Author: vertaal
Date: 2015-09-14 10:38:49 +0200 (Mon, 14 Sep 2015)
New Revision: 92689
Modified:
trunk/yast/ca/po/network.ca.po
Log:
network.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/network.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/network.ca.po 2015-09-14 08:21:24 UTC (rev 92688)
+++ trunk/yast/ca/po/network.ca.po 2015-09-14 08:38:49 UTC (rev 92689)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-16 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 10:38+0200\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. Commandline help title
#: src/clients/dns.rb:63
@@ -89,7 +89,7 @@
#. progress step title
#: src/clients/firewall_stage1_finish.rb:63
msgid "Writing Firewall Configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració del tallafoc..."
+msgstr "Escrivint la configuració del tallafoc..."
#. Proposal title
#: src/clients/firewall_stage1_proposal.rb:141
@@ -225,22 +225,22 @@
#. Progress step 1/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:107
msgid "Connecting to Internet..."
-msgstr "S'està connectant a Internet..."
+msgstr "Connectant a Internet..."
#. Progress step 2/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:109
msgid "Downloading the latest release notes..."
-msgstr "S'estan descarregant les notes de la versió més recents..."
+msgstr "Descarregant les notes de la versió més recents..."
#. Progress step 3/3
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:111
msgid "Closing connection..."
-msgstr "S'està tancant la connexió..."
+msgstr "Tancant la connexió..."
#. Test dialog caption
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:239
msgid "Running Internet Connection Test"
-msgstr "S'està provant la connexió a Internet"
+msgstr "Provant la connexió a Internet"
#. help for dialog "Running Internet Connection Test"
#: src/clients/inst_do_net_test.rb:242
@@ -697,12 +697,12 @@
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:268
msgid "Enabling %s forwarding..."
-msgstr "S'està habilitant el reenviament..."
+msgstr "Habilitant el reenviament %s..."
#. translators: %s is "IPv4" or "IPv6"
#: src/clients/routing.rb:272
msgid "Disabling %s forwarding..."
-msgstr "S'està inhabilitant el reenviament..."
+msgstr "Inhabilitant el reenviament %s..."
#: src/clients/routing.rb:278
msgid "IPv4 Forwarding:"
@@ -722,7 +722,7 @@
#: src/clients/routing.rb:329
msgid "Adding '%1' destination to routing table ..."
-msgstr "S'està afegint la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
+msgstr "Afegint la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
#: src/clients/routing.rb:343
msgid "Destination IP address must be specified."
@@ -734,11 +734,11 @@
#: src/clients/routing.rb:370
msgid "Updating '%1' destination in routing table ..."
-msgstr "S'està actualitzant la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
+msgstr "Actualitzant la destinació \"%1\" a la taula d'encaminaments..."
#: src/clients/routing.rb:415
msgid "Deleting '%1' destination from routing table ..."
-msgstr "S'està suprimint la destinació \"%1\" de la taula d'encaminaments..."
+msgstr "Suprimint la destinació \"%1\" de la taula d'encaminament..."
#. interface summary: WiFi without encryption
#. interface summary: WiFi without encryption
@@ -1688,7 +1688,7 @@
#. #45960
#: src/include/network/lan/complex.rb:232
msgid "Installing firmware"
-msgstr "S'està instal·lant el microprogramari"
+msgstr "Instal·lant el microprogramari"
#: src/include/network/lan/complex.rb:233
msgid "For successful firmware installation, the 'install_bcm43xx_firmware' script needs to be executed. Execute it now?"
