Author: fdekruijf Date: 2016-02-01 12:50:36 +0100 (Mon, 01 Feb 2016) New Revision: 95627 Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2016-02-01 11:46:30 UTC (rev 95626) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2016-02-01 11:50:36 UTC (rev 95627) @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 10:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 12:49+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 -#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5235 #: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 #: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Naam" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417 #: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1844,33 +1844,33 @@ msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Ophalen van metagegevens uit opslagruimte '%s'" -#: src/repos.cc:262 +#: src/repos.cc:263 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Wilt u de opslagruimte %s permanent uitschakelen?" -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:279 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fout bij het het uitschakelen van opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:294 +#: src/repos.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'." -#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795 #: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint." -#: src/repos.cc:307 +#: src/repos.cc:308 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Geen URI's gedefinieerd voor '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:312 +#: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " @@ -1879,16 +1879,16 @@ "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor " "opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:326 +#: src/repos.cc:327 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Geen alias gedefinieerd voor deze opslagruimte." -#: src/repos.cc:338 +#: src/repos.cc:339 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig." -#: src/repos.cc:339 +#: src/repos.cc:340 msgid "" "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " "repository." @@ -1896,22 +1896,22 @@ "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar " "een geldige opslagruimte." -#: src/repos.cc:351 +#: src/repos.cc:352 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Fout bij ophalen van metagegevens voor '%s'." -#: src/repos.cc:364 +#: src/repos.cc:365 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Bouwen van opslagruimtecache forceren" -#: src/repos.cc:389 +#: src/repos.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Fout bij analyseren van metagegevens voor '%s'." #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:391 +#: src/repos.cc:392 msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " @@ -1923,48 +1923,48 @@ "u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:400 +#: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "" "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." -#: src/repos.cc:408 +#: src/repos.cc:409 msgid "Error building the cache:" msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:" -#: src/repos.cc:608 +#: src/repos.cc:609 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:611 +#: src/repos.cc:612 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde opslagruimten." -#: src/repos.cc:632 +#: src/repos.cc:633 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Negeren van uitgeschakelde opslagruimte '%s'" -#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 +#: src/repos.cc:716 src/repos.cc:722 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Opslagruimte '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'." -#: src/repos.cc:747 +#: src/repos.cc:749 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Inhoud scannen van uitgeschakelde opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 +#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:798 src/repos.cc:1297 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Slaat opslagruimte '%s' over vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:781 +#: src/repos.cc:784 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " @@ -1973,7 +1973,7 @@ "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' " "uitvoeren om deze bij te werken." -#: src/repos.cc:812 +#: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " @@ -1982,249 +1982,253 @@ "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als " "root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen." -#: src/repos.cc:816 +#: src/repos.cc:820 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deactiveren van opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:829 +#: src/repos.cc:834 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Opslagruimte '%s' tijdelijk inschakelen" -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:841 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Opslagruimte '%s' blijft uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:849 src/repos.cc:1324 +msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." +msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet vernieuwd." + +#: src/repos.cc:889 msgid "Initializing Target" msgstr "Doel initialiseren" -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:897 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:" -#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 +#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4376 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen " "lossen." -#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 +#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5235 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 +#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 +#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410 msgid "GPG Check" msgstr "GPG-controle" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 +#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412 msgid "Refresh" msgstr "Herladen" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 +#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 +#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:1015 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/repos.cc:1053 +#: src/repos.cc:1069 msgid "No repositories defined." msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1054 +#: src/repos.cc:1070 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te " "voegen." -#: src/repos.cc:1092 +#: src/repos.cc:1103 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" -#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1104 msgid "Keep Packages" msgstr "Pakketten behouden" -#: src/repos.cc:1095 +#: src/repos.cc:1106 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI van GPG-sleutel" -#: src/repos.cc:1096 +#: src/repos.cc:1107 msgid "Path Prefix" msgstr "Padvoorvoegsel" -#: src/repos.cc:1097 +#: src/repos.cc:1108 msgid "Parent Service" msgstr "Hoofdservice" -#: src/repos.cc:1098 +#: src/repos.cc:1109 +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" + +#: src/repos.cc:1110 msgid "Repo Info Path" msgstr "Infopad van opslagruimte" -#: src/repos.cc:1099 +#: src/repos.cc:1111 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD Cache-pad" -#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360 +#: src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1231 src/repos.cc:1375 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fout bij lezen van opslagruimten:" -#: src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven." -#: src/repos.cc:1175 +#: src/repos.cc:1190 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?" -#: src/repos.cc:1181 +#: src/repos.cc:1196 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "De opslagruimten zijn met succes geëxporteerd naar %s." -#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377 +#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:1392 msgid "Specified repositories: " msgstr "Opgegeven opslagruimten: " -#: src/repos.cc:1268 +#: src/repos.cc:1283 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Uitgeschakelde opslagruimte '%s' overslaan" -#: src/repos.cc:1295 +#: src/repos.cc:1310 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven opslagruimten zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1297 +#: src/repos.cc:1312 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde opslagruimte gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1298 +#: src/repos.cc:1313 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te " "activeren." -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1318 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kan vanwege fouten de opslagruimten niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:1309 -msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." -msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet vernieuwd." - -#: src/repos.cc:1314 +#: src/repos.cc:1329 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1331 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle opslagruimten zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1423 +#: src/repos.cc:1438 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1432 +#: src/repos.cc:1447 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van onbewerkte metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1438 +#: src/repos.cc:1453 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1445 +#: src/repos.cc:1460 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'." -#: src/repos.cc:1453 +#: src/repos.cc:1468 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Opschonen van opslagruimte '%s' kan niet vanwege een fout." -#: src/repos.cc:1464 +#: src/repos.cc:1479 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten." -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1488 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "" "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege " "een fout." -#: src/repos.cc:1492 +#: src/repos.cc:1507 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kan de opslagruimten niet opschonen vanwege fouten." -#: src/repos.cc:1498 +#: src/repos.cc:1513 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet opgeschoond." -#: src/repos.cc:1503 +#: src/repos.cc:1518 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1505 +#: src/repos.cc:1520 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle opslagruimten zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1532 +#: src/repos.cc:1547 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch " "vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:1553 +#: src/repos.cc:1568 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ongeldige alias van opslagruimte: '%s'" -#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849 +#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias." -#: src/repos.cc:1570 +#: src/repos.cc:1585 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" @@ -2232,26 +2236,26 @@ "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's " "(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:" -#: src/repos.cc:1576 +#: src/repos.cc:1591 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan geen geldige opslagruimte vinden op de opgegeven locatie:" -#: src/repos.cc:1584 +#: src/repos.cc:1599 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:" -#: src/repos.cc:1585 +#: src/repos.cc:1600 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1592 +#: src/repos.cc:1607 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van opslagruimte." #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1602 +#: src/repos.cc:1617 #, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " @@ -2260,51 +2264,51 @@ "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron " "'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." -#: src/repos.cc:1607 +#: src/repos.cc:1622 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Opslagruimte '%s' is toegevoegd:" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1615 +#: src/repos.cc:1630 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" -#: src/repos.cc:1633 +#: src/repos.cc:1648 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leest gegevens van medium '%s" -#: src/repos.cc:1639 +#: src/repos.cc:1654 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium" -#: src/repos.cc:1640 +#: src/repos.cc:1655 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is." -#: src/repos.cc:1647 +#: src/repos.cc:1662 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1744 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1752 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1740 +#: src/repos.cc:1755 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2312,26 +2316,26 @@ "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor " "details." -#: src/repos.cc:1747 +#: src/repos.cc:1762 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1759 +#: src/repos.cc:1774 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "" "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." -#: src/repos.cc:1765 +#: src/repos.cc:1780 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Voor opslagruimte '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan." -#: src/repos.cc:1812 +#: src/repos.cc:1827 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Opslagruimte '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:1834 +#: src/repos.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2340,214 +2344,214 @@ "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort " "bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1860 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Opslagruimte '%s' is hernoemd naar '%s'." -#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de opslagruimte:" -#: src/repos.cc:1855 +#: src/repos.cc:1870 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Opslagruimte '%s' wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:1992 +#: src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteit van opslagruimte '%s' is ongewijzigd (%d)" -#: src/repos.cc:2030 +#: src/repos.cc:2045 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes ingeschakeld." -#: src/repos.cc:2032 +#: src/repos.cc:2047 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:2039 +#: src/repos.cc:2054 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2041 +#: src/repos.cc:2056 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2048 +#: src/repos.cc:2063 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2050 +#: src/repos.cc:2065 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2057 +#: src/repos.cc:2072 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2059 +#: src/repos.cc:2074 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2065 +#: src/repos.cc:2080 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "De prioriteit van opslagruimte '%s' is op %d gezet." -#: src/repos.cc:2071 +#: src/repos.cc:2086 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van opslagruimte '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:2082 +#: src/repos.cc:2097 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2089 +#: src/repos.cc:2104 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Opslagruimte %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2121 +#: src/repos.cc:2136 msgid "Error reading services:" msgstr "Fout bij lezen van services:" -#: src/repos.cc:2210 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:2213 +#: src/repos.cc:2228 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services." -#: src/repos.cc:2455 +#: src/repos.cc:2470 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services " "toe te voegen." -#: src/repos.cc:2538 +#: src/repos.cc:2553 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gebruik een andere alias." -#: src/repos.cc:2545 +#: src/repos.cc:2560 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'." -#: src/repos.cc:2551 +#: src/repos.cc:2566 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Service '%s' is toegevoegd." -#: src/repos.cc:2589 +#: src/repos.cc:2604 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Verwijderen van service '%s':" -#: src/repos.cc:2592 +#: src/repos.cc:2607 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Service '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:2606 +#: src/repos.cc:2621 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Vernieuwen van service '%s'." -#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de " "service '%s':" -#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789 +#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Service '%s' overslaan vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:2633 +#: src/repos.cc:2648 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:2690 +#: src/repos.cc:2705 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'" -#: src/repos.cc:2742 +#: src/repos.cc:2757 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "" "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." -#: src/repos.cc:2745 +#: src/repos.cc:2760 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2747 +#: src/repos.cc:2762 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2751 +#: src/repos.cc:2766 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kan vanwege fouten de services niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:2757 +#: src/repos.cc:2772 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: src/repos.cc:2762 +#: src/repos.cc:2777 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "De opgegeven services zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:2764 +#: src/repos.cc:2779 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle services zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:2911 +#: src/repos.cc:2926 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd." -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2928 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd." -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:2934 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:2936 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:2926 +#: src/repos.cc:2941 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:2931 +#: src/repos.cc:2946 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2559,7 +2563,7 @@ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " "installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:2938 +#: src/repos.cc:2953 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2571,7 +2575,7 @@ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de uitgeschakelde " "installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:2945 +#: src/repos.cc:2960 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2584,7 +2588,7 @@ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de ingeschakelde " "installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:2952 +#: src/repos.cc:2967 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2598,52 +2602,52 @@ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de uitgeschakelde installatiebronnen " "van service '%s'" -#: src/repos.cc:2961 +#: src/repos.cc:2976 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'." -#: src/repos.cc:2967 +#: src/repos.cc:2982 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de service:" -#: src/repos.cc:2968 +#: src/repos.cc:2983 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:3072 +#: src/repos.cc:3087 msgid "Loading repository data..." msgstr "Gegevens van opslagruimte laden..." -#: src/repos.cc:3092 +#: src/repos.cc:3107 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Gegevens van opslagruimte '%s' wordt opgehaald..." -#: src/repos.cc:3098 +#: src/repos.cc:3113 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "" "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." -#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138 +#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'" -#: src/repos.cc:3108 +#: src/repos.cc:3123 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt." -#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141 +#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout." -#: src/repos.cc:3129 +#: src/repos.cc:3144 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2653,16 +2657,16 @@ "server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3140 +#: src/repos.cc:3155 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen." -#: src/repos.cc:3151 +#: src/repos.cc:3166 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..." -#: src/repos.cc:3160 +#: src/repos.cc:3175 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:" @@ -2854,7 +2858,7 @@ msgid "Command options:" msgstr "Opdrachtopties:" -#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224 +#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225 msgid "Expert options:" msgstr "Geavanceerde opties:" @@ -2862,7 +2866,7 @@ msgid "This command has no additional options." msgstr "Er zijn geen aanvullende opties voor deze opdracht." -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:303 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2908,7 +2912,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tschakel naar XML-uitvoer\n" "\t--ignore-unknown, -i\tNegeer onbekende pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:325 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2927,7 +2931,7 @@ "bestand\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n" -#: src/Zypper.cc:332 +#: src/Zypper.cc:333 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2961,7 +2965,7 @@ "\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in " "(standaard: versie van distributie)\n" -#: src/Zypper.cc:346 +#: src/Zypper.cc:347 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2973,7 +2977,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tLees geen geïnstalleerde pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:353 +#: src/Zypper.cc:354 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2983,7 +2987,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tHelp afdrukken\n" "\tshell, sh\t\tMeerdere opdrachten tegelijk accepteren\n" -#: src/Zypper.cc:358 +#: src/Zypper.cc:359 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -3003,7 +3007,7 @@ "\trefresh, ref\t\tVernieuw alle opslagruimten.\n" "\tclean\t\t\tMaak lokale caches schoon.\n" -#: src/Zypper.cc:368 +#: src/Zypper.cc:369 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -3019,7 +3023,7 @@ "\tremoveservice, rs\tVerwijder een gespecificeerde service.\n" "\trefresh-services, refs\tVernieuw alle services.\n" -#: src/Zypper.cc:376 +#: src/Zypper.cc:377 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -3041,7 +3045,7 @@ "\t\t\t\tinstalleer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen\n" "\t\t\t\tdoor geïnstalleerde pakketten.\n" -#: src/Zypper.cc:387 +#: src/Zypper.cc:388 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -3059,7 +3063,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tvoer een distributieupdate uit.\n" "\tpatch-check, pchk\tcontroleer op patches\n" -#: src/Zypper.cc:396 +#: src/Zypper.cc:397 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -3088,7 +3092,7 @@ "\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit " "leveren.\n" -#: src/Zypper.cc:411 +#: src/Zypper.cc:412 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -3102,7 +3106,7 @@ "\tlocks, ll\t\tToon de huidige pakketblokkeringen\n" "\tcleanlocks, cl\t\tVerwijder ongebruikte blokkeringen.\n" -#: src/Zypper.cc:418 +#: src/Zypper.cc:419 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -3125,7 +3129,7 @@ "downloaden\n" "\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n" -#: src/Zypper.cc:428 +#: src/Zypper.cc:429 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" @@ -3133,7 +3137,7 @@ " Subopdrachten:\n" "\tsubcommand\t\tgeeft een lijst met beschikbare subopdrachten.\n" -#: src/Zypper.cc:433 +#: src/Zypper.cc:434 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -3145,7 +3149,7 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:461 +#: src/Zypper.cc:462 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "" @@ -3153,47 +3157,47 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:470 +#: src/Zypper.cc:471 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten." -#: src/Zypper.cc:645 +#: src/Zypper.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Uitgebreidheid: %d" -#: src/Zypper.cc:659 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ongeldige tabelstijl %d." -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:661 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:772 +#: src/Zypper.cc:773 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "Subopdracht %1% ondersteunt algemene opties van zypper niet." -#: src/Zypper.cc:793 +#: src/Zypper.cc:794 msgid "Enforced setting" msgstr "Afgedwongen instelling" -#: src/Zypper.cc:803 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " "tekens bevatten." -#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:834 +#: src/Zypper.cc:835 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -3201,11 +3205,11 @@ "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " "ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld." -#: src/Zypper.cc:841 +#: src/Zypper.cc:842 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:849 +#: src/Zypper.