Author: keichwa
Date: 2015-10-01 16:24:57 +0200 (Thu, 01 Oct 2015)
New Revision: 93085
Added:
branches/SLE12-SP1/yast/km/
branches/SLE12-SP1/yast/km/.svnignore
branches/SLE12-SP1/yast/km/COPYING
branches/SLE12-SP1/yast/km/MAINTAINER
branches/SLE12-SP1/yast/km/Makefile.am
branches/SLE12-SP1/yast/km/Makefile.cvs
branches/SLE12-SP1/yast/km/README
branches/SLE12-SP1/yast/km/RPMNAME
branches/SLE12-SP1/yast/km/SUBDIRS
branches/SLE12-SP1/yast/km/VERSION
branches/SLE12-SP1/yast/km/configure.ac
branches/SLE12-SP1/yast/km/configure.in.in
branches/SLE12-SP1/yast/km/package/
branches/SLE12-SP1/yast/km/package/.svnignore
branches/SLE12-SP1/yast/km/package/yast2-trans-km.changes
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/Makefile.am
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/add-on-creator.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/add-on.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/audit-laf.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/auth-client.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/auth-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/autoinst.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/base.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/bootloader.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ca-management.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/cio.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/cluster.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/control-center.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/control.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/country.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/crowbar.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/dhcp-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/dns-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/docker.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/drbd.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/fcoe-client.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/firewall-services.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/firewall.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/firstboot.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/fonts.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ftp-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/geo-cluster.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/gtk.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/http-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/inetd.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/installation.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/instserver.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/iplb.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/iscsi-client.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/iscsi-lio-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/isns.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/journal.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/kdump.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/languages_db.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ldap-client.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ldap.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/live-installer.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/mail.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/multipath.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ncurses-pkg.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ncurses.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/network.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/nfs.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/nfs_server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/nis.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/nis_server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ntp-client.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/oneclickinstall.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/online-update-configuration.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/online-update.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/opensuse_mirror.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/packager.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/pam.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/pkg-bindings.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/printer.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/product-creator.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/proxy.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/qt-pkg.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/qt.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/rdp.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/rear.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/registration.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/reipl.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/relocation-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/rpm-groups.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/samba-client.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/samba-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/samba-users.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/scanner.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/security.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/services-manager.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/slp-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/snapper.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/sound.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/squid.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/sshd.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/storage.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/sudo.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/support.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/sysconfig.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/tftp-server.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/timezone_db.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/tune.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/update.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/users.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/vm.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/vpn.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/wol.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/po/yast2-apparmor.km.po
branches/SLE12-SP1/yast/km/yast2-trans-km.spec.in
Log:
from Factory
Added: branches/SLE12-SP1/yast/km/.svnignore
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/km/.svnignore (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/km/.svnignore 2015-10-01 14:24:57 UTC (rev 93085)
@@ -0,0 +1,19 @@
+Makefile
+Makefile.am
+Makefile.am.common
+Makefile.in
+aclocal.m4
+autom4te.cache
+config.cache
+config.guess
+config.h.in
+config.log
+config.status
+config.sub
+configure
+configure.in
+install-sh
+missing
+mkinstalldirs
+*.gz
+*.bz2
Added: branches/SLE12-SP1/yast/km/COPYING
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/km/COPYING (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/km/COPYING 2015-10-01 14:24:57 UTC (rev 93085)
@@ -0,0 +1,339 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ SuSEfirewall ដែលបានជ្រើសក្នុងចំណុចប្រទាក់ដែលបានអនុញ្ញាត នឹងបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវច្រកការផ្សាយដែលត្រូវការ ។t\n"
+"ដើម្បីយកចេញ ឬបន្ថែមច្រកការផ្សាយណាមួយ ចូរកែសម្រួលបញ្ជីនៃច្រកដែលបំបែកដោយដកឃ្លា\n"
+"សម្រាប់តំបន់ជាក់លាក់មួយ ។.</p>\n"
+"\n"
+"<p>កញ្ចប់ព័ត៌មានការផ្សាយដែលបានទម្លាក់ចោលត្រូវបានចុះកំណត់ហេតុ ។ បណ្ដាញដែលធំជាង អាចមានកញ្ចប់ព័ត៌មានច្រើនជាងបន្ដិច ។.\n"
+"ដើម្បីទប់ការចុះកំណត់ហេតុនៃកញ្ចប់ព័ត៌មានទាំងនេះ ដោះជម្រើស <b>ចុះកំណត់ហេតុកញ្ចប់ព័ត៌មានដែលមិនព្រមទទួលយក</b>\n"
+"សម្រាប់តំបន់ដែលចង់បាន ។</p>\n"
+
+#: src/include/firewall/helps.rb:132
+msgid ""
+"<p><b><big>Broadcast Reply</big></b><br>\n"
+"Firewall usually drops packets that are sent by another machines as their reply\n"
+"to broadcast packets sent by your system, e.g., Samba browsing or SLP browsing.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Here you can configure which packets are allowed to pass through the firewall. Use <b>Add</b>\n"
+"button to add a new rule. You will have to choose the firewall zone and also choose from\n"
+"some already defined services or set your rule completely manually.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>ឆ្លើយតបការប្រកាស<big></b><br>\n"
+"ជញ្ជាំងភ្លើងតាមធម្មតាទម្លាក់កញ្ចប់ដែលត្រូវបានផ្ញើដោយម៉ាស៊ីនផ្សេងព្រោះថាការឆ្លើយតបរបស់ពួកគេ\n"
+"ត្រូវប្រកាសកញ្ចប់ដែលបានផ្ញើដោយប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ឧ. ការរកមើល Samba ឬការរកមើល SLP ។</p>\n"
+"\n"
+"<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកញ្ចប់ព័ត៌មានណាមួយត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចម្លងតាមរយៈជញ្ជាំងភ្លើង ។ ប្រើប៊ូតុង <b>បន្ថែម</b>\n"
+"ដើម្បីបន្ថែមច្បាប់ថ្មី ។ អ្នកនឹងត្រូវជ្រើសរើសតំបន់ជញ្ជាំងភ្លើង និងជ្រើសពី\n"
+"សេវាដែលបានកំណត់ជាស្រេច ឬកំណត់ច្បាប់របស់អ្នកដោយដៃយ៉ាងពេញលេញ ។</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Base IPsec configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:142
+msgid ""
+"<p><b><big>IPsec Support</big></b>\n"
+"<br>IPsec is an encrypted communication between trusted hosts or networks through untrusted networks, such as\n"
+"the Internet. This dialog opens IPsec for an external zone using\n"
+"<b>Enabled</b>.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Details</b> configures how to handle successfully decrypted\n"
+"IPsec packets. For example, they could be handled as if they were from the internal zone.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>ការទ្រទ្រង់ IPsec</big></b>\n"
+"<br>IPsec គឺជាទំនាក់ទំនងដែលបម្លែងជាកូដរវាងម៉ាស៊ីន ឬបណ្ដាញដែលជឿទុកចិត្ត និងបណ្ដាញដែលមិនគួរឲ្យជឿទុកចិត្ត ដូចជាអ៊ីនធឺណិតជាដើម ។\n"
+"ប្រអប់នេះនឹងបើក IPsec សម្រាប់តំបន់ខាងក្រៅដោយប្រើ\n"
+"<b>ប្រើបាន</b> ។</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>លម្អិត</b> កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបៀបប្រើប្រាស់កញ្ចប់ព័ត៌មាន IPsec ដែលបានបម្លែងជាភាពធម្មតា\n"
+"ដោយជោគជ័យ ។ ឧទាហរណ៍ ពួកវាអាចនឹងត្រូវបានប្រើប្រាស់ បើពួកវាមកពីតំបន់ខាងក្នុង ។</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Base Logging configuration dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:152
+msgid ""
