Author: dmedina
Date: 2015-10-06 10:06:00 +0200 (Tue, 06 Oct 2015)
New Revision: 93307
Added:
branches/SLE12/yast/ca/po/lxc.ca.po
Log:
Added: branches/SLE12/yast/ca/po/lxc.ca.po
===================================================================
--- branches/SLE12/yast/ca/po/lxc.ca.po (rev 0)
+++ branches/SLE12/yast/ca/po/lxc.ca.po 2015-10-06 08:06:00 UTC (rev 93307)
@@ -0,0 +1,378 @@
+# Catalan message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Jaume Badiella , 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-06 10:06+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#. Command line help text for the Xlxc module
+#: src/clients/lxc.rb:54
+msgid "Configuration of LXC"
+msgstr "Configuració del LXC"
+
+#. busy message
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:55
+msgid "Creating Configuration..."
+msgstr "Creant la configuració..."
+
+#. error message
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:82
+msgid ""
+"Error occured during configuration:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error durant la configuració:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#. add dialog caption
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:95
+msgid "Adding New Container"
+msgstr "Afegiu nou contenidor"
+
+#. frame label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:105
+msgid "New Container"
+msgstr "Nou contenidor"
+
+#. text entry
+#. Table header
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:109 src/include/lxc/dialogs.rb:478
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. combo box label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:112
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. frame label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:118
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configuració de la xarxa"
+
+#. text entry label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:124
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#. text entry label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:127
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subxarxa"
+
+#. combo box label
+#. combo box label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:132 src/include/lxc/dialogs.rb:187
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#. push button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:138
+msgid "Configure Network..."
+msgstr "Configureu la xarxa..."
+
+#. frame label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:147
+msgid "Password Settings"
+msgstr "Paràmetres de la contrasenya"
+
+#. password entry
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:151
+msgid "Root Password"
+msgstr "Contrasenya de l'usuari primari"
+
+#. password entry
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:153
+msgid "Repeat Password"
+msgstr "Repetiu la contrasenya"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:170
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#. error popup
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:202
+msgid "Name was not entered."
+msgstr "No s'ha introduït el nom."
+
+#. error message
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:214
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#. yes/no popup
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:227
+msgid ""
+"Configuration with the same name already exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to use existing configuration or\n"
+"remove it and use the data you have just entered?\n"
+msgstr ""
+"Ja existeix una configuració amb el mateix nom. \n"
+"\n"
+"Voleu fer servir la configuració existent o\n"
+"eliminar-la i usar les dades que acabeu d'introduir?\n"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:234
+msgid "Use Existing Configuration"
+msgstr "Useu la configuració existent"
+
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:235
+msgid "Replace With New"
+msgstr "Reemplaça pel nou"
+
+#. busy message
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:252
+msgid "Creating Container %1..."
+msgstr "Creant el contenidor %1..."
+
+#. lxc-create -n <name> -f /root/<name>.config -t <template>
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:269
+msgid ""
+"Error occured during container creation:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error durant la creació del contenidor:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#. busy message
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:281
+msgid "Saving Root Password..."
+msgstr "Desant la contrasenya de l'usuari primari..."
+
+#. change the root password in the file /var/lib/lxc/<name>/rootfs/etc/shadow/
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:304
+msgid "Container '%1' was successfully created."
+msgstr "El contenidor %1 s'ha creat amb èxit. "
+
+#. start container as a deamon, so it survives YaST's exit
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:326
+msgid ""
+"Error while starting container:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error mentre s'iniciava el contenidor:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#. message, %1 is a name
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:339
+msgid ""
+"The Container '%1' was started in the background.\n"
+"Use 'lxc-console' command to connect to the running Container."
+msgstr ""
+"El contenidor '%1' s'ha iniciat internament.\n"
+"Useu l'ordre 'lxc-console' per connectar el contenidor que s'està executant."
+
+#. error message
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:382
+msgid ""
+"Error while destroying:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error mentre s'eliminava:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#. LXC overview dialog caption
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:405
+msgid "LXC Configuration"
+msgstr "Configuració de l'LXC "
+
+#. button label
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:425 src/include/lxc/dialogs.rb:494
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecta't"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:432
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta't"
+
+#. container status
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:447
+msgid "Running"
+msgstr "S'està executant"
+
+#. container status
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:449
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:473
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:478
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:484
+msgid "&Destroy"
+msgstr "&Destrueix"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:486
+msgid "&Start"
+msgstr "&Inici"
+
+#. button label
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:488
+msgid "Sto&p"
+msgstr "Atur&a"
+
+#. FIXME timeout + kill -9
+#: src/include/lxc/dialogs.rb:575
+msgid "Are you sure to delete container '%1'?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el contenidor '%1'?"
+
+#. Read dialog help
+#: src/include/lxc/helps.rb:36
+msgid ""
+"<p><b><big>Initializing LXC Configuration</big></b><br>\n"
+"Please wait...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Iniciant la configuració LXC </big></b><br>\n"
+"Espereu, si us plau...<br></p>\n"
+
+#. Overview dialog help, part 1
+#: src/include/lxc/helps.rb:40
+msgid ""
+"<p><b><big>LXC Overview</big></b><br>\n"
+"Here, see the list of configured Linux Containers (LXC) with their current "
+"status.\n"
+"<p>Use <b>Create</b> to create new container. Delete existing one with "
+"<b>Destroy</b>.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><big>LXC Overview</big></b><br>\n"
+"Aquí, vegeu la llista configurada de contenidors Linux (LXC) amb l'estat "
+"actual.\n"
+"<p>Useu <b>Crea</b> per crear un contenidor nou. Elimneu-ne un d'existent "
+"amb <b>Destrueix</b>.\n"
+"</p>"
+
+#. Overview dialog help, part 2
+#: src/include/lxc/helps.rb:47
+msgid ""
+"<p>You can start selected container with <b>Start</b>. The container is "
+"started in background. You can connect to it using <b>Connect</b> button or "
+"manually using <tt>lxc-console</tt> command. Once in console, you can close "
+"it from within or using the <b>Disconnect</b> button.</p>\n"
+"<p>Note that <b>Connect</b> option is not available in text mode.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Podeu iniciar un contenidor seleccionat amb <b>Inici</b>. El contenidor "
+"s'inicia internament. Podeu connectar-vos-hi usant el botó <b>Connecta't</b> "
+"o manualment amb l'ordre <tt>lxc-console</tt>. Un cop a la consola, podeu "
+"tancar-lo des de dins o usar el botó <b>Desconnecta't</b>.</p>\n"
+"<p>Noteu que l'opció <b>Connecta't</b> no està disponible en mode text.</p>"
+
+#. Create dialog help, part 1
+#: src/include/lxc/helps.rb:51
+msgid "<p><b><big>Creating New Container</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Creació del nou contenidor</big></b></p>"
+
+#. Create dialog help, part 2
+#: src/include/lxc/helps.rb:55
+msgid ""
+"<p>Choose a <b>Name</b> for your container, select a base <b>Template</b>, "
+"and enter desired network settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolliu un<b>nom</b> per al contenidor, seleccioneu una <b>plantilla</b> "
+"de base, i introduïu els paràmetres de xarxa.</p>"
+
+#. Create dialog help, part 3
+#: src/include/lxc/helps.rb:59
+msgid ""
+"<p>Use the value <tt>0.0.0.0</tt> as <b>IP Address</b> to have dynamic "
+"address assigned by DHCP. If there's no bridge device configured yet, use "
+"the <b>Configure Network</b> button and create one.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Useu el valor <tt>0.0.0.0</tt> com a <b>Adreça IP</b>per tenir adreces "
+"dinàmiques asignades per DHCP. Si encara no hi ha cap pont configurat, useu "
+"el botó de <b>Configuereu la xarxa</b> i creeu-ne un.</p>"
+
+#. Create dialog help, part 4
+#: src/include/lxc/helps.rb:63
+msgid ""
+"<p>Select a password to use for a system administrator ('root') in the "
+"container. If no password is entered, the default value <tt>root</tt> will "
+"be used.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu una contrasenya per a l'administrador de sistema ('root') al "
+"contenidor. Si no s'introdueix cap contrasenya, s'usarà el valor "
+"predeterminat <tt>root</tt>.</p>"
+
+#. Create dialog help, part 5
+#: src/include/lxc/helps.rb:67
+msgid "<p>Use <b>Create</b> to start the creation process.</p>"
+msgstr "<p>Utilitzeu <b>Creeu</b> per iniciar el procés de creació.</p>"
+
+#. info label (try to keep the text short)
+#: src/modules/Lxc.rb:226
+msgid ""
+"Some problems with LXC configuration were found. Check the documentation for "
+"details."
+msgstr ""
+"S'han trobat alguns problemes amb la configuració LXC. Consulteu la "
+"documentació per a més informació."
+
+#. output follows in widget below
+#: src/modules/Lxc.rb:232
+msgid "Output of 'lxc-checkconfig' script:"
+msgstr "Sortida de l'script 'lxc-checkconfig':"
+
+#. Lxc read dialog caption
+#: src/modules/Lxc.rb:249
+msgid "Initializing LXC Configuration"
+msgstr "Iniciant la configuració LXC"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/Lxc.rb:260
+msgid "Check LXC availability"
+msgstr "Comproveu la disponibilitat LXC"
+
+#. Progress stage
+#: src/modules/Lxc.rb:262
+msgid "Read system settings"
+msgstr "Llegiu els paràmetres de sistema"
+
+#. Progress step
+#: src/modules/Lxc.rb:266
+msgid "Check LXC availability..."
+msgstr "Comproveu la disponibilitat LXC..."
+
+#. Progress step
+#: src/modules/Lxc.rb:268
+msgid "Reading system settings..."
+msgstr "S’estan llegint els paràmetres del sistema..."
+
+#. Progress finished
+#: src/modules/Lxc.rb:270
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabat"