Author: iosifidis
Date: 2015-10-03 08:21:54 +0200 (Sat, 03 Oct 2015)
New Revision: 93148
Modified:
trunk/yast/el/po/snapper.el.po
trunk/yast/el/po/vpn.el.po
Log:
More to translate
Modified: trunk/yast/el/po/snapper.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/snapper.el.po 2015-10-02 22:38:39 UTC (rev 93147)
+++ trunk/yast/el/po/snapper.el.po 2015-10-03 06:21:54 UTC (rev 93148)
@@ -4,22 +4,22 @@
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bill Giannakopoulos , 2001.
# Robert Krambovitis , 2011.
-# Efstathios Iosifidis , 2011, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis , 2011, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
+"Language-Team: Ελληνικά \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. encoding: utf-8
#. ------------------------------------------------------------------------------
@@ -72,22 +72,22 @@
#. popup label, %{num} is number
#: src/include/snapper/dialogs.rb:153
msgid "Modify Snapshot %{num}"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση στιγμιοτύπου %{num}"
#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers
#: src/include/snapper/dialogs.rb:159
msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση στιγμιοτύπου %{pre} και %{post}"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:161
msgid "Pre (%{pre})"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν (%{pre})"
#. label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:165
msgid "Post (%{post})"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά (%{post})"
#. popup label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:242
@@ -113,12 +113,12 @@
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:350
msgid "Really delete snapshot %{num}?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το στιγμιότυπο %{num} ;"
#. yes/no popup question
#: src/include/snapper/dialogs.rb:357
msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τα στιγμιότυπα %{pre} και %{post} ;"
#. summary dialog caption
#: src/include/snapper/dialogs.rb:372
@@ -262,7 +262,8 @@
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:844
msgid "Show the difference between snapshot and current system"
-msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
+msgstr ""
+"Προβολή διαφορών μεταξύ του στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
#. radio button label, snapshot selection will follow
#: src/include/snapper/dialogs.rb:856
@@ -277,12 +278,16 @@
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:914
msgid "Show the difference between first snapshot and current system"
-msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του πρώτου στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
+msgstr ""
+"Προβολή διαφορών μεταξύ του πρώτου στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την "
+"στιγμή"
#. radio button label
#: src/include/snapper/dialogs.rb:925
msgid "Show the difference between second snapshot and current system"
-msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του δεύτερου στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή την στιγμή"
+msgstr ""
+"Προβολή διαφορών μεταξύ του δεύτερου στιγμιοτύπου και του συστήματος αυτή "
+"την στιγμή"
#. label, date string will follow at the end of line
#: src/include/snapper/dialogs.rb:954
@@ -358,15 +363,18 @@
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system.</p>\n"
+"<p>Files existing in original snapshot will be copied to current system."
+"p>\n"
"<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?"