+"<p><b><big>Logging Level</big></b>\n"
+"<br>This is a base configuration dialog for IP packet logging settings. Here,\n"
+"configure logging for incoming connection packets. Outgoing ones are not logged at all.</p>\n"
+"\n"
+"<p>There are two groups of logged IP packets: <b>Accepted Packets</b> and <b>Not Accepted Packets</b>.\n"
+"You can choose from three levels of logging for each group: <b>Log All</b> for logging every\n"
+"packet, <b>Log Only Critical</b> for logging only interesting ones, or <b>Do Not Log Any</b>\n"
+"for no logging. You should log at least critical accepted packets.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>កម្រិតការចុះកំណត់ហេតុ</big></b>\n"
+"<br>នេះជាប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគោល សម្រាប់ការកំណត់ការចុះកំណត់ហេតុកញ្ចប់ព័ត៌មាន IP ។\n"
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចុះកំណត់ហេតុ សម្រាប់កញ្ចប់ព័ត៌មានការតភ្ជាប់ដែលចូល ។ កញ្ចប់ព័ត៌មានការតភ្ជាប់ដែលចេញ មិនត្រូវបានចុះកំណត់ហេតុឡើយ ។</p>\n"
+"\n"
+"<p>មានក្រុមចំនួនពីរនៃកញ្ចប់ព័ត៌មាន IP ដែលបានចុះកំណត់ហេតុ ៖ <b>កញ្ចប់ព័ត៌មានដែលព្រមទទួលយក</b> និង<b>កញ្ចប់ព័ត៌មានដែលមិនព្រមទទួលយក</b> ។\n"
+"អ្នកជ្រើសក្នុងចំណោមកម្រិតការចុះកំណត់ហេតុបីយ៉ាង សម្រាប់ក្រុមនីមួយៗ ៖ <b>ចុះកំណត់ហេតុទាំងអស់</b> ដើម្បីចុះកំណត់ហេតុកញ្ចប់ព័ត៌មានទាំងអស់,\n"
+"<b>ចុះកំណត់ហេតុតែអ្វីដែលសំខាន់</b> ដើម្បីចុះកំណត់ហេតុតែកញ្ចប់ព័ត៌មានដែលចាប់អារម្មណ៍ ឬ<b>កុំចុះកំណត់ហេតុអ្វីទាំងអស់</b>\n"
+"ដើម្បីមិនចុះកំណត់ហេតុ ។ អ្នកគួរតែចុះកំណត់ហេតុយ៉ាងហោចណាស់កញ្ចប់ព័ត៌មានដែលព្រមទទួលយកហើយដែលសំខាន់ ។</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Base Summary dialog help
+#: src/include/firewall/helps.rb:163
+msgid ""
+"<p><b><big>Summary</big></b>\n"
+"<br>Here, find a summary of your configuration settings.\n"
+"This summary is divided into general configuration and parts for each firewall zone.\n"
+"Every existing zone is summarized here.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Firewall Starting</b> shows whether the firewall is started in the\n"
+"<b>boot process</b> or only <b>manually</b>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Firewall zones must have a network interface assigned to list the following items in the summary:</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Interfaces</b>: All interfaces are listed using their configuration name and device name.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Open Services, Ports, and Protocols</b>: This lists all allowed network services, additional\n"
+"TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol), and RPC (Remote Procedure Call)\n"
+"ports, and IP (Internet Protocol) protocols.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>សេចក្ដីសង្ខេប</big></b>\n"
+"<br>នៅទីនេះ អ្នកអាចស្វែងរកសេចក្ដីសង្ខេបនៃការកំណត់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នក ។\n"
+"សេចក្ដីសង្ខេបនេះត្រូវបានបែងចែកទៅជាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទូទៅ និងផ្នែកៗសម្រាប់តំបន់ជញ្ជាំងភ្លើងនីមួយៗ ។\n"
+"តំបន់ដែលមានស្រាប់ទាំងអស់ ត្រូវបានសង្ខេបនៅទីនេះ ។</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>ការកំណត់ជញ្ជាំងភ្លើង</b> បង្ហាញថាតើជញ្ជាំងភ្លើងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមក្នុង\n"
+"<b>ពេលចាប់ផ្ដើម</b> ឬទេ ឬក៏ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមតែ <b>ដោយដៃ</b> ។</p>\n"
+"\n"
+"<p>អ្នកត្រូវតែផ្ដល់តម្លៃចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញមួយទៅតំបន់ជញ្ជាំងភ្លើង ដើម្បីរាយធាតុខាងក្រោមក្នុងសេចក្ដីសង្ខេប ៖</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>ចំណុចប្រទាក់</b> ៖ ចំណុចប្រទាក់ទាំងអស់ត្រូវបានរាយ ដោយប្រើឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ និងឈ្មោះឧបករណ៍របស់ពួកវា ។</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>បើកសេវា, ច្រក និងពិធីការ</b> ៖ រាយសេវាបណ្ដាញដែលបានអនុញ្ញាតទាំងអស់\n"
+"រួមជាមួយនឹងច្រក TCP (Transmission Control Protocol), UDP (User Datagram Protocol) និងRPC (Remote Procedure Call)\n"
+"ports និងពិធីការ IP (Internet Protocol) ។</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 1/6
+#: src/include/firewall/helps.rb:181
+msgid ""
+"<p>Here, enter additional\n"
+"ports or protocols to enable in the firewall zone.</p>"
+msgstr ""
+"<p>នៅទីនេះ បញ្ចូលច្រក ឬពីធីការបន្ថែម\n"
+"ដើម្បីអនុញ្ញាតនៅក្នុងតំបន់ជញ្ជាំងភ្លើង ។</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 2/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:186
+msgid ""
+"<p><b>TCP Ports</b> and <b>UDP Ports</b> can be entered as\n"
+"a list of port numbers, port names, or port ranges separated by spaces,\n"
+"such as <tt>22</tt>, <tt>http</tt>, or <tt>137:139</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ច្រក TCP</b> និង<b>ច្រក UDP</b> អាចត្រូវបានបញ្ចូលជា\n"
+"បញ្ជីលេខច្រក ឈ្មោះច្រក ឬជួរច្រកដែលបានបំបែកដោយចន្លោះ\n"
+"ដូចជា <tt>២២</tt> <tt>http</tt> ឬ<tt>១៣៧៖១៣៩</tt> ។</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 3/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:193
+msgid ""
+"<p><b>RPC Ports</b> is a list of RPC services, such as\n"
+"<tt>nlockmgr</tt>, <tt>ypbind</tt>, or <tt>portmap</tt>, separated by spaces.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ច្រក RPC</b> គឺជាបញ្ជីសេវា RPC ដូចជា\n"
+"<tt>nlockmgr</tt> <tt>ypbind</tt> ឬ<tt>ផែនទីច្រក</tt> ដែលបានបំបែកដោយចន្លោះ ។</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 4/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:198
+msgid ""
+"<p><b>IP Protocols</b> is a list of protocols, such as\n"
+"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt>, or <tt>chaos</tt>, separated by spaces.\n"
+"Find the current list of protocols at\n"
+"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ពីធីការ IP</b> គឺជាបញ្ជីពិធីការ ដូចជា\n"
+"<tt>esp</tt>, <tt>smp</tt> ឬ<tt>chaos</tt> ដែលបានបំបែកដោយចន្លោះ ។\n"
+"រកបញ្ជីពីធីការបច្ចុប្បន្ននៅ\n"
+"http://www.iana.org/assignments/protocol-numbers ។</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 5/6
+#. please, do not modify examples
+#: src/include/firewall/helps.rb:206
+msgid ""
+"<p>The <b>Port Range</b> consists of two colon-separated numbers that represent\n"
+"all numbers inside the range including the numbers themselves.\n"
+"The first port number must be lower than the second one,\n"
+"for example, <tt>200:215</tt>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ជួរច្រក</b> មានលេខចំនួនពីរដែលបំបែកដោយសញ្ញា (:) ដែលបង្ហាញ\n"
+"លេខទាំងអស់ខាងក្នុងជួរ ដោយរួមមានលេខរបស់ពួកវាផ្ទាល់ដែរ ។\n"
+"លេខច្រកដំបូងត្រូវតែទាបជាងលេខទីពីរ\n"
+"ឧទាហរណ៍ <tt>200:215</tt> ។</p>"
+
+#. TRANSLATORS: Additional Services dialog help 6/6
+#: src/include/firewall/helps.rb:213
+msgid ""
+"<p>The <b>Port Name</b> is a name assigned to a port number by the IANA\n"
+"organization. One port number can have multiple port names assigned. Find\n"
+"the assignment currently in use in the <tt>/etc/services</tt> file.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ឈ្មោះច្រក</b> គឺជាឈ្មោះដែលបានផ្ដល់ទៅលេខច្រកដោយអង្គការ IANA\n"
+"។ លេខច្រកមួយអាចមានឈ្មោះច្រកជាច្រើនដែលបានផ្ដល់ ។ រកការផ្ដល់ដែល\n"
+"កំពុងប្រើបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងឯកសារ <tt>/etc/services</tt> ។</p>"
+
+#. TRANSLATORS: help for Installation Proposal Dialog
+#: src/include/firewall/helps.rb:219
+msgid ""
+"<p><b><big>Firewall</big></b><br />\n"
+"A firewall is a defensive mechanism that protects your computer from network attacks.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>ជញ្ជាំងភ្លើង</big></b><br />\n"
+"ជញ្ជាំងភ្លើងគឺជាយន្តកម្មការពារដែលការពារកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកពីការវាយប្រហារតាមបណ្ដាញ ។</p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 1/5
+#: src/include/firewall/helps.rb:223
+msgid ""
+"<p><b><big>Custom Rules</big></b><br>\n"
+"Set special firewall rules that allow new connections\n"
+"matching these rules.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>ច្បាប់ផ្ទាល់ខ្លួន</big></b><br>\n"
+"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ច្បាប់ជញ្ជាំងភ្លើងពិសេសដែលអនុញ្ញាតឲ្យការតភ្ជាប់ថ្មី\n"
+"ផ្គូផ្គងនឹងច្បាប់ទាំងនេះ ។<p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 2/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 1/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:229 src/include/firewall/helps.rb:256
+msgid ""
+"<p><b>Source Network</b><br>\n"
+"Network or IP address where the connection comes from,\n"
+"e.g., <tt>192.168.0.1</tt> or <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n"
+"or <tt>192.168.0.0/24</tt> or <tt>0/0</tt> (which means <tt>all</tt>).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>បណ្ដាញប្រភព</b><br>\n"
+"បណ្ដាញ ឬ IP ដែលមានការតភ្ជាប់\n"
+"ឧ. <tt>192.168.0.1</tt> ឬ <tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n"
+"ឬ<tt>192.168.0.0/24</tt> ឬ <tt>0/0</tt> (ដែលមានន័យថា <tt>ទាំងអស់</tt>) ។<p>\n"
+
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 3/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 2/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:236 src/include/firewall/helps.rb:263
+msgid ""
+"<p><b>Protocol</b><br>\n"
+"Protocol used by that packet. Special protocol <tt>RPC</tt> is used for\n"
+"RPC services.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ពិធីការ</b><br>\n"
+"ពិធីការបានប្រើដោយកញ្ចប់នោះ ។ ពិធីការពិសេស <tt>RPC</tt> ត្រូវបានប្រើសម្រាប់\n"
+"សេវា RPC ។<p>"
+
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 4/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 3/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:242 src/include/firewall/helps.rb:269
+msgid ""
+"<p><b>Destination Port</b><br>\n"
+"Port name, port number or range of ports that are allowed to be\n"
+"accessed, e.g., <tt>smtp</tt> or <tt>25</tt> or <tt>100:110</tt>.\n"
+"In case of <tt>RPC</tt> protocol, use the RPC service name.\n"
+"This entry is optional.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ច្រកទិសដៅ</b><br>\n"
+"ឈ្មោះច្រក លេខច្រក ឬជួរច្រកដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការ\n"
+"ឧ.<tt>smtp</tt> ឬ<tt>25</tt> ឬ <tt>100:110</tt> ។\n"
+"ក្នុងករណីដែលពិធីការ<tt>RPC</tt> ប្រើឈ្មោះសេវា RPC ។\n"
+"ធាតុនេះជាជម្រើស ។<p>"
+
+#. TRANSLATORS: general help for Custom Rules 5/5
+#. TRANSLATORS: help for Custom Rules - Adding new rule 4/4
+#: src/include/firewall/helps.rb:250 src/include/firewall/helps.rb:277
+msgid ""
+"<p><b>Source Port</b><br>\n"
+"Port name, port number or range of ports where the packet\n"
+"originates from. This entry is optional.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>ច្រកប្រភព</b><br>\n"
+"ឈ្មោះច្រក លេខច្រក ឬជួរច្រកដែលកញ្ចប់\n"
+"បង្កើតពីវា ។ ធាតុនេះជាជម្រើស ។<p>"
+
+#: src/include/firewall/helps.rb:289
+msgid "FIXME: Help for '%1' is missing!"
