Author: belphegor
Date: 2015-11-03 23:51:15 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94354
Modified:
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
updated
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-11-03 22:44:42 UTC (rev 94353)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-11-03 22:51:15 UTC (rev 94354)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 20:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 10:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-04 07:50+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
@@ -78,14 +78,14 @@
#. is base
#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2481
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511
#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "はい (Y)"
#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336
#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486
-#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2481
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511
#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "いいえ (N)"
@@ -160,16 +160,16 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:981 src/repos.cc:1121 src/repos.cc:2542
-#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5287
+#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572
+#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5289
#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450
-#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:102
+#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1021 src/repos.cc:1132 src/repos.cc:2551
-#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:105
+#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581
+#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107
msgid "Type"
msgstr "種類"
@@ -194,7 +194,7 @@
msgstr "短縮名"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1222 src/utils/misc.cc:142
+#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
@@ -594,39 +594,39 @@
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
-#. withKind
-#. translators: %1% is a zypper command line
-#: src/Summary.cc:1217 src/Summary.cc:1227
+#: src/Summary.cc:1224
#, boost-format
msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items."
-msgstr "ロック (施錠) に対する完全な一覧を表示するには、 '%s' コマンドを使用してください。"
+msgstr ""
+"ロック (施錠) に対する完全な一覧を表示するには、 '%s' コマンドを使用してくだ"
+"さい。"
-#: src/Summary.cc:1255
+#: src/Summary.cc:1252
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%, 既にキャッシュ済み: %2% "
-#: src/Summary.cc:1258
+#: src/Summary.cc:1255
msgid "Download only."
msgstr "ダウンロードのみ。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1264
+#: src/Summary.cc:1261
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。"
-#: src/Summary.cc:1267
+#: src/Summary.cc:1264
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1271
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。"
-#: src/Summary.cc:1443
+#: src/Summary.cc:1440
msgid "System reboot required."
msgstr "システムの再起動が必要です。"
@@ -1134,59 +1134,68 @@
"リポジトリ '%1%' はサービス '%2%' で管理されています。ここで変更を行なって"
"も、次回のサービス更新の際にリセットされてしまうことにご注意ください!"
+#: src/repos.cc:88
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
+msgstr ""
+"正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がよ"
+"り低い優先順位になります。"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:154
+#: src/repos.cc:179
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "%s に対するメタデータを更新する必要があるか確認しています"
-#: src/repos.cc:182
+#: src/repos.cc:207
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "リポジトリ '%s' は最新の状態に更新済みです。"
-#: src/repos.cc:189
+#: src/repos.cc:214
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "'%s' の最新状態の確認を延期しました。"
-#: src/repos.cc:211
+#: src/repos.cc:236
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "未加工のメタデータの更新を強制しています"
-#: src/repos.cc:218
+#: src/repos.cc:243
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:244
+#: src/repos.cc:269
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "リポジトリ '%s' を恒久的に無効化しますか?"
-#: src/repos.cc:260
+#: src/repos.cc:285
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にする際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:278
+#: src/repos.cc:303
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生しました。"
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3391 src/solve-commit.cc:827
+#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:827
#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
-#: src/repos.cc:292
+#: src/repos.cc:317
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "'%s' に対して何も URI が設定されていません。"
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:321
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
@@ -1195,16 +1204,16 @@
"リポジトリ '%2$s' の %1$s に対して (baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース "
"URI を設定してください。"
-#: src/repos.cc:308
+#: src/repos.cc:333
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "このリポジトリの別名は定義されていません。"
-#: src/repos.cc:321
+#: src/repos.cc:346
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "リポジトリ '%s' は無効です。"
-#: src/repos.cc:322
+#: src/repos.cc:347
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
@@ -1212,22 +1221,22 @@
"このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してくださ"
"い。"
-#: src/repos.cc:335
+#: src/repos.cc:360
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ取得に失敗:"
-#: src/repos.cc:350
+#: src/repos.cc:375
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "リポジトリキャッシュを強制的に再構築しています"
-#: src/repos.cc:376
+#: src/repos.cc:401
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "'%s' のメタデータ処理に失敗:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:378
+#: src/repos.cc:403
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
@@ -1239,46 +1248,46 @@
"(http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願い"
"いたします。"
-#: src/repos.cc:392
+#: src/repos.cc:417
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
-#: src/repos.cc:399
+#: src/repos.cc:424
msgid "Error building the cache:"
msgstr "キャッシュの構築の際にエラー:"
-#: src/repos.cc:610
+#: src/repos.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URL のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:614
+#: src/repos.cc:639
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:637
+#: src/repos.cc:662
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' を無視しています。"
-#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "'%2$s' オプションのため、リポジトリ '%1$s' を無視しています。"
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:782
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' の内容を検索しています。"
-#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1337
+#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:799
+#: src/repos.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
@@ -1287,7 +1296,7 @@
"リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンド"
"を実行すると更新できます。"
-#: src/repos.cc:836
+#: src/repos.cc:861
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
@@ -1296,248 +1305,250 @@
"リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで "
"'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
-#: src/repos.cc:843
+#: src/repos.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。"
-#: src/repos.cc:856
+#: src/repos.cc:881
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' を一時的に有効化しています。"
-#: src/repos.cc:864
+#: src/repos.cc:889
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' は無効のままに設定されます。"
-#: src/repos.cc:903
+#: src/repos.cc:928
msgid "Initializing Target"
msgstr "ターゲットを初期化しています"
-#: src/repos.cc:913
+#: src/repos.cc:938
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4399
+#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1120 src/repos.cc:2541 src/Zypper.cc:5287
+#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:989 src/repos.cc:1127 src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. GPG Check
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:993 src/repos.cc:1128 src/repos.cc:1727 src/repos.cc:2544
+#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG チェック"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2546
+#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1129 src/repos.cc:2550
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
+#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:1122 src/repos.cc:1729 src/repos.cc:2553
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:1038 src/ps.cc:125
+#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1116
msgid "No repositories defined."
msgstr "リポジトリが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1092
+#: src/repos.cc:1117
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:1130
+#: src/repos.cc:1155
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動更新"
-#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: src/repos.cc:1131
+#: src/repos.cc:1156
msgid "Keep Packages"
msgstr "パッケージを維持"
-#: src/repos.cc:1133
+#: src/repos.cc:1158
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 鍵 URI"
-#: src/repos.cc:1134
+#: src/repos.cc:1159
msgid "Path Prefix"
msgstr "パスプレフィックス"
-#: src/repos.cc:1135
+#: src/repos.cc:1160
msgid "Parent Service"
msgstr "親サービス"
-#: src/repos.cc:1136
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Repo Info Path"
msgstr "リポジトリ情報パス"
-#: src/repos.cc:1137
+#: src/repos.cc:1162
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD キャッシュパス"
-#: src/repos.cc:1191 src/repos.cc:1265 src/repos.cc:1424
+#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: src/repos.cc:1219 src/repos.cc:2692
+#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: src/repos.cc:1221 src/repos.cc:2694
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
-#: src/repos.cc:1228 src/repos.cc:2701
+#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
-#: src/repos.cc:1283 src/repos.cc:1442
+#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定したリポジトリ: "
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1347
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:1351
+#: src/repos.cc:1376
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1353
+#: src/repos.cc:1378
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1354
+#: src/repos.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コ"
"マンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:1359
+#: src/repos.cc:1384
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1365
+#: src/repos.cc:1390
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1370
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1372
+#: src/repos.cc:1397
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "全てのリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1499
+#: src/repos.cc:1524
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対するメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1509
+#: src/repos.cc:1534
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1516
+#: src/repos.cc:1541
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "%s '%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1524
