Author: galko
Date: 2015-10-01 19:45:35 +0200 (Thu, 01 Oct 2015)
New Revision: 93124
Modified:
trunk/yast/sk/po/security.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/security.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/security.sk.po 2015-10-01 16:24:47 UTC (rev 93123)
+++ trunk/yast/sk/po/security.sk.po 2015-10-01 17:45:35 UTC (rev 93124)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-01 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
#. command line help text for 'level' action
#: src/clients/security.rb:79
msgid "Set the security level"
-msgstr "Nastaviť bezpečnostnú úroveň"
+msgstr "Nastaviť úroveň zabezpečenia"
#. command line help text for 'set' action
#: src/clients/security.rb:86
@@ -40,17 +40,17 @@
#. command line help text for 'level workstation' option
#: src/clients/security.rb:94
msgid "Workstation security level"
-msgstr "Bezpečnostná úroveň pracovnej stanice"
+msgstr "Úroveň zabezpečenia pracovnej stanice"
#. command line help text for 'level roaming' option
#: src/clients/security.rb:100
msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň zabezpečenia cestujúceho zariadenia (napr. laptop alebo tablet)"
#. command line help text for 'level server' option
#: src/clients/security.rb:106
msgid "Network Server security level"
-msgstr "Bezpečnostná úroveň sieťového serveru"
+msgstr "Úroveň zabezpečenia sieťového servera"
#. command line help text for 'set passwd' option
#: src/clients/security.rb:112
@@ -230,7 +230,7 @@
#. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services
#: src/include/security/dialogs.rb:368
msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr ""
+msgstr "<P>Tieto základné služby systému nie sú povolené:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:370
msgid "<P>All basic services are enabled.</P>"
@@ -238,7 +238,7 @@
#: src/include/security/dialogs.rb:378
msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>"
-msgstr ""
+msgstr "<P>Tieto extra služby sú povolené:<BR><B>%s</B></P>"
#: src/include/security/dialogs.rb:379
msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>"
@@ -271,7 +271,7 @@
#. update the current value
#: src/include/security/dialogs.rb:521
msgid "Analyzing system"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzovanie systému"
#. Boot dialog caption
#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57
@@ -410,6 +410,11 @@
"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication "
"in all cases.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Hibernovať systém</b>:\n"
+"Nastaviť podmienky pre umožnenie používateľom hibernovať systém. V "
+"predvolenom nastavení, používateľ v aktívnej konzole má takéto právo.\n"
+"Ďalšie voľby sú umožnenie akcie každému používateľovi alebo vyžadovanie "
+"overenia identity vo všetkých prípadoch.</p>\n"
#. Main dialog help 1/8
#: src/include/security/helps.rb:78
@@ -433,6 +438,8 @@
"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n"
"to any type of network including the Internet.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Pracovná stanica</b>: Pre počítač pripojený\n"
+"k akémukoľvek typu siete, vrátane internetu.</p>"
#. Main dialog help 6/8
#: src/include/security/helps.rb:90
@@ -440,6 +447,9 @@
"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n"
"that connects to different networks.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Cestujúce zariadenie</b>: Pre laptop, tablet alebo podobného "
+"zariadenia,\n"
+"ktoré sa pripája k rôznym sieťam.</p>"
#. Main dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:94
@@ -595,6 +605,9 @@
"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms "
"is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>SHA-512</b> je súčasná štandardná hašovacia metóda. Použitie iných "
+"algoritmov sa neodporúča, pokiaľ to nie je potrebné pre účely kompatibility.<"
+"/p>"
#. Password dialog help 7/8
#: src/include/security/helps.rb:166
@@ -868,7 +881,6 @@
"vytvárať správne záznamy.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:287
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its "
"behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are "
@@ -876,26 +888,24 @@
"tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog "
"messages of system events are only useful if they are present.</P>"
msgstr ""
-"<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne poznajú podľa ich neobvyklého "
-"správania. Záznamy systémového logu (syslog) o udalostiach, ktoré sa "
-"opakovane stávajú sú dôležité pre nájdenie príčiny problémov a neprítomnosť "
-"jediného záznamu môže povedať viac, ako neprítomnosť celého záznamu.</P><P>Z "
-"tohoto hľadiska sú systémové záznamy užitočné iba keď sú prítomné.</P>"
+"<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne objavia podľa ich neobvyklého "
+"správania. Správy syslog o udalostiach, ktoré sa opakovane stávajú, sú "
+"dôležité pre nájdenie príčin problémov a neprítomnosť jediného záznamu môže "
+"povedať viac, ako neprítomnosť celého protokolu záznamov.</P><P>Z tohoto "
+"hľadiska sú správy syslog o systémových udalostiach užitočné iba, keď sú "
+"prítomné.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:290