+msgstr "FIXME ៖ បាត់ជំនួសសម្រាប់ '%1' !"
+
+#. TRANSLATORS: Frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:87
+msgid "Firewall Interfaces"
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់ជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:95
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:97
+msgid "Interface or String"
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់ ឬខ្សែអក្សរ"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:99
+msgid "Configured In"
+msgstr "បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុង"
+
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:108
+msgid "&Change..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ..."
+
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:114
+msgid "C&ustom..."
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន..."
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:128
+msgid "Zone for Network Interface"
+msgstr "តំបន់សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:140
+msgid "&Interface Zone"
+msgstr "តំបន់ចំណុចប្រទាក់"
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:182
+msgid "Additional Interface Settings for Zones"
+msgstr "ការកំណត់ចំណុចប្រទាក់បន្ថែមទៀត សម្រាប់តំបន់"
+
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:224
+msgid "&Masquerade Networks"
+msgstr "ក្លែងបណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:267
+msgid "All&owed Services for Selected Zone"
+msgstr "សេវាដែលបានអនុញ្ញាត សម្រាប់តំបន់ដែលបានជ្រើស"
+
+#. items handled by replacepoint
+#. TRANSLATORS: combo box
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:280
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:865
+msgid "&Service to Allow"
+msgstr "សេវាដែលត្រូវអនុញ្ញាត"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:288
+msgid "Allowed Service"
+msgstr "សេវាដែលបានអនុញ្ញាត"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:290
+msgid "Description"
+msgstr "ការពិពណ៌នា"
+
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:300
+msgid "&Protect Firewall from Internal Zone"
+msgstr "ការពារជញ្ជាំងភ្លើងពីតំបន់ខាងក្នុង"
+
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:322
+msgid "A&dvanced..."
+msgstr "កម្រិតខ្ពស់..."
+
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:339
+msgid "Expert Rules Services for Selected Zone"
+msgstr "សេវាក្បួននាំចេញសម្រាប់តំបន់ដែលបានជ្រើស"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:349
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:509
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1056
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1405
+msgid "Source Network"
+msgstr "បណ្ដាញប្រភព"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:351
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:511
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1057
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1131
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1407
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:353
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1058
+msgid "Destination Port"
+msgstr "ច្រកគោលដៅ"
+
+#. TRANSLATORS: table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:355
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1059
+msgid "Source Port"
+msgstr "ច្រកប្រភព"
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:386
+msgid "Additional Allowed Ports"
+msgstr "ច្រកដែលបានអនុញ្ញាតបន្ថែមទៀត"
+
+#. TRANSLATORS: label, %1 is a zone name like "External Zone"
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:392
+msgid "Settings for Zone: %1"
+msgstr "ការកំណត់សម្រាប់តំបន់ ៖ %1"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:395
+msgid "&TCP Ports"
+msgstr "ច្រក &TCP"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:397
+msgid "&UDP Ports"
+msgstr "ច្រក &UDP"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:399
+msgid "&RPC Ports"
+msgstr "ច្រក &RPC"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:404
+msgid "&IP Protocols"
+msgstr "ពិធីការ &IP"
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:503
+msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP"
+msgstr "ប្ដូរទិសសំណើទៅ IP ដែលបានក្លែង"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:513
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1409
+msgid "Req. IP"
+msgstr "IP ស្នើសុំ"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Req. == Requested
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Req.=Requested
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:515
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1411
+msgid "Req. Port"
+msgstr "ច្រកស្នើសុំ"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:518
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1413
+msgid "Redir. to IP"
+msgstr "ប្ដូរទិសទៅ IP"
+
+#. TRANSLATORS: table header item, Redir. == Redirect
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item, Redir.=Redirect
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:520
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1415
+msgid "Redir. to Port"
+msgstr "ប្ដូរទិសទៅច្រក"
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:546
+msgid "Add Masqueraded Redirect Rule"
+msgstr "បន្ថែមច្បាប់ប្ដូរទិសដែលបានក្លែង"
+
+#. TRANSLATORS: section title in popup window
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:550
+msgid "Redirect Matching Rule:"
+msgstr "ប្ដូរទិសច្បាប់ដែលដូច ៖"
+
+#. TRANSLATORS: editable select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:557
+msgid "&Source Network"
+msgstr "បណ្ដាញប្រភព"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Requested external IP (optional)"
+msgid "Re&quested IP (Optional)"
+msgstr "IP ខាងក្រៅដែលបានស្នើសុំ (ជាជម្រើស)"
+
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:573
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1092
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1980
+msgid "&Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:580
+msgid "R&equested Port"
+msgstr "ច្រកដែលបានស្នើសុំ"
+
+#. TRANSLATORS: section title in popup window
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:586
+msgid "Redirection:"
+msgstr "ការប្ដូរទិស ៖"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:592
+msgid "Re&direct to Masqueraded IP"
+msgstr "ប្ដូរទិសទៅ IP ដែលបានក្លែង"
+
+#. TRANSLATORS: text entry
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:599
+#, fuzzy
+#| msgid "&Redirect to Port"
+msgid "&Redirect to Port (Optional)"
+msgstr "ប្ដូរទិសទៅច្រក"
+
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:831
+msgid "Log All"
+msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:833
+msgid "Log Only Critical"
+msgstr "ចុះកំណត់ហេតុតែអ្វីដែលសំខាន់បំផុត"
+
+#. TRANSLATORS: select box item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:835
+msgid "Do Not Log Any"
+msgstr "កុំចុះកំណត់ហេតុអ្វីទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:846
+msgid "&Logging Accepted Packets"
+msgstr "ការចុះកំណត់ហេតុសំណុំទិន្នន័យដែលបានទទួលយក"
+
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:854
+msgid "L&ogging Not Accepted Packets"
+msgstr "ការចុះកំណត់ហេតុសំណុំទិន្នន័យដែលមិនបានទទួលយក"
+
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term BroadcastConfigurationExpert () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Broadcast Configuration"),
+#. `VBox (
+#. `RadioButtonGroup (`id("broadcast_configuration"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `RadioButton (`id("drop_incoming"), _("Drop Incoming Broadcast")) ),
+#. `Left( `RadioButton (`id("allow_incoming"), _("Allow Incoming Broadcast")) )
+#. )
+#. ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight( 4,
+#. `Empty()
+#. ),
+#. `HWeight( 50,
+#. `MultiSelectionBox (`id("accept_broadcast_packets"),
+#. _("Firewall Zones Allowing Broadcast Packets"),
+#. GetZonesListedItems()
+#. )
+#. )
+#. ),
+#. `Left (
+#. `CheckBox (`id("dropped_packets"), _("Log Not Accepted Broadcast Packets"))
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:899
+msgid "Broadcast Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការផ្សាយ"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:908
+msgid "Accepting the Broadcast Reply"
+msgstr "ព្រមទទួលការឆ្លើយតបនៃការប្រកាស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:601
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1084
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1129
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1176
+msgid "Zone"
+msgstr "តំបន់"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+msgid "Service"
+msgstr "សេវា"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:911
+msgid "Accepted from Network"
+msgstr "ព្រមទទួលពីបណ្ដាញ"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:916
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:917
+msgid "&Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term HierarchicalTokenBucket () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Hierarchical Token Bucket"),
+#. `VBox (
+#. `Left ( `Label (_("Adjust upstream limit for selected interface")) ),
+#. `HBox (
+#. `HWeight ( 3,
+#. `ComboBox (`id("htb_interface"), _("Interface"), [
+#. // FIXME: fake items
+#. `item(`id(1), "RTL-8139 / eth-aa-bb-cc-dd-ee"),
+#. `item(`id(1), "Askey 815C / modem0")
+#. ])
+#. ),
+#. `HWeight ( 1,
+#. `InputField (`id("htb_unit"), `opt(`hsquash), _("kbit/sec."))
+#. )
+#. )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term AdvancedSecuritySettings () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("Advanced Security Settings"),
+#. `VBox (
+#. `Left( `ComboBox (`id("disallowed_packets"), _("Disallowed Packets"), [
+#. `item(`id("drop"), _("Drop")),
+#. `item(`id("drop"), _("Reject"))
+#. ])),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("block_new_connections"), _("Block New Connections from This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_ping"), _("Allow to Ping This Host")) ),
+#. `Left ( `CheckBox (`id("allow_traceroute"), _("Allow Traceroute through This Host")) )
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:971
+msgid "IPsec Support"
+msgstr "ការគាំទ្រ IPsec"
+
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:974
+msgid "&Enabled"
+msgstr "ប្រើបាន"
+
+#. TRANSLATORS: push button
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:977
+msgid "&Details..."
+msgstr "លម្អិត..."
+
+#. TRANSLATORS: select box item, trust IPsec packet the same as the origin of the packet
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:990
+msgid "Same Zone as Original Source Network"
+msgstr "តំបន់ដូចគ្នានឹងបណ្ដាញប្រភពដើម"
+
+#. TRANSLATORS: frame label
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:996
+msgid "IPsec Zone"
+msgstr "តំបន់ IPsec"
+
+#. TRANSLATORS: select box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1003
+msgid "&Trust IPsec As"
+msgstr "ជឿទុកចិត្ត IPsec ជា"
+
+#. Only for Expert configuration
+#.
+#. term IPv6Support () {
+#. term dialog = `Frame (
+#. _("IPv6 Support"),
+#. `VBox (
+#. `Label ("H I C S U N T L E O N E S")
+#. )
+#. );
+#.
+#. return dialog;
+#. }
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1041
+msgid "Custom Allowed Rules"
+msgstr "ច្បាប់ដែលបានអនុញ្ញាតផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. TRANSLATORS: combo box
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1048
+msgid "Firewall &Zone"
+msgstr "តំបន់ជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1060
+msgid "Options"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1082
+msgid "Add New Allowing Rule"
+msgstr "បន្ថែមច្បាប់អនុញ្ញាតថ្មី"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1087
+msgid "Source &Network"
+msgstr "បណ្ដាញប្រភព"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1106
+msgid "&Destination Port (Optional)"
+msgstr "ច្រកទិសដៅ (ជាជម្រើស)"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1111
+msgid "&Source Port (Optional)"
+msgstr "ច្រកប្រភព (ជាជម្រើស)"
+
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1116
+msgid "Additional &Options (Optional)"
+msgstr "ជម្រើសបន្ថែម (ជាជម្រើស)"
+
+#. TRANSLATORS: informative label in dialog
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1144
+msgid "Creating summary..."
+msgstr "កំពុងបង្កើតសេចក្ដីសង្ខេប..."
+
+#. TRANSLATORS: check box in summary dialog
+#: src/include/firewall/subdialogs.rb:1147
+msgid "&Show Details"
+msgstr "បង្ហាញសេចក្តីលម្អិត"
+
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:53
+msgid "TCP Ports"
+msgstr "ច្រក TCP"
+
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:55
+msgid "UDP Ports"
+msgstr "ច្រក UDP"
+
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:57
+msgid "RPC Services"
+msgstr "សេវា RPC"
+
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:59
+msgid "IP Protocols"
+msgstr "ពិធីការ IP"
+
+#. TRANSLATORS: Summary item label
+#: src/include/firewall/summary.rb:61
+msgid "Broadcast Ports"
+msgstr "ច្រកផ្សាយ"
+
+#. (NetworkService::IsManaged() ?
+#. // TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
+#. _("All network interfaces handled by NetworkManager and all other unassigned interfaces will be assigned to this zone.")
+#. :
+#. TRANSLATORS: an informative text, text presented in HTML - newlines are not needed
+#: src/include/firewall/summary.rb:107
+msgid "Any unassigned interface will be assigned to this zone."
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់ណាមួយដែលមិនបានផ្ដល់តម្លៃ នឹងត្រូវបានផ្ដល់តម្លៃទៅតំបន់នេះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:114
+msgid "Currently supported only in external zone."
+msgstr "បច្ចុប្បន្ននេះ គាំទ្រតែក្នុងតំបន់ខាងក្រៅប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:121
+msgid "Unknown network interface."
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញដែលមិនស្គាល់ ។"
+
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:198
+msgid "No interfaces assigned to this zone."
+msgstr "គ្មានចំណុចប្រទាក់បានផ្ដល់តម្លៃទៅតំបន់នេះឡើយ ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine summary header
+#. TRANSLATORS: UI summary header
+#: src/include/firewall/summary.rb:349 src/include/firewall/summary.rb:351
+msgid "Open Services, Ports, and Protocols"
+msgstr "បើកសេវា ច្រក និងពិធីការ"
+
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:362
+msgid "Internal zone is unprotected. All ports are open."
+msgstr "តំបន់ខាងក្នុងមិនបានការពារឡើយ ។ ច្រកទាំងអស់គឺបើក ។"
+
+#. TRANSLATORS: informative text
+#: src/include/firewall/summary.rb:431
+msgid "Zone has no open ports."
+msgstr "តំបន់មិនមានច្រកចំហឡើយ ។"
+
+#: src/include/firewall/summary.rb:473
+msgid "%1 custom rules are defined"
+msgstr "បានកំណត់ក្បួនផ្ទាល់ខ្លួន %1"
+
+#: src/include/firewall/summary.rb:486
+msgid "Network: <i>%1</i>, Protocol: <i>%2</i>, Destination port: <i>%3</i>, Source port: <i>%4</i>, Options: <i>%5</i>"
+msgstr "បណ្ដាញ ៖ <i>%1</i> ពិធីការ ៖ <i>%2</i> ច្រកទិសដៅ ៖ <i>%3</i> ច្រកប្រភព ៖ <i>%4</i> ជម្រើស ៖ <i>%5</i>"
+
+#: src/include/firewall/summary.rb:489 src/include/firewall/summary.rb:492
+#: src/include/firewall/summary.rb:499 src/include/firewall/summary.rb:504
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: src/include/firewall/summary.rb:507
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine Summary header
+#. TRANSLATORS: UI Summary header
+#: src/include/firewall/summary.rb:547 src/include/firewall/summary.rb:549
+msgid "Firewall Starting"
+msgstr "ការចាប់ផ្ដើមជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:563
+msgid "<b>Enable</b> firewall automatic starting"
+msgstr "<b>អនុញ្ញាត</b> ជញ្ជាំងភ្លើងចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:575
+msgid "<b>Disable</b> firewall automatic starting"
+msgstr "<b>មិនអនុញ្ញាត</b> ជញ្ជាំងភ្លើងចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:592
+msgid "Firewall starts after the configuration has been written"
+msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើងចាប់ផ្ដើម បន្ទាប់ពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានសរសេរ"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:605
+msgid "Firewall <b>starts</b> after the configuration has been written"
+msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើង <b>ចាប់ផ្ដើម</b> បន្ទាប់ពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានសរសេរ"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:622
+msgid "Firewall <b>will be stopped</b> after the configuration has been written"
+msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើង <b>នឹងត្រូវបានបញ្ឈប់</b> បន្ទាប់ពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានសរសេរ"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:637
+msgid "Firewall will not start after the configuration has been written"
+msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើងនឹងមិនចាប់ផ្ដើម បន្ទាប់ពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានសរសេរ"
+
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#. TRANSLATORS: Summary text item
+#: src/include/firewall/summary.rb:659 src/include/firewall/summary.rb:661
+msgid "Unassigned Interfaces"
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់ដែលមិនបានផ្ដល់តម្លៃ"
+
+#. TRANSLATORS: Warning plain text in summary
+#: src/include/firewall/summary.rb:690
+msgid "No network traffic is permitted through these interfaces."
+msgstr "គ្មានចរាចរបណ្ដាញត្រូវបានអនុញ្ញាត កាត់ចំណុចប្រទាក់នេះឡើយ ។"
+
+#. Function starts Firewall services and sets firewall
+#. to be started after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:136
+msgid "Starting firewall..."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមជញ្ជាំងភ្លើង..."
+
+#. Function stops Firewall services and sets firewall
+#. to be stopped after exiting YaST
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:147
+msgid "Stopping firewall..."
+msgstr "កំពុងបញ្ឈប់ជញ្ជាំងភ្លើង..."
+
+#. TRANSLATORS: table item, connected with firewall zone of interface
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:184
+msgid "No zone assigned"
+msgstr "មិនបានផ្តល់តំបន់ណាមួយ"
+
+#. TRANSLATORS: table item, "User defined string" instead of Device_name
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:224
+msgid "Custom string"
+msgstr "ខ្សែអក្សរផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. interface could be unassigned
+#. TRANSLATORAS: selection box item, connected with firewall zone of interface
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:288
+msgid "No Zone Assigned"
+msgstr "មិនបានផ្តល់តំបន់ណាមួយ"
+
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:487
+msgid "Port number %1 is invalid."
+msgstr "លេខច្រក %1 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#. TRANSLATORS: error message, %1 stands for the port number,
+#. %2 stands for, e.g., port range, where the wrong port definition %1 was found
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:492
+msgid "Port number %1 in definition %2 is invalid."
+msgstr "លេខច្រក %1 នៅក្នុងការកំណត់ %2 មិនត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:500
+msgid "Invalid Port Definition"
+msgstr "ការកំណត់ច្រកមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the maximal port number
+#. that is possible to use in port-range
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:506
+msgid "The port number must be in the interval from 1 to %1 (inclusive)."
+msgstr "លេខច្រកត្រូវតែនៅក្នុងចន្លោះពី 1 ទៅ %1 (រាប់បញ្ចូល) ។"
+
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:584
+msgid "Invalid Port Range Definition"
+msgstr "ការកំណត់ជួរច្រកមិនត្រឹមត្រូវឡើយ"
+
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-range defined by user
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:587
+msgid ""
+"Port range %1 is invalid.\n"
+"It must be defined as the min_port_number:max_port_number and\n"
+"max_port_number must be bigger than min_port_number."
+msgstr ""
+"ជួរច្រក %1 មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។\n"
+"អ្នកត្រូវតែកំណត់ជា លេខច្រកអប្បបរមា:លេខច្រកអតិបរមា\n"
+"ហើយលេខច្រកអតិបរមាត្រូវតែធំជាងលេខច្រកអប្បបរមា ។"
+
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:604
+msgid "Unknown Port Name"
+msgstr "ឈ្មោះច្រកដែលមិនស្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 is a port-name
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:607
+msgid ""
+"Port name %1 is unknown in your current system.\n"
+"It probably would not work.\n"
+"Really use this port?\n"
+msgstr ""
+"ឈ្មោះច្រក %1 មិនបានស្គាល់ក្នុងប្រព័ន្ធបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកឡើយ ។\n"
+"វាប្រហែលជាមិនដំណើរការឡើយ ។\n"
+"ពិតជាប្រើច្រកនេះឬ ?\n"
+
+#. TRANSLATORS: popup headline
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:636
+msgid "Invalid Additional Service Definition"
+msgstr "ការកំណត់សេវាបន្ថែមមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#. TRANSLATORS: popup message, %1 stands for the wrong settings (might be quite long)
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:639
+msgid ""
+"It appears that the additional service settings\n"
+"%1\n"
+"are wrong. Entries should be separated by spaces instead of commas,\n"
+"which are not allowed.\n"
+"Really use the current settings?"
+msgstr ""
+"វាបង្ហាញថាការកំណត់សេវាបន្ថែម\n"
+"%1\n"
+"គឺខុស ។ ធាតុគួរត្រូវបានបំបែកដោយចន្លោះជំនួសឲ្យសញ្ញា(,)\n"
+"ដែលមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ។\n"
+"ពិតជាប្រើការកំណត់បច្ចុប្បន្នឬ ?"
+
+#. :
+#. `Left(`Label("FIXME: missing functionality for expert configuration"))
+#. )
+#. (!IsThisExpertConfiguration() ?
+#. TRANSLATORS: informative label
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1035
+msgid "Masquerading needs at least one external interface and one other interface."
+msgstr "ការក្លែងត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់ចំណុចប្រទាក់ខាងក្រៅមួយ និងចំណុចប្រទាក់មួយផ្សេងទៀត ។"
+
+#. TRANSLATORS: popup message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1056
+msgid "This entry must be completed."
+msgstr "ត្រូវតែបំពេញធាតុនេះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: popup message, right port definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1080
+msgid "Wrong port definition."
+msgstr "ការកំណត់ច្រកខុស ។"
+
+#. TRANSLATORS: popup error message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1107
+msgid ""
+"Wrong port definition.\n"
+"No port number found for this port name.\n"
+"Use the port number instead of the port name.\n"
+msgstr ""
+"ការកំណត់ច្រកខុស ។\n"
+"រកមិនឃើញលេខច្រក សម្រាប់ឈ្មោះច្រកនេះឡើយ ។\n"
+"ប្រើលេខច្រកជំនួសឲ្យឈ្មោះច្រកវិញ ។\n"
+
+#. TRANSLATORS: popup message, right definition is two lines below this message
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1136
+msgid "Invalid IP definition."
+msgstr "ការកំណត់ IP មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។"
+
+#. TRANSLATORS: check box
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1463
+msgid "&Log Not Accepted Broadcast Packets"
+msgstr "ចុះកំណត់ហេតុសំណុំទិន្នន័យផ្សាយដែលមិនបានទទួលយក"
+
+#. TRANSLATORS: popup question
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1524
+msgid ""
+"Firewall automatic starting has been disabled\n"
+"but firewall is currently running.\n"
+"\n"
+"Stop the firewall after the new configuration has been written?\n"
+msgstr ""
+"ការចាប់ផ្ដើមជញ្ជាំងភ្លើងដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានបិទ\n"
+"ប៉ុន្តែជញ្ជាំងភ្លើងបច្ចុប្បន្នកំពុងតែរត់ ។\n"
+"\n"
+"បញ្ឈប់ជញ្ជាំងភ្លើងបន្ទាប់ពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីត្រូវបានសរសេរ ?\n"
+
+#. network is mandatory
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1703
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1910
+msgid "Invalid network definition '%1'"
+msgstr "ការកំណត់បណ្ដាញមិនត្រឹមត្រូវ '%1'"
+
+#. destination port is optional
+#. source port is optional
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1721
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1752
+msgid "Invalid port range '%1'"
+msgstr "ជួរច្រកមិនត្រឹមត្រូវ '%1'"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1733
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1764
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1924
+msgid "Invalid port name or number '%1'"
+msgstr "លេខ ឬឈ្មោះច្រកមិនត្រឹមត្រូវ '%1'"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1827
+msgid "All services using UDP"
+msgstr "សេវាទាំងអស់ប្រើ UDP"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1829
+msgid "All services using TCP"
+msgstr "សេវាទាំងអស់ប្រើ TCP"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1831
+msgid "Samba browsing"
+msgstr "ការរុករករបស់ Samba"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1833
+msgid "SLP browsing"
+msgstr "ការរុករករបស់ SLP"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1845
+msgid "All networks"
+msgstr "បណ្ដាញទាំងអស់"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1847
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "បណ្ដាញរង ៖ %1"
+
+#. hard-coded default
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1952
+msgid "&Zone"
+msgstr "តំបន់"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1956
+msgid "&Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1963
+msgid "&Service"
+msgstr "សេវា"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1969
+msgid "User-defined service"
+msgstr "សេវាដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ"
+
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:1994
+msgid "Po&rt"
+msgstr "ច្រក"
+
+#. redraw table
+#: src/include/firewall/uifunctions.rb:2089
+msgid "Select an item to delete."
+msgstr "ជ្រើសធាតុមួយត្រូវលុប ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:55
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:64
+msgid "Start-up settings"
+msgstr "ការកំណត់ការចាប់ផ្ដើម"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:70
+msgid "Known firewall zones"
+msgstr "តំបន់ជញ្ជាំងភ្លើងដែលស្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:78
+msgid "Network interfaces configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:89
+msgid "Allowed services, ports, and protocols"
+msgstr "សេវា ច្រក និងពិធីការដែលបានអនុញ្ញាត"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:102
+msgid "Broadcast packet settings"
+msgstr "ការកំណត់សំណុំទិន្នន័យផ្សាយ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:110
+msgid "Masquerading settings"
+msgstr "ការកំណត់ក្លែង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:116
+msgid "Redirect requests to masqueraded IP"
+msgstr "ប្ដូរទិសសំណើទៅ IP ដែលបានក្លែង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:124
+msgid "Logging settings"
+msgstr "ការកំណត់ការចុះកំណត់ហេតុ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:133
+msgid "Firewall configuration summary"
+msgstr "សង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable firewall"
+msgid "Enables firewall"
+msgstr "អនុញ្ញាតជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable firewall"
+msgid "Disables firewall"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាតជញ្ជាំងភ្លើង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:154
+msgid "Show current settings"
+msgstr "បង្ហាញការកំណត់បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:158
+msgid "Start firewall in the boot process"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមជញ្ជាំងភ្លើង នៅពេលដំណើរការចាប់ផ្តើម"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:164
+msgid "Start firewall manually"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើមជញ្ជាំងភ្លើងដោយដៃ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:170
+msgid "List configured entries"
+msgstr "រាយធាតុដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:177
+msgid "Zone short name"
+msgstr "ឈ្មោះខ្លីរបស់តំបន់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:181
+msgid "Add a new record"
+msgstr "បន្ថែមកំណត់ត្រាថ្មីមួយ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:185
+msgid "Remove a record"
+msgstr "យកកំណត់ត្រាមួយចេញ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:190
+msgid "Network interface configuration name"
+msgstr "ឈ្មោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:197
+msgid "Logging accepted packets (all|crit|none)"
+msgstr "ការចុះកំណត់ហេតុសំណុំទិន្នន័យដែលបានទទួលយក (ទាំងអស់|សំខាន់|គ្មាន)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:204
+msgid "Logging not accepted packets (all|crit|none)"
+msgstr "ការចុះកំណត់ហេតុសំណុំទិន្នន័យដែលមិនព្រមទទួល (ទាំងអស់|សំខាន់|គ្មាន)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:211
+msgid "Logging broadcast packets (yes|no)"
+msgstr "ការចុះកំណត់ហេតុសំណុំទិន្នន័យផ្សាយ (បាទ/ចាស|ទេ)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:217
+msgid "Set value"
+msgstr "កំណត់តម្លៃ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:222
+msgid "Port name or number; comma-separate multiple ports"
+msgstr "ឈ្មោះ ឬលេខច្រក ច្រកច្រើនបំបែកដោយក្បៀស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:229
+msgid "Known firewall service; comma-separate multiple services"
+msgstr "សេវាជញ្ជាំងភ្លើងដែលស្គាល់ សេវាច្រើនបំបែកដោយក្បៀស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:236
+msgid "TCP port name or number; comma-separate multiple ports"
+msgstr "ឈ្មោះ ឬលេខច្រក TCP ច្រកច្រើនបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស (,)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:243
+msgid "UDP port name or number; comma-separate multiple ports"
+msgstr "ឈ្មោះ ឬលេខច្រក UDP ច្រកច្រើនបំបែកដោយក្បៀស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:250
+msgid "RPC port name; comma-separate multiple ports"
+msgstr "ឈ្មោះច្រក RPC ច្រកច្រើនបំបែកដោយក្បៀស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:257
+msgid "IP protocol name; comma-separate multiple protocols"
+msgstr "ឈ្មោះពិធីការ IP ពិធីការច្រើនបំបែកដោយក្បៀស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:264
+msgid "Set zone protection (yes|no)"
+msgstr "កំណត់ការការពារតំបន់ (បាទ/ចាស|ទេ)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:270
+msgid "Detailed information"
+msgstr "ព័ត៌មានលម្អិត"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:274
+msgid "Enable option"
+msgstr "ជម្រើសធ្វើឲ្យប្រើបាន"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:278
+msgid "Disable option"
+msgstr "ជម្រើសធ្វើឲ្យប្រើលែងបាន"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:283
+msgid "Source network, such as 0/0 or 145.12.35.0/255.255.255.0"
+msgstr "បណ្ដាញប្រភព ដូចជា 0/0 ឬ 145.12.35.0/255.255.255.0"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:290
+msgid "Protocol (tcp|udp)"
+msgstr "ពិធីការ (tcp|udp)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:295
+msgid "Requested external IP (optional)"
+msgstr "IP ខាងក្រៅដែលបានស្នើសុំ (ជាជម្រើស)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:302
+msgid "Requested port name or number"
+msgstr "ឈ្មោះ ឬលេខច្រកដែលបានស្នើសុំ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:309
+msgid "Redirect to internal IP"
+msgstr "ប្ដូរទិសទៅ IP ខាងក្នុង"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:316
+msgid "Redirect to port on internal IP (optional)"
+msgstr "ប្ដូរទិសទៅច្រកលើ IP ខាងក្នុង (ជាជម្រើស)"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:323
+msgid "Record number"
+msgstr "លេខកំណត់ត្រា"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine help
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:327
+msgid "Use port names instead of port numbers"
+msgstr "ប្រើឈ្មោះច្រក ជំនួសឲ្យលេខច្រក"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is a firewall zone shortcut
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:401
+msgid "Unknown zone %1."
+msgstr "មិនស្គាល់តំបន់ %1 ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error, %1 is needed parameter name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:414
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:616
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:623
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:655
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:662
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:915
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:927
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1442
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1517
+msgid "Parameter %1 must be set."
+msgstr "ត្រូវតែកំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %1 ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:425
+msgid "Listing Known Firewall Zones:"
+msgstr "កំពុងរាយតំបន់ជញ្ជាំងភ្លើងដែលបានស្គាល់ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:440
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ផ្លូវកាត់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:442
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:775
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:895
+msgid "Zone Name"
+msgstr "ឈ្មោះតំបន់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:487
+msgid "Summary:"
+msgstr "សង្ខេប ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:502
+msgid "Only one parameter is allowed."
+msgstr "អនុញ្ញាតតែប៉ារ៉ាម៉ែត្រមួយប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:506
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:515
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:524
+msgid "Start-Up:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:509
+msgid "Enabling firewall in the boot process..."
+msgstr "បើកជញ្ជាំងភ្លើង នៅពេលដំណើរការចាប់ផ្តើម..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:518
+msgid "Removing firewall from the boot process..."
+msgstr "យកជញ្ជាំងភ្លើងចេញពីដំណើរការចាប់ផ្ដើម..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:528
+msgid "Firewall is enabled in the boot process"
+msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើងនឹងបើក នៅពេលដំណើរការចាប់ផ្តើម"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:531
+msgid "Firewall needs manual starting"
+msgstr "ជញ្ជាំងភ្លើងត្រូវការការចាប់ផ្ដើមដោយដៃ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:564
+msgid "Network Interfaces in Firewall Zones:"
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់បណ្ដាញក្នុងតំបន់ជញ្ជាំងភ្លើង ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (unknown/special string/interface)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:583
+msgid "Special firewall string"
+msgstr "ខ្សែអក្សរជញ្ជាំងភ្លើងពិសេស"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:603
+msgid "Interface"
+msgstr "ចំណុចប្រទាក់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:605
+msgid "Device Name"
+msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:632
+msgid "Adding special string %1 into zone %2..."
+msgstr "កំពុងបន្ថែមខ្សែអក្សរពិសេស %1 ទៅក្នុងតំបន់ %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:642
+msgid "Adding interface %1 into zone %2..."
+msgstr "កំពុងបន្ថែមចំណុចប្រទាក់ %1 ទៅក្នុងតំបន់ %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the special string, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:671
+msgid "Removing special string %1 from zone %2..."
+msgstr "កំពុងយកខ្សែអក្សរពិសេស %1 ចេញពីតំបន់ %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine progress information, %1 is the network interface name, %2 is the zone name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:681
+msgid "Removing interface %1 from zone %2..."
+msgstr "កំពុងយកចំណុចប្រទាក់ %1 ចេញពីតំបន់ %2..."
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:702
+msgid "Log all"
+msgstr "ចុះកំណត់ហេតុទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:704
+msgid "Log only critical"
+msgstr "ចុះកំណត់ហេតុតែអ្វីដែលសំខាន់បំផុត"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:706
+msgid "Do not log any"
+msgstr "កុំចុះកំណត់ហេតុអ្វីទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:716
+msgid "Global Logging Settings:"
+msgstr "ការកំណត់ការចុះកំណត់ហេតុសកល ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:724
+msgid "Rule Type"
+msgstr "ប្រភេទច្បាប់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:726
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:732
+msgid "Accepted"
+msgstr "បានទទួលយក"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:738
+msgid "Not accepted"
+msgstr "មិនបានទទួលយក"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:750
+msgid "Logging Broadcast Packets:"
+msgstr "ការចុះកំណត់ហេតុកញ្ចប់ព័ត៌មានផ្សាយ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:763
+msgid "Logging enabled"
+msgstr "បានបើកការចុះកំណត់ហេតុ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:765
+msgid "Logging disabled"
+msgstr "បានបិទការចុះកំណត់ហេតុ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:773
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:893
+msgid "Short"
+msgstr "ខ្លី"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:777
+msgid "Logging Status"
+msgstr "ស្ថានភាពចុះកំណត់ហេតុ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is an option value, %2 is an option name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:794
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:809
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:838
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1262
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1468
+msgid "Value %1 is not allowed for option %2."
+msgstr "តម្លៃ %1 មិនបានអនុញ្ញាតសម្រាប់ជម្រើស %2 ឡើយ ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:878
+msgid "Allowed Broadcast Ports:"
+msgstr "ច្រកផ្សាយដែលអនុញ្ញាត ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:897
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1133
+msgid "Port"
+msgstr "ច្រក"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:908
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1304
+msgid "Only one action command is allowed here."
+msgstr "នៅទីនេះ អនុញ្ញាតឲ្យតែពាក្យបញ្ជាសកម្មភាពមួយប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:974
+msgid "Defined Firewall Services:"
+msgstr "សេវាជញ្ជាំងភ្លើងដែលបានកំណត់ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:985
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1403
+msgid "ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:987
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1088
+msgid "Service Name"
+msgstr "ឈ្មោះសេវា"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1009
+msgid "TCP port"
+msgstr "ច្រក TCP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1011
+msgid "UDP port"
+msgstr "ច្រក UDP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1013
+msgid "RPC port"
+msgstr "ច្រក RPC"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1015
+msgid "IP protocol"
+msgstr "ពិធីការ IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1021
+msgid "Allowed Services in Zones:"
+msgstr "សេវាដែលអនុញ្ញាតក្នុងតំបន់ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all firewall services are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1034
+msgid "All services"
+msgstr "សេវាទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (this zone is not protected at all)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1037
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1114
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1163
+msgid "Entire zone unprotected"
+msgstr "តំបន់ទាំងមូលមិនបានការពារឡើយ"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1086
+msgid "Service ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់សេវា"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1098
+msgid "Additional Allowed Ports:"
+msgstr "ច្រកដែលបានអនុញ្ញាតផ្សេងទៀត ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all ports are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1111
+msgid "All ports"
+msgstr "ច្រកទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1145
+msgid "Allowed Additional IP Protocols in Zones:"
+msgstr "ពិធីការ IP បន្ថែមទៀតដែលបានអនុញ្ញាតក្នុងតំបន់ ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table item (all protocols are allowed in this zone)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1160
+msgid "All IP protocols"
+msgstr "ពិធីការ IP ទាំងអស់"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine table header item
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1178
+msgid "IP Protocol"
+msgstr "ពិធីការ IP"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a service id
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1199
+msgid "Unknown service %1."
+msgstr "សេវា %1 ដែលមិនស្គាល់ ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1272
+msgid "Protection can only be set for internal zones."
+msgstr "អាចកំណត់ការការពារ សម្រាប់តែតំបន់ខាងក្នុងប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible entries (without translation)
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1333
+msgid "At least one of %1 must be set."
+msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវកំណត់មួយនៃក្នុងចំណោម %1 ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a list of possible action commands
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1348
+msgid "At least one action command from %1 must be set."
+msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ ត្រូវកំណត់ពាក្យបញ្ជាសកម្មភាពមួយពី %1 ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1365
+msgid "Redirect Requests to Masqueraded IP:"
+msgstr "ប្ដូរទិសសំណើទៅ IP ដែលក្លែង ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine error message, %1 is a port name
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1491
+msgid "Unknown port name %1."
+msgstr "ឈ្មោះច្រកដែលមិនស្គាល់ %1 ។"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine header
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1541
+msgid "Masquerading Settings:"
+msgstr "ការកំណត់ក្លែង ៖"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine informative text, %1 is "enabled" or "disabled"
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1547
+msgid "Masquerading is %1"
+msgstr "ការក្លែងគឺ %1"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1550
+msgid "enabled"
+msgstr "បានបើក"
+
+#. TRANSLATORS: CommandLine masquerade status
+#: src/modules/SuSEFirewallCMDLine.rb:1552
+msgid "disabled"
+msgstr "បានបិទ"
+
+#~ msgid "Re&quested IP"
+#~ msgstr "IP ដែលបានស្នើសុំ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid network definition '%1'.\n"
+#~ "Network can be defined as an IP or IP with slash and netmask.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For instance: 192.168.0.1\n"
+#~ "or 192.168.0.0/20\n"
+#~ "or 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
+#~ "or 0/0"
+#~ msgstr ""
+#~ "ការកំណត់បណ្ដាញមិនត្រឹមត្រូវ '%1' ។\n"
+#~ "បណ្ដាញអាចត្រូវបានកំណត់ជា IP ឬ IP ដែលមានសញ្ញា(/) និងរបាំងបណ្ដាញ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ឧទាហរណ៍ ៖ 192.168.0.1\n"
+#~ "ឬ 192.168.0.0/20\n"
+#~ "ឬ 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
+#~ "ឬ 0/0"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/km/po/firstboot.km.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/km/po/firstboot.km.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/km/po/firstboot.km.po 2015-10-01 14:24:57 UTC (rev 93085)
@@ -0,0 +1,444 @@
+# translation of firstboot.po to Khmer
+# Khoem Sokhem Rendering Details Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075
+msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Antialiasing</h3>"
+msgstr "<h3>ការកំណត់ការចូល</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079
+msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081
+msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118
+msgid "<p>See: %s<p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Login Settings</h3>"
+msgid "<h3>Hinting</h3>"
+msgstr "<h3>ការកំណត់ការចូល</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088
+msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090
+msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094
+msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095
+msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
+msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>"
+msgstr "<h3>កែសម្រួលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ BDB</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102
+msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
+msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>"
+msgstr "<h3>ការកំណត់ TLS</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110
+msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112
+msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114
+msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116
+msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
+msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123
+msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "<h3>Users</h3>"
+msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
+msgstr "<h3>អ្នកប្រើ</h3>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125
+msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127
+msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129
+msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130
+msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131
+msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138
+msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139
+msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "<h4>Authentication</h4>"
+msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>"
+msgstr "<h4>ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ</h4>"
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143
+msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
+msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148
+msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149
+msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150
+msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>"
+msgstr ""
+
+#. delete families, that are part of list for some alias
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57
+msgid "&Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed Size"
+msgid "Installed Families"
+msgstr "ទំហំដែលបានដំឡើង"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Format"
+msgid "Font Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយនាំចេញ"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Script Name"
+msgid "Script Coverages"
+msgstr "ឈ្មោះស្គ្រីប"
+
+#: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243
+msgid "&Ok"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#. save unknown langs
+#: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240
+msgid "&Languages"
+msgstr "ភាសា"
Added: branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ftp-server.km.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ftp-server.km.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/km/po/ftp-server.km.po 2015-10-01 14:24:57 UTC (rev 93085)
@@ -0,0 +1,2131 @@
+# translation of ftp-server.km.po to Khmer
+# Khoem Sokhem
\n"
+"<dt>* Virtual server port is 21: ftp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 25: smtp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 53: dns\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 80: http\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 110: pop\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 119: nntp\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 143: imap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 389: ldap\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 443: https\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 993: imaps\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 995: pops\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1521: oracle\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 1812: radius\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 3306: mysql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5432: pgsql\n"
+"</dt><dt>* Virtual server port is 5060: sip\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: none\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>check command</big> = \"</b><i>path to script</i><b>\"</b>\n"
+"<p>This setting is used if checktype is external and is the command to be run to check the status of a real server. It should exit with status 0 if everything\n"
+"is ok, or non-zero otherwise.\n"
+"</p><p>Four parameters are passed to the script:\n"
+"</p></dt><dt>* virtual server ip/firewall mark\n"
+"</dt><dt>* virtual server port\n"
+"</dt><dt>* real server ip\n"
+"</dt><dt>* real server port\n"
+"</dt><dt>Default: /bin/true\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p><b><big>check port</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of port to monitor. Sometimes check port differs from service port.\n"
+"</p><p>Default: port specified for each real server\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>request</big> = \"</b><i>uri to requested object</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>This object will be requested each checkinterval seconds on each real server. The string must be inside quotes. Note that this string may be overridden by\n"
+"an optional per real-server based request-string.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should the name of an A record, or the address of a <small>PTR</small> record to look up.\n"
+"</p><p>For a MySQL, Oracle or PostgeSQL check, this should be an <small>SQL</small> query. The data returned is not checked, only that the answer is one or more\n"
+"rows. This is a required setting.\n"
+"</p><p>For a simpletcp check, this string is sent verbatim except any occurances of \n"
+" are replaced with a new line character.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>receive</big> = \"</b><i>regexp to compare</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>If the requested result contains this <i>regexp to compare</i>, the real server is declared alive. The regexp must be inside quotes. Keep in mind that\n"
+"regexps are not plain strings and that you need to escape the special characters if they should as literals. Note that this regexp may be overridden by an\n"
+"optional per real-server based receive regexp.\n"
+"</p><p>For a <small>DNS</small> check this should be any one the A record's addresses or any one of the <small>PTR</small> record's names.\n"
+"</p><p>For a MySQL check, the receive setting is not used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>http method</big> = <small>GET</small></b> | <b><small>HEAD</small></b>\n"
+"</p><p>Sets the <small>HTTP</small> method which should be used to fetch the <small>URI</small> specified in the request-string. <small>GET</small> is the\n"
+"method used by default if the parameter is not set. If <small>HEAD</small> is used, the receive-string should be unset.\n"
+"</p><p>Default: <small>GET</small>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>virtual host</big> = \"</b><i>hostname</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Used when using a negotiate check with <small>HTTP</small> or <small>HTTPS</small> . Sets the host header used in the <small>HTTP</small> request. In the\n"
+"case of <small>HTTPS</small> this generally needs to match the common name of the <small>SSL</small> certificate. If not set then the host header will be\n"
+"derived from the request url for the real server if present. As a last resort the <small>IP</small> address of the real server will be used.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>login</big> = \"</b><i>username</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>For <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> and PostgreSQL, the username used to log in.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Name.\n"
