Author: minton
Date: 2015-12-07 20:03:40 +0100 (Mon, 07 Dec 2015)
New Revision: 95110
Modified:
trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po
Log:
Merged ldap-client.pot for fi
Modified: trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po
===================================================================
--- trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po 2015-12-07 19:03:39 UTC (rev 95109)
+++ trunk/yast/fi/po/ldap-client.fi.po 2015-12-07 19:03:40 UTC (rev 95110)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldap-client.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Harri Miettinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -31,700 +31,18 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#. translators: command line help text for Ldap client module
-#: src/clients/ldap.rb:53
-msgid "LDAP client configuration module"
-msgstr "LDAP-asiakkaan määritysmoduuli"
-
-#. translators: command line help text for pam action
-#: src/clients/ldap.rb:66
-msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
-msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä LDAP-tunnistautuminen"
-
-#. translators: command line help text for summary action
-#: src/clients/ldap.rb:73
-msgid "Configuration summary of the LDAP client"
-msgstr "LDAP-asiakkaan määritysten yhteenveto"
-
-#. translators: command line help text for configure action
-#: src/clients/ldap.rb:83
-msgid "Change the global settings of the LDAP client"
-msgstr "Muuta LDAP-asiakkaan yleisiä asetuksia"
-
-#. translators: command line help text for pam enable option
-#: src/clients/ldap.rb:91
-msgid "Enable the service"
-msgstr "Ota palvelu käyttöön"
-
-#. translators: command line help text for pam disable option
-#: src/clients/ldap.rb:97
-msgid "Disable the service"
-msgstr "Poista palvelu käytöstä"
-
-#. translators: command line help text for the server option
-#: src/clients/ldap.rb:103
-msgid "The LDAP server name"
-msgstr "LDAP-palvelimen nimi"
-
-#. translators: command line help text for the base option
-#: src/clients/ldap.rb:110
-msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
-msgstr "Hakujuuren erotettavissa oleva nimi (DN)"
-
-#. command line help text for the 'createconfig' option
-#: src/clients/ldap.rb:117
-msgid "Create default configuration objects."
-msgstr "&Luo oletukset määritysobjekteille."
-
-#. command line help text for the 'ldappw' option
-#: src/clients/ldap.rb:123
-msgid "LDAP Server Password"
-msgstr "LDAP-palvelimen salasana"
-
-#. help text for the 'automounter' option
-#: src/clients/ldap.rb:130
-msgid "Start or stop automounter"
-msgstr "Käynnistä tai pysäytä automounter"
-
-#. help text for the 'mkhomedir' option
-#: src/clients/ldap.rb:138
-msgid "Create Home Directory on Login"
-msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana"
-
-#. help text for the 'tls' option
-#: src/clients/ldap.rb:146
-msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
-msgstr "Salattu yhteys (StartTLS)"
-
-#. help text for the 'sssd' option
-#: src/clients/ldap.rb:154
-msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
-msgstr "Ota käyttöön System Security Services -demoni (SSSD)"
-
-#. help text for the 'cache_credentials' option
-#: src/clients/ldap.rb:162
-msgid "SSSD Offline Authentication"
-msgstr "SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus"
-
-#. command line help text for the 'realm' option
-#: src/clients/ldap.rb:170
-msgid "Kerberos Realm"
-msgstr "Kerberos Realm"
-
-#. command line help text for the 'kdc' option
-#: src/clients/ldap.rb:177
-msgid "KDC Server Address"
-msgstr "KDC-palvelimen osoite"
-
-#. password entering label
-#: src/clients/ldap.rb:313
-msgid "LDAP Server Password:"
-msgstr "LDAP-palvelimen salasana:"
-
#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:88
+#: src/ui.rb:88
msgid "Really abort the writing process?"
msgstr "Keskeytetäänkö kirjoitus?"
#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:96
+#: src/ui.rb:96
msgid "Writing LDAP Client Settings"
msgstr "Kirjoitetaan LDAP-asiakkaan asetukset"
-#. popup window
-#: src/include/ldap/ui.rb:130
-msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
-msgstr "Etsitään SLP:n tarjoamia LDAP-palvelimia..."
-
-#. multiselection box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:152
-msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
-msgstr "&SLP:n tarjoamat LDAP-palvelimet"
-
-#. warning popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:206
-msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
-msgstr "Varmennetiedosto ei vaikuta olevan oikein muotoiltu."
-
-#. Popup for TLS/SSL related stuff
-#: src/include/ldap/ui.rb:248
-msgid "SSL/TLS Configuration"
-msgstr "SSL/TLS Määritys"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:255
-msgid "Use SSL/TLS"
-msgstr "Käytä SSL/TLS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:264
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokollat"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:278
-msgid "StartTLS"
-msgstr "StartTLS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:286
-msgid "LDAPS"
-msgstr "LDAPS"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:300
-msgid "TLS Options"
-msgstr "TLS Valinnat"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:310
-msgid "Request server certificate"
-msgstr "Pyydä palvelimen varmennetiedosto"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:320
-msgid "Certificates"
-msgstr "Varmennetiedostot"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:330
-msgid "Cer&tificate Directory"
-msgstr "Varmennetiedostojen hakemisto"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:336
-msgid "B&rowse"
-msgstr "&Selaa"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:345
-msgid "CA Cert&ificate File"
-msgstr "CA-varmennetiedosto"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:351
-msgid "Brows&e"
-msgstr "&Selaa"
-
-#. inputfield label
-#: src/include/ldap/ui.rb:360
-msgid "CA Certificate URL for Download"
-msgstr "Ladattavan CA-varmenteen verkko-osoite"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:365
-msgid "Do&wnload CA Certificate"
-msgstr "Lataa CA-varmenne"
-
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:425
-msgid "Choose the directory with certificates"
-msgstr "Polku varmenteen hakemistoon"
-
-#. popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:437
-msgid "Choose the certificate file"
-msgstr "Valitse varmennetiedosto"
-
-#. error message
-#: src/include/ldap/ui.rb:462
-msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
-msgstr "Varmenteen lataaminen annetusta verkko-osoitteesta epäonnistui."
