Author: keichwa Date: 2015-10-01 13:25:28 +0200 (Thu, 01 Oct 2015) New Revision: 92994 Modified: trunk/yast/zh_TW/po/autoinst.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/crowbar.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/kdump.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/ncurses-pkg.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/qt-pkg.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/registration.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/storage.zh_TW.po trunk/yast/zh_TW/po/vpn.zh_TW.po Log: merged Modified: trunk/yast/zh_TW/po/autoinst.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/autoinst.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/autoinst.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:50+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen <swyear@opensuse.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ #: src/clients/autoinst_test_clone.rb:16 src/clients/autoyast.rb:123 #: src/include/autoinstall/conftree.rb:622 -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:360 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:333 src/modules/Profile.rb:352 msgid "This may take a while" msgstr "這可能需要一些時間" @@ -54,12 +54,12 @@ #. command line options #. Init variables -#. We will have to set default entries which are defined -#. in the import call of ServicesManager +#. Import users configuration from the profile +#. #. Backup #. Now check if there any classes defined in theis pre final control file #: src/clients/autoyast.rb:114 src/clients/ayast_setup.rb:148 -#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:389 +#: src/clients/inst_autoinit.rb:188 src/clients/inst_autosetup.rb:410 #: src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:484 #: src/modules/AutoInstallRules.rb:1001 msgid "" @@ -511,84 +511,98 @@ #. Uwe Gansert <ug@suse.de> #. #. $Id: inst_autosetup.ycp 61521 2010-03-29 09:10:07Z ug $ -#: src/clients/inst_autosetup.rb:50 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:53 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:47 msgid "<P>Please wait while the system is prepared for autoinstallation.</P>" msgstr "<P>正在準備系統以進行自動安裝,請稍候。</P>" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:54 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:52 msgid "Execute pre-install user scripts" msgstr "執行預先安裝使用者程序檔" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:55 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:51 msgid "Configure General Settings " msgstr "設定一般設定組態 " -#: src/clients/inst_autosetup.rb:56 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:53 msgid "Set up language" msgstr "設定語言" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:57 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 msgid "Create partition plans" msgstr "建立分割區計畫" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:58 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:56 msgid "Configure Bootloader" msgstr "設定 Bootloader" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:59 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:62 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:54 msgid "Registration" msgstr "註冊" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:60 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:63 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:55 msgid "Configure Software selections" msgstr "設定軟體選項組態" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:64 msgid "Configure Systemd Default Target" msgstr "" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:65 +#, fuzzy +#| msgid "Configure Volume Groups" +msgid "Configure users and groups" +msgstr "設定磁碟區群組" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:61 msgid "Executing pre-install user scripts..." msgstr "正在執行預先安裝使用者程序檔..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:66 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:60 msgid "Configuring general settings..." msgstr "正在設定一般設定..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:67 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:62 #, fuzzy msgid "Setting up language..." msgstr "設定語言" -#: src/clients/inst_autosetup.rb:68 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 msgid "Creating partition plans..." msgstr "正在建立分割區計畫..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:69 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:73 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:65 msgid "Configuring Bootloader..." msgstr "正在設定 Bootloader 組態..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:70 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:74 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:63 #, fuzzy #| msgid "Repairing file system..." msgid "Registering the system..." msgstr "正在修復檔案系統..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:71 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:75 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:64 msgid "Configuring Software selections..." msgstr "正在設定軟體選項組態..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:72 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 #, fuzzy msgid "Configuring Systemd Default Target..." msgstr "正在設定語言組態..." -#: src/clients/inst_autosetup.rb:76 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:77 +msgid "Importing users and groups configuration..." +msgstr "" + +#: src/clients/inst_autosetup.rb:81 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:69 msgid "Preparing System for Automated Installation" msgstr "正在準備系統,以進行自動安裝" -#. configure general settings -#: src/clients/inst_autosetup.rb:164 +#. Second stage of installation will not be called but a +#. network configuration is available. So this will be written +#. while the general inst_finish process at the end of the +#. first stage. But for the installation workflow the linuxrc +#. network settings will be taken. (bnc#944942) +#: src/clients/inst_autosetup.rb:183 #, fuzzy msgid "Handling Add-On Products..." msgstr "簽署附加產品" @@ -596,12 +610,12 @@ #. Set it in the Language module. #. #. Set it in the Language module. -#: src/clients/inst_autosetup.rb:184 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:202 src/clients/inst_autosetup_upgrade.rb:149 msgid "Configuring language..." msgstr "正在設定語言組態..." #. Yes, do not set Storage testsuite here as we want really GUI with proposal -#: src/clients/inst_autosetup.rb:273 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:290 msgid "" "Error while configuring partitions.\n" "Try again.\n" @@ -610,7 +624,7 @@ "請再試一次。\n" #. Software -#: src/clients/inst_autosetup.rb:331 +#: src/clients/inst_autosetup.rb:344 msgid "" "Error while configuring software selections.\n" "Try again.\n" @@ -1587,7 +1601,7 @@ #. list<any> l = [ "key1",0,"key3" ]; #. m[ l ] = v; #. @return [Hash] -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:815 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:410 src/modules/Profile.rb:807 msgid "Checking XML with RNG validation..." msgstr "正在以 RNG 驗證檢查 XML..." @@ -1597,7 +1611,7 @@ msgstr "區段 %1:" #. jing validation -- validates complete xml profile -#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:827 +#: src/include/autoinstall/dialogs.rb:459 src/modules/Profile.rb:819 msgid "Checking XML with RNC validation..." msgstr "正在以 RNC 驗證檢查 XML..." @@ -2303,7 +2317,7 @@ #. @param [String] result_profile the resulting control file path #. @return [Boolean] true on success #. autoyast has read the autoyast configuration file but something went wrong -#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:746 +#: src/modules/AutoInstallRules.rb:909 src/modules/Profile.rb:738 msgid "The XML parser reported an error while parsing the autoyast profile. The error message is:\n" msgstr "XML 剖析程式報告在剖析 autoyast 設定檔時發生錯誤。錯誤訊息為:\n" @@ -2783,14 +2797,14 @@ #. Prepare Profile for saving and remove empty data structs #. @return [void] -#: src/modules/Profile.rb:359 +#: src/modules/Profile.rb:351 msgid "Collecting configuration data..." msgstr "正在收集組態資料..." #. Save YCP data into XML #. @param path to file #. @return [Boolean] true on success -#: src/modules/Profile.rb:462 +#: src/modules/Profile.rb:454 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the password twice." msgstr "加密 AutoYaST 剖析檔。輸入密碼 2 次" @@ -2798,14 +2812,14 @@ #. #. @param [String] dir - directory to store section xml files in #. @return - list of filenames -#: src/modules/Profile.rb:536 +#: src/modules/Profile.rb:528 msgid "Could not write section %1 to file %2." msgstr "無法寫入區段 %1 到檔案 %2。" #. Read XML into YCP data #. @param path to file #. @return [Boolean] -#: src/modules/Profile.rb:703 src/modules/ProfileLocation.rb:190 +#: src/modules/Profile.rb:695 src/modules/ProfileLocation.rb:190 msgid "Encrypted AutoYaST profile. Enter the correct password." msgstr "加密 AutoYaST 剖析檔。輸入正確的密碼。" @@ -2922,9 +2936,6 @@ #~ " 在此建立並編輯您的磁碟區群組。之後請在實體硬碟的分割對話方塊中,指定本磁碟區群組的實體分割區, 然後把這些分割區的分割區 ID 設定成 0x8e。\n" #~ " </P>\n" -#~ msgid "Configure Volume Groups" -#~ msgstr "設定磁碟區群組" - #~ msgid "&Volume Group" #~ msgstr "磁碟區群組(&V)" Modified: trunk/yast/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:22+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen <swyear@opensuse.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "啟用 MD 磁碟陣列(&U)" #. Title in tab -#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:56 +#: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:57 #, fuzzy msgid "Boot Code Options" msgstr "開機載入器選項" @@ -470,29 +470,19 @@ msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" msgstr "" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:35 -msgid "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create boot entry name. </p>" -msgstr "" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "選擇性的核心指令行參數(&P)" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:42 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution:" -msgid "D&istributor" -msgstr "配送:" - -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:43 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:39 msgid "&Vga Mode" msgstr "Vga 模式(&V)" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:40 msgid "Probe Foreign OS" msgstr "偵測外來作業系統" -#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 +#: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:41 msgid "Protective MBR flag" msgstr "" @@ -578,7 +568,7 @@ #. F#300779 - Install diskless client (NFS-root) #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed #. kokso: additional warning that root partition is nfs type -> bootloader will not be installed -#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:237 +#: src/include/bootloader/routines/dialogs.rb:86 src/modules/Bootloader.rb:239 msgid "The boot partition is of type NFS. Bootloader cannot be installed." msgstr "此根分割區為 NFS 類型。開機載入器無法安裝。" @@ -949,7 +939,7 @@ "開機。</p>" #. part of summary, %1 is a list of hard disks device names -#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:101 +#: src/include/bootloader/routines/lilolike.rb:108 msgid "Order of Hard Disks: %1" msgstr "硬碟的順序:%1" @@ -1143,55 +1133,55 @@ msgstr "開機(&B)" #. warning text in the summary richtext -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:178 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:174 msgid "No boot loader is selected for installation. Your system might not be bootable." msgstr "未選取要安裝的開機載入器。