Author: ancor
Date: 2015-11-03 20:25:40 +0100 (Tue, 03 Nov 2015)
New Revision: 94348
Modified:
trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot
trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po
trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po
trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po
trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po
trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po
trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po
trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po
trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po
trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po
trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po
trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po
trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po
trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po
trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po
trunk/lcn/eo/po/software-opensuse-org.eo.po
trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po
trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po
trunk/lcn/eu/po/software-opensuse-org.eu.po
trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po
trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po
trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po
trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po
trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po
trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po
trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po
trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po
trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po
trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po
trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po
trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po
trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po
trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po
trunk/lcn/ku/po/software-opensuse-org.ku.po
trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po
trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po
trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po
trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po
trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po
trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po
trunk/lcn/nn/po/software-opensuse-org.nn.po
trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po
trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po
trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po
trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po
trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po
trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po
trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po
trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po
trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po
trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po
trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po
trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po
trunk/lcn/tg/po/software-opensuse-org.tg.po
trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po
trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po
trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po
trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po
trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po
trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po
trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po
trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po
trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po
Log:
Small correction to the urls in software.opensuse.org
Modified: trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot
===================================================================
--- trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/50-pot/software-opensuse-org.pot 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: app 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:47+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -687,12 +687,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid ""
"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
"before burning."
Modified: trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po
===================================================================
--- trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/af/po/software-opensuse-org.af.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -628,12 +628,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ar/po/software-opensuse-org.ar.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 09:05+0300\n"
"Last-Translator: malhargan \n"
"Language-Team: سوزي\n"
@@ -602,14 +602,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "ماتزال الطريقة الأكثر إستعمال للتحقق من التحميلات. العديد من برامج حرق ملفات الآيزو تعرضها قبل بدأ الحرق."
@@ -643,6 +638,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "تحويل إلى"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "عمليات البحث الأخيرة:"
Modified: trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po
===================================================================
--- trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/be/po/software-opensuse-org.be.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
@@ -616,14 +616,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -658,6 +653,16 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статус"
Modified: trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/bg/po/software-opensuse-org.bg.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 16:39+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
@@ -646,14 +646,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "все още е една от най-често използваните суми. Доста софтуери за записване я показват точно преди запис."
@@ -693,6 +688,16 @@
msgstr "Превключване към профил"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/INSTALL_Local"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статус"
Modified: trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/bn/po/software-opensuse-org.bn.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: xxx \n"
"Language-Team: Bengali \n"
@@ -622,12 +622,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/bs/po/software-opensuse-org.bs.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n"
"Language-Team: Bosnian \n"
@@ -572,12 +572,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ca/po/software-opensuse-org.ca.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:45+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -597,14 +597,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "és encara la suma de verificació més usada. Molts gravadors d'ISO la mostren abans d'enregistrar-les."
@@ -638,6 +633,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "Canvieu a"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Últimes cerques:"
Modified: trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/cs/po/software-opensuse-org.cs.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -605,14 +605,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.cs..."
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.cs..."
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "je stále nejpoužívanějším kontrolním součtem. Mnoho nástrojů vypalujících ISO jej před vypálením zobrazí."
@@ -646,6 +641,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "přepnout na"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.cs..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.cs..."
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Nedávná vyhledávání:"
Modified: trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/cy/po/software-opensuse-org.cy.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly \n"
"Language-Team: Welsh \n"
@@ -567,12 +567,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po
===================================================================
--- trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/da/po/software-opensuse-org.da.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -600,14 +600,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "er stadig den mest anvendte tjeksum. Mange ISO-brændere viser den før brænding."
@@ -641,6 +636,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "skift til"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Seneste søgninger:"
Modified: trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po
===================================================================
--- trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/de/po/software-opensuse-org.de.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Michael Skiba \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -606,14 +606,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "ist nach wie vor die verbreitetste Checksumme. Viele Brennprogramme zeigen diese Checksumme vor dem Brennen an."
@@ -647,6 +642,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "wechsle zu"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Letzte Suchanfragen:"
Modified: trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/el/po/software-opensuse-org.el.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-10 01:07+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
"Language-Team: Ελληνικά \n"
@@ -601,14 +601,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "είναι ακόμα το πιο σύνηθες ελεγκτικό σύνολο. Πολλές εφαρμογές εγγραφής ISO το δείχνουν αμέσως πριν την εγγραφή."
@@ -642,6 +637,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "εναλλαγή στο"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Τελευταίες αναζητήσεις:"
Modified: trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po
===================================================================
--- trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/en_GB/po/software-opensuse-org.en_GB.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:27+0200\n"
"Last-Translator: James Ogley \n"
"Language-Team: English \n"
@@ -637,12 +637,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po
===================================================================
--- trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/en_US/po/software-opensuse-org.en_US.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:26+8\n"
"Last-Translator: Steve Beattie \n"
"Language-Team: English\n"
@@ -583,12 +583,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/eo/po/software-opensuse-org.eo.po
===================================================================
--- trunk/lcn/eo/po/software-opensuse-org.eo.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/eo/po/software-opensuse-org.eo.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
@@ -567,12 +567,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po
===================================================================
--- trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/es/po/software-opensuse-org.es.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Carlos E. Robinson \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -46,33 +46,11 @@
msgid "64 Bit PC"
msgstr "PC de 64 bits"
-msgid ""
-"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE "
-"startup guide</a>"
-msgstr ""
-"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Guía de "
-"inicio de openSUSE</a>"
+msgid "http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE startup guide</a>"
+msgstr "http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Guía de inicio de openSUSE</a>"
-msgid ""
-"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open "
-"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files "
-"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading "
-"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from "
-"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
-msgstr ""
-"http://es.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> es un estándar "
-"abierto que engloba varias formas (FTP / HTTP / BitTorrent) de obtener "
-"archivos en un solo formato para que las descargas resulten más sencillas. "
-"Esto lo convierte en una buena manera de descargar imágenes ISO, sobre todo "
-"para la gente que no puede usar programas P2P debido a restricciones por "
-"parte del ISP o de la universidad. Permite descargas muy rápidas ya que la "
-"mayoría de los clientes admiten conexiones múltiples a varios servidores de "
-"réplica, automáticamente. Además, puede detectar cualquier error en la "
-"descarga de manera automática, así como corregirlo. Se necesita un cliente "
-"especial para poder gestionar este tipo de recurso."
+msgid "http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
+msgstr "http://es.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> es un estándar abierto que engloba varias formas (FTP / HTTP / BitTorrent) de obtener archivos en un solo formato para que las descargas resulten más sencillas. Esto lo convierte en una buena manera de descargar imágenes ISO, sobre todo para la gente que no puede usar programas P2P debido a restricciones por parte del ISP o de la universidad. Permite descargas muy rápidas ya que la mayoría de los clientes admiten conexiones múltiples a varios servidores de réplica, automáticamente. Además, puede detectar cualquier error en la descarga de manera automática, así como corregirlo. Se necesita un cliente especial para poder gestionar este tipo de recurso."
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">License</a>"
msgstr "http://es.opensuse.org/OpenSUSE:Licencia\">Licencia</a>"
@@ -86,19 +64,11 @@
msgid "<b>official update</b>"
msgstr "<b>Actualización oficial</b>"
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed "
-"as is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Un escritorio GNOME que puede ejecutarse desde un %s o una llave USB.<br>"
-"Puede instalarse (no apto para actualizaciones)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Un escritorio GNOME que puede ejecutarse desde un %s o una llave USB.<br>Puede instalarse (no apto para actualizaciones)."
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"Un escritorio KDE que puede ejecutarse desde un %s o una llave USB.<br>Puede "
-"instalarse (no apto para actualizaciones)."
+msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "Un escritorio KDE que puede ejecutarse desde un %s o una llave USB.<br>Puede instalarse (no apto para actualizaciones)."
msgid "Add repository and install manually"
msgstr "Añadir repositorio e instalar de forma manual"
@@ -106,31 +76,16 @@
msgid "Add-On Downloads (optional)"
msgstr "Descargas adicionales (opcional)"
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB "
-"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
-msgstr ""
-"Después de descargar correctamente la imagen ISO, preparar una memoria USB "
-"para arrancar o grabar la imagen a un DVD (o un CD si la imagen seleccionada "
-"cabe)."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
+msgstr "Después de descargar correctamente la imagen ISO, preparar una memoria USB para arrancar o grabar la imagen a un DVD (o un CD si la imagen seleccionada cabe)."
msgid ""
"All data is used only for sending openSUSE promotional material\n"
" and will not be spread to third parties. We store the data to\n"
" inform the users if a new version is available. All requests have\n"
" to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n"
-" about the embargo and a list of countries at wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
-"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
-msgstr ""
-"Toda la información es utilizada para enviar material promocional de "
-"openSUSE\\n y no será divulgada a terceros. Guardamos la información "
-"con el objetivo\\n de informar a los usuarios sobre nuevas versiones "
-"disponibles. Todas las\\n peticiones deben ser seleccionadas "
-"cumplimentando las condiciones de\\n exportación de USA. Más "
-"información sobre las condiciones y la lista de\\n países se "
-"encuentra disponbile en <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_em"
-"bargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+msgstr "Toda la información es utilizada para enviar material promocional de openSUSE\\n y no será divulgada a terceros. Guardamos la información con el objetivo\\n de informar a los usuarios sobre nuevas versiones disponibles. Todas las\\n peticiones deben ser seleccionadas cumplimentando las condiciones de\\n exportación de USA. Más información sobre las condiciones y la lista de\\n países se encuentra disponbile en <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgid "An internal error happened :-("
msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema :-("
@@ -144,14 +99,8 @@
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-msgid ""
-"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not "
-"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow "
-"booting from it."