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that "
"it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process "
"with a changed root (chroot) set to that directory.</P>"
msgstr ""
-"<P>Akcie prostredia chroot sú používané k obmedzeniu procesu iba na tie "
-"súbory, ktoré proces vyžaduje tým, že sú umiestnené v oddelenom podpriečinku "
-"a spustením procesu so zmenenými právami roota (chroot) nastavenými iba pre "
-"daný priečinok.</P>"
+"<P>Prostredia vykonania chroot obmedzia proces iba na prístup k súborom, "
+"ktoré ho vyžadujú tým, že sú umiestnené v oddelenom podadresári a spustením "
+"procesu so zmeneným nastavením správcu systému (chroot) na tento adresár.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:293
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a "
"possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its "
@@ -903,10 +913,11 @@
"the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement "
"to be effective.</P>"
msgstr ""
-"<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM> a to z "
-"dôvodu minimalizácie možnej hrozby, ak budú nájdené zraniteľné miesta v kóde "
-"programu.</P><P>Prosím všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, "
-"alebo s možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P>"
+"<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM>, aby sa "
+"minimalizovala možná hrozba, ak sa nájdu zraniteľné miesta v jeho programovom "
+"kóde.</P><P>Všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, alebo s "
+"možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P> pre obmedzenie vykonania chroot, aby "
+"bol aktívny.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:296
msgid ""
@@ -923,7 +934,6 @@
"keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:299
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, "
"connect\n"
@@ -941,20 +951,21 @@
"ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server "
"through the encrypted ssh connection.</P>"
msgstr ""
-"<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na Vašej obrazovke otvárajú okno, "
-"sa pripojujú k X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež "
-"bežať na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri "
-"prostredníctvom sieťového pripojenia.</P><P>Ak to povolíte, X server bude "
-"načúvať na porte 6000 plus číslo displeja. Pokiaľ je sieťový prenos "
-"nešifrovaný a teda predmet sieťového odpočúvania a pokiaľ je iný port držaný "
-"otvorený programom - tu X serverem - je otvorený priestor pre útoky, bezpečné "
-"nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie klienta X Window "
-"prostredníctvom siete je doporučené použitie zabezpečeného príkazového riadku "
-"(secure shell, <EM>ssh</EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby se "
-"pripojili k X serveru prostredníctvom šifrovaného SSH pripojenia.</P>"
+"<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na vašej obrazovke otvárajú okno,\n"
+"pripájajú sa X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež bežať\n"
+"na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri prostredníctvom\n"
+"sieťového pripojenia.</P><P>Ak je to povolené, X server počúva na porte 6000 "
+"plus\n"
+"číslo obrazovky. Pretože je sieťový prenos nešifrovaný a teda predmet "
+"sieťového\n"
+"odpočúvania. Vzhľadom na to, že port držaný otvorený X serverom je otvorený\n"
+"priestor pre útoky, bezpečné nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie "
+"klienta\n"
+"X Window prostredníctvom siete je doporučené použitie secure shell (<EM>ssh<"
+"/EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby sa pripojili k X serveru "
+"prostredníctvom šifrovaného ssh pripojenia.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:309
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not "
"expose\n"
@@ -962,12 +973,12 @@
"network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through "
"the SMTP protocol, then disable this option.</P>"
msgstr ""
-"<P>Systém pre doručenia pošty vždy štartuje. Hoci štandardne nie je viditeľný "
-"mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nechcete doručovať "
-"poštu do systému cez SMTP protokol, zakážte túto voľbu</P>"
+"<P>Podsystém pre doručenie pošty sa vždy spustí. Hoci štandardne nie je "
+"viditeľný\n"
+"mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nedoručujete poštu "
+"do systému cez SMTP protokol, potom túto voľbu zakážte</P>"
#: src/include/security/helps.rb:312
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>If a package containing a service that is currently running is being\n"
"updated, the service is restarted after the files in the package have been\n"
@@ -978,15 +989,17 @@
"killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n"
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-"<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá je aktuálne aktualizovaná, služba je "
-"reštartnutá po jeho inštalácii.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a "
-"bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo "
-"konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali "
-"pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto "
-"nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>"
+"<P>Ak balík, ktorý obsahuje aktuálne bežiacu službu, ktorá je aktualizovaná,\n"
+"služba sa po jeho inštalácii súborov v balíku reštartuje.</P><P>Vo väčšine\n"
+"prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb "
+"potrebuje\n"
+"svoje binárne alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov.\n"
+"Inak by tieto služby pokračovali pokiaľ by neboli zastavené, napr. bežiaci\n"
+"démoni sa zabijú.</P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené, iba keď sú pre "
+"to\n"
+"špecifické dôvody.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:322
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>If a package containing a service that is currently running is being\n"
"uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n"
@@ -997,16 +1010,17 @@
"killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n"
"reason to do so.</P>"
msgstr ""
-"<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá beží a odinštalováva sa, služba je "
-"zastavená pred jeho odinštalovaním.</P><P>Vo väčšine prípadov je to "
-"zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje "
-"binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby "
-"by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P>"
-"<P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.<"
-"/P>"
+"<P>Ak sa balík, ktorý obsahuje bežiacu službu, odinštaluje, táto služba\n"
+"sa zastaví pred odstránením súborov balíka.</P><P>Vo väčšine"
+"prípadov\n"
+"je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje\n"
+"svoje binárne alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov.\n"
+"Inak by tieto služby pokračovali pokiaľ by neboli zastavené, napr. bežiaci\n"
+"démoni sa zabijú.</P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené, iba keď sú pre "
+"to\n"
+"špecifické dôvody.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:332
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the "
"system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) "
@@ -1017,13 +1031,13 @@
"environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS "
"attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
msgstr ""
-"<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o spojenie, takže mu dôjde "
-"pamäť, čo vedie k ohrozeniu DoS (odoprenie služieb, Denial of Services).</P><"
-"P>Použitie syncookies je metóda pomáhajúca v takých situáciách, ale v "
-"nastavení s veľkým množstvom oprávnených snáh o spojenie z jedného zdroja "
-"môže voľba <EM>Povolené</EM> priniesť problémy s TCP pripojením zakázaným pri "
-"veľkých záťažiach.</P><P>Stále pre väčšinu prostredia sú syncookies prvou "
-"líniou obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>"
+"<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o pripojenie, takže mu dôjde "
+"pamäť, čo vedie k zraniteľnosti Denial of Service (DoS).</P><P>Použitie "
+"syncookies je metóda, ktorá môže pomôcť v takýchto situáciách. Ale pri "
+"konfiguráciách s veľkým množstvom oprávnených pokusov z jedného zdroja môže "
+"nastavenie <EM>Povolené</EM> spôsobiť problémy s odopretím TCP pripojení pri "
+"veľkej záťaži.</P><P>Stále pre väčšinu prostredí sú syncookies prvou líniou "
+"obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>"
"Povolené</EM>.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339
@@ -1066,13 +1080,12 @@
"s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:349
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to "
"run the security-related services.</P>"
msgstr ""
"<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej "
-"konzistencie a spustenie služby súvisiacej s bezpečnosťou.</P>"
+"konzistencie a spustenie služieb súvisiacich s bezpečnosťou.</P>"
#: src/include/security/helps.rb:352
msgid ""
@@ -1091,7 +1104,7 @@
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:56
msgid "Roaming Device"
-msgstr ""
+msgstr "Cestujúce zariadenie"
#. level name
#: src/include/security/levels.rb:58
@@ -1169,9 +1182,8 @@
#. CheckBox label
#: src/include/security/widgets.rb:122
-#, fuzzy
msgid "&Magic SysRq Keys"
-msgstr "Povoliť &magické klávesy SysRq"
+msgstr "&Magické klávesy SysRq"
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:125
@@ -1180,9 +1192,8 @@
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:127
-#, fuzzy
msgid "Enable All Functions"
-msgstr "Aktivovať funkcie AppArmor"
+msgstr "Povoliť všetky funkcie"
#. IntField label
#: src/include/security/widgets.rb:134
@@ -1223,26 +1234,23 @@
#. ComboBox label
#: src/include/security/widgets.rb:170
-#, fuzzy
msgid "System Hybernation"
-msgstr "Informácie o systéme"
+msgstr "Systémová hibernácia"
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:173
-#, fuzzy
msgid "User on the active console"
-msgstr "Načítanie aktívneho profilu"
+msgstr "Používateľ na aktívnej konzole"
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:175
msgid "Anyone can hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Každý môže hibernovať"
#. ComboBox value
#: src/include/security/widgets.rb:177
-#, fuzzy
msgid "Authentication always required"
-msgstr "Dáta pre prihlásenie"
+msgstr "Overenie identity je vždy vyžadované"
#. ComboBox label
#: src/include/security/widgets.rb:184