您的系統可能無法開機。" #. error in the proposal -#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:187 +#: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:183 msgid "Because of the partitioning, the bootloader cannot be installed properly" msgstr "因為分割區因素,所以無法正確安裝開機載入器" #. FATE#303643 Enable one-click changes in bootloader proposal #. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:194 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:168 #, fuzzy msgid "Install bootcode into MBR (<a href="disable_boot_mbr">do not install</a>)" msgstr "已啟用由 MBR 開機 (<a href="disable_boot_mbr">停用</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:198 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:172 #, fuzzy msgid "Do not install bootcode into MBR (<a href="enable_boot_mbr">install</a>)" msgstr "已停用由 MBR 開機 (<a href="enable_boot_mbr">啟用</a>" #. check for separated boot partition, use root otherwise -#: src/modules/BootGRUB2.rb:211 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:185 #, fuzzy msgid "Install bootcode into /boot partition (<a href="disable_boot_boot">do not install</a>)" msgstr "已啟用由 /boot 分割區開機 (<a href="disable_boot_boot">停用</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:215 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:189 #, fuzzy msgid "Do not install bootcode into /boot partition (<a href="enable_boot_boot">install</a>)" msgstr "已停用由 /boot 分割區開機 (<a href="enable_boot_boot">啟用</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:221 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:195 #, fuzzy msgid "Install bootcode into "/" partition (<a href="disable_boot_root">do not install</a>)" msgstr "已啟用由 "/" 分割區開機 (<a href="disable_boot_root">停用</a>" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:225 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:199 #, fuzzy msgid "Do not install bootcode into "/" partition (<a href="enable_boot_root">install</a>)" msgstr "已停用由 "/" 分割區開機 (<a href="enable_boot_root">啟用</a>" #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure -#: src/modules/BootGRUB2.rb:235 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:209 msgid "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you are doing please select above location." msgstr "" #. TRANSLATORS: title for list of location proposals -#: src/modules/BootGRUB2.rb:243 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:217 #, fuzzy msgid "Change Location: %s" msgstr "變更位置: %1" @@ -1200,22 +1190,22 @@ #. @return a list of summary lines #. Display bootloader summary #. @return a list of summary lines -#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:226 src/modules/BootGRUB2EFI.rb:100 msgid "Boot Loader Type: %1" msgstr "開機載入器類型:%1" #. TRANSLATORS: extended is here for extended partition. Keep translation short. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:263 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:237 msgid " (extended)" msgstr " (extended)" #. TRANSLATORS: MBR is acronym for Master Boot Record, if nothing locally specific #. is used in your language, then keep it as it is. -#: src/modules/BootGRUB2.rb:271 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:245 msgid " (MBR)" msgstr " (MBR)" -#: src/modules/BootGRUB2.rb:278 +#: src/modules/BootGRUB2.rb:252 msgid "Status Location: %1" msgstr "狀態位置: %1" @@ -1250,80 +1240,94 @@ msgstr "開機裝置在軟體 RAID1。 選擇其他開機載入器位置,例如,主要開機紀錄" #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) -#: src/modules/BootSupportCheck.rb:243 +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:239 msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" +#. activate set or there is already activate flag +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:248 +msgid "Activate flag is not set by installer. If it is not set at all, some BIOSes could refuse to boot." +msgstr "" + +#: src/modules/BootSupportCheck.rb:255 +msgid "The installer will not modify the MBR of the disk. Unless it already contains boot code, the BIOS won't be able to boot disk." +msgstr "" + #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:144 +#: src/modules/Bootloader.rb:146 msgid "Check boot loader" msgstr "檢查開機載入器" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:146 +#: src/modules/Bootloader.rb:148 msgid "Read partitioning" msgstr "讀取分割區" #. progress stage, text in dialog (short, infinitiv) -#: src/modules/Bootloader.rb:148 +#: src/modules/Bootloader.rb:150 msgid "Load boot loader settings" msgstr "載入開機載入器設定" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:152 +#: src/modules/Bootloader.rb:154 msgid "Checking boot loader..." msgstr "正在檢查開機載入器..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:154 +#: src/modules/Bootloader.rb:156 msgid "Reading partitioning..." msgstr "正在讀取分割區..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:156 +#: src/modules/Bootloader.rb:158 msgid "Loading boot loader settings..." msgstr "正在載入開機載入器設定..." #. dialog header -#: src/modules/Bootloader.rb:160 +#: src/modules/Bootloader.rb:162 msgid "Initializing Boot Loader Configuration" msgstr "正在啟始化開機載入器組態" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:279 +#: src/modules/Bootloader.rb:281 msgid "Create initrd" msgstr "建立 initrd" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:281 +#: src/modules/Bootloader.rb:283 msgid "Save boot loader configuration files" msgstr "儲存開機載入器組態檔案" #. progress stage, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:283 +#: src/modules/Bootloader.rb:285 msgid "Install boot loader" msgstr "安裝開機載入器" #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:287 +#: src/modules/Bootloader.rb:289 msgid "Creating initrd..." msgstr "正在建立 initrd..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:289 +#: src/modules/Bootloader.rb:291 msgid "Saving boot loader configuration files..." msgstr "正在儲存開機載入器組態檔案..." #. progress step, text in dialog (short) -#: src/modules/Bootloader.rb:291 +#: src/modules/Bootloader.rb:293 msgid "Installing boot loader..." msgstr "正在安裝開機載入器..." #. progress line -#: src/modules/Bootloader.rb:297 +#: src/modules/Bootloader.rb:299 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "正在儲存開機載入器組態" +#, fuzzy +#~| msgid "Distribution:" +#~ msgid "D&istributor" +#~ msgstr "配送:" + #~ msgid "<p><b>Failsafe Kernel Command Line Parameter</b> lets you define failsafe parameters to pass to the kernel.</p>" #~ msgstr "<p><b>Failsafe 核心指令行參數</b>可讓您定義其他要傳送到 failsafe 核心的參數。</p>" Modified: trunk/yast/zh_TW/po/crowbar.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/crowbar.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/crowbar.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 18:04+02:00\n" "Last-Translator: 裴寒牧 <phm@a2e.de>\n" "Language-Team: 中華 <nls-zh@suse.de>\n" @@ -458,7 +458,7 @@ #. popup message %1 is FQDN #: src/include/crowbar/complex.rb:1731 msgid "" -"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" +"The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" "\n" "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" @@ -502,7 +502,7 @@ #: src/include/crowbar/helps.rb:49 msgid "" "<p>\n" -"See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" +"See the product deployment guide for details on the network\n" "configuration and on using this YaST module.\n" "</p>" msgstr "" Modified: trunk/yast/zh_TW/po/kdump.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/kdump.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/kdump.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 11:30+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -318,12 +318,12 @@ msgid "Kdump immediate reboots: %1" msgstr "" -#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1259 +#: src/clients/kdump.rb:652 src/clients/kdump.rb:1262 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1260 +#: src/clients/kdump.rb:653 src/clients/kdump.rb:1263 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "已停用" @@ -368,14 +368,17 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #: src/clients/kdump.rb:747 -msgid "Kernel option "crashkernel" includes ranges. They will be rewritten." +msgid "" +"Kernel option "crashkernel" includes ranges and/or redundant values.\n" +"It will be rewritten." msgstr "" +#. Force value to false, so it's actually rewritten #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#. Popup::Message(crash_value); -#. delete crashkernel paramter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:752 src/clients/kdump.rb:757 src/modules/Kdump.rb:570 -#: src/modules/Kdump.rb:589 +#. start kdump at boot +#. delete crashkernel parameter from bootloader +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:487 +#: src/modules/Kdump.rb:500 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "要套用變更需要重開機。" @@ -394,39 +397,39 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:761 src/clients/kdump.rb:787 src/clients/kdump.rb:816 -#: src/clients/kdump.rb:1048 src/clients/kdump.rb:1065 -#: src/clients/kdump.rb:1082 src/clients/kdump.rb:1099 -#: src/clients/kdump.rb:1114 src/clients/kdump.rb:1130 -#: src/clients/kdump.rb:1153 src/clients/kdump.rb:1173 -#: src/clients/kdump.rb:1193 src/clients/kdump.rb:1207 -#: src/clients/kdump.rb:1230 src/clients/kdump.rb:1250 +#: src/clients/kdump.rb:764 src/clients/kdump.rb:790 src/clients/kdump.rb:819 +#: src/clients/kdump.rb:1051 src/clients/kdump.rb:1068 +#: src/clients/kdump.rb:1085 src/clients/kdump.rb:1102 +#: src/clients/kdump.rb:1117 src/clients/kdump.rb:1133 +#: src/clients/kdump.rb:1156 src/clients/kdump.rb:1176 +#: src/clients/kdump.rb:1196 src/clients/kdump.rb:1210 +#: src/clients/kdump.rb:1233 src/clients/kdump.rb:1253 msgid "Wrong options were used." msgstr "使用了錯誤的選項。" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:778 +#: src/clients/kdump.rb:781 msgid "Dump level was set." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:782 src/clients/kdump.rb:807 +#: src/clients/kdump.rb:785 src/clients/kdump.rb:810 msgid "Wrong value of option." msgstr "錯誤的選項值。" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text -#: src/clients/kdump.rb:803 +#: src/clients/kdump.rb:806 msgid "Dump format was set." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine printed text help -#: src/clients/kdump.rb:810 +#: src/clients/kdump.rb:813 msgid "Option can include only "none", "ELF", "compressed" or "lzo" value." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:830 +#: src/clients/kdump.rb:833 msgid "File %1 does not exist." msgstr "檔案 %1 不存在。" @@ -434,8 +437,8 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:852 src/clients/kdump.rb:886 src/clients/kdump.rb:935 -#: src/clients/kdump.rb:969 src/clients/kdump.rb:1016 +#: src/clients/kdump.rb:855 src/clients/kdump.rb:889 src/clients/kdump.rb:938 +#: src/clients/kdump.rb:972 src/clients/kdump.rb:1019 msgid "Value for "dir" missing." msgstr ""dir" 的值遺失。" @@ -443,51 +446,51 @@ #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:866 src/clients/kdump.rb:916 src/clients/kdump.rb:957 -#: src/clients/kdump.rb:983 +#: src/clients/kdump.rb:869 src/clients/kdump.rb:919 src/clients/kdump.rb:960 +#: src/clients/kdump.rb:986 msgid "Value for "server" missing." msgstr ""server" 的值遺失。" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:995 +#: src/clients/kdump.rb:998 msgid "Value for "share" missing." msgstr ""share" 的值遺失。" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1037 +#: src/clients/kdump.rb:1040 msgid "Wrong value for target." msgstr "目標的值錯誤。" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1148 +#: src/clients/kdump.rb:1151 msgid "Wrong value of options "no"." msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1168 +#: src/clients/kdump.rb:1171 #, fuzzy msgid "Wrong value for option "server"." msgstr "錯誤的選項值。" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1188 +#: src/clients/kdump.rb:1191 #, fuzzy msgid "Wrong value for option "user"." msgstr "錯誤的選項值。" #. TRANSLATORS: CommandLine error message #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1225 src/clients/kdump.rb:1245 +#: src/clients/kdump.rb:1228 src/clients/kdump.rb:1248 #, fuzzy msgid "Wrong value for option "email"." msgstr "錯誤的選項值。" -#: src/clients/kdump.rb:1257 +#: src/clients/kdump.rb:1260 msgid "Firmware-assisted dump: %{status}" msgstr "" #. TRANSLATORS: CommandLine error message -#: src/clients/kdump.rb:1275 +#: src/clients/kdump.rb:1278 #, fuzzy msgid "No option has been defined." msgstr "使用了錯誤的選項。" @@ -510,112 +513,99 @@ msgstr "停用 Kdump(&D)" #. TRANSLATORS: RadioButtonGroup Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:53 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:57 msgid "Enable/Disable Kdump" msgstr "啟用/停用 Kdump" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:58 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:62 msgid "Enable Kd&ump" msgstr "啟用 Kdump(&U)" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:59 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:63 msgid "&Disable Kdump" msgstr "停用 Kdump(&D)" -#. "handle" : HandleEnableDisalbeKdump, -#: src/include/kdump/dialogs.rb:79 -msgid "Total System Memory [MB]:" -msgstr "全部記憶體 [MB]:" - -#: src/include/kdump/dialogs.rb:86 -msgid "Usable Memory [MB]:" -msgstr "可用記憶體 [MB]:" - -#: src/include/kdump/dialogs.rb:95 -msgid "Kdump Memor&y [MB]" -msgstr "Kdump 記憶體 [MB](&Y)" - #. ---------============ Dump Filtering screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:111 msgid "Include in Dumping" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:141 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:118 msgid "&Pages Filled with Zero" msgstr "" #. `VStretch () -#: src/include/kdump/dialogs.rb:147 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:124 msgid "Cach&e Pages" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:157 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:134 msgid "Cache Priva&te Pages" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:162 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:139 msgid "&User Data Pages" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:163 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:140 msgid "&Free Pages" msgstr "" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:191 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:168 msgid "&Dump Format" msgstr "Dump 格式(&D)" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:171 msgid "&No Dump" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:195 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:172 #, fuzzy msgid "&ELF Format" msgstr "ELF 格式(&L)" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:196 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:173 msgid "C&ompressed Format" msgstr "壓縮格式(&O)" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:197 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:174 #, fuzzy msgid "&LZO Compressed Format" msgstr "壓縮格式(&O)" #. ---------============ Dump Target screen=============------------ -#: src/include/kdump/dialogs.rb:217 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:194 #, fuzzy msgid "&Select Target" msgstr "選取影像(&S)..." -#: src/include/kdump/dialogs.rb:221 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:198 msgid "Local Directory" msgstr "本機目錄" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:222 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:199 src/include/kdump/uifunctions.rb:106 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:223 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:200 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:224 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:201 msgid "SFTP" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:225 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:202 src/include/kdump/uifunctions.rb:173 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:226 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:203 src/include/kdump/uifunctions.rb:188 msgid "CIFS (SMB)" msgstr "" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:251 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:228 #, fuzzy msgid "&SMTP Server" msgstr "NTP 伺服器" @@ -624,7 +614,7 @@ #. text entry #. text entry #. text entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:263 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:240 src/include/kdump/uifunctions.rb:130 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:160 src/include/kdump/uifunctions.rb:212 msgid "&User Name" msgstr "使用者名稱(&U)" @@ -633,124 +623,154 @@ #. password entry #. password entry #. password entry -#: src/include/kdump/dialogs.rb:275 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:252 src/include/kdump/uifunctions.rb:133 #: src/include/kdump/uifunctions.rb:163 src/include/kdump/uifunctions.rb:215 msgid "&Password" msgstr "密碼(&P)" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:287 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:264 #, fuzzy msgid "Notification &To" msgstr "修改時間" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:303 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:280 #, fuzzy msgid "Notifica&tion CC" msgstr "精簡通知" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:320 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:297 msgid "Custom Kdump &Kernel" msgstr "自訂 kdump 核心(&K)" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:332 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:309 msgid "Kdump Co&mmand Line" msgstr "Kdump 指令行(&M)" #. TRANSLATORS: TextEntry Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:344 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:321 msgid "Kdump Command &Line Append" msgstr "" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:361 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:338 msgid "&Enable Immediate Reboot After Saving the Core" msgstr "在儲存核心之後啟用快速重開機(&E)" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:375 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:352 #, fuzzy msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory" msgstr "搜尋 LDAP 目錄的過濾器" #. TRANSLATORS: CheckBox Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:389 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:366 msgid "Enable &Delete Old Dump Images" msgstr "" #. TRANSLATORS: IntField Label -#: src/include/kdump/dialogs.rb:406 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:383 msgid "N&umber of Old Dumps" msgstr "" #. "handle" : -#: src/include/kdump/dialogs.rb:427 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:408 msgid "Kdump Memory" msgstr "Kdump 記憶體" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:432 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:413 msgid "Kdump Start-Up" msgstr "Kdump 啟動" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:433 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:414 msgid "Start-Up" msgstr "啟動" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:448 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:429 msgid "Kdump - Dump Filtering" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:449 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:430 msgid "Dump Filtering" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:455 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:436 msgid "Saving Target for Kdump Image" msgstr "正在儲存 Kdump 影像目標" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:462 src/include/kdump/dialogs.rb:463 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:443 src/include/kdump/dialogs.rb:444 msgid "Dump Target" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:469 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:450 #, fuzzy msgid "SMTP Server" msgstr "NTP 伺服器" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:479 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:460 #, fuzzy msgid "Notification Email Addresses" msgstr "通知功能已停用" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 src/include/kdump/dialogs.rb:488 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:468 src/include/kdump/dialogs.rb:469 #, fuzzy msgid "Email Notification" msgstr "摘要通知" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:501 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:482 msgid "Custom Kernel for Kdump" msgstr "" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:506 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:487 msgid "Command Line" msgstr "指令列" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:514 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:495 #, fuzzy msgid "Dump Settings" msgstr "DNS 設定" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:527 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:508 msgid "Kdump Expert Settings" msgstr "Kdump 專家設定" -#: src/include/kdump/dialogs.rb:528 +#: src/include/kdump/dialogs.rb:509 msgid "Expert Settings" msgstr "專家設定" +#: src/include/kdump/dialogs.rb:529 +#, fuzzy +#| msgid "Kdump Memor&y [MB]" +msgid "Kdump &Low Memory [MiB]" +msgstr "Kdump 記憶體 [MB](&Y)" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:531 +#, fuzzy +#| msgid "Kdump Memor&y [MB]" +msgid "Kdump Memor&y [MiB]" +msgstr "Kdump 記憶體 [MB](&Y)" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:537 +#, fuzzy +#| msgid "Total System Memory [MB]:" +msgid "Total System Memory [MiB]:" +msgstr "全部記憶體 [MB]:" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:544 +#, fuzzy +#| msgid "Usable Memory [MB]:" +msgid "Usable Memory [MiB]:" +msgstr "可用記憶體 [MB]:" + +#: src/include/kdump/dialogs.rb:567 +#, fuzzy +#| msgid "Kdump Memor&y [MB]" +msgid "Kdump &High Memory [MiB]" +msgstr "Kdump 記憶體 [MB](&Y)" + #. Enable/Disable Kdump - RadioButtons 1/1 #: src/include/kdump/helps.rb:36 msgid "" @@ -1145,144 +1165,152 @@ #. several ranges and ask user about rewritting #. #. "KdumpMemory" -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1439 -msgid "Kernel option includes several ranges. Rewrite it?" +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1449 +msgid "Kernel option includes several ranges or redundant values. Rewrite it?" msgstr "" #. T: Checkbox label -#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1467 +#: src/include/kdump/uifunctions.rb:1482 msgid "Use &Firmware-Assisted Dump" msgstr "" #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:495 +#: src/modules/Kdump.rb:412 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." msgstr "" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:605 +#: src/modules/Kdump.rb:514 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "正在啟始化 kdump 組態" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:614 src/modules/Kdump.rb:622 +#: src/modules/Kdump.rb:523 src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading the config file..." msgstr "正在讀取設定檔..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:616 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "讀取核心開機選項..." #. Progress stage 4/4 -#. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:618 src/modules/Kdump.rb:626 -msgid "Reading available memory..." -msgstr "正在讀取可用的記憶體..." +#: src/modules/Kdump.rb:527 +msgid "Calculating memory limits..." +msgstr "" #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:624 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "正在讀取磁碟分割區..." +#. Progress finished 3/4 +#: src/modules/Kdump.rb:535 +#, fuzzy +#| msgid "Reading available memory..." +msgid "Reading available memory and calibrating usage..." +msgstr "正在讀取可用的記憶體..." + #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:638 +#: src/modules/Kdump.rb:547 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "無法讀取設定檔 /etc/sysconfig/kdump" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:646 +#: src/modules/Kdump.rb:555 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "無法讀取核心開機選項。" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:653 +#: src/modules/Kdump.rb:563 msgid "Cannot read available memory." msgstr "無法讀取可用的記憶體。" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:679 +#: src/modules/Kdump.rb:589 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "正在儲存 kdump 組態" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:708 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Write the settings" msgstr "寫入設定" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:710 +#: src/modules/Kdump.rb:620 msgid "Update boot options" msgstr "更新開機選項" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:714 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Writing the settings..." msgstr "正在寫入設定..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:716 +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Updating boot options..." msgstr "正在更新開機選項..." #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:718 +#: src/modules/Kdump.rb:628 msgid "Finished" msgstr "已完成" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:728 +#: src/modules/Kdump.rb:638 msgid "Cannot write settings." msgstr "無法寫入設定。" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:737 +#: src/modules/Kdump.rb:647 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "加入 crashkernel 參數到開機啟動器錯誤。" -#. Create a textual summary and a list of unconfigured cards +#. Create a textual summary #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:851 +#: src/modules/Kdump.rb:758 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Kdump 狀態:%1" -#: src/modules/Kdump.rb:852 +#: src/modules/Kdump.rb:759 msgid "enabled" msgstr "已啟用" -#: src/modules/Kdump.rb:852 +#: src/modules/Kdump.rb:759 msgid "disabled" msgstr "已停用" -#: src/modules/Kdump.rb:859 -msgid "Value of crashkernel option: %1" +#: src/modules/Kdump.rb:766 +#, fuzzy +#| msgid "Value of crashkernel option: %1" +msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "crashkernel 選項值: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:866 +#: src/modules/Kdump.rb:773 msgid "Dump format: %1" msgstr "Dump 格式:%1" -#: src/modules/Kdump.rb:873 +#: src/modules/Kdump.rb:780 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Dump 的目標: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:880 +#: src/modules/Kdump.rb:787 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Dumps 的數目: %1" #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:972 +#: src/modules/Kdump.rb:879 msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." msgstr "" #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:1065 +#: src/modules/Kdump.rb:974 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: trunk/yast/zh_TW/po/ncurses-pkg.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/ncurses-pkg.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/ncurses-pkg.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ncurses-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:52+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen <swyear@opensuse.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -86,14 +86,14 @@ #. add the Cancel button #. begin: the label of the Cancel button #: src/NCPackageSelector.cc:1717 src/NCPackageSelector.cc:1836 -#: src/NCPkgStrings.cc:684 +#: src/NCPkgStrings.cc:691 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" #. add the OK button #. the label of an Accept button #: src/NCPackageSelector.cc:1722 src/NCPackageSelector.cc:1841 -#: src/NCPkgStrings.cc:698 +#: src/NCPkgStrings.cc:705 msgid "&Accept" msgstr "接受(&A)" @@ -1099,34 +1099,41 @@ msgid "&OK" msgstr "確定(&O)" +#. begin: the label of the Contiunue button +#: src/NCPkgStrings.cc:684 +#, fuzzy +#| msgid "&Continue anyway" +msgid "C&ontinue" +msgstr "還是繼續(&C)" + #. the label of the Yes button -#: src/NCPkgStrings.cc:691 +#: src/NCPkgStrings.cc:698 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" #. the label of the No button -#: src/NCPkgStrings.cc:705 +#: src/NCPkgStrings.cc:712 msgid "&No" msgstr "否(&N)" #. the label of the Solve button - 'try again' implies that user #. has to make some action (#213602) -#: src/NCPkgStrings.cc:713 +#: src/NCPkgStrings.cc:720 msgid "&OK -- Try Again" msgstr "確定(&O) -- 再試一次" #. text for a Notify popup -#: src/NCPkgStrings.cc:721 +#: src/NCPkgStrings.cc:728 msgid "<p>All changes in the package, patch or pattern selection will be lost.<br>Really exit?</p>" msgstr "<p>所有套件、修補程式與樣式的選擇變更將會遺失。<br>確定要離開嗎?</p>" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:729 +#: src/NCPkgStrings.cc:736 msgid "Available Languages" msgstr "可用的語言" #. the label of language table -#: src/NCPkgStrings.cc:736 +#: src/NCPkgStrings.cc:743 msgid "Available Repositories" msgstr "可用的服務" @@ -1134,65 +1141,83 @@ #. (the list shows all patches which are needed) #. static const std::string value = _( "Installable Patches" ); #. static const std::string value = _( "Relevant Patches" ); -#: src/NCPkgStrings.cc:746 +#: src/NCPkgStrings.cc:753 msgid "Needed Patches" msgstr "需要的修補程式" #. A label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! #. (the list shows all patches which are already installed) -#: src/NCPkgStrings.cc:754 +#: src/NCPkgStrings.cc:761 msgid "Installed Patches" msgstr "已安裝的修補程式" #. A common label for a list of YOU Patches - keep it short - max. 25 chars! -#: src/NCPkgStrings.cc:762 +#: src/NCPkgStrings.cc:769 msgid "Online Update Patches" msgstr "線上更新修補程式" #. the label Filter: Update Problem ( keep it short - max. 25 chars ) -#: src/NCPkgStrings.cc:769 +#: src/NCPkgStrings.cc:776 msgid "Update Problem -- see help" msgstr "更新問題 -- 請參閱說明" #. the label for Filter: Search results -#: src/NCPkgStrings.cc:776 +#: src/NCPkgStrings.cc:783 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #. the headline of the dependency popup -#: src/NCPkgStrings.cc:783 +#: src/NCPkgStrings.cc:790 msgid "Package Dependencies" msgstr "套件相依性" #. help text package status -#: src/NCPkgStrings.cc:790 +#: src/NCPkgStrings.cc:797 msgid "<b>Update Problem List</b><br><p>The packages in the list cannot be updated automatically.</p><p>Possible reasons:</p><p>They are obsoleted by other packages.</p><p>There is no newer version to which to update on any installation media.</p><p>They are third-party packages</p><p>Manually select what to do with them. The safest course of action is to delete them.</p>" msgstr "<b>更新問題清單</b><br><p>清單中的套件無法自動更新。</p><p>可能的原因:</p><p>其他套件已作廢這些套件。</p><p>安裝媒體上沒有要更新的更新版本。</p><p>這些套件是協力廠商的套件</p><p>手動選取處理這些套件的方式。最安全的動作是刪除它們。</p>" #. column header source RPM installation (keep it short!) -#: src/NCPkgStrings.cc:797 +#: src/NCPkgStrings.cc:804 msgid "Source" msgstr "來源" #. menu entry Update List -#: src/NCPkgStrings.cc:805 +#: src/NCPkgStrings.cc:812 msgid "&Update List" msgstr "更新清單(&U)" #. part of the patch description -#: src/NCPkgStrings.cc:812 +#: src/NCPkgStrings.cc:819 msgid "<b>Patch: </b>" msgstr "<b>修補程式: </b>" #. info line is shown if YOU patch list is empty -#: src/NCPkgStrings.cc:819 +#: src/NCPkgStrings.cc:826 msgid "No patches available" msgstr "沒有可用的修補程式" -#: src/NCPkgStrings.cc:825 +#: src/NCPkgStrings.cc:832 msgid "Script" msgstr "程序檔" +#: src/NCPkgStrings.cc:838 +#, fuzzy +#| msgid "Package Versions" +msgid "Incompatible Package Versions" +msgstr "套件版本" + +#: src/NCPkgStrings.cc:845 +msgid "<p>You are trying to install multiversion-capable and non-multiversion-capable versions of this package at the same time.</p>" +msgstr "" + +#: src/NCPkgStrings.cc:854 +msgid "<p>This version is multiversion-capable.</p><p>Press "Continue" to install this version and unselect the non-multiversion-capable version, "Cancel" to unselect this version and keep the other one.</p>" +msgstr "" + +#: src/NCPkgStrings.cc:864 +msgid "<p>This version is not multiversion-capable.</p><p>Press "Continue" to install only this version and unselect all other versions, "Cancel" to unselect this version and keep the other ones.<p>" +msgstr "" + #~ msgid "----- this patch is broken !!! -----" #~ msgstr "----- 這個修補程式檔損壞! -----" Modified: trunk/yast/zh_TW/po/qt-pkg.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/qt-pkg.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/qt-pkg.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: qt-pkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 22:32+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "搜尋(&E)" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:114 msgid "&Keywords" msgstr "關鍵字(&K)" @@ -89,8 +89,8 @@ #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:249 src/YQPkgTextDialog.cc:258 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:413 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "除了手動的選項外,已變更下列套件,以解決依存度:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:412 msgid "C&ontinue" msgstr "繼續(&O)" @@ -1309,15 +1309,11 @@ msgid "Unmaintained Packages" msgstr "不再維護的套件" -#. horizontal -#. vertical -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:180 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:177 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#. horizontal -#. vertical -#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:199 +#: src/YQPkgRepoFilterView.cc:192 msgid "Installation Summary" msgstr "安裝摘要" @@ -1331,78 +1327,78 @@ msgstr "zzz 全部" #. Search button -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:92 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:93 msgid "&Search" msgstr "搜尋(&S)" #. #. Where to search #. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:105 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:106 msgid "Search in" msgstr "搜尋範圍" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:111 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:112 msgid "Nam&e" msgstr "名稱(&E)" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:115 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:116 msgid "Su&mmary" msgstr "摘要(&M)" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:117 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:118 msgid "Descr&iption" msgstr "描述(&I)" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123 msgid "RPM "P&rovides"" msgstr "RPM "提供"(&R)" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125 msgid "RPM "Re&quires"" msgstr "RPM "需要"(&Q)" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:128 msgid "File list" msgstr "檔案清單" #. #. Search mode #. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:142 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:143 msgid "Search &Mode:" msgstr "搜尋模式(&M):" #. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode! -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:155 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156 msgid "Contains" msgstr "包含" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:156 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157 msgid "Begins with" msgstr "開始項目" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:157 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158 msgid "Exact Match" msgstr "完全符合" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:158 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159 msgid "Use Wild Cards" msgstr "使用萬用字元" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:159 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:160 msgid "Use Regular Expression" msgstr "使用一般表示式" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:166 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:167 msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "區分大小寫(&V)" -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:244 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:248 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:330 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:334 msgid "No Results." msgstr "沒有結果。" @@ -1411,7 +1407,7 @@ #. if it's a user error (e.g., syntax error in regular expression) or #. an internal error. But there is a "Details" button that will return #. the original (translated) error message. -#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:345 +#: src/YQPkgSearchFilterView.cc:349 msgid "Query Error" msgstr "查詢錯誤" @@ -1540,14 +1536,14 @@ msgstr "%1-%2 由廠商 %3 (已安裝)" #. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. -#: src/YQPkgVersionsView.cc:398 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:382 msgid "" "You are trying to install multiversion-capable\n" "and non-multiversion-capable versions of this\n" "package at the same time." msgstr "" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:406 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:390 msgid "" "This version is multiversion-capable.\n" "\n" @@ -1556,7 +1552,7 @@ ""Cancel" to unselect this version and keep the other one." msgstr "" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:415 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:399 msgid "" "This version is not multiversion-capable.\n" "\n" @@ -1566,7 +1562,7 @@ msgstr "" #. Dialog heading -#: src/YQPkgVersionsView.cc:423 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:407 #, fuzzy #| msgid "Package Versions" msgid "Incompatible Package Versions" @@ -1581,11 +1577,11 @@ #. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE #. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ #. %1 %2 %3 %4 %5 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:533 src/YQPkgVersionsView.cc:570 msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5" msgstr "%1-%2 由 %3 以優先權 %4 及廠商 %5" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:570 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:554 msgid "This version is installed in your system." msgstr "您的系統已安裝此版本。" Modified: trunk/yast/zh_TW/po/registration.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/registration.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/registration.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: registration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-05 22:38+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ #: src/clients/inst_scc.rb:186 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48 -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:287 #: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 #: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 #, fuzzy @@ -106,8 +106,8 @@ #. %s is name of given product #. then register the product(s) #. %s is name of given product -#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277 +#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:281 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:311 #, fuzzy msgid "Registering %s ..." msgstr "註冊代碼" @@ -335,24 +335,36 @@ msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料..." +#. TRANSLATORS: multiline error message - a SSL certificate has been +#. imported but the registration server still cannot be accessed securely, +#. user has to solve the certificate issue manually. +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:226 +msgid "" +"A certificate has been already imported\n" +"but the server connection still cannot be trusted.\n" +"\n" +"Please fix the certificate issue manually, ensure that the server\n" +"can be connected securely and start the YaST module again." +msgstr "" + #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:238 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:239 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:279 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -389,52 +401,63 @@ #. FIXME: reused an existing message due to text freeze #. (later use a better text, it's system update actually...) #: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:267 msgid "Registering the System..." msgstr "" #. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating product registration, %s is a product name #. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#. TRANSLATORS: Progress label #: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:346 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:304 #, fuzzy #| msgid "Updating /etc/hosts ..." msgid "Updating to %s ..." msgstr "正在更新 /etc/hosts ..." +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:163 +#, fuzzy +#| msgid "Loading configuration %1..." +msgid "Synchronizing Products..." +msgstr "正在載入組態 %1..." + #. load available addons from SCC server #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the #. installation workflow #. @return [ArrayRegistration::Addon] available addons #. download the addons from SCC, let the user select addons to install #. @return [Symbol] the user input -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:177 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:106 #, fuzzy msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "註冊模組說明" -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:191 #, fuzzy #| msgid "Loading configuration %1..." msgid "Loading Migration Products..." msgstr "正在載入組態 %1..." #. dialog title -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:208 #, fuzzy msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "註冊模組說明" #. help text -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:212 #, fuzzy #| msgid "<p>Please wait, while volumes are being detected.</p>" msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>正在偵測區塊,請稍候。</p>" #. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:237 #, fuzzy msgid "" "The registration server offers update repositories.\n" @@ -442,22 +465,26 @@ msgstr "使用自訂註冊伺服器" #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:241 #, fuzzy #| msgid "" #| "Would you like to use these mount points\n" #| "for your new installation?" -msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n" +msgid "" +"Would you like to enable these repositories during installation\n" +"in order to receive the latest updates?" msgstr "" "您想要將這些裝載點用於\n" "新的安裝嗎?" #. Yast::Mode.update #. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:245 #, fuzzy #| msgid "Would you like to enable access to the profile repository?" -msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" +msgid "" +"Would you like to enable these repositories during upgrade\n" +"in order to receive the latest updates?" msgstr "您要啟用設定檔儲存庫的存取嗎?" #. indent size used in summary text @@ -466,44 +493,55 @@ msgid "Certificate:" msgstr "SMT 憑證" +#. TRANSLATORS: error popup, %s is a repository name, the popup is displayed +#. when a migration repository cannot be accessed, there are [Skip] +#. and [Abort] buttons displayed below the question +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:97 +msgid "" +"Repository '%s'\n" +"cannot be loaded.\n" +"\n" +"Skip the repository or abort?" +msgstr "" + #. create UI label for a base product #. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:192 #, fuzzy msgid "Unknown product" msgstr "未知的錯誤" #. error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:219 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:292 #, fuzzy msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "正在開始註冊程序..." #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:256 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:267 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:262 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:274 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:279 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a product name -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:486 #, fuzzy #| msgid "No product found in the repository" msgid "" @@ -933,8 +971,17 @@ msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "區域註冊伺服器" +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:95 +#: src/lib/registration/ui/wizard_client.rb:57 +#, fuzzy +#| msgid "Internal error" +msgid "Internal error: %s" +msgstr "內部錯誤" + #. register the base system if not already registered -#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130 +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:132 msgid "" "The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" "Skip the base system and the add-on registration?" @@ -942,10 +989,8 @@ #. TRANSLATORS: dialog title #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 -#, fuzzy -#| msgid "Additional Repositories" -msgid "Migration Repositories" -msgstr "額外的安裝來源" +msgid "Repositories used for Migration" +msgstr "" #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 @@ -955,9 +1000,9 @@ #. TRANSLATORS: Multiselection widget label #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 #, fuzzy -#| msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" -msgid "Select the Migration Repositories" -msgstr "要包含套件庫的目錄(&R)" +#| msgid "Select the new target architecture." +msgid "Select the Repositories used for Migration" +msgstr "選擇新的目標架構" #. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module #: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89 @@ -980,98 +1025,86 @@ msgid "Priority: %s" msgstr "優先程度" -#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it -#. before the translation deadline... -#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available -#. updates now -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50 +#. TRANSLATORS: a popup message with [Continue] [Cancel] buttons, +#. pressing [Continue] starts the registration module, [Cancel] aborts +#. the online migration +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:145 msgid "" -"Online updates are available for installation.