+"</p><p>For <small>SIP</small> , the username is used as both the to and from address for an <small>OPTIONS</small> query.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> Anonymous\n"
+"</dt><dt>* MySQL Oracle, and PostgreSQL: Must be specified in the configuration\n"
+"</dt><dt>* <small>SIP:</small> ldirectord@<hostname>, hostname is derived as per the passwd option below.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string, which denotes that case authentication will not be attempted.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>password</big> = \"</b><i>password</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Password to use to login to <small>FTP</small> , <small>IMAP</small> , <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, <small>POP</small> , PostgreSQL and\n"
+"<small>SIP</small> servers.\n"
+"</p><p>For Radius the passwd is used for the attribute User-Password.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* <small>FTP:</small> ldirectord@<hostname>, where hostname is the environment variable <small>HOSTNAME</small> evaluated at run time, or sourced\n"
+"from uname if unset.\n"
+"</dt><dt>* Otherwise: empty string. In the case of <small>LDAP</small> , MySQL, Oracle, and PostgreSQL this means that authentication will not be performed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</dt><dt><b><big>database name</big> = \"</b><i>databasename</i><b>\"</b>\n"
+"<p>Database to use for MySQL, Oracle and PostgreSQL servers, this is the database that the query (set by <b>receive</b> above) will be performed against. This\n"
+"is a required setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>radius secret</big> = \"</b><i>radiussecret</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>Secret to use for Radius servers, this is the secret used to perform an Access-Request with the username (set by <b>login</b> above) and passwd (set by\n"
+"<b>passwd</b> above).\n"
+"</p><p>Default: empty string\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>persistent</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Number of seconds for persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>netmask</big> =</b> <i>w.x.y.z</i>\n"
+"</p><p>Netmask to be used for granularity of persistent client connections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>scheduler</big> =</b> <i>scheduler_name</i>\n"
+"</p><p>Scheduler to be used by <small>LVS</small> for loadbalancing. For an information on the available sehedulers please see the <b>ipvsadm</a></b>(8) man page.\n"
+"</p><p>Default: \"wrr\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>protocol</big> = tcp</b>|<b>udp</b>|<b>fwm</b>\n"
+"</p><p>Protocol to be used. If the virtual is specified as an <small>IP</small> address and port then it must be one of tcp or udp. If a firewall mark then the\n"
+"protocol must be fwm.\n"
+"</p><p>Default:\n"
+"</p></dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is not 53: tcp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is an <small>IP</small> address and port, and the port is 53: udp\n"
+"</dt><dt>* Virtual is a firewall mark: fwm\n"
+"</dt></dl>\n"
+"\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>check timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for connect, external and ping checks. If the timeout is exceeded then the real server is declared dead.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of negotiatetimeout is used. negotiatetimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both checktimeout and negotiatetimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 5 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>negotiate timeout</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Timeout in seconds for negotiate checks.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>If undefined then the value of connecttimeout is used. connecttimeout is also a global value that may be overriden by a per-virtual setting.\n"
+"</p><p>If both negotiatetimeout and connecttimeout are unset, the default is used.\n"
+"</p><p>Default: 30 seconds\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>failure count</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>The number of consecutive times a failure will have to be reported by a check before the realserver is considered to have failed. A value of 1 will have the realserver considered failed on the first failure. A successful check will reset the failure counter to 0.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 1\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert</big> = \"</b><i>emailaddress</i><b>\"</b>\n"
+"</p><p>A valid email address for sending alerts about the changed connection status to any real server defined in the virtual service. This option requires perl\n"
+"module MailTools to be installed. Automatically tries to send email using any of the built-in methods. See perldoc Mail::Mailer for more info on methods.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert freq</big> =</b> <i>n</i>\n"
+"</p><p>Delay in seconds between repeating email alerts while any given real server in the virtual service remains inaccessible. A setting of zero seconds will\n"
+"inhibit the repeating alerts. The email timing accuracy of this setting is dependent on the number of seconds defined in the checkinterval configuration\n"
+"option.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: 0\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>email alert status</big> = all</b>|<b>none</b>|<b>starting</b>|<b>running</b>|<b>stopping</b>|<b>reloading</b>,...\n"
+"</p><p>Comma delimited list of server states in which email alerts should be sent. <b>all</b> is a short-hand for\n"
+"\"<b>starting</b>,<b>running</b>,<b>stopping</b>,<b>reloading</b>\". If <b>none</b> is specified, no other option may be specified, otherwise options are ORed\n"
+"with each other.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: all\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>fallback</big> =</b> <i>ip_address|hostname[:portnumber|sercvicename]</i> [<b>gate</b>|<b>masq</b>|<b>ipip</b>]\n"
+"</p><p>the server onto which a webservice is redirected if all real servers are down. Typically this would be 127.0.0.1 with an emergency page.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"\n"
+"</p><p><b><big>quiescent</big> = yes</b>|<b>no</b>\n"
+"</p><p>If <i>yes</i>, then when real or failback servers are determined to be down, they are not actually removed from the kernel's <small>LVS</small> table.\n"
+"Rather, their weight is set to zero which means that no new connections will be accepted.\n"
+"</p><p>This has the side effect, that if the real server has persistent connections, new connections from any existing clients will continue to be routed to the\n"
+"real server, until the persistant timeout can expire. See ipvsadm for more information on persistant connections.\n"
+"</p><p>This side-effect can be avoided by running the following:\n"
+"</p><p>echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/vs/expire_quiescent_template\n"
+"</p><p>If the proc file isn't present this probably means that the kernel doesn't have lvs support, <small>LVS</small> support isn't loaded, or the kernel is too\n"
+"old to have the proc file. Running ipvsadm as root should load <small>LVS</small> into the kernel if it is possible.\n"
+"</p><p>If <i>no</i>, then the real or failback servers will be removed from the kernel's <small>LVS</small> table. The default is <i>yes</i>.\n"
+"</p><p>If defined in a virtual server section then the global value is overridden.\n"
+"</p><p>Default: <i>yes</i>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. overwrite global value part
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:146
+msgid "Check Type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:150
+msgid "Check Port"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:151
+msgid "Service"
+msgstr "សេវា"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:152
+msgid "Check Command"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:157
+msgid "Http Method"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:160
+msgid "Request"
+msgstr "សំណើ"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:162
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:165
+msgid "Virtual Host"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:177
+msgid "Login"
+msgstr "ចូល"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:178
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:180
+msgid "Database Name"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:181
+msgid "Radius Secret"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:199
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:200
+msgid "Netmask"
+msgstr "របាំងបណ្តាញ"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:202
+msgid "Scheduler"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:211
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:231
+msgid "Virtual Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:234 src/include/iplb/vserver_conf.rb:301
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:235 src/include/iplb/vserver_conf.rb:303
+msgid "Edit"
+msgstr "កែសម្រួល"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:236 src/include/iplb/vserver_conf.rb:302
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#. disable the delete & edit button if vserver box is empty
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:296
+msgid "Virtual Server"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:298
+msgid "Real Servers"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:310
+msgid "Check type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:311
+msgid "Auth type"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:312
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. return `cacel or a string
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:342 src/include/iplb/vserver_conf.rb:427
+msgid "OK"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:343 src/include/iplb/vserver_conf.rb:428
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#. split the real server ip value;
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:411
+msgid ""
+"If using IPv6,the format should like this\n"
+"[fe80::5054:ff:fe00:2]"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:413
+msgid "Real Server's IP Address"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:419
+msgid "Forward Method"
+msgstr ""
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:422
+msgid "weight"
+msgstr ""
+
+#. find next ]
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:456
+#, fuzzy
+#| msgid "The IP address is invalid."
+msgid "IP address is not Valid"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។"
+
+#. tab switch events end
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new share"
+msgid "Add a new real server:"
+msgstr "បន្ថែមការចែករំលែកថ្មី"
+
+#: src/include/iplb/vserver_conf.rb:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the role of the server"
+msgid "Edit the real server:"
+msgstr "កំណត់តួនាទីរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#. Initialization dialog contents
+#: src/include/iplb/wizards.rb:142
+msgid "Initializing..."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..."
+
+#. Read all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:214
+msgid "Initializing IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#. Names of real stages
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the global settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:221
+msgid "Read the virtual host settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:223
+msgid "Reading the global settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:224
+msgid "Reading the virtual host settings..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:225 src/modules/Iplb.rb:330
+msgid "Finished"
+msgstr "បានបញ្ចប់"
+
+#. Write all iplb settings
+#. @return true on success
+#: src/modules/Iplb.rb:320
+msgid "Saving IPLB Configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Write the settings"
+msgstr "សរសេរការកំណត់"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:326
+msgid "Run SuSEconfig"
+msgstr "រត់ SuSEconfig"
+
+#: src/modules/Iplb.rb:328
+msgid "Writing the settings..."
+msgstr "កំពុងសរសេរការកំណត់..."
+
+#: src/modules/Iplb.rb:329
+msgid "Running SuSEconfig..."
+msgstr "កំពុងរត់ SuSEconfig..."
+
+#. write global conf
+#. check for ipv6 address to decide whether to add "6=" or "="
+#. string key's format
+#. 192.168.6.241:89 or [2001:db8::5]:119
+#. only extract the 2001:db8::5 part from the key string
+#. to check whether it is an ipv6 address;
+#: src/modules/Iplb.rb:355 src/modules/Iplb.rb:392 src/modules/Iplb.rb:405
+msgid "Cannot write settings."
+msgstr "មិនអាចសរសេរការកំណត់បានឡើយ ។"
+
+#. TODO FIXME: your code here...
+#. Configuration summary text for autoyast
+#: src/modules/Iplb.rb:441
+msgid "Configuration summary..."
+msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..."
Added: branches/SLE12-SP1/yast/km/po/iscsi-client.km.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/yast/km/po/iscsi-client.km.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/yast/km/po/iscsi-client.km.po 2015-10-01 14:24:57 UTC (rev 93085)
@@ -0,0 +1,692 @@
+# translation of iscsi-client.km.po to Khmer
+# Eng Vannak