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" @@ -3213,11 +3217,11 @@ "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden " "automatisch geïmporteerd!" -#: src/Zypper.cc:862 +#: src/Zypper.cc:863 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Het opgegeven pad bij de --root optie moet absoluut zijn." -#: src/Zypper.cc:878 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3226,58 +3230,58 @@ "De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /" "etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:918 +#: src/Zypper.cc:919 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " "pakketten." -#: src/Zypper.cc:930 +#: src/Zypper.cc:931 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." -#: src/Zypper.cc:937 +#: src/Zypper.cc:938 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Cd/dvd-opslagruimten uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:944 +#: src/Zypper.cc:945 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Externe opslagruimten uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:951 +#: src/Zypper.cc:952 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025 +#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd." #. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock -#: src/Zypper.cc:1108 +#: src/Zypper.cc:1109 msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands." msgstr "Zypper-shell ondersteunt geen uitvoeren van subcommando's." -#: src/Zypper.cc:1187 +#: src/Zypper.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Opdracht '%s' is vervangen door '%s'." -#: src/Zypper.cc:1188 +#: src/Zypper.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Zie '%s' voor alle beschikbare opties." -#: src/Zypper.cc:1218 +#: src/Zypper.cc:1219 msgid "Unexpected exception." msgstr "Onverwachte uitzondering." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1327 +#: src/Zypper.cc:1328 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3383,18 +3387,18 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051 -#: src/Zypper.cc:2122 +#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052 +#: src/Zypper.cc:2123 msgid "" "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global " "option." msgstr "" -"Vraagt geen gebruikersinteractie. Alias voor de globale optie " -"--non-interactive." +"Vraagt geen gebruikersinteractie. Alias voor de globale optie --non-" +"interactive." #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1402 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3447,7 +3451,7 @@ " --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " "weer.\n" -#: src/Zypper.cc:1441 +#: src/Zypper.cc:1442 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3473,7 +3477,7 @@ "opslagruimtes\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" -#: src/Zypper.cc:1452 +#: src/Zypper.cc:1453 #, boost-format msgid "" "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the " @@ -3484,7 +3488,7 @@ "waarde kan gewijzigd worden in uw locale rpm-configuratie. In geval van " "twijfel probeer '%2%' uit te voeren." -#: src/Zypper.cc:1486 +#: src/Zypper.cc:1487 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3528,7 +3532,7 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:1528 +#: src/Zypper.cc:1529 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3566,7 +3570,7 @@ " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1558 +#: src/Zypper.cc:1559 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3588,7 +3592,7 @@ "-n, --name <alias> Geef een beschrijvende naam op voor de service.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1581 +#: src/Zypper.cc:1582 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3608,7 +3612,7 @@ " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1617 +#: src/Zypper.cc:1618 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3676,7 +3680,7 @@ "-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een " "specifiek type uit.\n" -#: src/Zypper.cc:1665 +#: src/Zypper.cc:1666 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3707,7 +3711,7 @@ "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1693 +#: src/Zypper.cc:1694 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3730,7 +3734,7 @@ "ingeschakeld/uitgeschakeld.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1726 +#: src/Zypper.cc:1727 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3778,7 +3782,7 @@ "-f, --refresh Schakel automatische vernieuwing van de " "opslagruimte in.\n" -#: src/Zypper.cc:1772 +#: src/Zypper.cc:1773 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3821,7 +3825,7 @@ "-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1804 +#: src/Zypper.cc:1805 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3839,7 +3843,7 @@ " --loose-auth negeer verificatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" -#: src/Zypper.cc:1823 +#: src/Zypper.cc:1824 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3856,7 +3860,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1856 +#: src/Zypper.cc:1857 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3909,7 +3913,7 @@ "-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek " "type.\n" -#: src/Zypper.cc:1898 +#: src/Zypper.cc:1899 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3944,7 +3948,7 @@ "-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten " "worden vernieuwd.\n" -#: src/Zypper.cc:1927 +#: src/Zypper.cc:1928 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3969,7 +3973,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1956 +#: src/Zypper.cc:1957 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -4009,7 +4013,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:2014 +#: src/Zypper.cc:2015 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -4098,7 +4102,7 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:2090 +#: src/Zypper.cc:2091 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -4181,11 +4185,11 @@ "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " "installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2121 +#: src/Zypper.cc:2122 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Installeer alleen patches die het pakketbeheer beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2144 +#: src/Zypper.cc:2145 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -4219,7 +4223,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet " "inclusief, de gespecificeerde datum\n" -#: src/Zypper.cc:2199 +#: src/Zypper.cc:2200 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4285,25 +4289,25 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:2225 +#: src/Zypper.cc:2226 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "Het toestaan van geïnstalleerde oplosbaren downgraden." -#: src/Zypper.cc:2226 +#: src/Zypper.cc:2227 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "Het toestaan van namen van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen." -#: src/Zypper.cc:2227 +#: src/Zypper.cc:2228 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" "Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen." -#: src/Zypper.cc:2228 +#: src/Zypper.cc:2229 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" "Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbare items wijzigen." -#: src/Zypper.cc:2266 +#: src/Zypper.cc:2267 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4402,7 +4406,7 @@ "Als een zoektekenreeks tussen '/' wordt geplaatst, wordt deze " "geïnterpreteerd als een reguliere expressie.