@@ -2096,8 +2096,8 @@
"<p><b><big>Initializing Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està inicialitzant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>\n"
-"Espereu...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Iniciant la configuració de la targeta de xarxa\n"
+"</big></b><br>Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Network cards read dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:35
@@ -2105,15 +2105,17 @@
"<p><b><big>Aborting the Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <B>Abort</B> now.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està interrompent la inicialització:</big></b><br>\n"
-"Si voleu interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B></p>\n"
+"<p><b><big>Interrompent l'inici:</big></b><br>\n"
+"Si voleu interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B> ara.</p>\n"
#. Network cards write dialog help 1/2
#: src/include/network/lan/help.rb:39
msgid ""
"<p><b><big>Saving Network Card\n"
"Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
-msgstr "<p><b><big>S'està desant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>Espereu...<br></p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b><big>Desant la configuració de la targeta de xarxa\n"
+"</big></b><br>Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Network cards write dialog help 2/2
#: src/include/network/lan/help.rb:43
@@ -2121,7 +2123,7 @@
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort saving by pressing <b>Abort</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està interrompent el desament:</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Interrompent el desament:</big></b><br>\n"
"Si voleu interrompre el desament premeu <b>Interromp</b>.</p>\n"
#. Network setup method help
@@ -2569,11 +2571,14 @@
"length of interface name (inclusive of the colon and label) is\n"
"limited to 15 characters. The obsolete ifconfig utility truncates it after 9 characters.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Etiqueta de l'adreça IPv4</b>, anteriorment coneguda com a \"nom d'àlies\", és opcional i de llegat. La llargada total\n"
+"del nom de la interfície (incloent-hi els dos punts i l'etiqueta) té\n"
+"un límit de 15 caràcters. La utilitat obsoleta ifconfig l'escapça després de 9 caràcters.</p>"
#. Aliases dialog help 3/4, #83766
#: src/include/network/lan/help.rb:290
msgid "<p>Do not include the interface name in the label. For example, enter <b>foo</b> instead of <b>eth0:foo</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>No inclogueu el nom de la interfície a l'etiqueta. Per exemple, introduïu <b>foo</b> en comptes de <b>eth0:foo</b>.</p>"
#. shared between WirelessDialog and WirelessKeyPopup
#. this is suited to the button-switched key typing
@@ -3301,7 +3306,7 @@
#: src/include/network/lan/wizards.rb:97
msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
+msgstr "Iniciant..."
#. Ramote Administration dialog caption
#: src/include/network/remote/dialogs.rb:56
@@ -4008,7 +4013,7 @@
#. translators: a note that listed device is already configured
#: src/include/network/widgets.rb:571
msgid "configured"
-msgstr ""
+msgstr "configurat"
#. Shows a confirmation timed dialogue
#.
@@ -4067,27 +4072,27 @@
#. Write dialog caption
#: src/modules/DNS.rb:385
msgid "Saving Hostname and DNS Configuration"
-msgstr "S'està desant el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS"
+msgstr "Desant el nom de l'amfitrió i la configuració del DNS"
#. Allow to set hostname even if it's modified by DHCP (#13427)
#. if(NetworkConfig::DHCP["DHCLIENT_SET_HOSTNAME"]:false != true) {
#. Progress step 1/3
#: src/modules/DNS.rb:394
msgid "Writing hostname..."
-msgstr "S'està escrivint el nom de l'ordinador central..."
+msgstr "Escrivint el nom de l'amfitrió..."
#. Progress step 2/3
#. Progress step 10
#: src/modules/DNS.rb:411 src/modules/Lan.rb:622
msgid "Updating configuration..."
-msgstr "S'està actualitzant la configuració..."
+msgstr "Actualitzant la configuració..."
#. if(SCR::Read(.target.size, resolv_conf) < 0)
#. SCR::Write(.target.string, resolv_conf, "");
#. Progress step 3/3
#: src/modules/DNS.rb:421
msgid "Updating /etc/resolv.conf ..."
-msgstr "S'està actualitzant /etc/resolv.conf..."
+msgstr "Actualitzant /etc/resolv.conf..."
#. Summary text
#: src/modules/DNS.rb:538
@@ -4120,17 +4125,17 @@
#: src/modules/Host.rb:140
msgid "Saving Hostname Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració del nom de l'ordinador central"
+msgstr "Desant la configuració del nom de l'amfitrió"
#. sleep for longer time, so that progress does not disappear right afterwards
#: src/modules/Host.rb:145
msgid "Updating /etc/hosts ..."
-msgstr "S'està actualitzant /etc/hosts ..."
+msgstr "Actualitzant /etc/hosts ..."
#. Read dialog caption
#: src/modules/Lan.rb:272
msgid "Initializing Network Configuration"
-msgstr "Inicialització de la configuració de la xarxa"
+msgstr "Iniciant la configuració de la xarxa"
#. Progress stage 1/9
#: src/modules/Lan.rb:285
@@ -4180,7 +4185,7 @@
#. Progress step 1/9
#: src/modules/Lan.rb:315
msgid "Detecting ndiswrapper..."
-msgstr "S'està detectant l'ndiswrapper..."
+msgstr "Detectant l'ndiswrapper..."
#. modprobe ndiswrapper before hwinfo when needed (#343893)
#: src/modules/Lan.rb:334
@@ -4204,42 +4209,42 @@
#. Progress step 2/9
#: src/modules/Lan.rb:356
msgid "Detecting network devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius de la xarxa..."
+msgstr "Detectant els dispositius de la xarxa..."
#. Progress step 3/9 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:364
msgid "Reading device configuration..."
-msgstr "S'està llegint la configuració del dispositiu..."
+msgstr "Llegint la configuració del dispositiu..."
#. Progress step 4/9
#: src/modules/Lan.rb:370
msgid "Reading network configuration..."
-msgstr "S'està llegint la configuració de la xarxa..."