-
-#. popup message, %1 is file name, %2 directory
-#: src/include/ldap/ui.rb:497
-msgid ""
-"The downloaded certificate file\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"has been copied to '%2' directory.\n"
-msgstr ""
-"Ladattu sertifikaatti\n"
-"\n"
-"'%1'\n"
-"\n"
-"kopioitiin '%2' hakemistoon.\n"
-
-#. help text 1/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:533
-msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
-msgstr "<p>Määritä tietokoneesi toimimaan LDAP-asiakkaana.</p>\n"
-
-#. help text 2/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:535
-msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
-msgstr "<p>Tunnistaaksesi käyttäjäsi OpenLDAP-palvelimelta valitse <b>Käytä LDAP</b>:tä. NSS ja PAM määritetään vastaavasti.</p>"
-
-#. help text 3/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:539
-msgid ""
-"<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
-"If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
-"will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
-"removed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Poistaaksesi LDAP-palvelut käytöstä napsauta <b>Älä käytä LDAP:tä</b>.\n"
-"Jos otat LDAP:n pois käytöstä, nykyinen LDAP-merkintä passwd:lle tiedostossa /etc/nsswitch.conf\n"
-"poistetaan. PAM-määrityksiä muutetaan ja LDAP-merkintä poistetaan.</p>"
-
-#. help text 3.5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:546
-msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ottaaksesi LDAP:n käyttöön mutta estääksesi käyttäjiä kirjautumassa tälle koneelle, valitse <b>Käytä LDAP:tä, mutta estä sisäänkirjautuminen</b>.</p>"
-
-#. help text
-#: src/include/ldap/ui.rb:550
-msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
-msgstr "<p>Valitse<b> Ota käyttöön System Security Services-demoni</b> mikäli haluat käyttää SSSD:tä nss_ldap sijaan.</p>"
-
-#. help text 4/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:554
-msgid ""
-"<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
-"by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
-"addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kirjoita LDAP-palvelimen osoite (esimerkiksi ldap.example.com tai 10.20.0.2) <b>Osoitteet</b>-kenttään sekä hakujuuren erotettavissa oleva nimi (<b>Kanta-DN</b>, kuten dc=example,dc=com). Määritä useita palvelimia\n"
-"erottamalla niiden osoitteet toisistaan välilyönneillä. Osoitteiden ratkaisemisen on oltava\n"
-" mahdollista ilman LDAP:n käyttöä. Voit myös määrittää portin, jossa palvelinta suoritetaan, käyttämällä syntaksia \"palvelin:portti\". Esimerkki: <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
-" </p>\n"
-
-#. help text 5/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:561
-msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
-msgstr "<p>Valinnalla <b>Etsi</b> valitse SLP:n (Service Location Protocol) tarjoamasta listasta LDAP-palvelin. Valinnalla <b>Nouda DN</b> lue kanta-DN palvelimelta.</p>"
-
-#. help text 6/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:565
-msgid ""
-"<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
-"If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
-"certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jotkin LDAP-palvelimet tukevat StartTLS (RFC2830) -tekniikkaa.\n"
-"Jos palvelin tukee tätä ominaisuutta ja se on määritetty, ota <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
-"käyttöön, jos haluat salata LDAP-palvelimen tietoliikenteen.</p> Voit ladata CA\n"
-"sertifikaatitiedoston PEM-muodossa annetusta verkko-osoitteesta.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:571
-msgid ""
-"<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
-" options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
-" The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
-" <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
-" the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
-" configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>TLS istunto voi tarvita erikoismäärityksiä asikkaalle. Yksi tälläinen määritys on\n"
-" TLS_REQCERT, joka määrittää mitä tarkistuksia palvelimen varmenteesta tarkistetaan.\n"
-" Arvo on määritettävä taso, joka voi olla <i>ei koskaan</i>, <i>salli</i>,\n"
-"<i>kokeile</i> ja <i>vaadi</i>. <b>SSL/TLS Määritys</b> -ikkunassa on <b>Pyydä palvelimen varmennetiedosto</b> valinta, tämä asettaa TLS_REQCERT arvon <i>vaadi</i> mikäli se on käytössä tai arvoon <i>salli</i> jos ei käytössä.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:579
-msgid ""
-"<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
-" LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
-" similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
-" is 636 instead of 389.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>LDAP URL ja TLS/SSL salauksien lisäksi LDAP tukee LDAPS URL.\n"
-" LDAPS URL käyttää SSL suojattua yhteyttä suojaamattoman sijaan. Sen lausemuoto on samanlainen kuin LDAP URL, mutta se käyttää eri mallitiedostoa ja porttia 636 portin 389 sijaan.</p>\n"
-
-#. help text 8/9
-#: src/include/ldap/ui.rb:586
-msgid ""
-"<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
-"<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
-"<p>To configure security settings, click\n"
-"<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>LDAP-lisäasetusten määrittämiseksi napsauta\n"
-"<b>Lisäasetukset</b>.</p>\n"
-"<p>Turvallisuusasetusten määrittämiseksi napsauta\n"
-"<b>SSL/TLS Määritykset</b>.</p>\n"
-
-#. help text 9/9 (additional)
-#: src/include/ldap/ui.rb:591
-msgid ""
-"<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
-"as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
-"exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
-"want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Automounter</b> on demoni, joka automaattisesti liittää hakemistoja,\n"
-"kuten käyttäjien kotihakemistoja. Sen määritystiedostojen (auto.*) oletetaan\n"
-"olevan olemassa paikallisesti tai LDAP:ssa. Jos automounteria ei ole asennettu\n"
-"ja haluat käyttää sitä, se asennetaan automaattisesti.</p>\n"
-
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:614
-msgid "Start Auto&mounter"
-msgstr "Käynnistä Auto&mounter"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:625
-msgid "C&reate Home Directory on Login"
-msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:635
-msgid "Disable User &Logins"
-msgstr "Est&ä käyttäjien kirjautuminen"
-
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:648
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Käyttäjätunnistus"
-
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:663
-msgid "Do &Not Use LDAP"
-msgstr "Ä&lä käytä LDAP-palvelinta"
-
-#. radio button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:672
-msgid "&Use LDAP"
-msgstr "&Käytä LDAP-palvelinta"
-
-#. frame label
-#: src/include/ldap/ui.rb:687
-msgid "LDAP Client"
-msgstr "LDAP-asiakas"
-
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:697
-msgid "Addresses of LDAP &Servers"
-msgstr "LDAP-palvelinten &osoitteet"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:703
-msgid "F&ind"
-msgstr "&Etsi"
-
-#. text entry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:711
-msgid "LDAP Base &DN"
-msgstr "LDAP kanta-&DN"
-
-#. push button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:717
-msgid "F&etch DN"
-msgstr "No&uda DN"
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:731
-msgid "SSL/TLS Configuration..."
-msgstr "SSL/TLS Määritykset..."
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:733
-msgid "&Advanced Configuration..."
-msgstr "&Lisäasetukset..."
-
-#. dialog title
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:742 src/include/ldap/wizards.rb:90
-msgid "LDAP Client Configuration"
-msgstr "LDAP-asiakkaan määritykset"
-
-#. question popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:765
-msgid ""
-"Previous LDAP client configuration was detected.\n"
-"\n"
-"Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
-"Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
-"Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
-msgstr ""
-"Aikaisempi LDAP-asiakasmääritys havaittiin.\n"
-"\n"
-"Nykyinen määritys ei käytä SSSD vaan nss_ldap.\n"
-"YaST tukee vain SSSD määrityksiä.\n"
-"Haluatko jatkaa ja käyttää SSSD määritystä vai perua ja käyttää aikaisempaa määritystä?"
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:838
-msgid "Enter an LDAP base DN."
-msgstr "Anna LDAP kanta-DN."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:845
-msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
-msgstr "Anna vähintään yksi LDAP-palvelimen osoite."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:853
-msgid "The LDAP server address is invalid."
-msgstr "LDAP-palvelimen osoite ei kelpaa."
-
-#. popup question: user enabled LDAP now, but probably has
-#. enabled NIS client before
-#: src/include/ldap/ui.rb:871
-msgid ""
-"When you configure your machine as an LDAP client,\n"
-"you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
-msgstr ""
-"Kun määrität koneen toimimaan LDAP-asiakkaana,\n"
-"et voi hakea tietoja NIS:n avulla. Haluatko todellakin käyttää LDAP:ta NIS:n sijaan?\n"
-
-#. popup text
-#: src/include/ldap/ui.rb:941
-msgid "LDAP is now enabled."
-msgstr "LDAP on nyt käytössä."
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:947
-msgid ""
-"This change only affects newly created processes and not already\n"
-"running services. Restart your services manually or reboot \n"
-"the machine to enable it for all services.\n"
-msgstr ""
-"Tämä muutos vaikuttaa vain uusiin luotuihin prosesseihin eikä\n"
-"jo käynnissä oleviin palveluihin. Käynnistä palvelusi käsin uudelleen tai\n"
-"käynnistä tietokoneesi uudelleen ottaaksesi sen käyttöön kaikille palveluille.\n"
-
-#. message popup, part 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:958
-msgid ""
-"\n"
-"To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
-"restarted automatically by YaST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"LDAP-käyttäjien etäkirjautumisen käyttöön ottamiseksi YaST\n"
-" käynnistää sshd:n automaattisesti uudelleen.\n"
-
-#. yes/no question
-#: src/include/ldap/ui.rb:970
-msgid ""
-"The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
-"Enable certificate checks now?"
-msgstr ""
-"Salattu yhteys on aktivoitu, mutta palvelimen sertifikaatin varmennus ei ole aktivoitu.\n"
-"Aktivoidaanko sertifikaatin varmennus?"
-
-#. help text caption 1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1015
-msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
-msgstr "<p><b>LDAP-asiakkaan lisäasetukset</b></p>"
-
-#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1017
-msgid ""
-"<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
-"Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
-"For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Mikäli käytät Kerberos tunnistautumista, määritä <b>alue</b> ja <b>KDC-osoite</b>.\n"
-"Määritä käyttäjän salasanan paikallinen tallentaminen valitsemalla <b>SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus</b>.\n"
-"Lisää tietoa SSSD asetuksista löytyy <tt>sssd.conf</tt> man sivuilta.</p>\n"
-
-#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1023
-msgid ""
-"<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Salasanan muuttamisprotokolla</b> viittaa pam_password-määritteeseen tiedostossa\n"
-"<tt>/etc/ldap.conf</tt>. Saat lisätietoja arvoista antamalla komennon <tt>man pam_ldap</tt>.</p>"
-
-#. help text 3/3, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1028
-msgid ""
-"<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
-"The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Määritä käytettävien LDAP-ryhmien tyyppi.\n"
-"<b>Ryhmän jäsenen määritteen</b> oletusarvo on <i>%1</i>.</p>\n"
-
-#: src/include/ldap/ui.rb:1034
-msgid ""
-"<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
-"certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
-"or the explicit path to one certificate file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mikäli yhteys vaatii varmenteen tarkistuksen, voit määrittää polun jossa\n"
-"varmenteesi sijaitsee. Voit myös määrittää hakemiston jossa on varmenteita\n"
-"tai koko polun haluttuun varmenteeseen.</p>"
-
-#. help text caption 2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1042
-msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
-msgstr "<p><b>Palvelimen käyttö</b></p>"
-
-#. help text 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1044
-msgid ""
-"<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
-"This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
-"server.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aseta ensin <b>Määrityksen kanta-DN</b>.\n"
-"Se on juuri määritystietojen tallentamiselle LDAP-palvelimelle.</p>\n"
-
-#. help text 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1050
-msgid ""
-"<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
-"<b>Administrator DN</b>.\n"
-"You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
-"the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Voit käsitellä palvelimeen tallennettuja tietoja kirjoittamalla \n"
-"<b>Ylläpitäjän DN:n</b>.\n"
-"Voit kirjoittaa täyden DN-nimen (esimerkki: cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) tai vain\n"
-"suhteellisen DN:n (esimerkki: cn=Administrator). LDAP:n kanta-DN liitetään automaattisesti, jos sopiva asetus on valittu.</p>\n"
-
-#. help text 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1057
-msgid ""
-"<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
-"check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Luodaksesi oletusmääritysobjetit LDAP-käyttäjille ja -ryhmille valitse\n"
-"<b>Luo määritysobjektien oletukset</b>. Objektit luodaan vain, mikäli niitä ei vielä ole olemassa.</p>\n"
-
-#. help text 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1061
-msgid ""
-"<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
-"LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
-"have changed your configuration.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Napsauta <b>Määritä</b> määrittääksesi LDAP-palvelimelle tallennettavat asetukset.\n"
-"Sinulta kysytään salasanaa, jos et ole vielä kytkeytynyt palvelimeen tai olet muuttanut\n"
-"määrityksiä.</p>\n"
-
-#. help text 1/1
-#: src/include/ldap/ui.rb:1068
-msgid ""
-"<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
-"set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Määritä tiettyjen karttojen (käyttäjät, salasanat ja ryhmät) hakujuuret (search bases), jos ne poikkeavat kanta DN:stä. Nämä arvot asetetaan\n"
-"ominaisuuksille ldap_user_search_base, ldap_group_search_base ja ldap_autofs_search_base ominaisuuksille /etc/sssd/sssd.conf -tiedostossa.</p>\n"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1142
-msgid "C&lient Settings"
-msgstr "&Asiakkaan asetukset"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1144
-msgid "Ad&ministration Settings"
-msgstr "&Hallinta-asetukset"
-
-#. tab label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1146
-msgid "Naming Contexts"
-msgstr "Nimeämiskäytännöt"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1180
-msgid "&User Map"
-msgstr "&Käyttäjäkartta"
-
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1186
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Selaa"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1194
-msgid "&Group Map"
-msgstr "&Ryhmäkartta"
-
-#. button label
-#. button label
-#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1200 src/include/ldap/ui.rb:1214
-#: src/include/ldap/ui.rb:1332
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "&Selaa"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1208
-msgid "&Autofs Map"
-msgstr "&Autofs kartta"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1240
-msgid "&Use Kerberos"
-msgstr "&Käytä Kerberosta"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1248
-msgid "Default Real&m"
-msgstr "Oletus&aliverkko"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1250
-msgid "&KDC Server Address"
-msgstr "&KDC-palvelimen osoite"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1257
-msgid "LDAP Schema"
-msgstr "LDAP-mallitiedosto"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1269
-msgid "Enable user and group enumeration"
-msgstr "Ota käyttöön käyttäjä ja ryhmä luettelointi"
-
-#. check box label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1281
-msgid "SSSD O&ffline Authentication"
-msgstr "&SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1291
-msgid "Passwor&d Change Protocol"
-msgstr "Salasanan vaihtamiskä&ytäntö"
-
-#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1298
-msgid "Group Member &Attribute"
-msgstr "Ryhmän jäsenen ominaisuudet"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1326
-msgid "Configuration &Base DN"
-msgstr "Määrityksen kanta-&DN"
-
-#. textentry label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1341
-msgid "Administrator &DN"
-msgstr "Ylläpitäjän &DN"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1347
-msgid "A&ppend Base DN"
-msgstr "&Liitä kanta-DN"
-
-#. checkbox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1355
-msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
-msgstr "&Luo määritysobjektien oletukset"
-
-#. pushbutton label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1364
-msgid "Configure User Management &Settings..."
-msgstr "Määritä käyttäjähallinnan a&setukset..."
-
-#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1384
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1500
-msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
-msgstr "Anna DN, jota käytetään LDAP-palvelinsidoksessa."
-
-#. error popup label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1507
-msgid "Enter the configuration base DN."
-msgstr "Anna määrityksen kanta-DN."
-
#. yes/no popup
-#: src/include/ldap/ui.rb:1592
+#: src/ui.rb:144
msgid ""
"If you reread settings from the server,\n"
"all changes will be lost. Really reread?\n"
@@ -733,7 +51,7 @@
"kaikki muutokset menetetään. Haluatko varmasti lukea asetukset uudelleen?\n"
#. help text 1/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1616
+#: src/ui.rb:168
msgid ""
"<p>Configure the template used for creating \n"
"new objects (like users or groups).</p>\n"
@@ -742,7 +60,7 @@
"uusia objekteja (kuten käyttäjiä tai ryhmiä).</p>\n"
#. help text 2/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1620
+#: src/ui.rb:172
msgid ""
"<p>Edit the template attribute values with <b>Edit</b>.\n"
"Changing the <b>cn</b> value renames the template.</p>\n"
@@ -751,7 +69,7 @@
"Muuttamalla arvoa <b>cn</b> malli nimetään uudelleen.</p>\n"
#. help text 3/3
-#: src/include/ldap/ui.rb:1624
+#: src/ui.rb:176
msgid ""
"<p>The second table contains a list of <b>default values</b> used\n"
"for new objects. Modify the list by adding new values, editing or\n"
@@ -763,54 +81,54 @@
#. table header 1/2
#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1693 src/include/ldap/ui.rb:2033
+#: src/ui.rb:245 src/ui.rb:580
msgid "Attribute"
msgstr "Ominaisuus"
#. table header 2/2
#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1695 src/include/ldap/ui.rb:2035
+#: src/ui.rb:247 src/ui.rb:582
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. label (table folows)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1701
+#: src/ui.rb:253
msgid "Default Values for New Objects"
msgstr "Oletusarvo uusille objekteille"
#. table header 1/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1707
+#: src/ui.rb:259
msgid "Attribute of Object"
msgstr "Objektin ominaisuus"
#. table header 2/2
-#: src/include/ldap/ui.rb:1709
+#: src/ui.rb:261
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
#. button label (with non-default shortcut)
-#: src/include/ldap/ui.rb:1715
+#: src/ui.rb:267
msgid "A&dd"
msgstr "&Lisää"
#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1717
+#: src/ui.rb:269
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1729
+#: src/ui.rb:281
msgid "Object Template Configuration"
msgstr "Malliobjektin määritys"
#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1832
+#: src/ui.rb:384
msgid "Really delete default attribute \"%1\"?"
msgstr "Poistetaan oletusominaisuus \"%1\"?"
#. error popup, %1 is attribute name
#. error popup, %1 is attribute name
-#: src/include/ldap/ui.rb:1865 src/include/ldap/ui.rb:2090
+#: src/ui.rb:417 src/ui.rb:636
msgid ""
"The \"%1\" attribute is mandatory.\n"
"Enter a value."
@@ -819,12 +137,12 @@
"Anna arvo."
#. helptext 1/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1886
+#: src/ui.rb:438
msgid "<p>Manage the configuration stored in the LDAP directory.</p>"
msgstr "<p>Hallinnoi LDAP-hakemistoon tallennettua määritystä.</p>"
#. helptext 2/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1890
+#: src/ui.rb:442
msgid ""
"<p>Each configuration set is called a \"configuration module.\" If there\n"
"is no configuration module in the provided location (base configuration),\n"
@@ -837,7 +155,7 @@
" käyttämällä <b>Poista</b>-komentoa.</p>\n"
#. helptext 3/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1897
+#: src/ui.rb:449
msgid ""
"<p>Edit the values of attributes in the table with <b>Edit</b>.\n"
"Some values have special meanings, for example, changing the <b>cn</b> value renames the\n"
@@ -848,7 +166,7 @@
"valitun moduulin uudelleen.</p>\n"
#. helptext 4/4
-#: src/include/ldap/ui.rb:1903
+#: src/ui.rb:455
msgid ""
"<p>To configure the default template of the current module,\n"
"click <b>Configure Template</b>.\n"
@@ -859,39 +177,502 @@
"</p>\n"
#. combobox label
-#: src/include/ldap/ui.rb:1983
+#: src/ui.rb:535
msgid "Configuration &Module"
msgstr "Määritys&moduuli"
#. button label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2007
+#: src/ui.rb:559
msgid "C&onfigure Template"
msgstr "Mall&imääritys"
#. dialog label
-#: src/include/ldap/ui.rb:2051
+#: src/ui.rb:598
msgid "Module Configuration"
msgstr "Moduulimääritykset"
-#. yes/no popup, %1 is name
-#: src/include/ldap/ui.rb:2118
-msgid "Really delete module \"%1\"?"
-msgstr "Poistetaanko moduuli \"%1\"?"
+#~ msgid "LDAP client configuration module"
+#~ msgstr "LDAP-asiakkaan määritysmoduuli"
-#. message
-#: src/include/ldap/ui.rb:2154
-msgid ""
-"You currently have a configuration module of each \n"
-"type, therefore you cannot add a new one.\n"
-msgstr ""
-"Sinulla on tällä hetkellä kummankin tyyppisiä määritysmoduuleita,\n"
-"joten et voi lisätä uutta.\n"
+#~ msgid "Enable or disable authentication with LDAP"
+#~ msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä LDAP-tunnistautuminen"
-#. label (init dialog)
-#: src/include/ldap/wizards.rb:92
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Valmistellaan..."
+#~ msgid "Configuration summary of the LDAP client"
+#~ msgstr "LDAP-asiakkaan määritysten yhteenveto"
+#~ msgid "Change the global settings of the LDAP client"
+#~ msgstr "Muuta LDAP-asiakkaan yleisiä asetuksia"
+
+#~ msgid "Enable the service"
+#~ msgstr "Ota palvelu käyttöön"
+
+#~ msgid "Disable the service"
+#~ msgstr "Poista palvelu käytöstä"
+
+#~ msgid "The LDAP server name"
+#~ msgstr "LDAP-palvelimen nimi"
+
+#~ msgid "Distinguished name (DN) of the search base"
+#~ msgstr "Hakujuuren erotettavissa oleva nimi (DN)"
+
+#~ msgid "Create default configuration objects."
+#~ msgstr "&Luo oletukset määritysobjekteille."
+
+#~ msgid "LDAP Server Password"
+#~ msgstr "LDAP-palvelimen salasana"
+
+#~ msgid "Start or stop automounter"
+#~ msgstr "Käynnistä tai pysäytä automounter"
+
+#~ msgid "Create Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana"
+
+#~ msgid "Encrypted connection (StartTLS)"
+#~ msgstr "Salattu yhteys (StartTLS)"
+
+#~ msgid "Use System Security Services Daemon (SSSD)"
+#~ msgstr "Ota käyttöön System Security Services -demoni (SSSD)"
+
+#~ msgid "SSSD Offline Authentication"
+#~ msgstr "SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus"
+
+#~ msgid "Kerberos Realm"
+#~ msgstr "Kerberos Realm"
+
+#~ msgid "KDC Server Address"
+#~ msgstr "KDC-palvelimen osoite"
+
+#~ msgid "LDAP Server Password:"
+#~ msgstr "LDAP-palvelimen salasana:"
+
+#~ msgid "Scanning for LDAP servers provided by SLP..."
+#~ msgstr "Etsitään SLP:n tarjoamia LDAP-palvelimia..."
+
+#~ msgid "LDAP &Servers Provided by SLP"
+#~ msgstr "&SLP:n tarjoamat LDAP-palvelimet"
+
+#~ msgid "The certificate file does not seem to have valid format."
+#~ msgstr "Varmennetiedosto ei vaikuta olevan oikein muotoiltu."
+
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration"
+#~ msgstr "SSL/TLS Määritys"
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS"
+#~ msgstr "Käytä SSL/TLS"
+
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Protokollat"
+
+#~ msgid "StartTLS"
+#~ msgstr "StartTLS"
+
+#~ msgid "LDAPS"
+#~ msgstr "LDAPS"
+
+#~ msgid "TLS Options"
+#~ msgstr "TLS Valinnat"
+
+#~ msgid "Request server certificate"
+#~ msgstr "Pyydä palvelimen varmennetiedosto"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Varmennetiedostot"
+
+#~ msgid "Cer&tificate Directory"
+#~ msgstr "Varmennetiedostojen hakemisto"
+
+#~ msgid "B&rowse"
+#~ msgstr "&Selaa"
+
+#~ msgid "CA Cert&ificate File"
+#~ msgstr "CA-varmennetiedosto"
+
+#~ msgid "Brows&e"
+#~ msgstr "&Selaa"
+
+#~ msgid "CA Certificate URL for Download"
+#~ msgstr "Ladattavan CA-varmenteen verkko-osoite"
+
+#~ msgid "Do&wnload CA Certificate"
+#~ msgstr "Lataa CA-varmenne"
+
+#~ msgid "Choose the directory with certificates"
+#~ msgstr "Polku varmenteen hakemistoon"
+
+#~ msgid "Choose the certificate file"
+#~ msgstr "Valitse varmennetiedosto"
+
+#~ msgid "Could not download the certificate file from specified URL."
+#~ msgstr "Varmenteen lataaminen annetusta verkko-osoitteesta epäonnistui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The downloaded certificate file\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "\n"
+#~ "has been copied to '%2' directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ladattu sertifikaatti\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%1'\n"
+#~ "\n"
+#~ "kopioitiin '%2' hakemistoon.\n"
+
+#~ msgid "<p>Set up your machine as an LDAP client.</p>\n"
+#~ msgstr "<p>Määritä tietokoneesi toimimaan LDAP-asiakkaana.</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>To authenticate your users with an OpenLDAP server, select <b>Use LDAP</b>. NSS and PAM will be configured accordingly.</p>"
+#~ msgstr "<p>Tunnistaaksesi käyttäjäsi OpenLDAP-palvelimelta valitse <b>Käytä LDAP</b>:tä. NSS ja PAM määritetään vastaavasti.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To deactivate LDAP services, click <b>Do Not Use LDAP</b>.\n"
+#~ "If you deactivate LDAP, the current LDAP entry for passwd in /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "will be removed. The PAM configuration will be modified and the LDAP entry\n"
+#~ "removed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Poistaaksesi LDAP-palvelut käytöstä napsauta <b>Älä käytä LDAP:tä</b>.\n"
+#~ "Jos otat LDAP:n pois käytöstä, nykyinen LDAP-merkintä passwd:lle tiedostossa /etc/nsswitch.conf\n"
+#~ "poistetaan. PAM-määrityksiä muutetaan ja LDAP-merkintä poistetaan.</p>"
+
+#~ msgid "<p>To activate LDAP but forbid users from logging in to this machine, select <b>Enable LDAP Users but Disable Logins</b>.</p>"
+#~ msgstr "<p>Ottaaksesi LDAP:n käyttöön mutta estääksesi käyttäjiä kirjautumassa tälle koneelle, valitse <b>Käytä LDAP:tä, mutta estä sisäänkirjautuminen</b>.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Check <b>Use System Security Services Daemon</b> if you want the system to use SSSD instead of nss_ldap.</p>"
+#~ msgstr "<p>Valitse<b> Ota käyttöön System Security Services-demoni</b> mikäli haluat käyttää SSSD:tä nss_ldap sijaan.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enter the LDAP server's address (such as ldap.example.com or 10.20.0.2) in <b>Addresses</b> and the distinguished name of the search base (<b>Base DN</b>, such as dc=example,dc=com). Specify multiple servers\n"
+#~ "by separating their addresses with spaces. It must be possible to resolve the\n"
+#~ "addresses without using LDAP. You can also specify the port on which the server is running using the syntax \"server:port\", for example, <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kirjoita LDAP-palvelimen osoite (esimerkiksi ldap.example.com tai 10.20.0.2) <b>Osoitteet</b>-kenttään sekä hakujuuren erotettavissa oleva nimi (<b>Kanta-DN</b>, kuten dc=example,dc=com). Määritä useita palvelimia\n"
+#~ "erottamalla niiden osoitteet toisistaan välilyönneillä. Osoitteiden ratkaisemisen on oltava\n"
+#~ " mahdollista ilman LDAP:n käyttöä. Voit myös määrittää portin, jossa palvelinta suoritetaan, käyttämällä syntaksia \"palvelin:portti\". Esimerkki: <tt>ldap.example.com:379</tt>.\n"
+#~ " </p>\n"
+
+#~ msgid "<p>With <b>Find</b>, select the LDAP server from the list provided by the service location protocol (SLP). Using <b>Fetch DN</b>, read the base DN from server.</p>"
+#~ msgstr "<p>Valinnalla <b>Etsi</b> valitse SLP:n (Service Location Protocol) tarjoamasta listasta LDAP-palvelin. Valinnalla <b>Nouda DN</b> lue kanta-DN palvelimelta.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Some LDAP servers support StartTLS (RFC2830).\n"
+#~ "If your server supports it and it is configured, activate <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "to encrypt your communication with the LDAP server. You may download a CA\n"
+#~ "certificate file in PEM format from a given URL.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Jotkin LDAP-palvelimet tukevat StartTLS (RFC2830) -tekniikkaa.\n"
+#~ "Jos palvelin tukee tätä ominaisuutta ja se on määritetty, ota <b>LDAP TLS/SSL</b>\n"
+#~ "käyttöön, jos haluat salata LDAP-palvelimen tietoliikenteen.</p> Voit ladata CA\n"
+#~ "sertifikaatitiedoston PEM-muodossa annetusta verkko-osoitteesta.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>A TLS session may require special client configuration. One of the config\n"
+#~ " options is TLS_REQCERT which specifies what checks to perform on server certificates.\n"
+#~ " The value is the <b>level</b> that can be specified with keywords <i>never</i>, <i>allow</i>,\n"
+#~ " <i>try</i> and <i>demand</i>. In the <b>SSL/TLS Configuration</b> dialog there is\n"
+#~ " the option <b>Request server certificate</b> which will set the TLS_REQCERT\n"
+#~ " configuration option to <i>demand</i> if it's enabled or to <i>allow</i> if it's disabled.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>TLS istunto voi tarvita erikoismäärityksiä asikkaalle. Yksi tälläinen määritys on\n"
+#~ " TLS_REQCERT, joka määrittää mitä tarkistuksia palvelimen varmenteesta tarkistetaan.\n"
+#~ " Arvo on määritettävä taso, joka voi olla <i>ei koskaan</i>, <i>salli</i>,\n"
+#~ "<i>kokeile</i> ja <i>vaadi</i>. <b>SSL/TLS Määritys</b> -ikkunassa on <b>Pyydä palvelimen varmennetiedosto</b> valinta, tämä asettaa TLS_REQCERT arvon <i>vaadi</i> mikäli se on käytössä tai arvoon <i>salli</i> jos ei käytössä.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>In addition to LDAP URLs and TLS/SSL encryption, LDAP supports LDAPS URLs.\n"
+#~ " LDAPS URLs use SSL connections instead of plain connections. They have a syntax\n"
+#~ " similar to LDAP URLs except the schemes are different and the default port for LDAPS URLs\n"
+#~ " is 636 instead of 389.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>LDAP URL ja TLS/SSL salauksien lisäksi LDAP tukee LDAPS URL.\n"
+#~ " LDAPS URL käyttää SSL suojattua yhteyttä suojaamattoman sijaan. Sen lausemuoto on samanlainen kuin LDAP URL, mutta se käyttää eri mallitiedostoa ja porttia 636 portin 389 sijaan.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To configure advanced LDAP settings, click\n"
+#~ "<b>Advanced Configuration</b>.</p>\n"
+#~ "<p>To configure security settings, click\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Configuration</b>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>LDAP-lisäasetusten määrittämiseksi napsauta\n"
+#~ "<b>Lisäasetukset</b>.</p>\n"
+#~ "<p>Turvallisuusasetusten määrittämiseksi napsauta\n"
+#~ "<b>SSL/TLS Määritykset</b>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> is a daemon that automatically mounts directories, such\n"
+#~ "as users' home directories. Its configuration files (auto.*) should already\n"
+#~ "exist locally or over LDAP. If the automounter is not installed yet but you\n"
+#~ "want to use it, it will be installed automatically.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Automounter</b> on demoni, joka automaattisesti liittää hakemistoja,\n"
+#~ "kuten käyttäjien kotihakemistoja. Sen määritystiedostojen (auto.*) oletetaan\n"
+#~ "olevan olemassa paikallisesti tai LDAP:ssa. Jos automounteria ei ole asennettu\n"
+#~ "ja haluat käyttää sitä, se asennetaan automaattisesti.</p>\n"
+
+#~ msgid "Start Auto&mounter"
+#~ msgstr "Käynnistä Auto&mounter"
+
+#~ msgid "C&reate Home Directory on Login"
+#~ msgstr "Luo kotihakemisto kirjautumisen aikana"
+
+#~ msgid "Disable User &Logins"
+#~ msgstr "Est&ä käyttäjien kirjautuminen"
+
+#~ msgid "User Authentication"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnistus"
+
+#~ msgid "Do &Not Use LDAP"
+#~ msgstr "Ä&lä käytä LDAP-palvelinta"
+
+#~ msgid "&Use LDAP"
+#~ msgstr "&Käytä LDAP-palvelinta"
+
+#~ msgid "LDAP Client"
+#~ msgstr "LDAP-asiakas"
+
+#~ msgid "Addresses of LDAP &Servers"
+#~ msgstr "LDAP-palvelinten &osoitteet"
+
+#~ msgid "F&ind"
+#~ msgstr "&Etsi"
+
+#~ msgid "LDAP Base &DN"
+#~ msgstr "LDAP kanta-&DN"
+
+#~ msgid "F&etch DN"
+#~ msgstr "No&uda DN"
+
+#~ msgid "SSL/TLS Configuration..."
+#~ msgstr "SSL/TLS Määritykset..."
+
+#~ msgid "&Advanced Configuration..."
+#~ msgstr "&Lisäasetukset..."
+
+#~ msgid "LDAP Client Configuration"
+#~ msgstr "LDAP-asiakkaan määritykset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous LDAP client configuration was detected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Current configuration does not use SSSD but nss_ldap.\n"
+#~ "Only SSSD based configurations are supported by YaST.\n"
+#~ "Do you want to continue and use SSSD or cancel to keep the old configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aikaisempi LDAP-asiakasmääritys havaittiin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nykyinen määritys ei käytä SSSD vaan nss_ldap.\n"
+#~ "YaST tukee vain SSSD määrityksiä.\n"
+#~ "Haluatko jatkaa ja käyttää SSSD määritystä vai perua ja käyttää aikaisempaa määritystä?"
+
+#~ msgid "Enter an LDAP base DN."
+#~ msgstr "Anna LDAP kanta-DN."
+
+#~ msgid "Enter at least one address of an LDAP server."
+#~ msgstr "Anna vähintään yksi LDAP-palvelimen osoite."
+
+#~ msgid "The LDAP server address is invalid."
+#~ msgstr "LDAP-palvelimen osoite ei kelpaa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you configure your machine as an LDAP client,\n"
+#~ "you cannot retrieve data with NIS. Really use LDAP instead of NIS?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun määrität koneen toimimaan LDAP-asiakkaana,\n"
+#~ "et voi hakea tietoja NIS:n avulla. Haluatko todellakin käyttää LDAP:ta NIS:n sijaan?\n"
+
+#~ msgid "LDAP is now enabled."
+#~ msgstr "LDAP on nyt käytössä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This change only affects newly created processes and not already\n"
+#~ "running services. Restart your services manually or reboot \n"
+#~ "the machine to enable it for all services.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä muutos vaikuttaa vain uusiin luotuihin prosesseihin eikä\n"
+#~ "jo käynnissä oleviin palveluihin. Käynnistä palvelusi käsin uudelleen tai\n"
+#~ "käynnistä tietokoneesi uudelleen ottaaksesi sen käyttöön kaikille palveluille.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To enable remote login for LDAP users, sshd is\n"
+#~ "restarted automatically by YaST.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "LDAP-käyttäjien etäkirjautumisen käyttöön ottamiseksi YaST\n"
+#~ " käynnistää sshd:n automaattisesti uudelleen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The security connection is enabled, but server certificate verification is disabled.\n"
+#~ "Enable certificate checks now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Salattu yhteys on aktivoitu, mutta palvelimen sertifikaatin varmennus ei ole aktivoitu.\n"
+#~ "Aktivoidaanko sertifikaatin varmennus?"
