられています。" #. leap/texlive-graphics-pln/description msgid "" @@ -70872,6 +71816,9 @@ "\n" "date: 2009-11-09 22:44:56 +0000" msgstr "" +"マルチオクテットの Unicode 文字を扱う TeX の開発では、文字セットを変更することなく幅広い範囲の言語をネイティブに取り扱う必要があります。 Omega の開発はすでに止まっているものと思われ、 aleph と呼ばれるプロジェクト (こちらも止まってしまっていますが) に継承されています。 Omeda (と Aleph) のアイディアは、 Omega-2 と LuaTex に含まれています。\n" +"\n" +"日付: 2009-11-09 22:44:56 +0000" #. leap/texlive-onlyamsmath/description msgid "" Modified: trunk/packages/ja/po/factory9.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory9.ja.po 2016-02-01 22:52:46 UTC (rev 95634) +++ trunk/packages/ja/po/factory9.ja.po 2016-02-01 22:58:58 UTC (rev 95635) @@ -124,11 +124,11 @@ #. tumbleweed/t38modem/summary msgid "T.38 for OpenH323 (modem-compatible interface for IP telephony)" -msgstr "" +msgstr "OpenH323 向け T.38 (IP 電話向けモデム互換インターフェイス)" #. tumbleweed/t38modem/description msgid "This package contains a modem interface for IP telephony using the H.323 and T.38 protocol standards. It implements a 'tty' interface which resembles a FAX modem. A sample HylaFAX setup is also provided." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 H.323 および T.38 プロトコル標準を使用する IP 電話向けの モデムインターフェイスが含まれています。このパッケージは FAX モデムを擬似した 'tty' を実装しています。サンプルとして HylaFAX の セットアップも同梱しています。" #. tumbleweed/tachyon/summary #. leap/tachyon/summary @@ -138,22 +138,22 @@ #. tumbleweed/talk/summary #. leap/talk/summary msgid "Talk Client for Chatting with Another User" -msgstr "" +msgstr "他のユーザとチャットするための Talk クライアント" #. tumbleweed/talk/description #. leap/talk/description msgid "This package contains the talk client, which allows you to chat with another user on a different system. Talk is a communication program which copies lines from one terminal to that of another user." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、異なるシステムにログインしている他のユーザとチャット (会話) することができる talk クライアントが含まれています。 talk は一方のユーザの端末から 他方のユーザの端末に行をコピーすることで会話を行なう、通信プログラムです。" #. tumbleweed/talk/talk-server/summary #. leap/talk/talk-server/summary msgid "Talk Daemon to Chat with Another User" -msgstr "" +msgstr "他のユーザとチャットするための Talk デーモン" #. tumbleweed/talk/talk-server/description #. leap/talk/talk-server/description msgid "This package contains the talk daemon, which allows you to chat with another user on a different system. Talk is a communication program which copies lines from one terminal to the terminal of another user." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、異なるシステムにログインしている他のユーザとチャット (会話) することができる talk デーモンが含まれています。 talk は一方のユーザの端末から 他方のユーザの端末に行をコピーすることで会話を行なう、通信プログラムです。" #. tumbleweed/talloc-man/summary #, fuzzy @@ -308,6 +308,9 @@ "\n" "This package is not needed for writing extensions or applications in the Tcl language itself." msgstr "" +"このパッケージには、 C, C++ 言語などのコンパイル型言語を利用して Tcl の拡張を作成したり、これらの言語のプログラム内で Tcl インタプリタを内蔵させたりする場合に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージは Tcl 言語それ自身で拡張やアプリケーションを作成する場合には必要ありません。" #. tumbleweed/rrdtool/tcl-rrdtool/summary #. leap/rrdtool/tcl-rrdtool/summary @@ -416,12 +419,12 @@ #. tumbleweed/tcludp/description #. leap/tcludp/description msgid "This package makes the UDP protocol available for Tcl interpreters. It allows access to message-oriented UDP through stream-oriented Tcl channels." -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、 Tcl インタプリタに対して UDP プロトコルが利用できるようにします。 これにより、ストリーム指向の Tcl チャネルを通してメッセージ指向の UDP が利用できるようになります。" #. tumbleweed/tclx/summary #. leap/tclx/summary msgid "TclX - Extended Tcl" -msgstr "" +msgstr "TclX - 拡張 Tcl" #. tumbleweed/tclx/description #. leap/tclx/description @@ -430,16 +433,19 @@ "\n" "In addition, a detailed help system is available for Tcl/Tk: tclhelp." msgstr "" +"拡張 Tcl は標準 Tcl の拡張版です。 拡張 Tcl は 3 つの基本的な機能範囲があります: 新しいコマンドセット, Tcl シェル (Unix シェル形態のコマンドラインと 対話環境), 最初にそれを実行したときに自動で読み込んだりすることができる ユーザ側での拡張が可能で便利な Tcl プロシージャライブラリ\n" +"\n" +" 併せて、 Tcl/Tk: tclhelp 向けに詳細なヘルプシステムも利用できます。 ." #. tumbleweed/tcpd/summary #. leap/tcpd/summary msgid "A security wrapper for TCP daemons" -msgstr "" +msgstr "TCP デーモン向けセキュリティラッパー" #. tumbleweed/tcpd/description #. leap/tcpd/description msgid "This package contains a small daemon program that can monitor and filter incoming requests for finger, ftp, telnet, rlogin, rsh, exec, tftp, talk, and other network services." -msgstr "" +msgstr "このパッケージには、 finger や ftp, telnet, rlogin, rsh, exec, tftp, talk やその他のネットワークサービスで利用することができる、外部からの要求を 監視したりフィルタしたりするための小さなデーモンが含まれています。" #. tumbleweed/tcpflow/summary #. leap/tcpflow/summary @@ -460,7 +466,7 @@ #. tumbleweed/tcptraceroute/description #. leap/tcptraceroute/description msgid "tcptraceroute is a traceroute implementation using TCP SYN packets, instead of the more traditional UDP or ICMP ECHO packets. In doing so, it is able to trace through many common firewall filters." -msgstr "" +msgstr "tcptraceroute は UDP や ICMP ECHO パケットを利用する従来型のものとは異なる、TCP SYN パケットを利用した traceroute の実装です。 TCP を利用することで、多くの汎用ファイアウオールのフィルタを通過することができます。" #. tumbleweed/tdb/tdb-tools/summary #. leap/tdb/tdb-tools/summary @@ -488,12 +494,12 @@ #. tumbleweed/tdom/summary #. leap/tdom/summary msgid "A XML/DOM/XPath/XSLT Implementation for Tcl" -msgstr "" +msgstr "Tcl 向け XML/DOM/XPath/XSLT 実装" #. tumbleweed/tdom/description #. leap/tdom/description msgid "tDOM combines high performance XML data processing with easy and powerful Tcl scripting functionality. tDOM should be one of the fastest ways to manipulate XML with a scripting language and uses very few memory: for example, the DOM tree of the XML recommendation in XML (160K) needs only about 450K of memory." -msgstr "" +msgstr "tDOM は簡単に使用することのできる高性能な XML データ処理と、パワフルな Tcl スクリプト機能を併せ持ったソフトウエアです。 tDOM は、スクリプト言語を利用した XML 操作について最も手っ取り早くメモリの使用量も少ない手段となることを目指しています: たとえば XML 勧告の DOM ツリー 160 キロバイト分を処理するのに、 450 キロバイトのメモリだけを必要とします。" #. tumbleweed/tdom/tdom-devel/summary #. leap/tdom/tdom-devel/summary @@ -567,12 +573,12 @@ #. tumbleweed/gnome-phone-manager/telepathy-phoney/summary #. leap/gnome-phone-manager/telepathy-phoney/summary msgid "Telepathy connection manager for GNOME Phone Manager" -msgstr "" +msgstr "GNOME 電話マネージャ向け Telepathy 接続マネージャ" #. tumbleweed/gnome-phone-manager/telepathy-phoney/description #. leap/gnome-phone-manager/telepathy-phoney/description msgid "Provides connections to your phone for telepathy enabled applications." -msgstr "" +msgstr "Telepathy 対応アプリケーションとお使いの携帯電話を接続します。" #. tumbleweed/pidgin-sipe/telepathy-plugin-sipe/summary #. leap/pidgin-sipe/telepathy-plugin-sipe/summary @@ -661,7 +667,7 @@ #. tumbleweed/telnet/telnet-server/description #. leap/telnet/telnet-server/description msgid "Telnet is a popular protocol for logging into remote systems. This package provides the telnet daemon, which will allow remote logins into this machine." -msgstr "" +msgstr "Telnet は遠隔のシステムにログインするための有名なプロトコルです。 このパッケージは、遠隔からこのマシンに対するログインを行なわせることができる、 Telnet デーモンを提供しています。" #. tumbleweed/termcap/summary #. tumbleweed/termcap/termcap-32bit/summary @@ -746,12 +752,12 @@ #. tumbleweed/tetrinet-server/summary #. leap/tetrinet-server/summary msgid "The GNU TetriNET server" -msgstr "" +msgstr "GNU TetriNET サーバ" #. tumbleweed/tetrinet-server/description #. leap/tetrinet-server/description msgid "Tetrinetx-qirc1.40c with Async DNS support for high productivity server." -msgstr "" +msgstr "高生産性サーバ向けの非同期 DNS に対応した Tetrinetx-qirc1.40c です。" #. tumbleweed/tevent-man/summary #, fuzzy @@ -968,12 +974,12 @@ #. tumbleweed/timidity/summary #. leap/timidity/summary msgid "Software Synthesizer and MIDI Player" -msgstr "" +msgstr "ソフトウエアシンセサイザ/ MIDI プレーヤ" #. tumbleweed/timidity/description #. leap/timidity/description msgid "TiMidity plays MIDI files without external MIDI instruments and converts MIDI files to WAV using GUS/patch and SoundFont for voice data." -msgstr "" +msgstr "TiMidity は MIDI 機器無しで MIDI ファイルを再生することができるほか、GUS/patch や SoundFont を利用して MIDI ファイルを WAV に変換することもできます。" #. tumbleweed/tint2/summary #. leap/tint2/summary @@ -1054,7 +1060,7 @@ #. tumbleweed/tix/description #. leap/tix/description msgid "The Tix library has, by far, the greatest collection of widgets for programming with Tcl/Tk. Highlights include: hierarchical list box, directory list/tree view, spreadsheet, tabular list box, combo box, Motif style file select box, MS Windows style file select box, paned window, note book, spin control widget and many more. With these new widgets, your applications will look great and interact with your users in intuitive ways." -msgstr "" +msgstr "Tix ライブラリには、 Tcl/Tk でのプログラミング向けに用意された、大多数のウイジェット集が含まれています。主なウイジェットとしては、下記のようなものがあります: 階層構造のリストボックス、ディレクトリの一覧/ツリービュー、表計算、タブ型のリストボックス、コンボボックス、 Motif 形式のファイル選択ボックス、MS Windows 形式のファイル選択ボックス、パンビュー、メモ帳、スピンコントロールウイジェットなど。これらの新しいウイジェットを利用することで、お使いのアプリケーションを見やすく、直感的で使いやすいものにすることができます。" #. tumbleweed/tk/tk-devel/summary #. leap/tk/tk-devel/summary @@ -1070,6 +1076,9 @@ "\n" "This package is not needed for writing extensions or applications for Tk in the Tcl language itself." msgstr "" +"このパッケージには、 C 言語や C++ 言語などのコンパイル型言語で Tk 拡張を作成したり、これらの言語で Tk を内蔵させたりするのに必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージは、 Tcl 言語自身で Tk 向けの拡張やアプリケーションを作成する場合は、不要です。" #. tumbleweed/tkimg/summary #. leap/tkimg/summary @@ -1085,6 +1094,9 @@ "\n" "The provided format handlers include bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, and xpm." msgstr "" +"このパッケージには、 Tk の写真イメージタイプや新しいイメージタイプ、ピクセルマップなどに対応する、イメージフォーマットハンドラ集が含まれています。\n" +"\n" +"それぞれ bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, xpmの各形式に対応するハンドラが含まれています。" #. tumbleweed/tkimg/tkimg-devel/summary #. leap/tkimg/tkimg-devel/summary @@ -1144,6 +1156,41 @@ "\n" "* unicode support (Tk8.1+)" msgstr "" +"このパッケージに用意されているウイジェットの基本機能は下記のとおりです:\n" +"\n" +"* 複数行のセル\n" +"\n" +"* ウインドウの内蔵化への対応 (セルあたり 1 つ)\n" +"\n" +"* 行/列方向のセルの結合\n" +"\n" +"* 列や行に対する可変幅/高さ設定 (動的にサイズ変更可能)\n" +"\n" +"* 行や列に対するタイトル設定\n" +"\n" +"* 複数のデータソースへの対応 ((Tcl 配列 || Tcl コマンド) &| 内部キャッシュ)\n" +"\n" +"* 標準 Tk による浮き彫り設定/フォント設定/色設定など\n" +"\n" +"* 縦横方向のスクロールバーへの対応\n" +"\n" +"* 行/列/セル単位の 'タグ' スタイルによる、外観の変更\n" +"\n" +"* セル内での編集 - 編集結果のデータソースへの反映\n" +"\n" +"* 表全体やセルに対する無効化 (読み取り専用) 設定 (タグによるもの)\n" +"\n" +"* 多数の選択モード ("アクティブ" なセル)\n" +"\n" +"* 巨大な表における性能改善のための複数の描画モード\n" +"\n" +"* 何らかの更新が発生した場合の任意の '更新' 機能\n" +"\n" +"* セルの検証機能\n" +"\n" +"* Tk に対応していればどれでも対応 (Windows や Mac を含みます!)