+msgstr "Llegint la configuració de la xarxa..."
#. Progress step 5/9
#: src/modules/Lan.rb:379
msgid "Reading firewall settings..."
-msgstr "S'estan llegint els paràmetres del tallafoc..."
+msgstr "Llegint els paràmetres del tallafoc..."
#. Progress step 6/9
#: src/modules/Lan.rb:387
msgid "Reading hostname and DNS configuration..."
-msgstr "S'està llegint el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS..."
+msgstr "Llegint el nom de l'amfitriól i la configuració del DNS..."
#. Progress step 7/9
#: src/modules/Lan.rb:394
msgid "Reading installation information..."
-msgstr "S'està llegint la informació sobre la instal·lació..."
+msgstr "Llegint la informació de la instal·lació..."
#. Progress step 8/9
#: src/modules/Lan.rb:400
msgid "Reading routing configuration..."
-msgstr "S'està llegint la configuració de l'encaminament..."
+msgstr "Llegint la configuració de l'encaminament..."
#. Progress step 9/9
#: src/modules/Lan.rb:406
msgid "Detecting current status..."
-msgstr "S'està detectant l'estat actual..."
+msgstr "Detectant l'estat actual..."
#. Final progress step
#. Final progress step
@@ -4256,7 +4261,7 @@
#. Write dialog caption
#: src/modules/Lan.rb:506
msgid "Saving Network Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració de la xarxa"
+msgstr "Desant la configuració de la xarxa"
#. Progress stage 2
#: src/modules/Lan.rb:513
@@ -4302,42 +4307,42 @@
#. Progress step 2
#: src/modules/Lan.rb:547
msgid "Writing /etc/modprobe.conf..."
-msgstr "S'està escrivint /etc/modprobe.conf..."
+msgstr "Escrivint /etc/modprobe.conf..."
#. Progress step 3 - multiple devices may be present, really plural
#: src/modules/Lan.rb:552
msgid "Writing device configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració del dispositiu..."
+msgstr "Escrivint la configuració del dispositiu..."
#. Progress step 4
#: src/modules/Lan.rb:558
msgid "Writing network configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració de la xarxa..."
+msgstr "Escrivint la configuració de la xarxa..."
#. Progress step 5
#: src/modules/Lan.rb:564
msgid "Writing routing configuration..."
-msgstr "S'està escrivint la configuració de l'encaminament..."
+msgstr "Escrivint la configuració de l'encaminament..."
#. Progress step 6
#: src/modules/Lan.rb:572
msgid "Writing hostname and DNS configuration..."
-msgstr "S'està escrivint el nom de l'ordinador central i la configuració del DNS..."
+msgstr "Escrivint el nom de l'amfitrió i la configuració del DNS..."
#. Progress step 7
#: src/modules/Lan.rb:585
msgid "Setting up network services..."
-msgstr "S'estan configurant els serveis de la xarxa..."
+msgstr "Configurant els serveis de la xarxa..."
#. Progress step 8
#: src/modules/Lan.rb:593 src/modules/Remote.rb:307
msgid "Writing firewall settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres del tallafoc..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres del tallafoc..."
#. Progress step 9
#: src/modules/Lan.rb:603
msgid "Activating network services..."
-msgstr "S'estan activant els serveis de la xarxa..."
+msgstr "Activant els serveis de la xarxa..."
#: src/modules/Lan.rb:639
msgid "No network running"
@@ -4515,15 +4520,15 @@
#: src/modules/Remote.rb:303
msgid "Saving Remote Administration Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració d'administració remota"
+msgstr "Desant la configuració d'administració remota"
#: src/modules/Remote.rb:312
msgid "Configuring display manager..."
-msgstr "S'està configurant el gestor de visualització..."
+msgstr "Configurant el gestor de visualització..."
#: src/modules/Remote.rb:316
msgid "Restarting the service..."
-msgstr "S'està reiniciant el servei..."
+msgstr "Reiniciant el servei..."
#. Enable xinetd
#. Enable XDM
@@ -4563,12 +4568,12 @@
#: src/modules/Routing.rb:266
msgid "Saving Routing Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració de ruta"
+msgstr "Desant la configuració de ruta"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/Routing.rb:271
msgid "Writing IP forwarding settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres de reenviament de l'adreça IP..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres de reenviament de l'adreça IP..."
#. at first stop the running routes
#. FIXME: SCR::Execute(.target.bash, "/etc/init.d/route stop");
@@ -4577,7 +4582,7 @@
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/Routing.rb:281
msgid "Writing routing settings..."
-msgstr "S'estan escrivint els paràmetres de ruta..."
+msgstr "Escrivint els paràmetres de ruta..."
#. Summary text
#: src/modules/Routing.rb:434