\n" -#: src/Zypper.cc:2315 +#: src/Zypper.cc:2316 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4422,11 +4426,11 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " "opslagruimte\n" -#: src/Zypper.cc:2323 +#: src/Zypper.cc:2324 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Controleer alleen op patches die het pakketbeheer beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2339 +#: src/Zypper.cc:2340 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4444,7 +4448,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om opslagruimten op te geven\n" -#: src/Zypper.cc:2370 +#: src/Zypper.cc:2371 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4483,7 +4487,7 @@ "-N, --sorteren-op-naam Sorteer de lijst op pakketnaam.\n" "-R, --sorteren-op-opslag Sorteer de lijst op opslagruimte.\n" -#: src/Zypper.cc:2402 +#: src/Zypper.cc:2403 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4505,7 +4509,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" -#: src/Zypper.cc:2428 +#: src/Zypper.cc:2429 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4527,7 +4531,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" -#: src/Zypper.cc:2460 +#: src/Zypper.cc:2461 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4572,7 +4576,7 @@ " --recommends Geef aanbevelingen weer.\n" " --suggests Geef suggesties weer.\n" -#: src/Zypper.cc:2493 +#: src/Zypper.cc:2494 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4587,7 +4591,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2512 +#: src/Zypper.cc:2513 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4602,7 +4606,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2531 +#: src/Zypper.cc:2532 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4617,7 +4621,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2548 +#: src/Zypper.cc:2549 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4631,7 +4635,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2600 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4645,7 +4649,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2621 +#: src/Zypper.cc:2622 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4669,7 +4673,7 @@ "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2648 +#: src/Zypper.cc:2649 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4694,29 +4698,29 @@ " standaard: %s\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2675 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "vergrendelt (ll) [options]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2678 +#: src/Zypper.cc:2679 msgid "List current package locks." msgstr "Huidige pakketvergrendelingen weergeven." #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2683 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "" "Het aantal oplosbaren weergeven dat op basis van elke vergrendeling wordt " "afgestemd." #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2685 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "" "De oplosbaren weergeven die op basis van elke vergrendeling worden afgestemd." -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2701 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4735,7 +4739,7 @@ "-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " "vergrendelen.\n" -#: src/Zypper.cc:2721 +#: src/Zypper.cc:2722 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4753,7 +4757,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n" -#: src/Zypper.cc:2742 +#: src/Zypper.cc:2743 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4769,7 +4773,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-m, --match Neem een ontbrekend release-nummer als elke release.\n" -#: src/Zypper.cc:2761 +#: src/Zypper.cc:2762 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4785,12 +4789,12 @@ "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2785 +#: src/Zypper.cc:2786 msgid "ps [options]" msgstr "ps [opties]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2788 +#: src/Zypper.cc:2789 msgid "" "List running processes which might still use files and libraries deleted by " "recent upgrades." @@ -4799,7 +4803,7 @@ "bestanden en bibliotheken gebruiken die bij recente upgrades zijn verwijderd." #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2792 +#: src/Zypper.cc:2793 msgid "" "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " "processes which are associated with a system service. Given three times, " @@ -4812,7 +4816,7 @@ "weergegeven." #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2794 +#: src/Zypper.cc:2795 #, c-format, boost-format msgid "" "For each associated system service print <format> on the standard output, " @@ -4823,7 +4827,7 @@ "standaardoutput, waarna er een nieuwe regel volgt. Elke '%s'-instructie in " "<indeling> wordt vervangen door de naam van de systeemservice." -#: src/Zypper.cc:2813 +#: src/Zypper.cc:2814 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4865,7 +4869,7 @@ "--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n" " gedaan zou zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2852 +#: src/Zypper.cc:2853 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4896,7 +4900,7 @@ " maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " "overbodig zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:2880 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4910,7 +4914,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:2897 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4925,7 +4929,7 @@ "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2914 +#: src/Zypper.cc:2915 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4936,7 +4940,7 @@ "Toon de beschikbare service-types\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2930 +#: src/Zypper.cc:2931 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -4949,7 +4953,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2952 +#: src/Zypper.cc:2953 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4969,7 +4973,7 @@ "-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n" "-r, --recurse ga submappen in\n" -#: src/Zypper.cc:2981 +#: src/Zypper.cc:2982 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4983,7 +4987,7 @@ "alias voor %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2998 +#: src/Zypper.cc:2999 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4994,15 +4998,15 @@ "Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt " "geretourneerd.\n" -#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222 +#: src/Zypper.cc:3042 src/Zypper.cc:5223 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Onverwacht programmaverloop." -#: src/Zypper.cc:3089 +#: src/Zypper.cc:3090 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:" -#: src/Zypper.cc:3144 +#: src/Zypper.cc:3145 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -5010,20 +5014,20 @@ "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere " "softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering." -#: src/Zypper.cc:3149 +#: src/Zypper.cc:3150 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit opdracht geven te stoppen?" -#: src/Zypper.cc:3158 +#: src/Zypper.cc:3159 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit is nog actief (waarschijnlijk bezig)." -#: src/Zypper.cc:3159 +#: src/Zypper.cc:3160 msgid "Try again?" msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3213 +#: src/Zypper.cc:3214 msgid "" " \\\\\\n" " \\\\\\\__o\n" @@ -5033,20 +5037,20 @@ " \\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3240 +#: src/Zypper.cc:3241 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services." -#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580 +#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3358 src/Zypper.cc:3581 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3339 +#: src/Zypper.cc:3340 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." -#: src/Zypper.cc:3341 +#: src/Zypper.cc:3342 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende servicetypen." @@ -5055,51 +5059,51 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725 +#: src/Zypper.cc:3369 src/Zypper.cc:3726 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Een alias of aggregate-optie is vereist." -#: src/Zypper.cc:3400 +#: src/Zypper.cc:3401 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714 +#: src/Zypper.cc:3432 src/Zypper.cc:3580 src/Zypper.cc:3661 src/Zypper.cc:3715 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemopslagruimten te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3487 src/Zypper.cc:3837 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." -#: src/Zypper.cc:3509 +#: src/Zypper.cc:3510 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar " "een repo-bestand." -#: src/Zypper.cc:3539 +#: src/Zypper.cc:3540 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. De instelling %s wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3558 +#: src/Zypper.cc:3559 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Opgegeven type is geen geldig opslagruimtetype:" -#: src/Zypper.cc:3559 +#: src/Zypper.cc:3560 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende opslagruimtetypen." -#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45 +#: src/Zypper.cc:3588 src/Zypper.cc:4809 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." msgstr "Vereist argument ontbreekt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3612 +#: src/Zypper.cc:3613 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" @@ -5108,51 +5112,51 @@ #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3634 +#: src/Zypper.cc:3635 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." -#: src/Zypper.cc:3667 +#: src/Zypper.cc:3668 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3692 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3757 +#: src/Zypper.cc:3758 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Opslagruimte %s is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3776 +#: src/Zypper.cc:3777 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " "systeemopslagruimten." -#: src/Zypper.cc:3782 +#: src/Zypper.cc:3783 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "De algemene optie '%s' heeft hier geen effect." -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3791 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3816 +#: src/Zypper.cc:3817 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches." -#: src/Zypper.cc:3837 +#: src/Zypper.cc:3838 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist." -#: src/Zypper.cc:3846 +#: src/Zypper.cc:3847 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van " @@ -5160,20 +5164,20 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3858 +#: src/Zypper.cc:3859 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumenten negeren, gehele opslagruimte markeren." -#: src/Zypper.cc:3869 +#: src/Zypper.cc:3870 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Onbekend pakkettype: %s" -#: src/Zypper.cc:3879 +#: src/Zypper.cc:3880 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Kan patches niet deïnstalleren." -#: src/Zypper.cc:3880 +#: src/Zypper.cc:3881 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -5185,36 +5189,36 @@ "database record\n" "of iets dergelijks." -#: src/Zypper.cc:3890 +#: src/Zypper.cc:3891 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." -#: src/Zypper.cc:3909 +#: src/Zypper.cc:3910 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt geprobeerd het te downloaden." -#: src/Zypper.cc:3918 +#: src/Zypper.cc:3919 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probleem met het RPM-bestand opgegeven als '%s', overslaan." -#: src/Zypper.cc:3940 +#: src/Zypper.cc:3941 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" -#: src/Zypper.cc:3962 +#: src/Zypper.cc:3963 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden" -#: src/Zypper.cc:3979 +#: src/Zypper.cc:3980 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." -#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127 +#: src/Zypper.cc:3994 src/Zypper.cc:4128 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5223,67 +5227,67 @@ "gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4030 src/Zypper.cc:4618 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s spreekt %s tegen" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4037 +#: src/Zypper.cc:4038 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden met %s" -#: src/Zypper.cc:4080 +#: src/Zypper.cc:4081 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument." -#: src/Zypper.cc:4167 +#: src/Zypper.cc:4168 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836 -#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928 +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4535 src/Zypper.cc:4637 src/Zypper.cc:4837 +#: src/Zypper.cc:4887 src/Zypper.cc:4929 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Onbekend type pakket '%s'." -#: src/Zypper.cc:4209 +#: src/Zypper.cc:4210 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Gespecificeerde opslagruimte '%s' is uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569 +#: src/Zypper.cc:4339 src/search.cc:569 msgid "No packages found." msgstr "Geen pakketten gevonden." -#: src/Zypper.cc:4373 +#: src/Zypper.cc:4374 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht" -#: src/Zypper.cc:4374 +#: src/Zypper.cc:4375 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint." -#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603 +#: src/Zypper.cc:4554 src/Zypper.cc:4604 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken." -#: src/Zypper.cc:4584 +#: src/Zypper.cc:4585 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten." -#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723 +#: src/Zypper.cc:4644 src/Zypper.cc:4652 src/Zypper.cc:4724 msgid "Operation not supported." msgstr "Handeling wordt niet ondersteund." -#: src/Zypper.cc:4644 +#: src/Zypper.cc:4645 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Als u geïnstalleerde producten wilt bijwerken, gebruikt u '%s'." -#: src/Zypper.cc:4652 +#: src/Zypper.cc:4653 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5293,20 +5297,20 @@ "bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u " "'%s'." -#: src/Zypper.cc:4668 +#: src/Zypper.cc:4669 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten " "worden gegeven." -#: src/Zypper.cc:4761 +#: src/Zypper.cc:4762 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" "upgrade." -#: src/Zypper.cc:4781 +#: src/Zypper.cc:4782 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5318,70 +5322,70 @@ "zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over " "deze opdracht." -#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 +#: src/Zypper.cc:4812 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 #: src/utils/messages.cc:64 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908 +#: src/Zypper.cc:4866 src/Zypper.cc:4909 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." -#: src/Zypper.cc:4993 +#: src/Zypper.cc:4994 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." -#: src/Zypper.cc:5006 +#: src/Zypper.cc:5007 msgid "XML output not implemented for this command." msgstr "XML-uitvoer voor dit commando is niet geïmplementeerd." -#: src/Zypper.cc:5019 +#: src/Zypper.cc:5020 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributielabel: %s" -#: src/Zypper.cc:5020 +#: src/Zypper.cc:5021 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Korte label: %s" -#: src/Zypper.cc:5063 +#: src/Zypper.cc:5064 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s komt overeen met %s" -#: src/Zypper.cc:5065 +#: src/Zypper.cc:5066 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s is nieuwer dan %s" -#: src/Zypper.cc:5067 +#: src/Zypper.cc:5068 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s is ouder dan %s" -#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5152 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken." -#: src/Zypper.cc:5207 +#: src/Zypper.cc:5208 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Deze opdracht is alleen zinvol binnen de zypper-shell." -#: src/Zypper.cc:5219 +#: src/Zypper.cc:5220 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "U voert al een shell van zypper uit." -#: src/Zypper.cc:5234 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/Zypper.cc:5299 +#: src/Zypper.cc:5300 msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaar type" @@ -5914,11 +5918,11 @@ msgid "starting" msgstr "bezig met starten" -#: src/output/OutNormal.cc:374 +#: src/output/OutNormal.cc:411 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Geen hulp beschikbaar voor deze prompt." -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:422 msgid "no help available for this option" msgstr "geen hulp beschikbaar voor deze optie" @@ -5968,11 +5972,11 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap." -#: src/Zypper.h:450 +#: src/Zypper.h:461 msgid "Finished with error." msgstr "Beëindigd met een fout." -#: src/Zypper.h:452 +#: src/Zypper.h:463 msgid "Done." msgstr "Gereed." @@ -6382,48 +6386,48 @@ msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken" -#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:336 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: src/utils/misc.cc:327 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ongeldige OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:327 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:378 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de " "cachedirectory." -#: src/utils/misc.cc:379 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte." -#: src/utils/misc.cc:387 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Probleem bij ophalen van het opgegeven RPM-bestand" -#: src/utils/misc.cc:388 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." -#: src/utils/misc.cc:506 +#: src/utils/misc.cc:514 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." -#: src/utils/misc.cc:507 +#: src/utils/misc.cc:515 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Beschikbare downloadmodi: %s" -#: src/utils/misc.cc:521 +#: src/utils/misc.cc:529 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."