\n" +"\n" +"* Unicode への対応 (Tk8.1+)" #. tumbleweed/tls/summary #. leap/tls/summary @@ -1155,7 +1202,7 @@ #. tumbleweed/tls/description #. leap/tls/description msgid "This extension provides a generic binding for Tcl to OpenSSL, utilizing the new Tcl_StackChannel API for Tcl 8.2 and higher. The sockets behave exactly the same as channels created using Tcl's built-in socket command with additional options for controlling the SSL session." -msgstr "" +msgstr "この拡張は、 Tcl に対して OpenSSL への汎用的なバインディング機能を提供し、Tcl 8.2 以降のバージョンに対して新しい Tcl_StackChannel API を提供します。ここで作成したソケットの動作は、 Tcl の内蔵ソケットコマンドを使用して作成したソケットと全く同じ動作になっていて、そこに SSL セッションを制御するためのオプションが追加される形になっています。" #. tumbleweed/tmux/summary #. leap/tmux/summary @@ -1369,7 +1416,7 @@ #. tumbleweed/tomahawk/tomahawk-kde/description msgid "This package makes hotkeys configurable in KDE systemsettings" -msgstr "" +msgstr "このパッケージは、 KDE システム設定でホットキーを設定できるようにします。" #. tumbleweed/tomatoes/summary #. leap/tomatoes/summary @@ -1389,7 +1436,7 @@ #. tumbleweed/tomboy/description msgid "Tomboy is a desktop note taking application for Linux and Unix. Simple and easy to use, but with potential to help you organize the ideas and information you deal with every day." -msgstr "" +msgstr "Tomboy は Linux/Unix 用のデスクトップ上のメモ取りアプリケーションです。シンプルで使いやすいものでありながら、考えをまとめたりする潜在的な支援も含まれていて、日々の使用に適した形になっています。" #. tumbleweed/tomoe/summary #. tumbleweed/tomoe/tomoe-doc/summary @@ -1823,7 +1870,7 @@ "tunctl is a tool to set up and maintain persistent TUN/TAP network interfaces, enabling user applications access to the wire side of a virtual nework interface. Such interfaces is useful for connecting VPN software, virtualization, emulation and a number of other similar applications to the network stack.\n" "\n" "tunctl originates from the User Mode Linux project." -msgstr "" +msgstr "tunctl は、 TUN/TAP ネットワークインターフェイスを設定したり管理したりするためのツールです。これにより、ユーザアプリケーションから仮想ネットワークインターフェイスの有線側を制御できるようになります。このようなインターフェイスは、 VPN ソフトウエアとの接続や仮想化、エミュレーションやネットワークスタックを使用するアプリケーションで便利な仕組みです。" #. tumbleweed/turnpike/summary #. leap/turnpike/summary @@ -2235,6 +2282,9 @@ "\n" "This package provides the GObject Introspection bindings for libdee." msgstr "" +"libdee は DBus を使用してオブジェクトを提供し、 DBus を介してモデル-ビュー-コントローラ型のプログラムを作成できるようにするものです。 DBus を拡張し、あらかじめ登録することなく、既知のオブジェクトに対する一対一の検出機能を提供するユーティリティも含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libdee に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" #. tumbleweed/eekboard/typelib-1_0-Eek-0_90/summary #. leap/eekboard/typelib-1_0-Eek-0_90/summary @@ -3204,22 +3254,22 @@ #. tumbleweed/uClibc/summary #. leap/uClibc/summary msgid "A full-featured C library optimized for size" -msgstr "" +msgstr "サイズに最適化された完全機能の C ライブラリ" #. tumbleweed/uClibc/description #. leap/uClibc/description msgid "A full-featured C library optimized for size. uClibc (pronounced yew-see-lib-see) is a C library for developing embedded Linux systems. It is much smaller than the GNU C Library, but nearly all applications supported by glibc also work perfectly with uClibc. Porting applications from glibc to uClibc typically involves just recompiling the source code. uClibc even supports shared libraries and threading." -msgstr "" +msgstr "サイズに最適化された完全機能の C ライブラリです。 uClibc ("yew-see-lib-see (ゆーしーりぶしー)" と発音します) は組み込み Linux システムを開発する ための C ライブラリです。 GNU C ライブラリよりはずっと小さいものですが、 glibc でサポートされているほぼ全てのアプリケーションが uClibc でも完全に動作します。 glibc から uClibc へのアプリケーションの移植は、単にソースコードをコンパイルしなおすだけです。 uClibc では共有ライブラリやスレッド処理にも対応しています。" #. tumbleweed/uClibc/uClibc-devel/summary #. leap/uClibc/uClibc-devel/summary msgid "a full-featured C library optimized for size" -msgstr "" +msgstr "サイズに最適化された完全機能の C ライブラリ" #. tumbleweed/uClibc/uClibc-devel/description #. leap/uClibc/uClibc-devel/description msgid "uClibc (aka µClibc/pronounced yew-see-lib-see) is a C library for developing embedded Linux systems. It is much smaller than the GNU C Library, but nearly all applications supported by glibc also work perfectly with uClibc. Porting applications from glibc to uClibc typically involves just recompiling the source code. uClibc even supports shared libraries and threading." -msgstr "" +msgstr "uClibc (別名 μClibc, "yew-see-lib-see (ゆーしーりぶしー)" と発音します) は組み込み Linux システムを開発するための C ライブラリです。 GNU C ライブラリよりはずっと小さいものですが、 glibc でサポートされているほぼ全てのアプリケーションが uClibc でも完全に動作します。 glibc から uClibc へのアプリケーションの移植は、単にソースコードをコンパイルしなおすだけです。 uClibc では共有ライブラリやスレッド処理にも対応しています。" #. tumbleweed/ucm/summary #. leap/ucm/summary @@ -3231,7 +3281,7 @@ #. tumbleweed/ucm/description #. leap/ucm/description msgid "Ucm is a small xfs-like widget specifically designed for Unicode fonts. As opposed to xfs, ucm allows you to select an arbitrary character which can then be pasted into another application or identify an arbitrary character by pasting it into ucm." -msgstr "" +msgstr "ucm は小さな xfs のようなウイジェットで、特に Unicode フォントを対象にしています。 xfs とは対照的に、 ucm は任意の文字を選択して他のアプリケーションに貼り付ける ことができるほか、 ucm 側に貼り付けることで任意の文字を 認識することもできます。" #. tumbleweed/ucode-intel/ucode-intel-blob/summary #, fuzzy @@ -3323,7 +3373,7 @@ #. tumbleweed/udftools/description #. leap/udftools/description msgid "These are tools for UDF file systems as used, e.g., on DVD-ROMs." -msgstr "" +msgstr "DVD-ROM などで使用される UDF ファイルシステム向けのツールがあります。" #. tumbleweed/udisks/summary #. leap/udisks/summary @@ -3364,22 +3414,22 @@ #. tumbleweed/ufiformat/summary #. leap/ufiformat/summary msgid "Low-level format tool for USB floppy drives under Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux マシンに接続された USB フロッピィドライブをローレベルフォーマットするツール" #. tumbleweed/ufiformat/description #. leap/ufiformat/description msgid "ufiformat is a tool to low-level format USB floppy disks." -msgstr "" +msgstr "ufiformat は USB フロッピィディスクをローレベルフォーマットするためのツールです。" #. tumbleweed/ufraw/summary #. leap/ufraw/summary msgid "The Unidentified Flying Raw" -msgstr "" +msgstr "Unidentified Flying RAW" #. tumbleweed/ufraw/description #. leap/ufraw/description msgid "Application to read and manipulate raw images from digital cameras. It takes care of the color management, handles the Nikon curve formats and has an editor for the tone curves. For batch processing of images you can use the command-line." -msgstr "" +msgstr "デジタルカメラからの RAW 画像を読み取ったり操作したりするためのアプリケーションです。色の管理を行なったりニコン社のカーブフォーマットを処理したりする機能があるほか、トーンカーブに対するエディタも用意されています。画像を一括処理したい場合には、コマンドラインも利用できます。" #. tumbleweed/uhd/uhd-devel/summary #. leap/uhd/uhd-devel/summary @@ -3480,12 +3530,12 @@ #. tumbleweed/uisp/summary #. leap/uisp/summary msgid "An upload tool for AVR microcontrollers" -msgstr "" +msgstr "AVR マイクロコントローラ向けアップロードツール" #. tumbleweed/uisp/description #. leap/uisp/description msgid "Uisp is a tool for avr microcontrollers and drives many hardware in-system programmers. Uisp allows you to programm your microcontroller through the parallel port of your computer." -msgstr "" +msgstr "uisp は AVR マイクロコントローラ向けのツールで、システム内のプログラムに対して 多数のハードウエアの操作を行なうことができます。 uisp はお使いのコンピュータにあるパラレルポートを介して、 お使いのマイクロコントローラのプログラムを行なうことができます。" #. tumbleweed/ulogd/summary #. leap/ulogd/summary @@ -3633,7 +3683,7 @@ #. tumbleweed/ungifsicle/summary #. leap/ungifsicle/summary msgid "Creating and editing, GIF images and animations" -msgstr "" +msgstr "GIF イメージとアニメーションの作成/編集のためのプログラムです。" #. tumbleweed/ungifsicle/description #. leap/ungifsicle/description @@ -3646,16 +3696,23 @@ "\n" "Gifdiff, another companion program, checks two GIF files for identical visual appearance. This is probably most useful for testing GIF-manipulating software." msgstr "" +"gifsicle は様々な方法で GIF 画像ファイルを操作します。 市場にある多くの無償利用可能な GIF 操作プログラムよりも良いものに仕上がっています -- それはたとえば多彩なオプション設定にあります。\n" +"\n" +"いくつかの GIF ファイルを組み合わせて GIF アニメーションを作成したり; アニメーションから、それを構成するフレームに分解したり; アニメーション内の個別のフレームを 変更したり; インターレースを有効/無効に設定したり; 透過機能を追加したり; アニメーションに遅延や廃棄、ループを設定したり; コンポーネントを追加/削除したり; 反転や回転したり; アニメーションをサイズに最適化したり; 画像のカラーマップを変更したり、等々を行なうことができます。 広範囲のコマンドラインオプションによってそれぞれを行なうことができます。\n" +"\n" +"X11 を必要とするコンパニオンプログラム gifview は、 X ディスプレイに GIF 画像やアニメーションを表示します。一度に 1 フレームずつを 表示するスライドショーのほか、リアルタイムアニメーションとして表示することもできます。\n" +"\n" +"もう一つのコンパニオンプログラム gifdiff は、 2 つの GIF ファイルについて 視覚上の見た目が同一であるかどうかを確認します。これはおそらく GIF を操作するソフトウエアを使用する 場合に便利です。" #. tumbleweed/unifdef/summary #. leap/unifdef/summary msgid "Removes ifdefs from C files" -msgstr "" +msgstr "C ファイルから ifdef を取り除くソフトウエア" #. tumbleweed/unifdef/description #. leap/unifdef/description msgid "Unifdef is useful for removing ifdef'ed lines from a file while otherwise leaving the file alone. Unifdef acts on #ifdef, #ifndef, #else, and #endif lines, and it knows only enough about C to know when one of these is inactive because it is inside a comment, or a single or double quote." -msgstr "" +msgstr "unifdef は、ファイルのそれ以外の箇所をそのままにしたまま ifdef された箇所を取り除くのに 便利なソフトウエアです。 unifdef は #ifdef, #ifndef, #else, #endif の行にのみ処理を行ないます。 また、コメントや単一引用符、二重引用符など C 言語を扱うにあたっての十分な処理を行ないます。" #. tumbleweed/unionfs-fuse/summary #. leap/unionfs-fuse/summary @@ -3671,6 +3728,9 @@ "\n" "It first tries to access the file on the top branch and if the file does not exist there, it continues on lower level branches. If the user tries to modify a file on a lower level read-only branch the file is copied to to a higher level read-write branch if the copy-on-write (cow) mode was enabled." msgstr "" +"unionfs-fuse は、単一のマウントポイント内にいくつかのディレクトリを重ね合わせます。\n" +"\n" +"最初に最初のブランチに対してファイルアクセスを行ない、そのブランチに存在していなければ より低いブランチに移して処理を行なう仕組みです。 また、低いレベルの読み取り専用ブランチでファイルの更新を行なおうとした場合で、書き込み時コピー (copy-on-write (cow)) モードが有効の場合は、より高いレベルの読み書き可能なブランチにファイルをコピーします。" #. tumbleweed/unity-gtk-module/unity-gtk-module-common/summary #. leap/unity-gtk-module/unity-gtk-module-common/summary @@ -3722,12 +3782,12 @@ #. tumbleweed/unixbench/summary #. leap/unixbench/summary msgid "A byte Unix benchmarks" -msgstr "" +msgstr "byte Unix ベンチマーク" #. tumbleweed/unixbench/description #. leap/unixbench/description msgid "The design flaw was that the benchmarks timed a fixed number of loops; if there were too few loops, the times were too small to be reliable. Perhaps we could have increased the number of loops and been safe for another few years (months?)." -msgstr "" +msgstr "設計上の欠点は、ベンチマークが繰り返し処理の時間を計測していることにあります; あまりにも小さい繰り返し回数の場合、計測される時間にはあまり信頼性がありません。おそらく何年か (何ヶ月か?) まで繰り返しの回数を大きくすることができたでしょう。" #. tumbleweed/unmass/summary #. leap/unmass/summary @@ -3745,7 +3805,7 @@ #. tumbleweed/unpaper/summary #. leap/unpaper/summary msgid "Post-Processing Tool for Scanned Text Pages" -msgstr "" +msgstr "スキャンされたテキストページの事後処理ツール" #. tumbleweed/unpaper/description #. leap/unpaper/description @@ -3762,7 +3822,7 @@ #. tumbleweed/unsermake/description #. leap/unsermake/description msgid "Developed for building KDE, Unsermake replaces the functionality of automake and make." -msgstr "" +msgstr "unsermake は automake と make の機能を置き換えるもので、 KDE を構築するために開発されました。" #. tumbleweed/unshield/description #. leap/unshield/description @@ -4088,12 +4148,12 @@ #. tumbleweed/usbip/summary #. leap/usbip/summary msgid "The USB/IP shared USB system over IP network" -msgstr "" +msgstr "USB/IP IP ネットワークを利用した共有 USB システム" #. tumbleweed/usbip/description #. leap/usbip/description msgid "The USB/IP Project aims to develop a general USB device sharing system over IP network. To share USB devices between computers with their full functionality, USB/IP encapsulates "USB I/O messages" into IP packets and transmits them between computers. Original USB device drivers and applications can be also used for remote USB devices without any modification of them. A computer can use remote USB devices as if they were directly attached; for example, we can ..." -msgstr "" +msgstr "USB/IP プロジェクトは、 IP ネットワークを介した汎用的な USB デバイス共有システムを開発しています。 USB デバイスの機能を完全に保ったままコンピュータ間で共有するには、 USB/IP が "USB I/O メッセージ" を IP パケットにカプセル化してコンピュータ間で通信する必要があります。 元からある USB デバイスドライバとアプリケーションは、それらを一切変更することなくリモートの USB デバイスの使用に利用することができます。言い換えれば、コンピュータはリモートの USB デバイスがあたかも直接接続されているかのように利用することができます。" #. tumbleweed/usbip/usbip-devel/summary #. leap/usbip/usbip-devel/summary @@ -4123,6 +4183,9 @@ "\n" "Usbmux is an encapsulation protocol (think IP, ATM, PPP) that allows multiplexing several conversations onto a single pair of wires." msgstr "" +"このパッケージでは、 libusbmuxd ライブラリを利用して iPhone/iPod タッチデバイスにアクセスするための usbmuxd デーモンを提供します。\n" +"\n" +"usbmux は単一の回線で複数の通信を多重化するための、カプセル化プロトコル (IP, ATM, PPP など) です。" #. tumbleweed/usbprog/summary msgid "Programmer for the USBprog hardware" @@ -4172,12 +4235,12 @@ #. tumbleweed/usbview/summary #. leap/usbview/summary msgid "USB Topology and Device Viewer" -msgstr "" +msgstr "USB の接続形態とデバイスのビューア" #. tumbleweed/usbview/description #. leap/usbview/description msgid "USBView is a GTK program that displays the topography of the devices that are plugged into the USB on a Linux machine. It also displays information on each of the devices. This can be useful to determine if a device is working properly." -msgstr "" +msgstr "USBView は、 Linux マシンに USB 接続されたデバイスの接続形態を表示することができる GTK プログラムです。それぞれのデバイスについての情報も表示することができます。 このツールは、デバイスが正しく動作しているかどうかを判別する際に便利です。" #. tumbleweed/ushare/summary #. leap/ushare/summary @@ -4241,7 +4304,7 @@ #. tumbleweed/uucp/summary #. leap/uucp/summary msgid "Taylor UUCP" -msgstr "" +msgstr "Taylor UUCP" #. tumbleweed/uucp/description #. leap/uucp/description @@ -4254,12 +4317,12 @@ #. tumbleweed/uudeview/summary #. leap/uudeview/summary msgid "The Nice and Friendly Decoder" -msgstr "" +msgstr "必要十分で使いやすいデコーダ" #. tumbleweed/uudeview/description #. leap/uudeview/description msgid "The UUDeview package contains a very smart decoder and an encoder for Base64 (MIME), uuencoded, xxencoded, Binhex, and yEnc files. Its ultimate goal is to fully replace the "standard", but dumb uudecode and uuencode utilities." -msgstr "" +msgstr "UUDeview パッケージには、 Base64 (MIME), uuencode, xxencode, Binhex, yEnc の各種 方式に対応したとても賢いエンコーダとデコーダが含まれています。 究極の目的は "標準" ツールである不便な uudecode, uuencode ユーティリティを置き換えることにあります。" #. tumbleweed/uuid/uuid-devel/summary #. leap/uuid/uuid-devel/summary @@ -4901,7 +4964,7 @@ #. tumbleweed/vdr-plugin-remote/description #. leap/vdr-plugin-remote/description msgid "vdr remote plugin" -msgstr "" +msgstr "vdr remote プラグイン" #. tumbleweed/vdr-plugin-satip/summary #. leap/vdr-plugin-satip/summary @@ -4981,7 +5044,7 @@ #. leap/vhostmd/vm-dump-metrics/summary #. leap/vhostmd/vm-dump-metrics-devel/summary msgid "Virtual Host Metrics Daemon (vhostmd)" -msgstr "" +msgstr "仮想ホストメトリックデーモン (vhostmd)" #. tumbleweed/vhostmd/description #. tumbleweed/vhostmd/vm-dump-metrics/description @@ -4990,7 +5053,7 @@ #. leap/vhostmd/vm-dump-metrics/description #. leap/vhostmd/vm-dump-metrics-devel/description msgid "vhostmd provides a "metrics communication channel" between a host and its hosted virtual machines, allowing limited introspection of host resource usage from within virtual machines" -msgstr "" +msgstr "vhostmd はホストと仮想マシンとの間に "メトリック通信チャンネル" を提供します。仮想マシン内からホストの資源の使用についての情報の一部を内部監視することができます。" #. tumbleweed/vifm/summary #. leap/vifm/summary @@ -5060,6 +5123,9 @@ "\n" "Both KVM and Xen derive their device and machine model from QEMU and inherit a lot from its approach to emulation/virtualization. This package is hence a good place to have QEMU related tools reside. Additionally, any other utilities which have use across the various virtualization solutions available have a home here." msgstr "" +"様々な仮想化ソリューションを使用するにあたって、ストレージの管理やスナップショットの採取、監視などの汎用的な機能が必要になっています。\n" +"\n" +"KVM と Xen はそれぞれ qemu からデバイス/マシンの仕組みを取り入れていて、このやり方はエミュレーションや仮想化に継承されています。そのため、このパッケージはeqmu 関連ツールが存在する場所でもあります。また、これに加えて、様々な仮想化ソリューションで使用するその他のユーティリティも含まれています。" #. tumbleweed/virt-what/summary #. leap/virt-what/summary @@ -5104,7 +5170,7 @@ #. tumbleweed/virtuoso/virtuoso-drivers/summary #. leap/virtuoso/virtuoso-drivers/summary msgid "Virtuoso ODBC Driver" -msgstr "" +msgstr "Virtuoso ODBC ドライバ" #. tumbleweed/virtuoso/virtuoso-drivers/description #. tumbleweed/virtuoso/virtuoso-server/description @@ -5115,11 +5181,14 @@ "\n" "It is used by the Virtuoso backend for Soprano in KDE." msgstr "" +"Virtuoso は斬新な万能サーバプラットフォームで、エンタープライズレベルのデータ統合と管理ソリューションを SQL, RDF, XDL, Web サービス, ビジネスプロセスに提供します。\n" +"\n" +"これは KDE 内の Soprano 向けの Virtuoso バックエンドで使用されます。" #. tumbleweed/virtuoso/virtuoso-server/summary #. leap/virtuoso/virtuoso-server/summary msgid "Virtuoso server" -msgstr "" +msgstr "Virtuoso サーバ" #. tumbleweed/viruskiller/summary msgid "Arcade shoot 'em up game about virus invasion" @@ -5132,12 +5201,12 @@ #. tumbleweed/vkeybd/summary #. leap/vkeybd/summary msgid "Vkeybd - Virtual Keyboard Instrument" -msgstr "" +msgstr "vkeybd - 仮想キーボード (楽器)" #. tumbleweed/vkeybd/description #. leap/vkeybd/description msgid "Vkeybd is a virtual keyboard (as in musical instrument) for AWE32/64, raw MIDI, and ALSA sequencer drivers. It is written in Tcl/Tk. Enjoy playing music with your "computer" keyboard." -msgstr "" +msgstr "vkeybd は AWE32/64, 未加工の MIDI, ALSA シーケンサドライバ向けの仮想キーボード (楽器) です。 Tcl/Tk で書かれています。 お使いの "コンピュータ" キーボードで楽曲を演奏してみてください。" #. tumbleweed/vlc/summary #. leap/vlc/summary @@ -5465,7 +5534,7 @@ #. tumbleweed/w3m/w3m-inline-image/summary #. leap/w3m/w3m-inline-image/summary msgid "An inline image extension for w3m" -msgstr "" +msgstr "w3m 向けインラインイメージ拡張" #. tumbleweed/w3m/w3m-inline-image/description #. leap/w3m/w3m-inline-image/description @@ -5493,7 +5562,7 @@ #. tumbleweed/wavemon/description #. leap/wavemon/description msgid "wavemon is a wireless device monitoring application that allows you to watch signal and noise levels, packet statistics, device configuration and network parameters of your wireless network hardware. It has currently only been tested with the Lucent Orinoco series of cards, although it *should* work (though with varying features) with all devices supported by the wireless kernel extensions by Jean Tourrilhes." -msgstr "" +msgstr "wavemon はお使いの無線ネットワークハードウエアについて信号やノイズレベル、 パケットの統計情報やデバイスの設定、ネットワークの設定を監視することができる アプリケーションです。現時点では Lucent Orinoco シリーズのカードでのみ動作テスト がなされていますが、 Jean Tourrilhes が開発した無線ネットワークデバイス拡張に 対応した全ての無線ネットワークデバイスで動作すべきものとして作成されています。" #. tumbleweed/wavpack/description #. leap/wavpack/description @@ -5540,7 +5609,7 @@ #. tumbleweed/wdfs/summary #. leap/wdfs/summary msgid "WebDAV file system" -msgstr "" +msgstr "WebDAV ファイルシステム" #. tumbleweed/wdfs/description #. leap/wdfs/description @@ -5555,12 +5624,12 @@ #. tumbleweed/wdm/description msgid "WDM is a modification and enhancement of X11's XDM that provides a more flexible login panel while maintaining the basic XDM code to interface with pam and other packages." -msgstr "" +msgstr "WDM は X11 の XDM の改良版で、 XDM の基礎コードに pam やその他の パッケージ向けのインターフェイスを追加する目的で 作られた柔軟なログインパネルを提供しています。" #. tumbleweed/webalizer/summary #. leap/webalizer/summary msgid "A Web Server Log File Analysis Program" -msgstr "" +msgstr "Web サーバのログ解析プログラム" #. tumbleweed/webalizer/description #. leap/webalizer/description @@ -5569,6 +5638,9 @@ "\n" "Webalizer supports CLF (common log format) log files, as well as Combined log formats as defined by NCSA and others, and variations of these which it attempts to handle intelligently." msgstr "" +"Webalizer は Web サーバのログ解析プログラムで、ブラウザで閲覧するための HTML フォーマットによるアクセス状況統計を作成することができます。 結果は表形式とグラフの両方で表わされ、判断をより容易に行なうことができるよう になっています。毎年/毎月/毎日/毎時のアクセス状況が表示されるばかりか、 サイトや URL 、参照元やユーザエージェント (ブラウザ) 、アクセス元の国ごとに 表示することもできます。ユーザエージェントと参照元の情報は、お使いの Web サーバが 組み合わせ (コンバインド) 形式でのログ出力を行なった場合にのみ可能です).