-msgstr ""
-"Arrancar el equipo desde el DVD, CD o dispositivo USB. Si el sistema no puede "
-"arrancar automáticamente desde el dispositivo seleccionado, hay que entrar en "
-"la configuración de la BIOS para permitirlo."
+msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it."
+msgstr "Arrancar el equipo desde el DVD, CD o dispositivo USB. Si el sistema no puede arrancar automáticamente desde el dispositivo seleccionado, hay que entrar en la configuración de la BIOS para permitirlo."
msgid "Bronze Sponsor"
msgstr "Patrocinador bronce"
@@ -168,14 +117,8 @@
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Seleccionar un medio de instalación pulsando sobre ellos y hacer clic sobre "
-"el botón de Descargar para iniciar la descarga. También se puede seleccionar "
-"el tipo de equipo (arquitectura) o un método alternativo de descarga."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgstr "Seleccionar un medio de instalación pulsando sobre ellos y hacer clic sobre el botón de Descargar para iniciar la descarga. También se puede seleccionar el tipo de equipo (arquitectura) o un método alternativo de descarga."
msgid "Click here to display these alternative versions."
msgstr "Pulse aquí para ver las versiones alternativas"
@@ -186,12 +129,8 @@
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>"
-"Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Contiene una gran cantidad de software para usar con servidores o sobremesa.<"
-"br>Adecuado para instalación o actualización."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Contiene una gran cantidad de software para usar con servidores o sobremesa.<br>Adecuado para instalación o actualización."
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta atrás"
@@ -257,12 +196,8 @@
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online repositories.<"
-"br/>Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Descargar el sistema de instalación y todos los paquetes desde repositorios "
-"en línea. <br>Apropiado para nueva instalación y para actualización."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Descargar el sistema de instalación y todos los paquetes desde repositorios en línea. <br>Apropiado para nueva instalación y para actualización."
msgid "Expand all sections ('e')"
msgstr "Expandir todas las secciones('e')"
@@ -277,34 +212,19 @@
msgstr "Idiomas adicionales (64 bits)"
msgid "For <strong>%s</strong> run the following as <strong>root</strong>:"
-msgstr ""
-"Para <strong>%s</strong> ejecute lo siguiente como <strong>root</strong>:"
+msgstr "Para <strong>%s</strong> ejecute lo siguiente como <strong>root</strong>:"
msgid "For <strong>%s</strong> run the following:"
msgstr "Para <strong>%s</strong> ejecute lo siguiente:"
-msgid ""
-"For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following "
-"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since "
-"pacman always downloads the first found package):"
-msgstr ""
-"Para <strong>Arch Linux</strong>, edite /etc/pacman.conf y añada lo siguiente "
-"(el orden de los repositorios es importante en pacman.conf, debido a que "
-"pacman siempre descarga el primer paquete que encuentra):"
+msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):"
+msgstr "Para <strong>Arch Linux</strong>, edite /etc/pacman.conf y añada lo siguiente (el orden de los repositorios es importante en pacman.conf, debido a que pacman siempre descarga el primer paquete que encuentra):"
-msgid ""
-"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
-msgstr ""
-"Para cada ISO, ofrecemos un fichero de checksum con la correspondiente suma "
-"SHA256."
+msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
+msgstr "Para cada ISO, ofrecemos un fichero de checksum con la correspondiente suma SHA256."
-#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
-msgid ""
-"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. "
-"It should be %s."
-msgstr ""
-"Para seguridad extra, puede usar GPG para verificar quien firmó esos ficheros "
-".sha256. Debería ser %s."
+msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. It should be %s."
+msgstr "Para seguridad extra, puede usar GPG para verificar quien firmó esos ficheros .sha256. Debería ser %s."
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -333,14 +253,8 @@
msgid "How to Proceed"
msgstr "Procedimiento"
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr ""
-"También se puede seleccionar manualmente un servidor de réplica en el caso de "
-"que el redirector no disponga de la suficiente información como para "
-"seleccionar el servidor más rápido."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr "También se puede seleccionar manualmente un servidor de réplica en el caso de que el redirector no disponga de la suficiente información como para seleccionar el servidor más rápido."
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
@@ -365,30 +279,13 @@
# no veo sentido en traducir algunos términos que de todas maneras se utilizarían en inglés.
msgid ""
"Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n"
-" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, "
-"school\n"
-" university or event like LUG meetings, installfests, and "
-"conferences.\n"
+" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, school\n"
+" university or event like LUG meetings, installfests, and conferences.\n"
" Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!"
-msgstr ""
-"Únase a la comunidad de mayor crecimiento, ponga openSUSE en más manos\\n "
-" consiguiendo los últimos PromoDVD para su grupo, organización sin fines "
-"de\\n lucro, escuela, universidad o eventos, como reuniones de "
-"usuarios de linux\\n installfests y conferencias. Los DVD "
-"promocionales ayudan a incrementar\\n el conocimiento y visibilidad "
-"del proyecto openSUSE!"
+msgstr "Únase a la comunidad de mayor crecimiento, ponga openSUSE en más manos\\n consiguiendo los últimos PromoDVD para su grupo, organización sin fines de\\n lucro, escuela, universidad o eventos, como reuniones de usuarios de linux\\n installfests y conferencias. Los DVD promocionales ayudan a incrementar\\n el conocimiento y visibilidad del proyecto openSUSE!"
-msgid ""
-"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript "
-"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. "
-"Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>"
-"continue</a>."
-msgstr ""
-"Desafortunadamente, el navegador Konqueror de KDE 3 ya no se mantiene y su "
-"implementación de JavaScript contiene errores que impiden que funcione "
-"correctamente con esta página. Hay que asegurarse de que JavaScript se "
-"encuentre desactivado en el navegador antes de pulsar <a href='%s'>continuar<"
-"/a>."
+msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>."
+msgstr "Desafortunadamente, el navegador Konqueror de KDE 3 ya no se mantiene y su implementación de JavaScript contiene errores que impiden que funcione correctamente con esta página. Hay que asegurarse de que JavaScript se encuentre desactivado en el navegador antes de pulsar <a href='%s'>continuar</a>."
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -405,15 +302,8 @@
msgid "Live KDE"
msgstr "KDE Live"
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file you "
-"wanted to download and not some broken version."
-msgstr ""
-"Muchas aplicaciones pueden verificar la suma de comprobación de una descarga. "
-"Es importante comprobar el archivo descargado ya que al hacerlo se verifica "
-"que se ha descargado el archivo ISO seleccionado y no una versión corrupta. "
-"Ofrecemos tres opciones diferentes para verificar la suma de comprobación:"
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version."
+msgstr "Muchas aplicaciones pueden verificar la suma de comprobación de una descarga. Es importante comprobar el archivo descargado ya que al hacerlo se verifica que se ha descargado el archivo ISO seleccionado y no una versión corrupta. Ofrecemos tres opciones diferentes para verificar la suma de comprobación:"
msgid "Metalink"
msgstr "Metalink"
@@ -421,38 +311,14 @@
msgid "More information on burning the ISO file to CD/DVD"
msgstr "Más información sobre cómo grabar archivos ISO a un CD/DVD"
-msgid ""
-"More information on creating a bootable USB stick</a>"
-msgstr ""
-"Más información sobre la creación de un lápiz de memoria ejecutable en http://es.opensuse.org/SDB:Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
+msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
+msgstr "Más información sobre la creación de un lápiz de memoria ejecutable en <a href='http://es.opensuse.org/SDB:Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network "
-"Installation</a> pages in our http://en.opensuse.org/Portal:Document"
-"ation\">Documentation Wiki</a>."
-msgstr ""
-"Hay más información sobre la descarga de openSUSE en http://es.opensuse.org/SDB:Ayuda_para_la_descarga\">Ayuda a la "
-"descarga</a> y http://es.opensuse.org/SDB:Instalar_openSUSE_desde_la"
-"_red\">Instalación desde red</a>, las cuales son páginas del http://es.opensuse.org/Portal:Documentaci%C3%B3n\">wiki de "
-"documentación</a>."
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>."
+msgstr "Hay más información sobre la descarga de openSUSE en http://es.opensuse.org/SDB:Ayuda_para_la_descarga\">Ayuda a la descarga</a> y http://es.opensuse.org/SDB:Instalar_openSUSE_desde_la_red\">Instalación desde red</a>, las cuales son páginas del http://es.opensuse.org/Portal:Documentaci%C3%B3n\">wiki de documentación</a>."
-msgid ""
-"Most new computers support http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">"
-"x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and "
-"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you "
-"want to be sure your computer supports it."
-msgstr ""
-"La mayoría de los equipos nuevos tienen soporte para http://es.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (también conocido "
-"como AMD64 e Intel64) pero algunos procesadores de portátiles y netbooks no "
-"lo admiten. Se debe verificar la Wikipedia para asegurarse de que el equipo "
-"lo admite."
+msgid "Most new computers support http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
+msgstr "La mayoría de los equipos nuevos tienen soporte para http://es.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (también conocido como AMD64 e Intel64) pero algunos procesadores de portátiles y netbooks no lo admiten. Se debe verificar la Wikipedia para asegurarse de que el equipo lo admite."
# src/create_utf8.c:48
msgid "Multimedia"
@@ -491,14 +357,8 @@
msgid "Official Manuals"
msgstr "Manuales oficiales"
-#| msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recomended for only limited use."
-msgid ""
-"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or "
-"rescue systems, are recommended for limited use only."
-msgstr ""
-"Solo están completamente probadas las versiones en DVD y en red. Las "
-"alternativas como \"Live\" o \"Rescue\" solo están recomendadas para un uso "
-"limitado."
+msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recommended for limited use only."
+msgstr "Solo están completamente probadas las versiones en DVD y en red. Las alternativas como \"Live\" o \"Rescue\" solo están recomendadas para un uso limitado."
msgid "Package %s not found..."
msgstr "Paquete %s no encontrado..."
@@ -519,45 +379,29 @@
msgstr "Patrocinador platino"
msgid ""
-"Please be aware that the following packages are from unofficial "
-"repositories.\n"
-" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or "
-"experimental software."
+"Please be aware that the following packages are from unofficial repositories.\n"
+" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software."
msgstr ""
-"Por favor, tenga presente que los siguientes paquetes son de repositorios no "
-"oficiales.\n"
-" Por tanto, no han sido revisados por openSUSE y pueden contener software "
-"inestable o experimental."
+"Por favor, tenga presente que los siguientes paquetes son de repositorios no oficiales.\n"
+" Por tanto, no han sido revisados por openSUSE y pueden contener software inestable o experimental."
-msgid ""
-"Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and "
-"provide a link of the event/purpose."
-msgstr ""
-"Ingrese un motivo <b>breve</b> (en Inglés!) de por qué necesita los DVDs e "
-"incluya un vínculo del evento/propósito."
+msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose."
+msgstr "Ingrese un motivo <b>breve</b> (en Inglés!) de por qué necesita los DVDs e incluya un vínculo del evento/propósito."
msgid "Please enter more than 2 characters"
msgstr "Introduzca más de 2 caracteres"
-msgid ""
-"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the "
-"latest version <a href='/'>here</a>. "
-msgstr ""
-"Esta no es la ultima versión de openSUSE. Puede obtener la ultima versión en "
-"<a href='/'>here</a>."
+msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the latest version <a href='/'>here</a>. "
+msgstr "Esta no es la ultima versión de openSUSE. Puede obtener la ultima versión en <a href='/'>here</a>."
msgid ""
"Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n"
-" downloaded from the http://download.opensuse.org/promodvd/\""
-">promodvd\n"
-" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special "
-"version of openSUSE,\n"
+" downloaded from the http://download.opensuse.org/promodvd/\">promodvd\n"
+" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special version of openSUSE,\n"
" namely designed for promotional distribution."
msgstr ""
-"Los PromoDVD y todo el trabajo artístico relacionado -etiquetas y carátulas- "
-"pueden descargarse\n"
-" desde http://download.opensuse.org/promodvd/\">el "
-"directorio promodvd %s</a>.\n"
+"Los PromoDVD y todo el trabajo artístico relacionado -etiquetas y carátulas- pueden descargarse\n"
+" desde http://download.opensuse.org/promodvd/\">el directorio promodvd %s</a>.\n"
" Tenga en cuenta que se trata de una versión especial de openSUSE,\n"
" diseñada exclusivamente para distribución promocional."
@@ -573,14 +417,9 @@
msgid "Rescue"
msgstr "Rescate"
-msgid ""
-"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Sistema de rescate que puede ejecutarse desde un CD o una llave USB.<br>No "
-"apto para instalar ni actualizar."
+msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade."
+msgstr "Sistema de rescate que puede ejecutarse desde un CD o una llave USB.<br>No apto para instalar ni actualizar."
-#| msgid "md5 checksum"
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "Suma de comprobación SHA256"
@@ -621,23 +460,11 @@
msgid "Silver Sponsor"
msgstr "Patrocinador plata"
-#| msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for only limited use."
-msgid ""
-"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, "
-"although they are less tested and recommended for limited use only."
-msgstr ""
-"Algunas alternativas( ej. \"sistemas Live\" y \"Rescue\") también están "
-"disponibles, sin embargo están menos comprobadas y se recomienda un uso "
-"limitado."
+msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for limited use only."
+msgstr "Algunas alternativas( ej. \"sistemas Live\" y \"Rescue\") también están disponibles, sin embargo están menos comprobadas y se recomienda un uso limitado."
-msgid ""
-"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying "
-"to build their own derivatives can take a look at http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
-msgstr ""
-"Algunas de las distribuciones \"Live\" basadas en openSUSE. Si está "
-"interesado en construir sus propios derivados puede mirar en http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgstr "Algunas de las distribuciones \"Live\" basadas en openSUSE. Si está interesado en construir sus propios derivados puede mirar en http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@@ -663,58 +490,20 @@
msgid "Support"
msgstr "Asistencia"
-msgid ""
-"The installation process is available in many languages but, for most of "
-"them, the translation of the applications is not included in the image. If "
-"you want your openSUSE system to support some additional language, you need "
-"to download it from the Internet during the installation or any time after "
-"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if "
-"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet "
-"connection, it will provide you access to all the available translations."
-msgstr ""
-"El proceso de instalación está disponible en muchos idiomas pero, para la "
-"mayoría de ellos, la traducción de las aplicaciones no se incluye en la "
-"imagen. Si desea que su sistema openSUSE soporte idiomas adicionales, debe "
-"descargarlos de Internet durante la instalación o en cualquier momento "
-"posterior. Si cuenta con un acceso fiable a Internet, no necesita este CD, "
-"pero si planea instalar openSUSE en algún sistema sin conexión a internet, el "
-"CD le proporcionará acceso a todas las traducciones disponibles."
+msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations."
+msgstr "El proceso de instalación está disponible en muchos idiomas pero, para la mayoría de ellos, la traducción de las aplicaciones no se incluye en la imagen. Si desea que su sistema openSUSE soporte idiomas adicionales, debe descargarlos de Internet durante la instalación o en cualquier momento posterior. Si cuenta con un acceso fiable a Internet, no necesita este CD, pero si planea instalar openSUSE en algún sistema sin conexión a internet, el CD le proporcionará acceso a todas las traducciones disponibles."
msgid "Then run the following as <strong>root</strong>"
msgstr "Después ejecute lo siguiente como <strong>root</strong>:"
-msgid ""
-"There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you "
-"want to use bleeding edge software, please use http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
-msgstr ""
-"No hay ninguna versión de openSUSE en fase de pruebas en este momento. <br/> "
-"Si quiere usar el software más reciente aún no verificado, puede usar http://es.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
+msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
+msgstr "No hay ninguna versión de openSUSE en fase de pruebas en este momento. <br/> Si quiere usar el software más reciente aún no verificado, puede usar <a href='http://es.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
-msgid ""
-"This CD contains free software distributed under proprietary licence not "
-"allowing its inclusion to main installation media together with free "
-"open-source software. All software from this CD could be downloaded from "
-"NON-OSS repository."
-msgstr ""
-"Este CD contiene software libre distribuido bajo una licencia propietaria no "
-"permitiéndose su inclusión en los medios principales de instalación junto con "
-"software libre y de código abierto. Todo el software de este CD puede "
-"descargarse del repositorio NON-OSS."
+msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository."
+msgstr "Este CD contiene software libre distribuido bajo una licencia propietaria no permitiéndose su inclusión en los medios principales de instalación junto con software libre y de código abierto. Todo el software de este CD puede descargarse del repositorio NON-OSS."
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have "
-"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"Esta versión se puede ejecutar en todos los equipos, incluyendo los que "
-"admiten la arquitectura de 64 bits. Aunque si se tiene instalado más de 3 GiB "
-"de memoria, instalar la versión de 64 bits podría ser recomendable. openSUSE "
-"no tiene soporte para procesadores anteriores a los Pentium - incluso las "
-"versiones LiveCD sólo admiten la arquitectura i686 (Pentium Pro y "
-"posteriores)."
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "Esta versión se puede ejecutar en todos los equipos, incluyendo los que admiten la arquitectura de 64 bits. Aunque si se tiene instalado más de 3 GiB de memoria, instalar la versión de 64 bits podría ser recomendable. openSUSE no tiene soporte para procesadores anteriores a los Pentium - incluso las versiones LiveCD sólo admiten la arquitectura i686 (Pentium Pro y posteriores)."
msgid "Type of Computer"
msgstr "Tipo de equipo"
@@ -722,34 +511,11 @@
msgid "Unsupported distributions:"
msgstr "Distribuciones no soportadas:"
-msgid ""
-"User manuals are available from http://activedoc.opensuse.org\">"
-"activedoc.opensuse.org</a>, for example the http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official "
-"Start-Up Guide</a>."
-msgstr ""
-"Los manuales del usuario están disponibles en http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, por "
-"ejemplo la http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">"
-"Guía oficial de inicio</a>."
+msgid "User manuals are available from http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>."
+msgstr "Los manuales del usuario están disponibles en http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, por ejemplo la http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">Guía oficial de inicio</a>."
-msgid ""
-"Using http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is "
-"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. "
-"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data "
-"corruption and you help relieving the load on the servers by participating in "
-"the upload - if enough people participate it will also be faster than the "
-"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the "
-"download at any time and resume it later."