msgstr ""
"<p>Θα γίνει επαναφορά αυτών των αρχείων από το στιγμιότυπο '%1':</p>\n"
"<p>\n"
"%2\n"
"</p>\n"
-"<p>Τα αρχεία που υπάρχουν στο αρχικό στιγμιότυπο θα αντιγραφούν στο τρέχον σύστημα.</p>\n"
-"<p>Τα αρχεία που δεν υπάρχουν στο στιγμιότυπο θα διαγραφούν.</p>Είστε σίγουροι;"
+"<p>Τα αρχεία που υπάρχουν στο αρχικό στιγμιότυπο θα αντιγραφούν στο τρέχον "
+"σύστημα.</p>\n"
+"<p>Τα αρχεία που δεν υπάρχουν στο στιγμιότυπο θα διαγραφούν.</p>Είστε "
+"σίγουροι;"
#. Read dialog help
#: src/include/snapper/helps.rb:35
@@ -381,10 +389,16 @@
#: src/include/snapper/helps.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
-"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the table.</p>\n"
-"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
+"types\n"
+"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
+"are\n"
+"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post "
+"are used to define the changes done by special operation performed between "
+"taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in "
+"the table.</p>\n"
+"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see "
+"the\n"
"new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
msgstr ""
@@ -393,10 +407,15 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+"The tree shows all the files that were modified between creating the first "
+"('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the "
+"description generated when the first snapshot was created and the time of "
+"creation for both snapshots.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
+"default, changes between selected paired snapshots are shown, but it is "
+"possible to compare the file with different versions.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
@@ -405,25 +424,31 @@
msgid ""
"<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n"
+"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the "
+"current system. On the right side, you see the snapshot description and time "
+"of its creation.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n"
+"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between "
+"snapshot version and current system.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Επισκόπηση Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
"<p>\n"
-"Το δέντρο εμφανίζει όλα τα αρχεία που μεταβλήθηκαν μεταξύ της δημιουργίας του επιλεγμένου στιγμιοτύπου και του τρέχοντος συστήματος. Στην δεξιά μεριά, βλέπετε την περιγραφή του στιγμιοτύπου και την ώρα δημιουργίας του.\n"
+"Το δέντρο εμφανίζει όλα τα αρχεία που μεταβλήθηκαν μεταξύ της δημιουργίας "
+"του επιλεγμένου στιγμιοτύπου και του τρέχοντος συστήματος. Στην δεξιά μεριά, "
+"βλέπετε την περιγραφή του στιγμιοτύπου και την ώρα δημιουργίας του.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις διαφορές μεταξύ της έκδοσης στο στιγμιότυπο και το τρέχον σύστημα.\n"
+"Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις διαφορές μεταξύ "
+"της έκδοσης στο στιγμιότυπο και το τρέχον σύστημα.\n"
"</p>\n"
#. Return Tree of files modified between given snapshots
#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents
#: src/modules/Snapper.rb:108
msgid "Failed to get config:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία λήψης ρυθμίσεων:\n"
#. Return the path to given snapshot
#: src/modules/Snapper.rb:129
@@ -434,19 +459,19 @@
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:276
msgid "Failed to create new snapshot:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου στιγμιοτύπου:\n"
#. Modify existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:291
msgid "Failed to modify snapshot:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία τροποποίησης στιγμιοτύπου:\n"
#. Delete existing snapshot
#. Return true on success
#: src/modules/Snapper.rb:306
msgid "Failed to delete snapshot:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής στιγμιοτύπου:\n"
#. Snapper read dialog caption
#: src/modules/Snapper.rb:319
@@ -456,22 +481,22 @@
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:324
msgid "Read list of configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση λίστας ρυθμίσεων"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:326
msgid "Read list of snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση λίστας στιγμιοτύπων"
#. Progress step 1/2
#: src/modules/Snapper.rb:330
msgid "Reading list of configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση λίστας ρυθμίσεων"
#. Progress step 2/2
#: src/modules/Snapper.rb:332
msgid "Reading list of snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση λίστας στιγμιοτύπων"
#. Progress finished
#: src/modules/Snapper.rb:334
@@ -488,7 +513,8 @@
"configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n"
"tool can be used to create configurations."
msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν ρυθμίσεις για το snapper. Πρέπει να δημιουργήσετε μια ή περισσότερες\n"
+"Δεν υπάρχουν ρυθμίσεις για το snapper. Πρέπει να δημιουργήσετε μια ή "
+"περισσότερες\n"
"ρυθμίσεις για το yast2-snapper. Το εργαλείο γραμμής εντολών\n"
"του snapper μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε ρυθμίσεις."
@@ -531,33 +557,59 @@
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n"
-#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n"
-#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n"
-#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n"
-#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n"
+#~ "<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three "
+#~ "types\n"
+#~ "of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots "
+#~ "are\n"
+#~ "used for storing the file system state in a certain time, while Pre and "
+#~ "Post are used to define the changes done by special operation performed "
+#~ "between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled "
+#~ "together in the table.</p>\n"
+#~ "<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to "
+#~ "see the\n"
#~ "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Ρυθμίσεις Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
-#~ "<p>Ο πίνακας εμφανίζει μία λίστα των στιγμιοτύπων του root συστήματος αρχείων. Υπάρχουν\n"
-#~ "τριών ειδών στιγμιότυπα, <b>μεμονωμένα</b>, <b>πριν</b> και <b>μετά</b>. Τα μεμονωμένα\n"
-#~ "στιγμιότυπα χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος αρχείων σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή, ενώ στιγμιότυπα πριν και μετά χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τις αλλαγές που πραγματοποιούνται από ειδικές ενέργειες μεταξύ της δημιουργίας αυτών των δύο στιγμιοτύπων. Στιγμιότυπα Πριν και Μετά είναι ανά ζεύγη στον πίνακα</p>\n"
-#~ "<p>Επιλέξτε στιγμιότυπα ή ζεύγος στιγμιοτύπων και πατήστε <b>Προβολή Αλλαγών</b> για να δείτε τις νέες αλλαγές στο σύστημα αρχείων στο καθορισμένο στιγμιότυπο.</p>\n"
+#~ "<p>Ο πίνακας εμφανίζει μία λίστα των στιγμιοτύπων του root συστήματος "
+#~ "αρχείων. Υπάρχουν\n"
+#~ "τριών ειδών στιγμιότυπα, <b>μεμονωμένα</b>, <b>πριν</b> και <b>μετά</b>. "
+#~ "Τα μεμονωμένα\n"
+#~ "στιγμιότυπα χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση της κατάστασης του "
+#~ "συστήματος αρχείων σε συγκεκριμένη χρονική στιγμή, ενώ στιγμιότυπα πριν "
+#~ "και μετά χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τις αλλαγές που "
+#~ "πραγματοποιούνται από ειδικές ενέργειες μεταξύ της δημιουργίας αυτών των "
+#~ "δύο στιγμιοτύπων. Στιγμιότυπα Πριν και Μετά είναι ανά ζεύγη στον πίνακα"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Επιλέξτε στιγμιότυπα ή ζεύγος στιγμιοτύπων και πατήστε <b>Προβολή "
+#~ "Αλλαγών</b> για να δείτε τις νέες αλλαγές στο σύστημα αρχείων στο "
+#~ "καθορισμένο στιγμιότυπο.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n"
+#~ "The tree shows all the files that were modified between creating the "
+#~ "first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see "
+#~ "the description generated when the first snapshot was created and the "
+#~ "time of creation for both snapshots.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n"
+#~ "When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By "
+#~ "default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is "
+#~ "possible to compare the file with different versions.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Επισκόπηση Στιγμιοτύπων</big></b><p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Το δέντρο εμφανίζει όλα τα αρχεία που μεταβλήθηκαν μεταξύ της δημιουργίας του πρώτου ('πριν') και δεύτερου ('μετά') στιγμιοτύπου. Στην δεξιά μεριά, βλέπετε την περιγραφή που δημιουργήθηκε όταν το πρώτο στιγμιότυπο δημιουργήθηκε καθώς και την ώρα δημιουργίας και των δύο στιγμιοτύπων.\n"
+#~ "Το δέντρο εμφανίζει όλα τα αρχεία που μεταβλήθηκαν μεταξύ της δημιουργίας "
+#~ "του πρώτου ('πριν') και δεύτερου ('μετά') στιγμιοτύπου. Στην δεξιά μεριά, "
+#~ "βλέπετε την περιγραφή που δημιουργήθηκε όταν το πρώτο στιγμιότυπο "
+#~ "δημιουργήθηκε καθώς και την ώρα δημιουργίας και των δύο στιγμιοτύπων.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις αλλαγές που έγιναν σε αυτό. Προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι να προβάλλονται οι αλλαγές μεταξύ των επιλεγμένων ανά ζεύγη στιγμιοτύπων, αλλά είναι δυνατόν να συγκρίνεται το αρχείο με διαφορετικές εκδόσεις.\n"
+#~ "Όταν επιλέξετε ένα αρχείο στο δέντρο, μπορείτε να δείτε τις αλλαγές που "
+#~ "έγιναν σε αυτό. Προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι να προβάλλονται οι αλλαγές "
+#~ "μεταξύ των επιλεγμένων ανά ζεύγη στιγμιοτύπων, αλλά είναι δυνατόν να "
+#~ "συγκρίνεται το αρχείο με διαφορετικές εκδόσεις.\n"
#~ "</p>\n"
# command line output
@@ -629,5 +681,9 @@
#~ msgid "%1 does not exist in snapshot %2\n"
#~ msgstr "%1 δεν υπάρχει στο στιγμιότυπο %2\n"
-#~ msgid "These files will be copied from snapshot '%1' to current system: <p>%2</p>Are you sure?"
-#~ msgstr "Τα παρακάτω αρχεία θα αντιγραφούν από το στιγμιότυπο '%1' στο παρόν σύστημα: <p>%2</p> Είστε σίγουροι;"
+#~ msgid ""
+#~ "These files will be copied from snapshot '%1' to current system: <p>%2"
+#~ "p>Are you sure?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα αντιγραφούν από το στιγμιότυπο '%1' στο παρόν "
+#~ "σύστημα: <p>%2</p> Είστε σίγουροι;"
Modified: trunk/yast/el/po/vpn.el.po
===================================================================
--- trunk/yast/el/po/vpn.el.po 2015-10-02 22:38:39 UTC (rev 93147)
+++ trunk/yast/el/po/vpn.el.po 2015-10-03 06:21:54 UTC (rev 93148)
@@ -3,20 +3,22 @@
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bill Giannakopoulos , 2001.
+# Efstathios Iosifidis , 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Bill Giannakopoulos \n"
-"Language-Team: Greek \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-02 17:10+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
+"Language-Team: Ελληνικά \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Manage VPN client secrets.
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56
@@ -42,10 +44,9 @@
msgstr "&Ρύθμιση"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188
-#, fuzzy
#| msgid "Show &Next"
msgid "Show key"
-msgstr "Εμφάνιση &Επόμενου"
+msgstr "Εμφάνισης κλειδιού"
#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61
#, fuzzy
@@ -86,10 +87,9 @@
#. Remove the selected EAP user.
#. Remove the selected XAuth user.
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141
-#, fuzzy
#| msgid "Please select a card to delete first."
msgid "Please select a user to delete."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κάρτα για να διαγράψετε πρώτα."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε χρήστη για διαγραφή"
#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved.
#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154
@@ -277,7 +277,7 @@
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76
msgid "New VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Νέο VPN"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77
#, fuzzy
@@ -295,8 +295,11 @@
#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary.
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103
msgid ""
-"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
-"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%."
+"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible "
+"that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) "
+"discovery due to incorrect firewall configuration.\n"
+"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available "
+"bandwidth will be reduced by about 10%."
msgstr ""
#. Delete the chosen VPN connection.
@@ -363,11 +366,11 @@
#. Make widgets for connection configuration
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:386
msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα δίκτυα IPv4 (0.0.0.0/0)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387
msgid "All IPv6 networks (::/0)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα δίκτυα IPv6 (::/0)"
#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:389
msgid "Limited CIDRs, comma separated:"
@@ -609,16 +612,16 @@
#: src/modules/IPSecConf.rb:240
msgid ""
"Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n"
-"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
+"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the "
+"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n"
"The script is located at %s"
msgstr ""
#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration.
#: src/modules/IPSecConf.rb:279
-#, fuzzy
#| msgid "Global Settings"
msgid "VPN Global Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις VPN"
#: src/modules/IPSecConf.rb:280
#, fuzzy