\n" +"\n" +"Webalizer は NCSA 等が制定した組み合わせ (コンバインド) 形式のほか、 CLF (common log format) ログファイルやその他のフォーマットにも 対応しています。" #. tumbleweed/webalizer/webalizer-flags/summary #. leap/webalizer/webalizer-flags/summary @@ -5818,12 +5890,12 @@ #. tumbleweed/wmakerconf/description #. leap/wmakerconf/description msgid "Wmakerconf is a GTK+ based configuration tool for Window Maker." -msgstr "" +msgstr "Wmakerconf は GTK+ ベースの Window Maker 設定ツールです。" #. tumbleweed/wmctrl/summary #. leap/wmctrl/summary msgid "Command line tool to interact with an EWMH/NetWM compatible X Window Manager" -msgstr "" +msgstr "EWMH/NetWM 互換 X ウインドウマネージャを操作するためのコマンドラインツール" #. tumbleweed/wmctrl/description #. leap/wmctrl/description @@ -5834,6 +5906,11 @@ "\n" "Please note that wmctrl only works with window managers which implement this specification." msgstr "" +"wmctrl は EWMH 仕様で定義されたほとんどの機能をコマンドライン経由でアクセスできる 機能を持っています。このソフトウエアを利用することで、たとえばウインドウマネージャに 関する情報を取得したり、デスクトップや管理下にあるウインドウの詳細一覧を得たり することができます。そのほか、デスクトップの切り替えやサイズ変更、デスクトップ数の変更、ウインドウのフルスクリーン化、最上位設定やウインドウの接触、アクティブ化やクローズ、移動やサイズ変更、最小化や最大化などを 行なうことができます。\n" +"\n" +"コマンドラインからのアクセスは作業の自動化ができるほか、何らかのイベントへの反応として アプリケーションから実行させたりすることもできます。\n" +"\n" +"なお、 wmctrl は EWMH 仕様を満たしたウインドウマネージャでしか動作しないことに ご注意ください。" #. tumbleweed/cwiid/wmgui/summary #. leap/cwiid/wmgui/summary @@ -5868,7 +5945,7 @@ #. tumbleweed/pommed/wmpomme/summary msgid "WindowMaker dockapp client for pommed" -msgstr "" +msgstr "pommed 向け WindowMaker dockapp クライアント" #. tumbleweed/pommed/wmpomme/description msgid "" @@ -5876,6 +5953,9 @@ "\n" "wmpomme is a dockapp client for pommed. It displays the current level of each item controlled by pommed." msgstr "" +"pommed は Apple MacBook Pro, MacBook, PowerBook ラップトップにあるホットキーを処理し、それに合わせて LCD のバックライトや音量、キーボードバックライトや CD-ROM ドライブの取り出しなどを行なうアプリケーションです。\n" +"\n" +"wmpomme は pommed の dockapp クライアントです。 pommed で扱われているそれぞれの項目についてレベルを表示します。" #. tumbleweed/gnome-desktop-sharp2/wnck-sharp/summary #. tumbleweed/gnome-desktop-sharp2/wnck-sharp/description @@ -6043,7 +6123,7 @@ #. tumbleweed/wv/description #. leap/wv/description msgid "WV is a program that can understand the Microsoft Word 8 binary file format (Office97). It currently converts Word into HTML, which can then be read with a web browser." -msgstr "" +msgstr "WV は Microsoft Word 8 (Office 97) バイナリフォーマットを理解することができる プログラムです。現在は Word ファイルを Web ブラウザで閲覧できる HTML に 変換することができます。" #. tumbleweed/wv/wv-devel/summary #. leap/wv/wv-devel/summary @@ -6062,12 +6142,12 @@ #. tumbleweed/wvdial/summary #. leap/wvdial/summary msgid "A PPP dialer" -msgstr "" +msgstr "PPP ダイアラ" #. tumbleweed/wvdial/description #. leap/wvdial/description msgid "A PPP dialer. With this program you can manually establish a PPP connection to your ISP. Manual configuration, like dealing with chat scripts, is normally not necessary as this program contains enough intelligence to deal with most ISPs." -msgstr "" +msgstr "PPP ダイアラです。このプログラムを利用することで、お使いのインターネット プロバイダに対して手動による PPP 接続を行なうことができます。チャットスクリプトなどの 手動の設定については、本プログラムが多くのプロバイダをうまく取り扱える機能を備えているため、 通常は用意する必要なく接続することができます。" #. tumbleweed/wvstreams/summary #. tumbleweed/wvstreams/wvstreams-devel/summary @@ -6083,7 +6163,7 @@ #. leap/wvstreams/description #. leap/wvstreams/wvstreams-devel/description msgid "A network programming library in C++. It aims to be an efficient, secure, easy to use, and OS-independent library for network application development." -msgstr "" +msgstr "C++ によるネットワークプログラミングライブラリです。このライブラリは ネットワークアプリケーションを開発するにあたって効率的で堅牢な、使いやすく OS から独立したものであることを 目指して作られています。" #. tumbleweed/wxGTK3-3_0/wxGTK3-3_0-devel/summary #. tumbleweed/wxWidgets-3_0/wxWidgets-3_0-devel/summary @@ -7011,7 +7091,7 @@ #. tumbleweed/xemacs/summary #. leap/xemacs/summary msgid "XEmacs" -msgstr "" +msgstr "XEmacs" #. tumbleweed/xemacs/description #. leap/xemacs/description @@ -7020,6 +7100,9 @@ "\n" "Lisp macros are not necessarily interchangeable between GNU-Emacs and XEmacs. This is mainly important for translated .elc files and the key macros." msgstr "" +"これは最新バージョンの XEmacs で、従来は Lucid-Emacs と呼ばれていたものです。これは特に GNU Emacs など、他の版の Emacs などと関係があります。本バージョンの主な特長として、新しいグラフィカルユーザインターフェイスへの対応と、 Linux に似たオープンソースの開発モデルがあります。\n" +"\n" +"Lisp のマクロは、必ずしも GNU Emacs と XEmacs との間で完全な互換性があるものではありません。主にこれは変換済みの .elc ファイルとキーマクロで重要です。" #. tumbleweed/xen/xen-devel/summary #. leap/xen/xen-devel/summary @@ -8385,7 +8468,7 @@ #. tumbleweed/xvkbd/description #. leap/xvkbd/description msgid "Xvkbd is a virtual (graphical) keyboard program for the X Window System which provides a facility to enter characters onto other clients (software) by clicking on an on-screen keyboard." -msgstr "" +msgstr "Xvkbd は X Window System 向けに用意された、仮想的な (グラフィカルな) キーボードプログラムです。画面上に表示されたキーボードを選択することで、他のクライアント(ソフトウエア) に対して、文字を入力することができます。" #. tumbleweed/xxkb/summary #. leap/xxkb/summary @@ -8493,12 +8576,12 @@ #. tumbleweed/yafray/summary #. leap/yafray/summary msgid "YafRay: Yet Another Free RAYtracer" -msgstr "" +msgstr "YafRay: もう一つのフリーのレイトレーサ" #. tumbleweed/yafray/description #. leap/yafray/description msgid "A raytracer that cooperates well with the Blender package." -msgstr "" +msgstr "Blender パッケージと協力して動作するレイトレーサです。" #. tumbleweed/yaics/summary #. leap/yaics/summary @@ -8567,7 +8650,7 @@ #. tumbleweed/yasm/description #. leap/yasm/description msgid "YASM is a complete rewrite of the NASM assembler. It is designed from the ground up to allow for multiple syntaxes to be supported (e.g., NASM, TASM, GAS, etc.) in addition to multiple output object formats. Another primary module of the overall design is an optimizer module. Actually it supports ix86 and AMD64, next will be PowerPC" -msgstr "" +msgstr "YASM は NASM アセンブラを完全に書き直したものです。基礎の段階から徹底的に複数の文法 (NASM, TASM, GAS, など) を受け入れることができるほか、複数のオブジェクトフォーマットで出力できるよう設計しています。また、全体的に設計を直した点としては最適化モジュールがあります。 現在は ix86 と AMD64 環境に対応しています。次は PowerPC に対応する予定です。" #. tumbleweed/yasm/yasm-devel/summary #. leap/yasm/yasm-devel/summary @@ -8605,7 +8688,7 @@ #. tumbleweed/yast2-control-center-gnome/description #. leap/yast2-control-center-gnome/description msgid "A nicely GNOME integrated YaST control center, with several new ease of use features." -msgstr "" +msgstr "うまく GNOME と統合させて使いやすくした YaST コントロールセンターです。" #. tumbleweed/yast2-core/yast2-core-debugger/description #. leap/yast2-core/yast2-core-debugger/description @@ -8830,17 +8913,17 @@ #. tumbleweed/yodl/description #. leap/yodl/description msgid "YODL is a package that consists of programs, some shell scripts, and auxiliary "lib" files for which hold macro files. The whole purpose of the package is to provide a simple-to-use and extensible document language that can be used to convert documents in the YODL format to a variety of other formats. In this purpose, YODL somewhat resembles generic markup languages." -msgstr "" +msgstr "YODL はプログラムやシェルスクリプトのほか、マクロファイルを支える補助的な ライブラリファイルから成っています。このパッケージの全体目的は、 簡単に利用できてドキュメントを YODL フォーマットから様々なフォーマットに変換することができる 拡張可能なドキュメント言語を提供することにあります。この目的により、 YDOL は一般的なマークアップ言語に似ています。" #. tumbleweed/ytalk/summary #. leap/ytalk/summary msgid "Multi-User replacement for Unix talk client" -msgstr "" +msgstr "Unix talk クライアントの複数ユーザ対応ソフトウエア" #. tumbleweed/ytalk/description #. leap/ytalk/description msgid "YTalk is, in essence, a multiuser chat program. It works almost exactly like the UNIX talk program and even communicates with the same talk daemons, but YTalk allows for multiple connections." -msgstr "" +msgstr "YTalk は簡単に言うと複数ユーザでのチャットプログラムです。 ほとんどの部分は UNIX システムにおける talk プログラムにとても似た動きをし、 同じ talk デーモンのユーザと会話をすることができますが、 YTalk は複数のユーザと接続することができます。" #. tumbleweed/yubico-piv-tool/summary #. leap/yubico-piv-tool/summary @@ -8972,7 +9055,7 @@ #. tumbleweed/nmap/zenmap/description #. leap/nmap/zenmap/description msgid "zenmap is a graphical front-end for the nmap network scanner" -msgstr "" +msgstr "zenmap は nmap ネットワークスキャナ向けのグラフィカルなフロントエンドです。" #. tumbleweed/zerofree/summary #. leap/zerofree/summary @@ -9038,7 +9121,7 @@ #. tumbleweed/zimg/description #. leap/zimg/description msgid "zimg generates png images from arbitrary formatted f(x,y) data. Both plain unformatted ascii and a variety of binary input formats are supported. Output options include variable logarithmic color mapping VLCM and contour graphics and lots of color maps. zimg is a fast converter." -msgstr "" +msgstr "zimg は任意のフォーマットの f(x,y) データから png イメージを生成します。 平易な ASCII フォーマットのほか、複数のバイナリフォーマットに対応しています。 出力オプションには対数色マップ (VLCM) や輪郭グラフィックなど、様々な 色マップに対応しています。 zimg は高速なコンバータです。" #. tumbleweed/zinnia/zinnia-devel/summary #. leap/zinnia/zinnia-devel/summary @@ -9057,12 +9140,12 @@ #. tumbleweed/ziptool/summary #. leap/ziptool/summary msgid "Tool for the Iomega ZIP and JAZ drives" -msgstr "" +msgstr "Iomega ZIP および JAZ ドライブ向けのツール" #. tumbleweed/ziptool/description #. leap/ziptool/description msgid "A tool for configuration of the Iomega ZIP and JAZ drives. Automatic eject and write protection (password too) can be configured." -msgstr "" +msgstr "Iomega ZIP および JAZ ドライバの設定ツールです。drives. 自動取り出しや書き込み禁止処置、パスワードなどを 設定することができます。" #. tumbleweed/zlib/zlib-devel-static/summary #. tumbleweed/zlib/zlib-devel-static-32bit/summary @@ -9282,7 +9365,7 @@ #. tumbleweed/zvbi/summary #. leap/zvbi/summary msgid "Linux "VBI proxy"" -msgstr "" +msgstr "Linux "VBI プロキシ"" #. tumbleweed/zvbi/description #. leap/zvbi/description @@ -9310,7 +9393,7 @@ #. tumbleweed/zynaddsubfx/summary #. leap/zynaddsubfx/summary msgid "A Real-Time Software Synthesizer for Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux 向けリアルタイムソフトウエアシンセサイザ" #. tumbleweed/zynaddsubfx/description #. leap/zynaddsubfx/description @@ -9372,8 +9455,9 @@ #. tumbleweed/tagbanwa-fonts/description #. leap/tagbanwa-fonts/description +#, fuzzy msgid "Font for the Tagbanwa script." -msgstr "" +msgstr "ミャンマー文字向け高品質 Unicode フォント" #. tumbleweed/taglib-sharp/summary #. tumbleweed/taglib-sharp/taglib-sharp-devel/summary @@ -9409,8 +9493,10 @@ #. tumbleweed/tamago/description #. leap/tamago/description +#, fuzzy +#| msgid "Tamago offers a multilingual input environment for GNU Emacs (>= 20.5). It is completely written in Emacs Lisp and can use the backends FreeWnn (jserver, cserver, tserver), Wnn6, SJ3 Ver.2, and Canna." msgid "Tamago offers a multilingual input environment for GNU Emacs (>= 23.x). It is completely written in Emacs Lisp and can use the backends FreeWnn (jserver, cserver, tserver), Wnn6, SJ3 Ver.2, and Canna." -msgstr "" +msgstr "Tamago は GNU Emacs (20.5 以降) に対応した多言語入力メソッドです。 全ての構成は Emacs Lisp で記述されていて、 FreeWnn (jserver, cserver, tserver), Wnn6, SJ3 Ver.2, Canna をそれぞれバックエンドにすることができます。" #. tumbleweed/tar/tar-lang/summary #. leap/tar/tar-lang/summary @@ -9444,8 +9530,9 @@ #. tumbleweed/telepathy-kde/summary #. leap/telepathy-kde/summary +#, fuzzy msgid "Telepathy KDE meta package" -msgstr "" +msgstr "追加パッケージ" #. tumbleweed/telepathy-kde/description #. leap/telepathy-kde/description @@ -9454,13 +9541,15 @@ #. tumbleweed/tellico/tellico-lang/summary #. leap/tellico/tellico-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package tellico" -msgstr "" +msgstr "eog 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/tellico/tellico-lang/description #. leap/tellico/tellico-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package tellico" -msgstr "" +msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/terminator/summary #. leap/terminator/summary @@ -9474,13 +9563,15 @@ #. tumbleweed/terminator/terminator-lang/summary #. leap/terminator/terminator-lang/summary +#, fuzzy msgid "Languages for package terminator" -msgstr "" +msgstr "lxterminal 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/terminator/terminator-lang/description #. leap/terminator/terminator-lang/description +#, fuzzy msgid "Provides translations to the package terminator" -msgstr "" +msgstr "lxterminal パッケージ向けの翻訳データです。" #. tumbleweed/terminology-theme-openSUSE/summary #. tumbleweed/terminology-theme-openSUSE/description @@ -9512,8 +9603,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-afrikaans/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-afrikaans/summary +#, fuzzy +#| msgid "Afrikaans Translations for KDE" msgid "Afrikaans Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアフリカーンス語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-afrikaans/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-afrikaans/description @@ -9532,13 +9625,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-amharic/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-amharic/summary +#, fuzzy +#| msgid "Galician Translations for KDE" msgid "Amharic Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けガリシア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-amharic/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-amharic/description +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic translations for KDE" msgid "The Amharic traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアイスランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-arabic/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-arabic/summary @@ -9552,33 +9649,45 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-assamese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-assamese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese translations for KDE" msgid "Assamese Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベトナム語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-assamese/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-assamese/description +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese translations for KDE" msgid "The Assamese traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベトナム語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani/summary +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijan Translations for KDE" msgid "Azerbaijani Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアゼルバイジャン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani/description +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijani Dictionary for Aspell" msgid "The Azerbaijani traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic/summary +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijan Translations for KDE" msgid "Azerbaijani (Cyrillic) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアゼルバイジャン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-azerbaijani_cyrillic/description +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijani Dictionary for Aspell" msgid "The Azerbaijani (Cyrillic) traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-basque/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-basque/summary @@ -9592,13 +9701,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-belarusian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-belarusian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "Belarusian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-belarusian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-belarusian/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Belarusian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bengali/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bengali/summary @@ -9612,18 +9725,24 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bosnian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bosnian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Estonian Translations for KDE" msgid "Bosnian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエストニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bosnian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bosnian/description +#, fuzzy +#| msgid "Slovenian Translations for KDE" msgid "The Bosnian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bulgarian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bulgarian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Bulgarian Translations for KDE" msgid "Bulgarian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けブルガリア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bulgarian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-bulgarian/description @@ -9632,18 +9751,24 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-burmese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-burmese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Turkish Translations for KDE" msgid "Burmese Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けトルコ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-burmese/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-burmese/description +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese translations for KDE" msgid "The Burmese traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベトナム語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-catalan/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-catalan/summary +#, fuzzy +#| msgid "Catalan Translations for KDE" msgid "Catalan Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けカタロニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-catalan/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-catalan/description @@ -9652,13 +9777,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-cebuano/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-cebuano/summary +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "Cebuano Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-cebuano/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-cebuano/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Cebuano traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-cherokee/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-cherokee/summary @@ -9672,28 +9801,38 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified/summary +#, fuzzy +#| msgid "Chinese simplified (zh_CN) translations for KDE" msgid "Chinese (Simplified) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向け簡体字中国語 (zh_CN) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_simplified/description +#, fuzzy +#| msgid "Chinese simplified (zh_CN) translations for KDE" msgid "The Chinese (Simplified) traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向け簡体字中国語 (zh_CN) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional/summary +#, fuzzy +#| msgid "Chinese traditional (zh_TW) translations for KDE" msgid "Chinese (Traditional) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向け繁体字中国語 (zh_TW) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-chinese_traditional/description +#, fuzzy +#| msgid "Chinese traditional (zh_TW) translations for KDE" msgid "The Chinese (Traditional) traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向け繁体字中国語 (zh_TW) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-croatian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-croatian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Croatian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-croatian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-croatian/description @@ -9732,23 +9871,31 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-dzongkha/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-dzongkha/summary +#, fuzzy +#| msgid "Estonian Translations for KDE" msgid "Dzongkha Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエストニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-dzongkha/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-dzongkha/description +#, fuzzy +#| msgid "Slovenian Translations for KDE" msgid "The Dzongkha traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-english/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-english/summary +#, fuzzy +#| msgid "Polish Translations for KDE" msgid "English Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けポーランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-english/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-english/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The English traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-english_middle/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-english_middle/summary @@ -9762,18 +9909,24 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-esperanto/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-esperanto/summary +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "Esperanto Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-esperanto/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-esperanto/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Esperanto traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-estonian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-estonian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Estonian Translations for KDE" msgid "Estonian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエストニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-estonian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-estonian/description @@ -9782,8 +9935,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-finnish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-finnish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Finnish Translations for KDE" msgid "Finnish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けフィンランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-finnish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-finnish/description @@ -9802,8 +9957,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-french/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-french/summary +#, fuzzy +#| msgid "French Translations for KDE" msgid "French Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けフランス語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-french/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-french/description @@ -9822,8 +9979,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-galician/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-galician/summary +#, fuzzy +#| msgid "Galician Translations for KDE" msgid "Galician Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けガリシア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-galician/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-galician/description @@ -9832,23 +9991,31 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "Georgian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Georgian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian_old/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian_old/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian (it) application data for KDE" msgid "Georgian (Old) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けイタリア語 (it) アプリケーションデータ" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian_old/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-georgian_old/description +#, fuzzy +#| msgid "Serbian Latin translations for KDE" msgid "The Georgian (Old) traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けセルビア語 (ラテン文字) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-german/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-german/summary @@ -9882,28 +10049,38 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-gujarati/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-gujarati/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Gujarati Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-gujarati/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-gujarati/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Gujarati traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-haitian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-haitian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Haitian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-haitian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-haitian/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Haitian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hebrew/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hebrew/summary +#, fuzzy +#| msgid "Hebrew Translations for KDE" msgid "Hebrew Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けヘブライ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hebrew/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hebrew/description @@ -9922,8 +10099,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hungarian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hungarian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Hungarian Translations for KDE" msgid "Hungarian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けハンガリー語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hungarian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-hungarian/description @@ -9932,13 +10111,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-icelandic/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-icelandic/summary +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic translations for KDE" msgid "Icelandic Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアイスランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-icelandic/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-icelandic/description +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic translations for KDE" msgid "The Icelandic traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアイスランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-indonese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-indonese/summary @@ -9952,28 +10135,38 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-inuktitut/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-inuktitut/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian Translations for KDE" msgid "Inuktitut Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けイタリア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-inuktitut/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-inuktitut/description +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic translations for KDE" msgid "The Inuktitut traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアイスランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-irish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-irish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Turkish Translations for KDE" msgid "Irish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けトルコ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-irish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-irish/description +#, fuzzy +#| msgid "Turkish Translations for KDE" msgid "The Irish traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けトルコ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian Translations for KDE" msgid "Italian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けイタリア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian/description @@ -9982,8 +10175,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian_old/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian_old/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian (it) application data for KDE" msgid "Italian (Old) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けイタリア語 (it) アプリケーションデータ" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian_old/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-italian_old/description @@ -9992,8 +10187,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-japanese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-japanese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Japanese Translations for KDE" msgid "Japanese Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向け日本語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-japanese/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-japanese/description @@ -10002,13 +10199,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-javanese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-javanese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Japanese Translations for KDE" msgid "Javanese Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向け日本語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-javanese/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-javanese/description +#, fuzzy +#| msgid "Japanese Translations for KDE" msgid "The Javanese traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向け日本語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kannada/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kannada/summary @@ -10022,23 +10223,31 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kazakh/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kazakh/summary +#, fuzzy +#| msgid "Spanish Translations for KDE" msgid "Kazakh Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスペイン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kazakh/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kazakh/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Kazakh traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-khmer/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-khmer/summary +#, fuzzy +#| msgid "Hebrew Translations for KDE" msgid "Khmer Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けヘブライ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-khmer/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-khmer/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Khmer traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-korean/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-korean/summary @@ -10052,43 +10261,59 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kurdish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kurdish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Turkish Translations for KDE" msgid "Kurdish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けトルコ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kurdish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kurdish/description +#, fuzzy +#| msgid "Turkish Translations for KDE" msgid "The Kurdish traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けトルコ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz/summary +#, fuzzy +#| msgid "French Translations for KDE" msgid "Kyrgyz Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けフランス語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-kyrgyz/description +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese translations for KOffice" msgid "The Kyrgyz traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けポルトガル語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lao/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lao/summary +#, fuzzy +#| msgid "Polish Translations for KDE" msgid "Lao Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けポーランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lao/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lao/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Lao traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-latin/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-latin/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Latin Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-latin/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-latin/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Latin traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-latvian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-latvian/summary @@ -10102,23 +10327,31 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lithuanian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lithuanian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "Lithuanian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lithuanian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-lithuanian/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Lithuanian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-macedonian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-macedonian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Macedonian Translations for KDE" msgid "Macedonian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けマケドニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-macedonian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-macedonian/description +#, fuzzy +#| msgid "Macedonian Dictionary for Aspell" msgid "The Macedonian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けマケドニア語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-malay/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-malay/summary @@ -10132,8 +10365,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-malayalam/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-malayalam/summary +#, fuzzy +#| msgid "Wubi large character set table for Fcitx" msgid "Malayalam Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-malayalam/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-malayalam/description @@ -10152,13 +10387,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-marathi/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-marathi/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Marathi Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-marathi/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-marathi/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Marathi traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-math_equation/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-math_equation/summary @@ -10172,13 +10411,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-nepali/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-nepali/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian Translations for KDE" msgid "Nepali Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けイタリア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-nepali/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-nepali/description +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic translations for KDE" msgid "The Nepali traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアイスランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-norwegian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-norwegian/summary @@ -10202,38 +10445,52 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-oriya/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-oriya/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Oriya Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-oriya/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-oriya/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Oriya traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-pashto/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-pashto/summary +#, fuzzy +#| msgid "Polish Translations for KDE" msgid "Pashto Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けポーランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-pashto/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-pashto/description +#, fuzzy +#| msgid "Esperanto translations for KDE" msgid "The Pashto traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けエスペラント翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-persian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-persian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "Persian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-persian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-persian/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Persian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-polish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-polish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Polish Translations for KDE" msgid "Polish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けポーランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-polish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-polish/description @@ -10242,28 +10499,38 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-portuguese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-portuguese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese Translations for KDE" msgid "Portuguese Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けポルトガル語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-portuguese/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-portuguese/description +#, fuzzy +#| msgid "Portuguese translations for KOffice" msgid "The Portuguese traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KOffice 向けポルトガル語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-punjabi/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-punjabi/summary +#, fuzzy +#| msgid "Hungarian Translations for KDE" msgid "Punjabi Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けハンガリー語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-punjabi/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-punjabi/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Punjabi traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-romanian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-romanian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Romanian Translations for KDE" msgid "Romanian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けルーマニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-romanian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-romanian/description @@ -10272,8 +10539,9 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-russian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-russian/summary +#, fuzzy msgid "Russian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "追加ロケール情報" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-russian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-russian/description @@ -10282,43 +10550,59 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sanskrit/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sanskrit/summary +#, fuzzy +#| msgid "Spanish Translations for KDE" msgid "Sanskrit Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスペイン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sanskrit/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sanskrit/description +#, fuzzy +#| msgid "Slovenian Translations for KDE" msgid "The Sanskrit traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijan Translations for KDE" msgid "Serbian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアゼルバイジャン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian/description +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijani Dictionary for Aspell" msgid "The Serbian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin/summary +#, fuzzy +#| msgid "Serbian Latin translations for KDE" msgid "Serbian (Latin) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けセルビア語 (ラテン文字) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-serbian_latin/description +#, fuzzy +#| msgid "Serbian Latin translations for KDE" msgid "The Serbian (Latin) traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けセルビア語 (ラテン文字) 翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sinhala/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sinhala/summary +#, fuzzy +#| msgid "Catalan Translations for KDE" msgid "Sinhala Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けカタロニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sinhala/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-sinhala/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Sinhala traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-slovak/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-slovak/summary @@ -10332,18 +10616,24 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-slovenian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-slovenian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Slovenian Translations for KDE" msgid "Slovenian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-slovenian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-slovenian/description +#, fuzzy +#| msgid "Slovenian Translations for KDE" msgid "The Slovenian traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Spanish Translations for KDE" msgid "Spanish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスペイン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish/description @@ -10352,8 +10642,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish_old/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish_old/summary +#, fuzzy +#| msgid "Spanish (es) application data for KDE" msgid "Spanish (Old) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスペイン語 (es) アプリケーションデータ" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish_old/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-spanish_old/description @@ -10372,8 +10664,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-swedish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-swedish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Swedish Translations for KDE" msgid "Swedish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスウェーデン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-swedish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-swedish/description @@ -10382,13 +10676,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-syriac/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-syriac/summary +#, fuzzy +#| msgid "Croatian translations for KDE" msgid "Syriac Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けクロアチア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-syriac/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-syriac/description +#, fuzzy +#| msgid "Slovenian Translations for KDE" msgid "The Syriac traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスロベニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tagalog/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tagalog/summary @@ -10402,13 +10700,17 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tajik/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tajik/summary +#, fuzzy +#| msgid "Italian Translations for KDE" msgid "Tajik Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けイタリア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tajik/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tajik/description +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijani Dictionary for Aspell" msgid "The Tajik traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tamil/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tamil/summary @@ -10422,8 +10724,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-telugu/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-telugu/summary +#, fuzzy +#| msgid "Telugu Translations for KDE" msgid "Telugu Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けテルグ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-telugu/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-telugu/description @@ -10442,28 +10746,38 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard/summary +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "Tibetan Standard Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tibetan_standard/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Tibetan Standard traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tigrinya/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tigrinya/summary +#, fuzzy +#| msgid "Bulgarian Translations for KDE" msgid "Tigrinya Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けブルガリア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tigrinya/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-tigrinya/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Tigrinya traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-turkish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-turkish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Turkish Translations for KDE" msgid "Turkish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けトルコ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-turkish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-turkish/description @@ -10472,8 +10786,10 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-ukrainian/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-ukrainian/summary +#, fuzzy +#| msgid "Ukrainian Translations for KDE" msgid "Ukrainian Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-ukrainian/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-ukrainian/description @@ -10482,85 +10798,117 @@ #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-urdu/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-urdu/summary +#, fuzzy +#| msgid "Telugu Translations for KDE" msgid "Urdu Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けテルグ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-urdu/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-urdu/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Urdu traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uyghur/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uyghur/summary +#, fuzzy +#| msgid "Telugu Translations for KDE" msgid "Uyghur Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けテルグ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uyghur/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uyghur/description +#, fuzzy +#| msgid "Lithuanian translations for KDE" msgid "The Uyghur traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けリトアニア語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek/summary +#, fuzzy +#| msgid "Hebrew Translations for KDE" msgid "Uzbek Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けヘブライ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek/description +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijani Dictionary for Aspell" msgid "The Uzbek traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic/summary +#, fuzzy +#| msgid "Ukrainian Translations for KDE" msgid "Uzbek (Cyrillic) Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-uzbek_cyrillic/description +#, fuzzy +#| msgid "Azerbaijani Dictionary for Aspell" msgid "The Uzbek (Cyrillic) traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語辞書" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-vietnamese/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-vietnamese/summary +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese translations for KDE" msgid "Vietnamese Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベトナム語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-vietnamese/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-vietnamese/description +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese translations for KDE" msgid "The Vietnamese traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベトナム語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-welsh/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-welsh/summary +#, fuzzy +#| msgid "Polish Translations for KDE" msgid "Welsh Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けポーランド語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-welsh/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-welsh/description +#, fuzzy +#| msgid "Belarusian translations for KDE" msgid "The Welsh traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けベラルーシ語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-yiddish/summary #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-yiddish/summary +#, fuzzy +#| msgid "Swedish Translations for KDE" msgid "Yiddish Traineddata for Tesseract" -msgstr "" +msgstr "KDE 向けスウェーデン語翻訳" #. tumbleweed/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-yiddish/description #. leap/tesseract-ocr-traineddata/tesseract-ocr-traineddata-yiddish/description +#, fuzzy +#| msgid "Icelandic translations for KDE" msgid "The Yiddish traineddata for Tesseract." -msgstr "" +msgstr "KDE 向けアイスランド語翻訳" #. tumbleweed/texi2html/description msgid "The basic purpose of texi2html is to convert Texinfo documents into HTML, and other formats. Configuration files written in perl provide fine degree of control over the final output, allowing most every aspect of the final output not specified in the Texinfo input file to be specified." msgstr "" #. tumbleweed/texi2html/texi2html-lang/summary +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package gtkhtml" msgid "Languages for package texi2html" -msgstr "" +msgstr "gtkhtml 向け言語パッケージ" #. tumbleweed/texi2html/texi2html-lang/description +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package gtkhtml" msgid "Provides translations to the package texi2html" -msgstr "" +msgstr "gtkhtml パッケージに対する翻訳データです。" #. tumbleweed/thessalonica-oldstandard-fonts/thessalonica-oldstandard-ttf-fonts/summary #. leap/thessalonica-oldstandard-fonts/thessalonica-oldstandard-ttf-fonts/summary @@ -14206,7 +14554,7 @@ #. leap/yast2-boot-server/description msgid "YaST2 module for network booting and Wake-On-Lan." -msgstr "" +msgstr "ネットワークからの起動と Wake-On-Lan を設定する YaST2 モジュールです。" #. leap/yast2-boot-server/yast2-boot-server-devel-doc/summary #, fuzzy @@ -14224,6 +14572,9 @@ "\n" "Aggregated with texinfo in this package is texi2html and texi2roff." msgstr "" +"Texinfo は、単一のソースファイルからオンライン情報と印刷出力の両方を生成する ことができるドキュメンテーションシステムです。 Texinfo を使用することで、 書籍で使用されている通常の機能、たとえば章構成やセクション、相互参照や 索引などをそれぞれ作成することができます。 また、同じ Texinfo ソースファイルから makeinfoツールを利用することで、ノードやメニュー、相互参照/索引などを含んだメニュー操作型のオンライン情報も生成することができます。\n" +"\n" +"このパッケージ内の Texinfo では、 texi2html と texi2roff を統合しています。" #. leap/tipcutils/summary msgid "Transparent Inter Process Communication Protocol"