+#: src/repos.cc:1549
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1532
+#: src/repos.cc:1557
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr ""
"エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませ"
"んでした。"
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1570
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1553
+#: src/repos.cc:1578
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
"エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうこと"
"ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1574
+#: src/repos.cc:1599
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr ""
"エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでし"
"た。"
-#: src/repos.cc:1581
+#: src/repos.cc:1606
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr ""
"エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができま"
"せんでした。"
-#: src/repos.cc:1586
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1613
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1631
+#: src/repos.cc:1656
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設"
"定します。"
-#: src/repos.cc:1653
+#: src/repos.cc:1678
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "リポジトリの別名が正しくありません: '%s'"
-#: src/repos.cc:1661 src/repos.cc:1954
+#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:1672
+#: src/repos.cc:1697
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -1545,25 +1556,25 @@
"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
"しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1707
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
-#: src/repos.cc:1691
+#: src/repos.cc:1716
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1692
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1700
+#: src/repos.cc:1725
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1711
+#: src/repos.cc:1736
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -1572,50 +1583,50 @@
"リポジトリ '%1%' は、 GPG の検証を無効化するように設定されています。パッケー"
"ジの正当性と作成元は検証されません。"
-#: src/repos.cc:1717
+#: src/repos.cc:1742
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1750
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動更新"
-#: src/repos.cc:1743
+#: src/repos.cc:1770
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1777
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
-#: src/repos.cc:1751
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
-#: src/repos.cc:1758
+#: src/repos.cc:1785
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "メディア '%s' からのデータ読み込みは、次回の更新まで行ないません。"
-#: src/repos.cc:1825
+#: src/repos.cc:1859
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
-#: src/repos.cc:1826
+#: src/repos.cc:1860
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1834
+#: src/repos.cc:1868
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1837
+#: src/repos.cc:1871
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -1623,27 +1634,27 @@
"指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo をご覧ください。"
-#: src/repos.cc:1845
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
-#: src/repos.cc:1859
+#: src/repos.cc:1893
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。このリポジトリを飛ばし"
"ます。"
-#: src/repos.cc:1866
+#: src/repos.cc:1900
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
-#: src/repos.cc:1911
+#: src/repos.cc:1948
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
-#: src/repos.cc:1937
+#: src/repos.cc:1974
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -1652,262 +1663,253 @@
"リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任"
"のあるサービス '%s' に属しています。"
-#: src/repos.cc:1948
+#: src/repos.cc:1985
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: src/repos.cc:1960 src/repos.cc:2220
+#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1961
+#: src/repos.cc:1998
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2110
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がよ"
-"り低い優先順位になります。"
-
-#: src/repos.cc:2118
-#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2174
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2177
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2185
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2188
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2195
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2202
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2213
+#: src/repos.cc:2243
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:2221
+#: src/repos.cc:2251
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2259
+#: src/repos.cc:2289
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: src/repos.cc:2354
+#: src/repos.cc:2384
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:2358
+#: src/repos.cc:2388
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:2606
+#: src/repos.cc:2636
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:2728
+#: src/repos.cc:2758
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2768
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:2744
+#: src/repos.cc:2774
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: src/repos.cc:2783
+#: src/repos.cc:2813
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: src/repos.cc:2786
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: src/repos.cc:2801
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: src/repos.cc:2817 src/repos.cc:2827
+#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:2819 src/repos.cc:2932 src/repos.cc:2992
+#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2828
+#: src/repos.cc:2858
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:2886
+#: src/repos.cc:2916
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2946
+#: src/repos.cc:2976
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
"サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマ"
"ンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:2949
+#: src/repos.cc:2979
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2951
+#: src/repos.cc:2981
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2955
+#: src/repos.cc:2985
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2961
+#: src/repos.cc:2991
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2966
+#: src/repos.cc:2996
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:2968
+#: src/repos.cc:2998
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3117
+#: src/repos.cc:3147
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3120
+#: src/repos.cc:3150
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3127
+#: src/repos.cc:3157
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3130
+#: src/repos.cc:3160
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3175
+#: src/repos.cc:3205
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:3182
+#: src/repos.cc:3212
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:3183
+#: src/repos.cc:3213