+
+#~ msgid "<p><b>Advanced LDAP Client Settings</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>LDAP-asiakkaan lisäasetukset</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If Kerberos authentication should be used, specify the <b>realm</b> and <b>KDC Address</b>.\n"
+#~ "Determine if user credentials should be cached locally by checking <b>SSSD Offline Authentication</b>.\n"
+#~ "For more info about SSSD settings, check the man page of <tt>sssd.conf</tt>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Mikäli käytät Kerberos tunnistautumista, määritä <b>alue</b> ja <b>KDC-osoite</b>.\n"
+#~ "Määritä käyttäjän salasanan paikallinen tallentaminen valitsemalla <b>SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus</b>.\n"
+#~ "Lisää tietoa SSSD asetuksista löytyy <tt>sssd.conf</tt> man sivuilta.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Password Change Protocol</b> refers to the pam_password attribute of the\n"
+#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt> file. See <tt>man pam_ldap</tt> for an explanation of its values.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Salasanan muuttamisprotokolla</b> viittaa pam_password-määritteeseen tiedostossa\n"
+#~ "<tt>/etc/ldap.conf</tt>. Saat lisätietoja arvoista antamalla komennon <tt>man pam_ldap</tt>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the type of LDAP groups to use.\n"
+#~ "The default value for <b>Group Member Attribute</b> is <i>%1</i>.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Määritä käytettävien LDAP-ryhmien tyyppi.\n"
+#~ "<b>Ryhmän jäsenen määritteen</b> oletusarvo on <i>%1</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If secure connection requires certificate checking, specify where your\n"
+#~ "certificate file is located. Enter either a directory containing certificates\n"
+#~ "or the explicit path to one certificate file.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Mikäli yhteys vaatii varmenteen tarkistuksen, voit määrittää polun jossa\n"
+#~ "varmenteesi sijaitsee. Voit myös määrittää hakemiston jossa on varmenteita\n"
+#~ "tai koko polun haluttuun varmenteeseen.</p>"
+
+#~ msgid "<p><b>Access to Server</b></p>"
+#~ msgstr "<p><b>Palvelimen käyttö</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>First, set <b>Configuration Base DN</b>.\n"
+#~ "This is the base for storing your configuration data on the LDAP\n"
+#~ "server.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Aseta ensin <b>Määrityksen kanta-DN</b>.\n"
+#~ "Se on juuri määritystietojen tallentamiselle LDAP-palvelimelle.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To access the data stored on the server, enter the\n"
+#~ "<b>Administrator DN</b>.\n"
+#~ "You can enter the full DN (for example, cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) or \n"
+#~ "the relative DN (for example, cn=Administrator). The LDAP base DN is appended automatically if the appropriate option is checked.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Voit käsitellä palvelimeen tallennettuja tietoja kirjoittamalla \n"
+#~ "<b>Ylläpitäjän DN:n</b>.\n"
+#~ "Voit kirjoittaa täyden DN-nimen (esimerkki: cn=Administrator,dc=mydomain,dc=com) tai vain\n"
+#~ "suhteellisen DN:n (esimerkki: cn=Administrator). LDAP:n kanta-DN liitetään automaattisesti, jos sopiva asetus on valittu.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To create the default configuration objects for LDAP users and groups,\n"
+#~ "check <b>Create Default Configuration Objects</b>. The objects are only created when they do not already exist.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Luodaksesi oletusmääritysobjetit LDAP-käyttäjille ja -ryhmille valitse\n"
+#~ "<b>Luo määritysobjektien oletukset</b>. Objektit luodaan vain, mikäli niitä ei vielä ole olemassa.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Press <b>Configure</b> to configure settings stored on the\n"
+#~ "LDAP server. You will be asked for the password if you are not connected yet or\n"
+#~ "have changed your configuration.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Napsauta <b>Määritä</b> määrittääksesi LDAP-palvelimelle tallennettavat asetukset.\n"
+#~ "Sinulta kysytään salasanaa, jos et ole vielä kytkeytynyt palvelimeen tai olet muuttanut\n"
+#~ "määrityksiä.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Specify the search bases to use for specific maps (users or groups) if they are different from the base DN. These values are\n"
+#~ "set to the ldap_user_search_base, ldap_group_search_base and ldap_autofs_search_base attributes in /etc/sssd/sssd.conf file.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Määritä tiettyjen karttojen (käyttäjät, salasanat ja ryhmät) hakujuuret (search bases), jos ne poikkeavat kanta DN:stä. Nämä arvot asetetaan\n"
+#~ "ominaisuuksille ldap_user_search_base, ldap_group_search_base ja ldap_autofs_search_base ominaisuuksille /etc/sssd/sssd.conf -tiedostossa.</p>\n"
+
+#~ msgid "C&lient Settings"
+#~ msgstr "&Asiakkaan asetukset"
+
+#~ msgid "Ad&ministration Settings"
+#~ msgstr "&Hallinta-asetukset"
+
+#~ msgid "Naming Contexts"
+#~ msgstr "Nimeämiskäytännöt"
+
+#~ msgid "&User Map"
+#~ msgstr "&Käyttäjäkartta"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Selaa"
+
+#~ msgid "&Group Map"
+#~ msgstr "&Ryhmäkartta"
+
+#~ msgid "Bro&wse"
+#~ msgstr "&Selaa"
+
+#~ msgid "&Autofs Map"
+#~ msgstr "&Autofs kartta"
+
+#~ msgid "&Use Kerberos"
+#~ msgstr "&Käytä Kerberosta"
+
+#~ msgid "Default Real&m"
+#~ msgstr "Oletus&aliverkko"
+
+#~ msgid "&KDC Server Address"
+#~ msgstr "&KDC-palvelimen osoite"
+
+#~ msgid "LDAP Schema"
+#~ msgstr "LDAP-mallitiedosto"
+
+#~ msgid "Enable user and group enumeration"
+#~ msgstr "Ota käyttöön käyttäjä ja ryhmä luettelointi"
+
+#~ msgid "SSSD O&ffline Authentication"
+#~ msgstr "&SSSD Yhteydetön käyttäjätunnistus"
+
+#~ msgid "Passwor&d Change Protocol"
+#~ msgstr "Salasanan vaihtamiskä&ytäntö"
+
+#~ msgid "Group Member &Attribute"
+#~ msgstr "Ryhmän jäsenen ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Configuration &Base DN"
+#~ msgstr "Määrityksen kanta-&DN"
+
+#~ msgid "Administrator &DN"
+#~ msgstr "Ylläpitäjän &DN"
+
+#~ msgid "A&ppend Base DN"
+#~ msgstr "&Liitä kanta-DN"
+
+#~ msgid "Crea&te Default Configuration Objects"
+#~ msgstr "&Luo määritysobjektien oletukset"
+
+#~ msgid "Configure User Management &Settings..."
+#~ msgstr "Määritä käyttäjähallinnan a&setukset..."
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Enter the DN used for binding to the LDAP server."
+#~ msgstr "Anna DN, jota käytetään LDAP-palvelinsidoksessa."
+
+#~ msgid "Enter the configuration base DN."
+#~ msgstr "Anna määrityksen kanta-DN."
+
+#~ msgid "Really delete module \"%1\"?"
+#~ msgstr "Poistetaanko moduuli \"%1\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have a configuration module of each \n"
+#~ "type, therefore you cannot add a new one.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinulla on tällä hetkellä kummankin tyyppisiä määritysmoduuleita,\n"
+#~ "joten et voi lisätä uutta.\n"
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Valmistellaan..."
+
#~ msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>"
#~ msgstr "<p>Selaa LDAP-puuta dialogin vasemmalla osalla.</p>"