-msgstr ""
-"Se recomienda el uso de http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\"> "
-"BitTorrent </a> con conexiones lentas, especialmente para descargar la imagen "
-"del DVD. Las descargas mediante BitTorrent ofrecen varios beneficios ya que "
-"protege a los clientes contra la corrupción de los datos y se ayuda a mitigar "
-"la carga de los servidores puesto que se participa activamente en la subida "
-"de los archivos (si participa mucha gente puede llegar a ser más rápido que "
-"el uso de servidores centralizados). Además, permite detener la descarga en "
-"cualquier momento y volver a retomarla más adelante."
+msgid "Using http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later."
+msgstr "Se recomienda el uso de http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\"> BitTorrent </a> con conexiones lentas, especialmente para descargar la imagen del DVD. Las descargas mediante BitTorrent ofrecen varios beneficios ya que protege a los clientes contra la corrupción de los datos y se ayuda a mitigar la carga de los servidores puesto que se participa activamente en la subida de los archivos (si participa mucha gente puede llegar a ser más rápido que el uso de servidores centralizados). Además, permite detener la descarga en cualquier momento y volver a retomarla más adelante."
msgid "Verify your download before use"
msgstr "Comprobar la descarga antes de usar"
@@ -763,61 +529,23 @@
msgid ""
"We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\n"
" can help you to promote your organization, event or school on our\n"
-" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news "
-"page</a>\n"
-" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). "
-"Please contact us at\n"
-" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
-"opensuse-marketing@opensuse.org</a>\n"
+" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news page</a>\n"
+" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Please contact us at\n"
+" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing@opensuse.org</a>\n"
" to discuss promotion and/or other ways we can assist you."
-msgstr ""
-"Nos gustaría que nos mantenga informado sobre el uso de los DVDs, de esa\\n "
-" manera podemos ayudarle a promover su organización, evento, o escuela\\n "
-" en nuestro sitio de noticias</a>\\n u otros recursos. "
-"(Consejo. Nos encantan las fotos. Tome muchas fotos!). Pónganse en\\n "
-"contacto con <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
-"opensuse-marketing@opensuse.org</a>\\n para considerar publicidad y/u "
-"otras maneras en que podemos ayudarle."
+msgstr "Nos gustaría que nos mantenga informado sobre el uso de los DVDs, de esa\\n manera podemos ayudarle a promover su organización, evento, o escuela\\n en nuestro <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>sitio de noticias</a>\\n u otros recursos. (Consejo. Nos encantan las fotos. Tome muchas fotos!). Pónganse en\\n contacto con <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing@opensuse.org</a>\\n para considerar publicidad y/u otras maneras en que podemos ayudarle."
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>"
-"strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk "
-"of corrupted data."
-msgstr ""
-"Cuando se descargan imágenes que no sean las del CD para la instalación desde "
-"la red, se recomienda utilizar un gestor de descargas para reducir en lo "
-"posible una corrupción en los datos."
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgstr "Cuando se descargan imágenes que no sean las del CD para la instalación desde la red, se recomienda utilizar un gestor de descargas para reducir en lo posible una corrupción en los datos."
-msgid ""
-"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key "
-"may distribute updates, packages and repositories that your system will trust "
-"(more information</a>). To add the key, run:"
-msgstr ""
-"Puede añadir la clave del repositorio a apt. Tenga en cuenta que el usuario "
-"de la clave puede distribuir actualizaciones, paquetes y repositorios el los "
-"que su sistema confiara (mas información</a>). Para añadir, "
-"ejecute :"
+msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (more information</a>). To add the key, run:"
+msgstr "Puede añadir la clave del repositorio a apt. Tenga en cuenta que el usuario de la clave puede distribuir actualizaciones, paquetes y repositorios el los que su sistema confiara (mas información</a>). Para añadir, ejecute :"
-msgid ""
-"You could try to extend your search to development packages or search for "
-"another base distribution (currently )."
-msgstr ""
-"Puede intentar extender su búsqueda a paquetes de desarrollo o buscar con "
-"otra distribución base (actualmente )."
+msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )."
+msgstr "Puede intentar extender su búsqueda a paquetes de desarrollo o buscar con otra distribución base (actualmente )."
-msgid ""
-"You could verify the file in the process of downloading. For example a "
-"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above "
-"and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>"
-"Firefox</a>."
-msgstr ""
-"Debe verificar el archivo que esta descargando. Por ejemplo, automáticamente "
-"se utilizará un \"checksum\" (SHA256) si escoge http://es.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> en el campo anterior "
-"y usa el complemento DownThemAll en <a href='http://es.opensuse.org/Mozilla_Fi"
-"refox'>Firefox</a>."
+msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
+msgstr "Debe verificar el archivo que esta descargando. Por ejemplo, automáticamente se utilizará un \"checksum\" (SHA256) si escoge <a href='http://es.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> en el campo anterior y usa el complemento DownThemAll en <a href='http://es.opensuse.org/Mozilla_Firefox'>Firefox</a>."
msgid "gpg signature"
msgstr "La firma GPG"
@@ -845,63 +573,39 @@
# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgstr ""
-"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.es..."
-"tml"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.es..."
# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.2/"
-msgstr ""
-"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.2/RELEASE-NOTES.es..."
-"tml"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.2/RELEASE-NOTES.es..."
# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/"
-msgstr ""
-"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/RELEASE-NOTES.es..."
-"tml"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.3/RELEASE-NOTES.es..."
# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1"
-msgstr ""
-"https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1/RELEASE-NOTES.es..."
-"tml"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.1/RELEASE-NOTES.es..."
# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/"
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
+msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
-# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgstr "es el método más utilizado para comprobar la suma. La mayoría de los programas de grabación de imágenes ISO lo muestran antes de proceder con la grabación."
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
-"before burning."
-msgstr ""
-"es el método más utilizado para comprobar la suma. La mayoría de los "
-"programas de grabación de imágenes ISO lo muestran antes de proceder con la "
-"grabación."
-
msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
msgstr "se trata de un sistema menos conocido que MD5, pero es más seguro."
msgid "md5 checksum"
msgstr "La suma de comprobación MD5"
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
-"s</tt>."
-msgstr ""
-"proporciona la máxima seguridad ya que permite verificar quién lo ha firmado. "
-"Debería ser <tt>%s</tt>."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgstr "proporciona la máxima seguridad ya que permite verificar quién lo ha firmado. Debería ser <tt>%s</tt>."
msgid "openSUSE Countdown"
msgstr "Cuenta atrás de openSUSE"
@@ -909,12 +613,8 @@
msgid "openSUSE Derivatives"
msgstr "Derivados de openSUSE"
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only available via http."
-msgstr ""
-"openSUSE se encuentra disponible vía http (descarga directa) o BitTorrent. El "
-"CD para la instalación desde la red sólo está disponible mediante http."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http."
+msgstr "openSUSE se encuentra disponible vía http (descarga directa) o BitTorrent. El CD para la instalación desde la red sólo está disponible mediante http."
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
msgstr "openSUSE sólo admite equipos con arquitectura de 32 o 64 bits."
@@ -928,6 +628,15 @@
msgid "switch to"
msgstr "cambiar a"
+# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+
+# Se deja la versión antigua y no se cambia a DOC, porque no hay versión española allí
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Ultimas búsquedas:"
Modified: trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po
===================================================================
--- trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/et/po/software-opensuse-org.et.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: autoinst.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Ain Vagula \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -654,14 +654,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -700,6 +695,16 @@
msgstr "Lülitumine profiilile"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Kõikide otsingute jaoks"
Modified: trunk/lcn/eu/po/software-opensuse-org.eu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/eu/po/software-opensuse-org.eu.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/eu/po/software-opensuse-org.eu.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 10:23+0100\n"
"Last-Translator: i18n@suse.de\n"
"Language-Team: Basque \n"
@@ -567,12 +567,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/fi/po/software-opensuse-org.fi.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Harri Miettinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -606,14 +606,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "on edelleen yleisin käytetty tarkistussumma. Monet ISO poltto-ohjelmat näyttävät sen juuri ennen polttoa."
@@ -647,6 +642,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "vaihda"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Viimeisimmät haut:"
Modified: trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/fr/po/software-opensuse-org.fr.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Antoine Belvire \n"
"Language-Team: français \n"
@@ -610,14 +610,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.fr..."
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.fr..."
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "est toujours la somme de contrôle la plus utilisée. De nombreux logiciels de gravure d'images ISO l'affichent avant de graver."
@@ -651,6 +646,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "Passer à la"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.fr..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.fr..."
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Dernières recherches :"
Modified: trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/gl/po/software-opensuse-org.gl.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -610,14 +610,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "é o método máis empregado para comprobar a suma. Moitos gravadores de imaxes ISO amósanos antes da gravación."
@@ -651,6 +646,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "cambiar a"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Últimas buscas:"
Modified: trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/gu/po/software-opensuse-org.gu.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: i18n@suse.de\n"
"Language-Team: Gujarati \n"
@@ -629,12 +629,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po
===================================================================
--- trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/he/po/software-opensuse-org.he.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n"
"Last-Translator: xxx \n"
"Language-Team: Hebrew \n"
@@ -569,12 +569,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/hi/po/software-opensuse-org.hi.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Prasanth Kurian \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -618,12 +618,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/hr/po/software-opensuse-org.hr.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n"
"Language-Team: Croatian \n"
@@ -649,14 +649,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -695,6 +690,16 @@
msgstr "Prebaci se na profil"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Za sve pretrage"
Modified: trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/hu/po/software-opensuse-org.hu.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -614,14 +614,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "a legelterjedtebb ellenőrzőösszeg, amelyet a legtöbb CD/DVD-író program megjelenít az írás megkezdése előtt."
@@ -655,6 +650,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "váltás erre:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Legutóbbi keresések:"
Modified: trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po
===================================================================
--- trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/id/po/software-opensuse-org.id.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n"
"Last-Translator: I Made Wiryana \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
@@ -584,12 +584,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/it/po/software-opensuse-org.it.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 23:47+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini \n"
"Language-Team: Italian \n"
@@ -602,14 +602,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "è ancora il codice di controllo più comunemente usato. Molti programmi di masterizzazione ISO lo visualizzano prima di masterizzare."
@@ -643,6 +638,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "passa a"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Ultime ricerche:"
Modified: trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ja/po/software-opensuse-org.ja.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-12 07:51+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -601,14 +601,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "は広く一般的に使われているチェックサムです。多くの ISO 書き込みソフトウエアでは、書き込み前にこのチェックサムの値を表示します。"
@@ -642,6 +637,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "切り替え"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "直近の検索:"
Modified: trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ka/po/software-opensuse-org.ka.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi \n"
"Language-Team: Georgian \n"
@@ -588,13 +588,9 @@
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -629,6 +625,14 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2/"
#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
Modified: trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po
===================================================================
--- trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/km/po/software-opensuse-org.km.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 08:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -622,13 +622,9 @@
msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "នៅតែជាឆេកសាំដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ទូទៅដដែល ។ កម្មវិធីដុត ISO ជាច្រើនបង្ហាញវានៅខាងស្ដាំ មុននឹងដុត ។"
@@ -663,6 +659,14 @@
msgstr "ប្ដូរទៅជា"
#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "ស្វែងរកច្រើន ៖"
Modified: trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ko/po/software-opensuse-org.ko.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:22+0900\n"
"Last-Translator: Yunseok Choi \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -656,14 +656,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "은 일반적으로 사용되고 있는 체크섬입니다. 많은 ISO(이미지)굽기 소프트웨어는 굽기 전에 이 체크섬 값을 표시합니다."
@@ -701,6 +696,16 @@
msgstr "전환"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "모든 검색에 대해"
Modified: trunk/lcn/ku/po/software-opensuse-org.ku.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ku/po/software-opensuse-org.ku.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ku/po/software-opensuse-org.ku.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: memory.ku.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Kurdish Team \n"
"Language-Team: Kurdish Team \n"
@@ -636,14 +636,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -678,6 +673,16 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Rawestandina servîsan"
Modified: trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/lo/po/software-opensuse-org.lo.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: i18n@suse.de\n"
"Language-Team: Lao \n"
@@ -564,12 +564,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/lt/po/software-opensuse-org.lt.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
@@ -602,14 +602,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "yra dažniausiai naudojama kontrolinė suma. Dauguma ISO įrašymo programų ją rodo prieš įrašant."
@@ -643,6 +638,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "Yra ir"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Paskiausiai ieškota:"
Modified: trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/mk/po/software-opensuse-org.mk.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
@@ -569,12 +569,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/mr/po/software-opensuse-org.mr.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: \"( अमेय पाळंदे ) Ameya Palande\" <2ameya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi \n"
@@ -628,12 +628,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/nb/po/software-opensuse-org.nb.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 19:07+0100\n"
"Last-Translator: olav Pettershagen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
@@ -606,14 +606,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "er fremdeles den mest brukte kontrollsumtypen. Mange ISO-brenneprogrammer viser denne rett før brenningen starter."
@@ -647,6 +642,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "bytt til"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Siste søk:"
Modified: trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/nl/po/software-opensuse-org.nl.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
@@ -605,14 +605,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://docs.opensuse.org/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://docs.opensuse.org/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "is nog steeds de meest algemeen gebruikte controlesom. Veel ISO-branders tonen het direct voor het branden."
@@ -646,6 +641,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "omschakelen naar"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://docs.opensuse.org/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://docs.opensuse.org/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Laatste zoekopdrachten:"
Modified: trunk/lcn/nn/po/software-opensuse-org.nn.po
===================================================================
--- trunk/lcn/nn/po/software-opensuse-org.nn.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/nn/po/software-opensuse-org.nn.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n"
"Last-Translator: nynorsk \n"
"Language-Team: nn \n"
@@ -571,12 +571,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/pa/po/software-opensuse-org.pa.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 12:20+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n"
"Language-Team: Punjabi \n"
@@ -645,13 +645,9 @@
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -687,6 +683,14 @@
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "ਸਭ ਖੋਜਾਂ ਲਈ"
Modified: trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/pl/po/software-opensuse-org.pl.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 01:57+0100\n"
"Last-Translator: Przemyslaw Bojczuk \n"
"Language-Team: Polish \n"
@@ -615,13 +615,9 @@
msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/13.1"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.pl.html"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.pl.html"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "jest najczęściej używanym rodzajem sumy kontrolnej. Wiele programów do nagrywania płyt wyświetla jej wartość przed nagraniem płyty."
@@ -655,6 +651,14 @@
msgid "switch to"
msgstr "przełącz do"
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.pl.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://www.suse.com/releasenotes/x86_64/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.pl.html"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Ostatnie wyszukiwania:"
Modified: trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/pt/po/software-opensuse-org.pt.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -664,13 +664,9 @@
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -709,6 +705,14 @@
msgstr "Trocar para o Perfil"
#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Para Todas as Pesquisas"
Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/pt_BR/po/software-opensuse-org.pt_BR.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:53-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -605,14 +605,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "ainda é a soma de verificação mais amplamente usada. Muitos gravadores de ISO a exibem antes da gravação."
@@ -646,6 +641,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "alternar para"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Últimas pesquisas:"
Modified: trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ro/po/software-opensuse-org.ro.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenSUSE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Oprea \n"
"Language-Team: Romanian \n"
@@ -698,14 +698,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "este în continuare cea mai folosită sumă de verificare. Multe inscriptoare ISO îl arată înainte de scriere."
@@ -740,6 +735,16 @@
msgstr "comută la"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://www.suse.de/relnotes/i386/openSUSE/12.1/RELEASE-NOTES.en.html"
+
+#, fuzzy
#~| msgid "Top searches:"
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Top căutări:"
Modified: trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ru/po/software-opensuse-org.ru.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 22:46+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Melentev \n"
"Language-Team: Russian \n"
@@ -607,14 +607,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "всё ещё используется наиболее широко. Многие приложения для записи ISO показывают её перед началом записи."
@@ -648,6 +643,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "перейти к"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Недавно искали:"
Modified: trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po
===================================================================
--- trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/si/po/software-opensuse-org.si.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
"Last-Translator: i18n@suse.de\n"
"Language-Team: Sinhala \n"
@@ -567,12 +567,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/sk/po/software-opensuse-org.sk.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
@@ -46,31 +46,12 @@
msgstr "64 Bitové PC"
#, fuzzy
-msgid ""
-"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE "
-"startup guide</a>"
+msgid "http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up\">openSUSE startup guide</a>"
msgstr "http://en.opensuse.org/OpenSUSE_License\">Licencia</a>"
#, fuzzy
-msgid ""
-"http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open "
-"standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files "
-"into one format for easier downloads. This makes it good for downloading "
-"ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from "
-"their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most "
-"clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In "
-"addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a "
-"special client to handle it though."
-msgstr ""
-"http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> je otvorený "
-"štandard, ktorý pre zjenodušenie sťahovania zlučuje rôzne možnosti "
-"(FTP/HTTP/BitTorrent) získania súborov, do jedného formátu. Je výhodný na "
-"použitie sťahovania ISO obrazov, obzvlášť pre ľudí ktorý nemôžu použiť P2P "
-"siete, kôly obmedzeniam zo strany poskytovateľov internetového pripojenia. Je "
-"schopný zabezpečiť vysokú rýchlosť sťahovania, pretože väčšina klientov "
-"podporuje viacnásobné pripojenia na rôzne obrazy automaticky. Naviac je "
-"schopný automatickej detekcií chýb s ich následnouch opravou. Na jeho "
-"použitie zo strany klienta je potrebný špeciálny software."
+msgid "http://en.opensuse.org/SDB:Metalink\">Metalink</a> is an open standard that bundles the various ways (FTP/HTTP/BitTorrent) to get files into one format for easier downloads. This makes it good for downloading ISOs; particularly for people who can't use P2P because of restrictions from their ISP or University. It can deliver very fast download speeds since most clients support multiple connections, to multiple mirrors, automatically. In addition, it can do automatic error detection, and correction. It needs a special client to handle it though."
+msgstr "http://en.opensuse.org/Metalink\">Metalink</a> je otvorený štandard, ktorý pre zjenodušenie sťahovania zlučuje rôzne možnosti (FTP/HTTP/BitTorrent) získania súborov, do jedného formátu. Je výhodný na použitie sťahovania ISO obrazov, obzvlášť pre ľudí ktorý nemôžu použiť P2P siete, kôly obmedzeniam zo strany poskytovateľov internetového pripojenia. Je schopný zabezpečiť vysokú rýchlosť sťahovania, pretože väčšina klientov podporuje viacnásobné pripojenia na rôzne obrazy automaticky. Naviac je schopný automatickej detekcií chýb s ich následnouch opravou. Na jeho použitie zo strany klienta je potrebný špeciálny software."
msgid "http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">License</a>"
msgstr "http://en.opensuse.org/openSUSE:License\">Licencia</a>"
@@ -88,20 +69,11 @@
#, fuzzy
#| msgid "A GNOME desktop you can run from CD or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
-msgid ""
-"A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed "
-"as is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"GNOME prostredie, ktoré je možné spustiť z CD, prípadne USB kľúčiku.<br/>Môže "
-"byť použité aj na inštaláciu systému (nie aktualizáciu)."
+msgid "A GNOME desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "GNOME prostredie, ktoré je možné spustiť z CD, prípadne USB kľúčiku.<br/>Môže byť použité aj na inštaláciu systému (nie aktualizáciu)."
-#| msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
-msgid ""
-"A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as "
-"is (no upgrade)."
-msgstr ""
-"KDE prostredie, ktoré môžete spustiť z %s alebo USB kľúča.<br/>Môže byť "
-"nainštalované ako je (žiadne zvýšenie verzie)."
+msgid "A KDE desktop you can run from %s or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
+msgstr "KDE prostredie, ktoré môžete spustiť z %s alebo USB kľúča.<br/>Môže byť nainštalované ako je (žiadne zvýšenie verzie)."
msgid "Add repository and install manually"
msgstr ""
@@ -109,9 +81,7 @@
msgid "Add-On Downloads (optional)"
msgstr "Rozširujúce stiahnutia (voliteľné)"
-msgid ""
-"After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB "
-"stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
+msgid "After having successfully downloaded the ISO image(s), create a bootable USB stick or burn the image(s) to a DVD (or a CD if the chosen image fits)."
msgstr ""
msgid ""
@@ -119,9 +89,7 @@
" and will not be spread to third parties. We store the data to\n"
" inform the users if a new version is available. All requests have\n"
" to be screened to fulfill the US export embargo. More information\n"
-" about the embargo and a list of countries at wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>"
-"http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
+" about the embargo and a list of countries at wikipedia <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes'>http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_embargoes</a>."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -142,13 +110,8 @@
#, fuzzy
#| msgid "Boot from the DVD or CD. In case your computer does not automatically boot from CD/DVD, open the BIOS setup to allow booting from CD or DVD."
-msgid ""
-"Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not "
-"automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow "
-"booting from it."
-msgstr ""
-"Spustite z DVD, alebo CD. V prípade, že počítač automaticky nespustí systém z "
-"CD/DVD, v BIOSe povoľte spustenie z CD, alebo DVD."
+msgid "Boot from the DVD, CD or USB stick. In case your computer does not automatically boot from the chosen device, open the BIOS setup to allow booting from it."
+msgstr "Spustite z DVD, alebo CD. V prípade, že počítač automaticky nespustí systém z CD/DVD, v BIOSe povoľte spustenie z CD, alebo DVD."
msgid "Bronze Sponsor"
msgstr "Bronzový sponzor"
@@ -165,14 +128,8 @@
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-msgid ""
-"Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to "
-"start the download. Optionally choose your computer type or an alternative "
-"download method."
-msgstr ""
-"Vyberte inštalačné médium kliknutím a stlačte tlačidlo Stiahnuť pre začatie "
-"sťahovania. Pokiaľ je potrebné, vyberte typ počítača, alebo iný spôsob "
-"sťahovania."
+msgid "Choose an installation medium by clicking it and hit the Download button to start the download. Optionally choose your computer type or an alternative download method."
+msgstr "Vyberte inštalačné médium kliknutím a stlačte tlačidlo Stiahnuť pre začatie sťahovania. Pokiaľ je potrebné, vyberte typ počítača, alebo iný spôsob sťahovania."
msgid "Click here to display these alternative versions."
msgstr ""
@@ -183,12 +140,8 @@
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-msgid ""
-"Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>"
-"Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Obsahuje kolekciu aplikácií určených pre domáce, alebo serverové použitie.<"
-"br/>Vhodné pre inštaláciu, alebo upgrade."
+msgid "Contains a large collection of software for desktop or server use.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Obsahuje kolekciu aplikácií určených pre domáce, alebo serverové použitie.<br/>Vhodné pre inštaláciu, alebo upgrade."
#, fuzzy
msgid "Countdown"
@@ -261,12 +214,8 @@
msgid "Downloads"
msgstr "Stiahnuť"
-msgid ""
-"Downloads the installation system and all packages from online repositories.<"
-"br/>Suitable for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"Stiahne inštalačný systém a všetky balíky z online zdrojov.<br/>Vhodné pre "
-"inštaláciu, alebo upgrade."
+msgid "Downloads the installation system and all packages from online repositories.<br/>Suitable for installation or upgrade."
+msgstr "Stiahne inštalačný systém a všetky balíky z online zdrojov.<br/>Vhodné pre inštaláciu, alebo upgrade."
msgid "Expand all sections ('e')"
msgstr ""
@@ -286,23 +235,16 @@
msgid "For <strong>%s</strong> run the following:"
msgstr ""
-msgid ""
-"For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following "
-"(note that the order of repositories in pacman.conf is important, since "
-"pacman always downloads the first found package):"
+msgid "For <strong>Arch Linux</strong>, edit /etc/pacman.conf and add the following (note that the order of repositories in pacman.conf is important, since pacman always downloads the first found package):"
msgstr ""
-msgid ""
-"For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
+msgid "For each ISO, we offer a checksum file with the corresponding SHA256 sum."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be"
-msgid ""
-"For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. "
-"It should be %s."
-msgstr ""
-"ponúka najbezpečnejšiu metódu, ako môžete overiť kto ho podpísal. Mal by byť"
+msgid "For extra security, you can use GPG to verify who signed those .sha256 files. It should be %s."
+msgstr "ponúka najbezpečnejšiu metódu, ako môžete overiť kto ho podpísal. Mal by byť"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
@@ -331,14 +273,8 @@
msgid "How to Proceed"
msgstr "Ako pokračovať"
-msgid ""
-"If you want to use a direct link but live in a place in the world where our "
-"download redirector has not enough information to redirect to the fastest "
-"mirror, you can pick a mirror yourself."
-msgstr ""
-"Pokiaľ si prajete použiť priamy odkaz, ale žijete v mieste kde náš "
-"presmerovač sťahovaní nemá dostatok informácií na vaše presmerovanie na "
-"rýchlejší server, môžete vybrať zrkadlo podľa vlastnej voľby."
+msgid "If you want to use a direct link but live in a place in the world where our download redirector has not enough information to redirect to the fastest mirror, you can pick a mirror yourself."
+msgstr "Pokiaľ si prajete použiť priamy odkaz, ale žijete v mieste kde náš presmerovač sťahovaní nemá dostatok informácií na vaše presmerovanie na rýchlejší server, môžete vybrať zrkadlo podľa vlastnej voľby."
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
@@ -362,22 +298,13 @@
msgid ""
"Join the fast-growing community, put openSUSE into more hands by\n"
-" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, "
-"school\n"
-" university or event like LUG meetings, installfests, and "
-"conferences.\n"
+" getting the latest PromoDVD for your group, non-profit organization, school\n"
+" university or event like LUG meetings, installfests, and conferences.\n"
" Promo DVDs help to increase awareness and visibility of openSUSE!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript "
-"implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. "
-"Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>"
-"continue</a>."
-msgstr ""
-"Konqueror prostredia KDE 3 nie je udržiavaný a implementácia jeho javascriptu "
-"obsahuje chyby, s ktorými nie je možné použiť túto stránku. Uistite sa, že "
-"máte javascript zakázaný, kým budete <a href='%s'>pokračovať</a>."
+msgid "Konqueror of KDE 3 is unfortunately unmaintained and its javascript implementation contains bugs that make it impossible to use with this page. Please make sure you have javascript disabled before you <a href='%s'>continue</a>."
+msgstr "Konqueror prostredia KDE 3 nie je udržiavaný a implementácia jeho javascriptu obsahuje chyby, s ktorými nie je možné použiť túto stránku. Uistite sa, že máte javascript zakázaný, kým budete <a href='%s'>pokračovať</a>."
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -399,15 +326,8 @@
msgstr "Live KDE"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Many applications can verify the checksum of a download. To verify your "
-"download can be important as it verifies you really have got the ISO file you "
-"wanted to download and not some broken version."
-msgstr ""
-"Veľa aplikácií môže overiť kontrolný súčet stiahnutia. Pre overenie Vášho "
-"stiahnutia môže byť dôležité, či ste naozaj stiahli ISO súbor, ktorý ste "
-"chceli stiahnuť a nie je poškodený. Ponúkame tri metódy overenia kontrolných "
-"súčtov:"
+msgid "Many applications can verify the checksum of a download. To verify your download can be important as it verifies you really have got the ISO file you wanted to download and not some broken version."
+msgstr "Veľa aplikácií môže overiť kontrolný súčet stiahnutia. Pre overenie Vášho stiahnutia môže byť dôležité, či ste naozaj stiahli ISO súbor, ktorý ste chceli stiahnuť a nie je poškodený. Ponúkame tri metódy overenia kontrolných súčtov:"
msgid "Metalink"
msgstr "Metalink"
@@ -416,31 +336,14 @@
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid ""
-"More information on creating a bootable USB stick</a>"
-msgstr ""
-"Ďalšie informácie o stiahnutí openSUSE sú dostupné na stránke http://en.opensuse.org/Download_Help\">pomocníka sťahovania.</a>"
+msgid "More information on creating a <a href='http://en.opensuse.org/Live_USB_stick'>bootable USB stick</a>"
+msgstr "Ďalšie informácie o stiahnutí openSUSE sú dostupné na stránke http://en.opensuse.org/Download_Help\">pomocníka sťahovania.</a>"
-msgid ""
-"More information on downloading openSUSE is available from the http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network "
-"Installation</a> pages in our http://en.opensuse.org/Portal:Document"
-"ation\">Documentation Wiki</a>."
+msgid "More information on downloading openSUSE is available from the http://en.opensuse.org/SDB:Download_help\">Download Help</a> and http://en.opensuse.org/SDB:Network_installation\">Network Installation</a> pages in our http://en.opensuse.org/Portal:Documentation\">Documentation Wiki</a>."
msgstr ""
-msgid ""
-"Most new computers support http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">"
-"x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and "
-"netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you "
-"want to be sure your computer supports it."
-msgstr ""
-"Väčšina dnešných počítačov obsahuje architektúru typuhttp://sk.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (napríklad AMD64 a "
-"Intel64). Informáciu o tom, akej architektúry je váš počítač, môžete nájsť "
-"napríklad na wikipedií, prípade na stránkach výrobcu či predajcu."
+msgid "Most new computers support http://en.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it. So you need to check wikipedia if you want to be sure your computer supports it."
+msgstr "Väčšina dnešných počítačov obsahuje architektúru typuhttp://sk.wikipedia.org/wiki/X86-64\">x86-64</a> (napríklad AMD64 a Intel64). Informáciu o tom, akej architektúry je váš počítač, môžete nájsť napríklad na wikipedií, prípade na stránkach výrobcu či predajcu."
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
@@ -483,9 +386,7 @@
msgid "Official Manuals"
msgstr "Oficiálne manuály"
-msgid ""
-"Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or "
-"rescue systems, are recommended for limited use only."
+msgid "Only DVD and Network medias are fully tested. Alternatives, like live or rescue systems, are recommended for limited use only."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -509,32 +410,24 @@
msgstr "Platinový sponzor"
msgid ""
-"Please be aware that the following packages are from unofficial "
-"repositories.\n"
-" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or "
-"experimental software."
+"Please be aware that the following packages are from unofficial repositories.\n"
+" That means they are not reviewed by openSUSE and may contain unstable or experimental software."
msgstr ""
-msgid ""
-"Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and "
-"provide a link of the event/purpose."
+msgid "Please enter a <b>brief</b> reason (in English!) why you need the DVDs and provide a link of the event/purpose."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please enter more than 2 characters"
msgstr "Heslo je príliš krátke (musí obsahovať aspoň 5 znakov)."
-msgid ""
-"Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the "
-"latest version <a href='/'>here</a>. "
+msgid "Please note that this is not the latest openSUSE release. You can get the latest version <a href='/'>here</a>. "
msgstr ""
msgid ""
"Promo DVDs and all the related artwork -labels and sleeve- can be\n"
-" downloaded from the http://download.opensuse.org/promodvd/\""
-">promodvd\n"
-" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special "
-"version of openSUSE,\n"
+" downloaded from the http://download.opensuse.org/promodvd/\">promodvd\n"
+" download directory %s</a>. Keep in mind that this is a special version of openSUSE,\n"
" namely designed for promotional distribution."
msgstr ""
@@ -555,14 +448,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "A KDE desktop you can run from CD or from USB stick.<br/>Can be installed as is (no upgrade)."
-msgid ""
-"Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used "
-"for installation or upgrade."
-msgstr ""
-"KDE prostredie, ktoré je možné spustiť z CD, prípadne USB kľúčiku.<br/>Môže "
-"byť použité aj na inštaláciu systému (nie aktualizáciu)."
+msgid "Rescue system that you can run from CD or from USB stick.<br/>Can not be used for installation or upgrade."
+msgstr "KDE prostredie, ktoré je možné spustiť z CD, prípadne USB kľúčiku.<br/>Môže byť použité aj na inštaláciu systému (nie aktualizáciu)."
-#| msgid "md5 checksum"
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "Kontrolný súčet SHA256"
@@ -609,19 +497,11 @@
msgid "Silver Sponsor"
msgstr "Strieborný sponzor"
-msgid ""
-"Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, "
-"although they are less tested and recommended for limited use only."
+msgid "Some alternative media (eg. live and rescue systems) are also available, although they are less tested and recommended for limited use only."
msgstr ""
-msgid ""
-"Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying "
-"to build their own derivatives can take a look at http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
-msgstr ""
-"Niektoré z live distribúcií založených na openSUSE. Záujemcovia v snahe o "
-"vybudovanie vlastných derivátov sa môžu pozrieť na http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgid "Some of the live distributions based on openSUSE. Those interested in trying to build their own derivatives can take a look at http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
+msgstr "Niektoré z live distribúcií založených na openSUSE. Záujemcovia v snahe o vybudovanie vlastných derivátov sa môžu pozrieť na http://susestudio.com/\">SUSE Studio</a>."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -649,46 +529,20 @@
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-msgid ""
-"The installation process is available in many languages but, for most of "
-"them, the translation of the applications is not included in the image. If "
-"you want your openSUSE system to support some additional language, you need "
-"to download it from the Internet during the installation or any time after "
-"it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if "
-"you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet "
-"connection, it will provide you access to all the available translations."
+msgid "The installation process is available in many languages but, for most of them, the translation of the applications is not included in the image. If you want your openSUSE system to support some additional language, you need to download it from the Internet during the installation or any time after it. If you have easy access to the Internet you do not need this CD, but if you are planning to install openSUSE in some machine with no Internet connection, it will provide you access to all the available translations."
msgstr ""
msgid "Then run the following as <strong>root</strong>"
msgstr ""
-msgid ""
-"There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you "
-"want to use bleeding edge software, please use http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
+msgid "There is no openSUSE release in testing phase at the moment. <br/> If you want to use bleeding edge software, please use <a href='http://en.opensuse.org/Portal:Tumbleweed'>openSUSE Tumbleweed</a>."
msgstr ""
-msgid ""
-"This CD contains free software distributed under proprietary licence not "
-"allowing its inclusion to main installation media together with free "
-"open-source software. All software from this CD could be downloaded from "
-"NON-OSS repository."
-msgstr ""
-"Toto CD obsahuje slobodný softvér šírený pod proprietárnou licenciou "
-"neumožňujúcou jeho zaradenie do hlavného inštalačného média spolu s voľným "
-"open-source softvérom. Všetok softvér z tohoto CD sa dá stiahnuť z NON-OSS "
-"repozitára."
+msgid "This CD contains free software distributed under proprietary licence not allowing its inclusion to main installation media together with free open-source software. All software from this CD could be downloaded from NON-OSS repository."
+msgstr "Toto CD obsahuje slobodný softvér šírený pod proprietárnou licenciou neumožňujúcou jeho zaradenie do hlavného inštalačného média spolu s voľným open-source softvérom. Všetok softvér z tohoto CD sa dá stiahnuť z NON-OSS repozitára."
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have "
-"more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE "
-"does not support processors before Pentium - the live CDs even support only "
-"i686 (Pentium Pro and later)."
-msgstr ""
-"Túto verziu je možné nainštalovať na všetky PC ( vrátane 64 bitových). Pokiaľ "
-"máte viacej ako 3 GB RAM mali by ste zvoliť 64 bitovú verziu. openSUSE "
-"nepodporuje precesory nižšej rady ako Pentium - live CD podporuje až radu "
-"i686 (Pentium Pro a vyššie)"
+msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though. openSUSE does not support processors before Pentium - the live CDs even support only i686 (Pentium Pro and later)."
+msgstr "Túto verziu je možné nainštalovať na všetky PC ( vrátane 64 bitových). Pokiaľ máte viacej ako 3 GB RAM mali by ste zvoliť 64 bitovú verziu. openSUSE nepodporuje precesory nižšej rady ako Pentium - live CD podporuje až radu i686 (Pentium Pro a vyššie)"
msgid "Type of Computer"
msgstr "Typ počítača"
@@ -696,32 +550,12 @@
msgid "Unsupported distributions:"
msgstr "Nepodporované distribúcie:"
-msgid ""
-"User manuals are available from http://activedoc.opensuse.org\">"
-"activedoc.opensuse.org</a>, for example the http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official "
-"Start-Up Guide</a>."
+msgid "User manuals are available from http://activedoc.opensuse.org\">activedoc.opensuse.org</a>, for example the http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-start-up/\">Official Start-Up Guide</a>."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid ""
-"Using http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is "
-"recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. "
-"BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data "
-"corruption and you help relieving the load on the servers by participating in "
-"the upload - if enough people participate it will also be faster than the "
-"centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the "
-"download at any time and resume it later."
-msgstr ""
-"Použitie BitTorrentu je odporúčané pre pomalé pripojenie, obzvlášť pri "
-"sťahovaní DVD obrazov. BitTorrent má niekoľko výhod, klientov chráni proti "
-"poškodeniu sťahovaných dát a pomáha znižovať vyťaženosť serverov. Pokiaľ sa "
-"dostatočné množstvo ľudí zapojí do zdieľania súborov, je toto riešenie "
-"rýchlejšie ako centralizovaný server - pre všetkých. Naviac, umožňuje "
-"užívateľovi zastaviť sťahovanie dát v ľubovoľnom čase, s možnosťou "
-"pokračovania. Viacej užitočných informácií nájdete na http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and "
-"openSUSE</a>."
+msgid "Using http://en.opensuse.org/SDB:BitTorrent\">BitTorrent</a> is recommended on slow links, especially when downloading the DVD image. BitTorrent downloads have several benefits, the clients protect against data corruption and you help relieving the load on the servers by participating in the upload - if enough people participate it will also be faster than the centralized servers - for everybody. Whatsmore, it allows you to stop the download at any time and resume it later."
+msgstr "Použitie BitTorrentu je odporúčané pre pomalé pripojenie, obzvlášť pri sťahovaní DVD obrazov. BitTorrent má niekoľko výhod, klientov chráni proti poškodeniu sťahovaných dát a pomáha znižovať vyťaženosť serverov. Pokiaľ sa dostatočné množstvo ľudí zapojí do zdieľania súborov, je toto riešenie rýchlejšie ako centralizovaný server - pre všetkých. Naviac, umožňuje užívateľovi zastaviť sťahovanie dát v ľubovoľnom čase, s možnosťou pokračovania. Viacej užitočných informácií nájdete na http://en.opensuse.org/BitTorrent_and_openSUSE\">BitTorrent and openSUSE</a>."
#, fuzzy
msgid "Verify your download before use"
@@ -736,41 +570,22 @@
msgid ""
"We would like you, to keep us informed about your usage of the DVDs, so we\n"
" can help you to promote your organization, event or school on our\n"
-" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news "
-"page</a>\n"
-" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). "
-"Please contact us at\n"
-" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>"
-"opensuse-marketing@opensuse.org</a>\n"
+" <a href='http://news.opensuse.org' title='news.opensuse.org'>news page</a>\n"
+" or other resources. (Hint! We love photos. Take lots of them!). Please contact us at\n"
+" <a href='mailto:opensuse-marketing@opensuse.org'>opensuse-marketing@opensuse.org</a>\n"
" to discuss promotion and/or other ways we can assist you."
msgstr ""
-msgid ""
-"When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>"
-"strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk "
-"of corrupted data."
-msgstr ""
-"Pokiaľ sťahujete CD ISO obraz iný ako Sieťová inštalácia, je <i>dôrazne</i> "
-"odporúčané použiť aplikáciu určenú na sťahovanie dát. Týmto spôsobom môžete "
-"znížiť riziko poškodenia dát"
+msgid "When downloading images other than the CD for network installation, it is <i>strongly</i> recommended to use a proper download manager to reduce the risk of corrupted data."
+msgstr "Pokiaľ sťahujete CD ISO obraz iný ako Sieťová inštalácia, je <i>dôrazne</i> odporúčané použiť aplikáciu určenú na sťahovanie dát. Týmto spôsobom môžete znížiť riziko poškodenia dát"
-msgid ""
-"You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key "
-"may distribute updates, packages and repositories that your system will trust "
-"(more information</a>). To add the key, run:"
+msgid "You can add the repository key to apt. Keep in mind that the owner of the key may distribute updates, packages and repositories that your system will trust (more information</a>). To add the key, run:"
msgstr ""
-msgid ""
-"You could try to extend your search to development packages or search for "
-"another base distribution (currently )."
+msgid "You could try to extend your search to development packages or search for another base distribution (currently )."
msgstr ""
-msgid ""
-"You could verify the file in the process of downloading. For example a "
-"checksum (SHA256) will be used automatically if you choose http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above "
-"and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>"
-"Firefox</a>."
+msgid "You could verify the file in the process of downloading. For example a checksum (SHA256) will be used automatically if you choose <a href='http://en.opensuse.org/SDB:Metalink'>Metalink</a> in the field above and use the add-on DownThemAll! in <a href='http://en.opensuse.org/Firefox'>Firefox</a>."
msgstr ""
msgid "gpg signature"
@@ -830,33 +645,20 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
+msgstr "je najčastejšie používaný kontrolný súčet. Veľa napaľovacích programov ho zobrazuje tesne pred napaľovaním."
-msgid ""
-"is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right "
-"before burning."
-msgstr ""
-"je najčastejšie používaný kontrolný súčet. Veľa napaľovacích programov ho "
-"zobrazuje tesne pred napaľovaním."
-
msgid "is the less known but more secure checksum than md5."
msgstr "je menej známy, ale bezpečnejší kontrolný súčet ako md5."
msgid "md5 checksum"
msgstr "kontrolný súčet md5"
-msgid ""
-"offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%"
-"s</tt>."
-msgstr ""
-"ponúka najväčšiu bezpečnosť, ako si môžete overiť kto ho podpísal. Mal by byť "
-"<tt>%s</tt>."
+msgid "offers the most security as you can verify who signed it. It should be <tt>%s</tt>."
+msgstr "ponúka najväčšiu bezpečnosť, ako si môžete overiť kto ho podpísal. Mal by byť <tt>%s</tt>."
#, fuzzy
msgid "openSUSE Countdown"
@@ -866,12 +668,8 @@
msgstr "openSUSE deriváty"
#, fuzzy
-msgid ""
-"openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for "
-"network installation is only available via http."
-msgstr ""
-"openSUSE je dostupné cez http (priamy odkaz), alebo BitTorrent. CD pre "
-"sieťovú inštaláciu je dostupné len cez http."
+msgid "openSUSE is available via http (direct link) or BitTorrent. The CD for network installation is only available via http."
+msgstr "openSUSE je dostupné cez http (priamy odkaz), alebo BitTorrent. CD pre sieťovú inštaláciu je dostupné len cez http."
msgid "openSUSE only supports PCs with 32 Bits and 64 Bits."
msgstr "openSUSE podporuje iba 32 Bitové a 64 Bitové PC"
@@ -886,6 +684,16 @@
msgstr "prepnúť na"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Hľadať:"
Modified: trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/sl/po/software-opensuse-org.sl.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Janez Krek \n"
"Language-Team: Slovenščina \n"
@@ -607,12 +607,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/sr/po/software-opensuse-org.sr.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган \n"
"Language-Team: Serbian \n"
@@ -613,13 +613,9 @@
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -653,6 +649,14 @@
msgid "switch to"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
# table header: module status
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
Modified: trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/sv/po/software-opensuse-org.sv.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella \n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -654,13 +654,9 @@
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-#, fuzzy
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
@@ -699,6 +695,14 @@
msgstr "Byt till profil"
#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "För alla sökningar"
Modified: trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/ta/po/software-opensuse-org.ta.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: xxx \n"
"Language-Team: Tamil \n"
@@ -625,12 +625,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/tg/po/software-opensuse-org.tg.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tg/po/software-opensuse-org.tg.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/tg/po/software-opensuse-org.tg.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -583,12 +583,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po
===================================================================
--- trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/th/po/software-opensuse-org.th.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 12:57+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n"
"Language-Team: Thai \n"
@@ -648,14 +648,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "เป็นผลรวมการตรวจสอบที่นิยมใช้กันมากที่สุด โดยโปรแกรมเขียนแผ่นจากอิมเมจ ISO มักจะแสดงผลรวมนี้ให้เห็นก่อนจะทำการเขียนแผ่น"
@@ -692,6 +687,16 @@
msgstr "เปลี่ยนไปยัง"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "หยุดบริการ"
Modified: trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po
===================================================================
--- trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/tr/po/software-opensuse-org.tr.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin \n"
"Language-Team: turkish \n"
@@ -627,12 +627,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/uk/po/software-opensuse-org.uk.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 07:52+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
@@ -605,14 +605,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "ще й досі є найуживанішою контрольною сумою. Багато програм запису ISO-штампів показують її перед тим, як почати запис на носій."
@@ -646,6 +641,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "перемкнути на"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Останні пошуки:"
Modified: trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po
===================================================================
--- trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/vi/po/software-opensuse-org.vi.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
@@ -570,12 +570,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po
===================================================================
--- trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/wa/po/software-opensuse-org.wa.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast memory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron \n"
"Language-Team: Walloon \n"
@@ -641,14 +641,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-#, fuzzy
-#| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "est co l' pus eployî totavå des verifiaedjes di some. Bråmint des broûleus d' ISO l' håyene djusse divant del broûler."
@@ -685,6 +680,16 @@
msgstr "passer a"
#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "Meyeus cweraedjes :"
Modified: trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po
===================================================================
--- trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/xh/po/software-opensuse-org.xh.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -628,12 +628,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""
Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/zh_CN/po/software-opensuse-org.zh_CN.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:17+0800\n"
"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 \n"
"Language-Team: Chinese Simplified \n"
@@ -605,14 +605,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "依然是最常用的 checksum。许多 ISO 刻录程序会在开始刻录前显示它。"
@@ -646,6 +641,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "切换至"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "最后搜索:"
Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/zh_TW/po/software-opensuse-org.zh_TW.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-opensuse-org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:09+0800\n"
"Last-Translator: Ramax Lo \n"
"Language-Team: Chinese Traditional \n"
@@ -591,14 +591,9 @@
#, fuzzy
#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-#, fuzzy
-#| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr "仍是最常被使用的 checksum。很多 ISO 燒錄軟體會在燒錄前顯示它。"
@@ -632,6 +627,16 @@
msgid "switch to"
msgstr "切換到"
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+#~ msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
+#~ msgstr "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/12.1/"
+
#~ msgid "Last searches:"
#~ msgstr "上次搜尋:"
Modified: trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po
===================================================================
--- trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po 2015-11-03 18:27:12 UTC (rev 94347)
+++ trunk/lcn/zu/po/software-opensuse-org.zu.po 2015-11-03 19:25:40 UTC (rev 94348)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-03 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -626,12 +626,9 @@
msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/13.2"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1"
+msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/42.1/"
msgstr ""
-msgid "https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap42.1/"
-msgstr ""
-
msgid "is still the most commonly used checksum. Many ISO burners display it right before burning."
msgstr ""