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3321
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3313
+#: src/repos.cc:3343
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3350
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: src/repos.cc:3327 src/repos.cc:3365
+#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3362
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "リポジトリ '%s' を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。"
-#: src/repos.cc:3337 src/repos.cc:3370
+#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: src/repos.cc:3356
+#: src/repos.cc:3386
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -1917,16 +1919,16 @@
"お使いになることをお勧めします。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3367
+#: src/repos.cc:3397
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: src/repos.cc:3379
+#: src/repos.cc:3409
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3390
+#: src/repos.cc:3420
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
@@ -1941,7 +1943,7 @@
#. translators: package's repository (header)
#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330
-#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:105
+#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
@@ -2080,7 +2082,7 @@
msgid "Command options:"
msgstr "コマンドオプション:"
-#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2199
+#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201
msgid "Expert options:"
msgstr "熟練者向けオプション:"
@@ -2407,7 +2409,7 @@
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
-#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3048
+#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
@@ -2901,7 +2903,7 @@
"る\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1707
+#: src/Zypper.cc:1708
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2911,17 +2913,19 @@
"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
-"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
-"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
-"-c, --check Probe URI.\n"
-"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
-"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
-"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
-"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
-"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
-"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
-"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
+"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to "
+"read.\n"
+"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n"
+"-d, --disable Add the repository as disabled.\n"
+"-c, --check Probe URI.\n"
+"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n"
+"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n"
+"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n"
+"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n"
+"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n"
+"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n"
msgstr ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
@@ -2936,13 +2940,14 @@
"-c, --check URI を確認する\n"
"-C, --no-check ここでは URI を確認せず、更新の際に確認する\n"
"-n, --name <name> リポジトリに対して詳細名を指定する\n"
+"-p, --priority <整数> リポジトリの優先順位を指定する\n"
"-k, --keep-packages RPM ファイルのキャッシュを有効にする\n"
"-K, --no-keep-packages RPM ファイルのキャッシュを無効にする\n"
"-g, --gpgcheck このリポジトリに対して、 GPG チェックを有効にする\n"
"-G, --no-gpgcheck このリポジトリに対して、 GPG チェックを無効にする\n"
"-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n"
-#: src/Zypper.cc:1752
+#: src/Zypper.cc:1754
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -2984,7 +2989,7 @@
"-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n"
"-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n"
-#: src/Zypper.cc:1784
+#: src/Zypper.cc:1786
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3002,7 +3007,7 @@
" --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n"
" --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
-#: src/Zypper.cc:1803
+#: src/Zypper.cc:1805
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3019,7 +3024,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1836
+#: src/Zypper.cc:1838
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3070,7 +3075,7 @@
"更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1880
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3104,7 +3109,7 @@
"-r, --repo 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
-#: src/Zypper.cc:1907
+#: src/Zypper.cc:1909
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3128,7 +3133,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1936
+#: src/Zypper.cc:1938
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3168,7 +3173,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1993
+#: src/Zypper.cc:1995
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3255,7 +3260,7 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2066
+#: src/Zypper.cc:2068
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3337,11 +3342,11 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2097
+#: src/Zypper.cc:2099
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみをインストールします。"
-#: src/Zypper.cc:2119
+#: src/Zypper.cc:2121
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3375,7 +3380,7 @@
" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n"
" された修正のみを一覧表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2176
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3443,23 +3448,23 @@
"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
"行なわない\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2202
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2201
+#: src/Zypper.cc:2203
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2202
+#: src/Zypper.cc:2204
msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか。"
-#: src/Zypper.cc:2203
+#: src/Zypper.cc:2205
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか"
-#: src/Zypper.cc:2241
+#: src/Zypper.cc:2243
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3468,7 +3473,7 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search "
"strings.\n"
" --provides Search for packages which provide the search "
"strings.\n"
@@ -3513,7 +3518,7 @@
" コマンドオプション:\n"
" --match-substrings 指定した文字列を含むものを検索する (既定)\n"
" --match-words 指定した文字列と単語が一致するものを検索する\n"
-" --match-exact 指定した文字列と完全に一致するものを検索する\n"
+"-x, --match-exact 指定した文字列と完全に一致するものを検索する\n"
" --provides 提供するもの (機能名など) を検索する\n"
" --recommends 推奨するもの (パッケージ名など) を検索する\n"
" --requires 必要とするもの (パッケージ名など) を検索する\n"
@@ -3542,7 +3547,7 @@
"検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
"また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2292
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3561,11 +3566,11 @@
"\n"
"-r, --repo 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
-#: src/Zypper.cc:2298
+#: src/Zypper.cc:2300
msgid "Check only for patches which affect the package management itself."
msgstr "パッケージ管理システム自身に影響する修正のみを確認します。"
-#: src/Zypper.cc:2314
+#: src/Zypper.cc:2316
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3583,7 +3588,7 @@
"\n"
"-r, --repo リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
-#: src/Zypper.cc:2345
+#: src/Zypper.cc:2347
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3619,7 +3624,7 @@
"-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n"
"-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n"
-#: src/Zypper.cc:2377
+#: src/Zypper.cc:2379
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3641,7 +3646,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2403
+#: src/Zypper.cc:2405
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3663,7 +3668,7 @@
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2435
+#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3708,7 +3713,7 @@
" --recommends 推奨するパッケージも表示する\n"
" --suggests 提案するパッケージも表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2468
+#: src/Zypper.cc:2470
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3723,7 +3728,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2487
+#: src/Zypper.cc:2489
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3738,7 +3743,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2506
+#: src/Zypper.cc:2508
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3753,7 +3758,7 @@
"\n"
"これは '%s' と同じ意味です。\n"
-#: src/Zypper.cc:2523
+#: src/Zypper.cc:2525
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3767,7 +3772,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2574
+#: src/Zypper.cc:2576
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3781,7 +3786,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2596
+#: src/Zypper.cc:2598
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3804,7 +3809,7 @@
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2625
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -3819,8 +3824,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"パッケージロック (施錠) を解除します。 '%s' で表示される番号かパッケージの名前で指定"
-"してください。\n"
+"パッケージロック (施錠) を解除します。 '%s' で表示される番号かパッケージの名"
+"前で指定してください。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのロックのみを解除する\n"
@@ -3828,26 +3833,26 @@
" 既定: %s\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2650
+#: src/Zypper.cc:2652
msgid "locks (ll) [options]"
msgstr "locks (ll) [オプション]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2653
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid "List current package locks."
msgstr "現在設定されているパッケージロック (施錠) の一覧を表示します。"
#. translators: -m, --matches
-#: src/Zypper.cc:2657
+#: src/Zypper.cc:2659
msgid "Show the number of resolvables matched by each lock."
msgstr "それぞれのロックに該当する解決方法の数を表示する"
#. translators: -s, --solvables
-#: src/Zypper.cc:2659
+#: src/Zypper.cc:2661
msgid "List the resolvables matched by each lock."
msgstr "それぞれのロックに該当する解決方法を表示する"
-#: src/Zypper.cc:2675
+#: src/Zypper.cc:2677
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3865,7 +3870,7 @@
"-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n"
"-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n"
-#: src/Zypper.cc:2696
+#: src/Zypper.cc:2698
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3883,7 +3888,7 @@
" コマンドオプション:\n"
"-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n"
-#: src/Zypper.cc:2717
+#: src/Zypper.cc:2719
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3900,7 +3905,7 @@
"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと"
"する\n"
-#: src/Zypper.cc:2736
+#: src/Zypper.cc:2738
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3916,12 +3921,12 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names
-#: src/Zypper.cc:2760
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid "ps [options]"
msgstr "ps [オプション]"
#. translators: command description
-#: src/Zypper.cc:2763
+#: src/Zypper.cc:2765
msgid ""
"List running processes which might still use files and libraries deleted by "
"recent upgrades."
@@ -3930,7 +3935,7 @@
"実行プロセスを一覧表示します。"
#. translators: -s, --short
-#: src/Zypper.cc:2767
+#: src/Zypper.cc:2769
msgid ""
"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only "
"processes which are associated with a system service. Given three times, "
@@ -3941,18 +3946,18 @@
"定すると、関連付けられたシステムサービスの名前だけを表示します。"
#. translators: --print <format>
-#: src/Zypper.cc:2769
+#: src/Zypper.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid ""
"For each associated system service print <format> on the standard output, "
-"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the "
+"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the the "
"system service name."
msgstr ""
"それぞれ関連付けられたシステムサービスに対して、標準出力に <format> で指定し"
"た形式の出力を行ないます。 <format> 内では、任意の場所にある '%s' ディレク"
"ティブがシステムサービスの名前に置き換えられます。"
-#: src/Zypper.cc:2788
+#: src/Zypper.cc:2790
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3994,7 +3999,7 @@
"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n"
" 何が行なわれるのかを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2827
+#: src/Zypper.cc:2829
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4025,7 +4030,7 @@
"や\n"
" 不要なものを表示します。\n"
-#: src/Zypper.cc:2854
+#: src/Zypper.cc:2856
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4039,7 +4044,7 @@
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
-#: src/Zypper.cc:2871
+#: src/Zypper.cc:2873
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4054,7 +4059,7 @@
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2889
+#: src/Zypper.cc:2891
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4065,7 +4070,7 @@
"利用可能なサービス種類を表示します。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2905
+#: src/Zypper.cc:2907
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -4078,7 +4083,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2927
+#: src/Zypper.cc:2929
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4098,7 +4103,7 @@
"-n, --name <name> サービス名を指定する\n"
"-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n"
-#: src/Zypper.cc:2956
+#: src/Zypper.cc:2958
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4112,7 +4117,7 @@
"す。\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2973
+#: src/Zypper.cc:2975
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4122,15 +4127,15 @@
"\n"
"このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
-#: src/Zypper.cc:3016 src/Zypper.cc:5273
+#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
-#: src/Zypper.cc:3065
+#: src/Zypper.cc:3067
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
-#: src/Zypper.cc:3121
+#: src/Zypper.cc:3123
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4139,20 +4144,20 @@
"PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ"
"れます。"
-#: src/Zypper.cc:3127
+#: src/Zypper.cc:3129
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?"
-#: src/Zypper.cc:3136
+#: src/Zypper.cc:3138
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。"
-#: src/Zypper.cc:3138
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid "Try again?"
msgstr "再試行しますか?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3191
+#: src/Zypper.cc:3193
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4163,20 +4168,20 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:3219
+#: src/Zypper.cc:3221
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3246 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565
+#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3315
+#: src/Zypper.cc:3317
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3317
+#: src/Zypper.cc:3319
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
@@ -4185,117 +4190,117 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716
+#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3380
+#: src/Zypper.cc:3382
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703
+#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833
+#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3491
+#: src/Zypper.cc:3493
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
"ばなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3521
+#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3542
+#: src/Zypper.cc:3544
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: src/Zypper.cc:3544
+#: src/Zypper.cc:3546
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4845 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3598
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3621
+#: src/Zypper.cc:3623
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3655
+#: src/Zypper.cc:3657
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3681
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3749
+#: src/Zypper.cc:3751
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3771
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3776
+#: src/Zypper.cc:3778
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3785
+#: src/Zypper.cc:3787
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
-#: src/Zypper.cc:3813
+#: src/Zypper.cc:3815
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3834
+#: src/Zypper.cc:3836
msgid "At least one package name is required."
msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3844
+#: src/Zypper.cc:3846
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3856
+#: src/Zypper.cc:3858
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
-#: src/Zypper.cc:3866
+#: src/Zypper.cc:3868
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
-#: src/Zypper.cc:3877
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "修正をアンインストールできません。"
-#: src/Zypper.cc:3878
+#: src/Zypper.cc:3880
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4305,38 +4310,38 @@
"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ"
"ることはありません。"
-#: src/Zypper.cc:3889
+#: src/Zypper.cc:3891
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
-#: src/Zypper.cc:3910
+#: src/Zypper.cc:3912
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
-#: src/Zypper.cc:3923
+#: src/Zypper.cc:3925
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr ""
"'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい"
"ます。"
-#: src/Zypper.cc:3948
+#: src/Zypper.cc:3950
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr ""
"%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が"
"あります。"
-#: src/Zypper.cc:3973
+#: src/Zypper.cc:3975
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
-#: src/Zypper.cc:3990
+#: src/Zypper.cc:3992
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
-#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142
+#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4345,67 +4350,67 @@
"行なわれます。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4646
+#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s は %s を否定しています"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:4051
+#: src/Zypper.cc:4053
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
-#: src/Zypper.cc:4095
+#: src/Zypper.cc:4097
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4185
+#: src/Zypper.cc:4187
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています"
-#: src/Zypper.cc:4207 src/Zypper.cc:4560 src/Zypper.cc:4667 src/Zypper.cc:4873
-#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875
+#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
-#: src/Zypper.cc:4230
+#: src/Zypper.cc:4232
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。"
-#: src/Zypper.cc:4361 src/search.cc:579
+#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579
msgid "No packages found."
msgstr "パッケージが見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:4397
+#: src/Zypper.cc:4399
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
-#: src/Zypper.cc:4398
+#: src/Zypper.cc:4400
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:4580 src/Zypper.cc:4632
+#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
-#: src/Zypper.cc:4613
+#: src/Zypper.cc:4615
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4674 src/Zypper.cc:4682 src/Zypper.cc:4757
+#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759
msgid "Operation not supported."
msgstr "指定した操作には対応していません。"
-#: src/Zypper.cc:4675
+#: src/Zypper.cc:4677
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。"
-#: src/Zypper.cc:4684
+#: src/Zypper.cc:4686
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4415,17 +4420,17 @@
"のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ"
"い。"
-#: src/Zypper.cc:4702
+#: src/Zypper.cc:4704
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
"ん。"
-#: src/Zypper.cc:4797
+#: src/Zypper.cc:4799
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:4818
+#: src/Zypper.cc:4820
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4436,58 +4441,58 @@
"なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確"
"認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
-#: src/Zypper.cc:4848 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "利用方法"
-#: src/Zypper.cc:4903 src/Zypper.cc:4949
+#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:5064
+#: src/Zypper.cc:5066
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "ディストリビューションラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5066
+#: src/Zypper.cc:5068
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "短縮ラベル: %s"
-#: src/Zypper.cc:5112
+#: src/Zypper.cc:5114
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s は %s と一致します"
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5116
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
-#: src/Zypper.cc:5116
+#: src/Zypper.cc:5118
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
-#: src/Zypper.cc:5200 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。"
-#: src/Zypper.cc:5258
+#: src/Zypper.cc:5260
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
-#: src/Zypper.cc:5270
+#: src/Zypper.cc:5272
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
-#: src/Zypper.cc:5287
+#: src/Zypper.cc:5289
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/Zypper.cc:5356
+#: src/Zypper.cc:5358
msgid "Resolvable Type"
msgstr "解決方法の種類"
@@ -5149,50 +5154,50 @@
msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストール中に問題が発生しました。"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:126
+#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:128
msgid "(any)"
msgstr "(どれでも)"
#. translators: locks table value
-#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:123
+#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125
msgid "(multiple)"
msgstr "(複数)"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:70
+#: src/locks.cc:72
msgid "Keep installed"
msgstr "インストールしたままにする"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/locks.cc:78
+#: src/locks.cc:80
msgid "Do not install"
msgstr "インストールしない"
-#: src/locks.cc:104
+#: src/locks.cc:106
msgid "Matches"
msgstr "適合条件"
-#: src/locks.cc:157
+#: src/locks.cc:159
msgid "There are no package locks defined."
msgstr "パッケージロックは設定されていません。"
-#: src/locks.cc:164
+#: src/locks.cc:166
msgid "Error reading the locks file:"
msgstr "ロックファイルの読み込みの際にエラー:"
-#: src/locks.cc:231
+#: src/locks.cc:233
msgid "Problem adding the package lock:"
msgstr "パッケージロックの設定の際に問題が発生:"
-#: src/locks.cc:255
+#: src/locks.cc:257
msgid "Specified lock has been successfully removed."
msgstr "指定したパッケージロックを解除しました。"
-#: src/locks.cc:300
+#: src/locks.cc:302
msgid "No lock has been removed."
msgstr "ロックは解除されませんでした。"
-#: src/locks.cc:311
+#: src/locks.cc:313
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:"