\n" -"It is recommended to install all updates before proceeding.\n" -"\n" -"Would you like to install the updates now?" +"The system is not registered,\n" +"to run the online migration you need\n" +"to register the system first." msgstr "" -#. TRANSLATORS: error message, %s are details -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86 -#, fuzzy -#| msgid "Internal error" -msgid "Internal error: %s" -msgstr "內部錯誤" - #. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:183 msgid "No installed product found." msgstr "" #. TRANSLATORS: Error message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:212 #, fuzzy #| msgid "Configuration of Product creator" msgid "No migration product found." msgstr "產品建立程式的組態" -#. TRANSLATORS: Progress label -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246 -#, fuzzy -msgid "Registering Migration Products..." -msgstr "註冊代碼" - #. TRANSLATORS: progress message -#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:289 #, fuzzy #| msgid "Saving Repositories..." msgid "Preparing Migration Repositories..." msgstr "正在儲存套件庫..." #. TRANSLATORS: dialog title -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:62 #, fuzzy #| msgid "Select the Mount Point" msgid "Select the Migration Target" msgstr "選取裝載點" #. TRANSLATORS: help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:65 msgid "<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver may offer several possible migration to new products.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:68 msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 #, fuzzy #| msgid "<p>Use <b>Edit</b> to change selected image configuration or create the image.</p>" msgid "<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories later.</p>" msgstr "<p>使用 <b>編輯</b> 以變更選定影像的組態或建立影像。</p>" -#. TRANSLATORS: check button label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:71 #, fuzzy #| msgid "Add all selected online repositories" msgid "Manually Select Migration Repositories" msgstr "加入所有被選取的線上套件庫" #. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:97 #, fuzzy #| msgid "Select the new target architecture." msgid "Select the target migration." msgstr "選擇新的目標架構" +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:138 +msgid "Manually Adjust the Repositories for Migration" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: selection box label -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:153 #, fuzzy #| msgid "Possible &Solutions" msgid "Possible Migration Targets" msgstr "可能的解決方案(&S)" #. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:191 #, fuzzy #| msgid "Configuration Summary" msgid "Migration Summary" @@ -1083,14 +1116,14 @@ #. using the selected migration. #. %{url} is the URL of the registration server (SMT) #. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:214 msgid "ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (%{url}). Make the product available to allow using this migration." msgstr "" #. this is rather a theoretical case, but anyway.... #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:225 #, fuzzy #| msgid "Package %1 will be installed." msgid "%s <b>will be installed.</b>" @@ -1098,25 +1131,25 @@ #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:242 msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" msgstr "" #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" #. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:252 msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." msgstr "" #. TRANSLATORS: Summary message, rich text format #. %{old_product} and %{new_product} are product names -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:257 msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." msgstr "" #. TRANSLATORS: an error popup message -#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:290 msgid "" "The selected migration contains a product\n" "which is not available at the registration server.\n" @@ -1180,6 +1213,20 @@ msgstr "使用區域註冊伺服器" #, fuzzy +#~| msgid "Additional Repositories" +#~ msgid "Migration Repositories" +#~ msgstr "額外的安裝來源" + +#, fuzzy +#~| msgid "Di&rectory to Contain Repositories:" +#~ msgid "Select the Migration Repositories" +#~ msgstr "要包含套件庫的目錄(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registering Migration Products..." +#~ msgstr "註冊代碼" + +#, fuzzy #~| msgid "SMT Certificate" #~ msgid "SSL Certificate" #~ msgstr "SMT 憑證" Modified: trunk/yast/zh_TW/po/storage.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/storage.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/storage.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 09:38+0800\n" "Last-Translator: swyear <swyear@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "建議類型" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:246 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:251 #, fuzzy msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ "請指派根裝載點 "/" 給分割區。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:259 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:264 #, fuzzy msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ "這些裝載點應使用 Linux 檔案系統,如 ext2 或 reiserfs。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:272 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:277 #, fuzzy msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ "請對此裝載點使用 Linux 檔案系統,例如 ext2 , ext3 或 reiserfs。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:286 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:291 #, fuzzy msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" @@ -1051,8 +1051,19 @@ "您嘗試將 FAT 分割區裝載到裝載點 /boot。\n" "請對此裝載點使用 Linux 檔案系統,例如 ext2 , ext3 或 reiserfs。\n" +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:305 +msgid "" +"Warning:\n" +"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"Please, consider creating one.\n" +"\n" +"Really use this setup?\n" +msgstr "" + #. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:301 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:320 #, fuzzy msgid "" "Warning:\n" @@ -1074,7 +1085,7 @@ "要變更嗎?\n" #. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:321 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:340 #, fuzzy msgid "" "Warning:\n" @@ -1090,7 +1101,7 @@ "要如此做嗎?\n" #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:357 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1102,14 +1113,13 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:377 #, fuzzy msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" -"(approx. %1) is required. Consider creating one.\n" -"Partitions assigned to /boot will automatically be changed to\n" -"type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"(approx. %1) is required. Consider creating one\n" +"with type 0x41 PReP/CHRP.\n" "\n" "Really use the setup without /boot partition?\n" msgstr "" @@ -1122,7 +1132,7 @@ "要變更您的設定嗎?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:396 #, fuzzy msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" @@ -1143,7 +1153,7 @@ "\n" "要變更嗎?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:416 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1152,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" @@ -1170,7 +1180,7 @@ "要變更嗎?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:451 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" @@ -1196,7 +1206,7 @@ "要變更嗎?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:473 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" @@ -1222,13 +1232,13 @@ "要變更嗎?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496 #, fuzzy msgid "Really use this setup?" msgstr "真的要使用此路徑?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1251,7 +1261,7 @@ "要變更嗎?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:520 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1267,7 +1277,7 @@ "尤其遇到下列情況之一時:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1280,7 +1290,7 @@ "- 若此分割區尚未包含檔案系統\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534 #, fuzzy msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" @@ -1292,7 +1302,7 @@ "如 /、/boot、/usr、/opt 或 /var。\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 #, fuzzy msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" @@ -1304,7 +1314,7 @@ "要變更您的設定嗎?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:595 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1313,7 +1323,7 @@ "編輯設備前,請先從 RAID 移除該設備。\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:606 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1322,7 +1332,7 @@ "編輯設備前,請先從卷冊群組移除該設備。\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:616 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1331,7 +1341,7 @@ "編輯設備前,請先移除該卷冊。\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:649 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1340,7 +1350,7 @@ "刪除設備前,請先從 RAID 移除該設備。\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:660 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1348,13 +1358,13 @@ "設備 (%2) 為 %1 使用。\n" "刪除設備前,請先移除 %1。\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:672 #, fuzzy msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "無法刪除所選的綱要。" #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:708 #, fuzzy msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" @@ -1365,7 +1375,7 @@ "邏輯分割區正在使用中。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 #, fuzzy msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" @@ -1379,7 +1389,7 @@ "除非您有執行的把握,否則請選擇「取消」。\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:802 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1394,7 +1404,7 @@ "再刪除延伸分割區。\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:813 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1409,7 +1419,7 @@ "再刪除延伸分割區。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:824 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1422,33 +1432,33 @@ "請先移除已使用的卷冊。\n" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:71 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 #, fuzzy msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "請輸入此加密檔案系統的密碼。" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 #: src/modules/StorageProposal.rb:6372 #, fuzzy msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "請不要忘記您在此處輸入的密碼。" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 #, fuzzy msgid "Empty password allowed." msgstr "不允許空的密碼。" #. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:85 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "%1 上加密的檔案系統密碼" #. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory #. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:106 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 #, fuzzy msgid "" "Enter your encryption password for\n" @@ -1458,7 +1468,7 @@ "裝置 %1 輸入您的 crypt 密碼。\n" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:122 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 #, fuzzy msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "請輸入此加密檔案系統的密碼。" @@ -1467,7 +1477,7 @@ #. Please use newline if label is longer than 40 characters #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 #, fuzzy msgid "&Enter a Password for your File System:" @@ -1479,19 +1489,19 @@ #. Please use newline if label is longer than 40 characters #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4002 #, fuzzy msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "重新輸入密碼以進行確認(&V):" #. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:160 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "跳過(&S)" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:189 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 #, fuzzy msgid "" "The first and the second version\n" @@ -1504,8 +1514,8 @@ #. popup text #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3957 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3958 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1515,8 +1525,8 @@ #. popup text #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3965 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3966 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1524,18 +1534,18 @@ "密碼至少必須有 %1 個字元。\n" "請再試一次。\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:238 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 #, fuzzy msgid "No floating point number." msgstr "浮點單位" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:362 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "檔案系統選項:" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:444 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" @@ -1544,7 +1554,7 @@ "請變更您的卷冊標籤,以便其中不會包含這個字元。\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:467 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 #, fuzzy msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" @@ -1561,7 +1571,7 @@ "UUID 或卷冊標籤予以裝載。如果停用選項,就無法使用上述功能。\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:480 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" "The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" @@ -1574,46 +1584,46 @@ "卷冊標籤不能包含 / 字元或是空白字元。\n" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:495 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "裝載於 /etc/fstab,依據為" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "設備名稱(&D)" #. label text #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:509 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:545 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "卷冊標籤(&L)" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:516 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 #, fuzzy msgid "&UUID" msgstr "ID" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:526 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "裝置 ID(&I)" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:533 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "裝置路徑(&P)" #. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:673 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 #, fuzzy msgid "Fstab Options:" msgstr "Fstab 選項(&T)" #. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:847 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1625,65 +1635,65 @@ " 為 %1。您的卷冊標籤已截為這個大小。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:870 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." msgstr "請根據標籤,提供要裝載的卷冊標籤。" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:881 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "此卷冊標籤已使用。請選取其他名稱。" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1050 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 #, fuzzy msgid "File &System" msgstr "檔案系統" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1057 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1053 #, fuzzy msgid "O&ptions..." msgstr "選項(&O)..." #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1073 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 #, fuzzy msgid "&Encrypt Device" msgstr "加密(&E)" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1148 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1144 msgid "File system &ID:" msgstr "檔案系統 ID(&I):" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1180 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1176 msgid "Format" msgstr "格式" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1190 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1186 msgid "Do ¬ format" msgstr "不要格式化(&N)" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1200 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1196 msgid "&Format" msgstr "格式化(&F)" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1253 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1249 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Fstab 選項(&T)" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1260 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1256 msgid "&Mount Point" msgstr "裝載點(&M)" #. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1272 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1268 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1709,7 +1719,7 @@ "要繼續嗎?\n" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1301 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1297 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1721,7 +1731,7 @@ "只有 fat、ext2、ext3 以及 reiser 允許縮小檔案系統。" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1308 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1304 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1733,21 +1743,21 @@ "只有 fat、ext2、ext3 以及 reiser 允許縮小檔案系統。" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1320 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1316 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." msgstr "如果您縮小此分割區,會有遺失資料的風險。" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1322 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." msgstr "如果您縮小此 logical volume,會有遺失資料的風險。" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1330 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1326 msgid "Continue?" msgstr "要繼續嗎?" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1346 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1342 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1759,7 +1769,7 @@ "只有 fat、ext2、ext3、xfs 以及 reiser 允許擴大檔案系統。" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1353 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1349 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1770,20 +1780,20 @@ "YaST2 無法擴大所選 logical volume 的檔案系統。\n" "只有 fat、ext2、ext3、xfs 以及 reiser 允許擴大檔案系統。" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1361 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "Continue resizing?" msgstr "要繼續調整大小嗎?" #. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1378 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1374 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1380 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1376 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1387 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1383 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1798,7 +1808,7 @@ "要立刻縮小檔案系統嗎?" #. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1441 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1437 #, fuzzy msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" @@ -1812,7 +1822,7 @@ "除非您有執行的把握,否則請選擇「取消」。\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1464 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1460 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1827,7 +1837,7 @@ "分割區。\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1471 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1842,7 +1852,7 @@ "分割區。\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1482 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1855,7 +1865,7 @@ "之前,請使用分割區來刪除卷冊。\n" #. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1547 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1543 #, fuzzy msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "" @@ -1863,67 +1873,67 @@ "建立加密的檔案系統。\n" " </p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1552 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1548 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" msgstr "" #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1562 #, fuzzy msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "現有 Sudo 規則 " #. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1572 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1568 #, fuzzy msgid "New Subvolume" msgstr "新增 Sudo 規則" #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1578 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1574 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "新增新使用者" #. button text #. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1584 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1580 #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "移除" #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1592 #: src/modules/StorageProposal.rb:6226 msgid "Enable Snapshots" msgstr "" #. heading text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1607 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1603 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:409 #, fuzzy msgid "Subvolume Handling" msgstr "簽名處理" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 #, fuzzy msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "不允許空的密碼。" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1674 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 msgid "" "Only subvolume names starting with "%1" currently allowed!\n" "Automatically prepending "%1" to name of subvolume." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1684 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1680 #, fuzzy msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "區域名稱 %1 已經存在。" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1713 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1709 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "" @@ -2105,17 +2115,17 @@ msgstr "" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:62 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:51 msgid "You cannot use the mount point "%1" for LVM.\n" msgstr "您無法將裝載點 "%1" 用於 LVM。\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:89 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:78 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "您無法將裝載點 %1 用於 RAID。" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:108 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:97 #, fuzzy msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" @@ -2133,7 +2143,7 @@ " 確定要執行嗎?\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:131 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:120 msgid "" "You have assigned an encrypted file system to a partition\n" "with one of the following mount points: "/", "/usr", "/boot",\n" @@ -2146,7 +2156,7 @@ "非回送的檔案系統。\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:169 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:158 #, fuzzy msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" @@ -2167,29 +2177,29 @@ #. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap #. @param mount mount point #. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:216 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:205 #, fuzzy msgid "Mount point must not be empty." msgstr "主機名稱不得為空白。" #. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:221 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:210 msgid "Swap devices must have swap as mount point." msgstr "" #. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:225 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:214 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." msgstr "" #. && mount!="swap" ) #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:240 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:229 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "此裝載點已使用。請選取其他名稱。" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:250 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:239 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." @@ -2198,13 +2208,13 @@ "這是無法使用的。" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:248 #, fuzzy msgid "Invalid character in mount point. Do not use "`'!"%#" in a mount point." msgstr "裝載點中有無效的字元。請不要在裝載點中使用 "`'!"%#"。" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:257 #, fuzzy msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" @@ -2215,12 +2225,12 @@ "/proc、/dev、/lib、/bin、/etc、/sbin、/mnt、/var/adm/mnt 和 /lost+found\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:277 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:266 msgid "Your mount point must start with a "/" " msgstr "您的裝載點必須以 "/" 開始" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:283 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:272 msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2228,7 +2238,7 @@ #. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) #. %2 is prelaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:310 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:299 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The minimum size for this file system is %2.\n" @@ -2237,14 +2247,14 @@ "此檔案系統最小的大小為 %2。\n" #. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:380 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:369 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." msgstr "" #. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:491 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2269,12 +2279,12 @@ #. ////////////////////////////////////////////// #. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:948 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:975 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:919 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:946 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:953 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:924 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2282,33 +2292,33 @@ #. button text #. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:964 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:935 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:960 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "裝載" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:951 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:997 #, fuzzy msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "" "無法調整分割區 %1 的大小,\n" "因為無法裝載檔案系統\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1010 #, fuzzy msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "" "無法調整分割區 %1 的大小,\n" "因為無法裝載檔案系統\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021 #, fuzzy msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "" @@ -3346,7 +3356,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5240 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "" @@ -3848,21 +3858,31 @@ msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<h1>警告</h1>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:485 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:484 #, fuzzy msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<h1>警告</h1>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:490 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:487 #, fuzzy msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>在此對話方塊,變更不同的 useradd 設定。</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:493 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:489 #, fuzzy msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>在此對話方塊,變更不同的 useradd 設定。</p>" +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:498 +#, fuzzy +msgid "<p>Packages to install:</p>" +msgstr "<p>在此對話方塊,變更不同的 useradd 設定。</p>" + +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +#, fuzzy +msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" +msgstr "<p>在此對話方塊,變更不同的 useradd 設定。</p>" + #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 @@ -6064,7 +6084,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:991 +#: src/modules/Storage.rb:992 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "無法調整大小:" @@ -6077,7 +6097,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914 +#: src/modules/Storage.rb:2692 src/modules/Storage.rb:3915 #, fuzzy msgid "" "Could not set encryption.\n" @@ -6091,7 +6111,7 @@ "提供的加密密碼可能不正確。\n" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3945 +#: src/modules/Storage.rb:3946 #, fuzzy msgid "" "The first and the second version\n" @@ -6103,7 +6123,7 @@ "請再試一次。" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3976 +#: src/modules/Storage.rb:3977 #, fuzzy msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" @@ -6116,27 +6136,27 @@ #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4030 +#: src/modules/Storage.rb:4031 #, fuzzy msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "輸入加密金鑰" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4089 +#: src/modules/Storage.rb:4090 #, fuzzy msgid "Provide Password" msgstr "輸入提供者密碼" -#: src/modules/Storage.rb:4108 +#: src/modules/Storage.rb:4109 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4123 +#: src/modules/Storage.rb:4124 #, fuzzy msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr " 卷冊群組 " -#: src/modules/Storage.rb:4127 +#: src/modules/Storage.rb:4128 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6144,13 +6164,13 @@ "during an update or if they contain an encrypted LVM physical volume." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4139 +#: src/modules/Storage.rb:4140 #, fuzzy msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "您想要再重試一次嗎?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4196 +#: src/modules/Storage.rb:4197 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6158,96 +6178,108 @@ msgstr "" #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4202 +#: src/modules/Storage.rb:4203 #, fuzzy msgid "Enter Encryption Password" msgstr "輸入加密金鑰" -#: src/modules/Storage.rb:4205 +#: src/modules/Storage.rb:4206 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "" #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4218 +#: src/modules/Storage.rb:4219 #, fuzzy msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "YaST2 偵測到下列裝置" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4221 +#: src/modules/Storage.rb:4222 #, fuzzy msgid "Provide password for the following device:" msgstr "YaST2 偵測到下列裝置" -#: src/modules/Storage.rb:4234 +#: src/modules/Storage.rb:4235 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4258 +#: src/modules/Storage.rb:4259 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4344 +#: src/modules/Storage.rb:4345 #, fuzzy msgid "IDE Disk" msgstr "DASD 磁碟" -#: src/modules/Storage.rb:4350 +#: src/modules/Storage.rb:4351 #, fuzzy msgid "SCSI Disk" msgstr "DASD 磁碟" -#: src/modules/Storage.rb:4356 +#: src/modules/Storage.rb:4357 msgid "Disk" msgstr "磁碟" -#: src/modules/Storage.rb:4384 +#: src/modules/Storage.rb:4385 #, fuzzy msgid "DM RAID" msgstr "RAID(&A):" -#: src/modules/Storage.rb:4397 +#: src/modules/Storage.rb:4398 #, fuzzy msgid "MD RAID" msgstr "RAID(&A):" +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5223 +#: src/modules/Storage.rb:4893 +msgid "Installing required packages failed." +msgstr "" + +#: src/modules/Storage.rb:4894 src/modules/StorageClients.rb:159 #, fuzzy +msgid "Continue despite the error?" +msgstr "要繼續調整 %1 的大小嗎?" + +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5252 +#, fuzzy msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" "無法調整分割區 %1 的大小,\n" "因為無法裝載檔案系統。\n" -#: src/modules/Storage.rb:5249 +#: src/modules/Storage.rb:5278 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5263 +#: src/modules/Storage.rb:5292 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" "data needed to perform the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5292 +#: src/modules/Storage.rb:5321 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5301 +#: src/modules/Storage.rb:5330 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" "data needed to perform the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5330 +#: src/modules/Storage.rb:5359 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6255,7 +6287,7 @@ "the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5341 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6263,7 +6295,7 @@ msgstr "" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5363 +#: src/modules/Storage.rb:5392 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6274,19 +6306,19 @@ "因為無法裝載檔案系統。\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5452 +#: src/modules/Storage.rb:5481 #, fuzzy msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "正在複製根檔案系統..." -#: src/modules/Storage.rb:5453 +#: src/modules/Storage.rb:5482 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6003 +#: src/modules/Storage.rb:6032 #, fuzzy msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "寫入防火牆規則失敗" @@ -6306,11 +6338,6 @@ msgid "System error code was: %1" msgstr "系統類型: %1" -#: src/modules/StorageClients.rb:159 -#, fuzzy -msgid "Continue despite the error?" -msgstr "要繼續調整 %1 的大小嗎?" - #. Label: get password for device #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/modules/StorageClients.rb:199 Modified: trunk/yast/zh_TW/po/vpn.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/vpn.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:27 UTC (rev 92993) +++ trunk/yast/zh_TW/po/vpn.zh_TW.po 2015-10-01 11:25:28 UTC (rev 92994) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 18:04+02:00\n" "Last-Translator: 裴寒牧 <phm@a2e.de>\n" "Language-Team: 中華 <nls-zh@suse.de>\n" @@ -209,36 +209,43 @@ msgid "Client - Certificate" msgstr "用戶端憑證(&C)" +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +msgid "" +"ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" +"Continue using the module will remove your customisation." +msgstr "" + #. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:303 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 #, fuzzy #| msgid "Configuration name '%1' is already in use" msgid "The connection name is already used." msgstr "組態名稱「%1」已經在使用中" #. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:320 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." msgstr "" #. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:337 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." msgstr "" #. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:432 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:439 #, fuzzy #| msgid "The server name is already in configured." msgid "The user name is already used." msgstr "伺服器名稱已經設定。" #. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:496 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:503 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr ""