Author: kezz90
Date: 2015-09-08 14:42:32 +0200 (Tue, 08 Sep 2015)
New Revision: 92527
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop1
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>اسم الملف</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "لا يوجد ملف مفتوح"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "حول..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "قائمة التحكم بالوصول"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "سمات موسعة للمستخدم"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "تعذر إظهار ملف التعليمات: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "اختيار ملف أو دليل"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "تعذر فتح الملف /"
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "يتم دعم الملفات أو الدلائل العادية فقط"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "التمثيل النصي لقوائم التحكم بالوصول (ACL) غير صحيح"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "التمثيل النصي الافتراضي لقوائم التحكم بالوصول (ACL) غير صحيح"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "تعذر تغيير اسم السمة:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "تعذر تغيير قيمة السمة:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "تعذرت إزالة السمة:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "سمة جديدة"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "قيمة جديدة"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "تعذرت إضافة السمة:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "معلومات إصدار الطباعة"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "محرر قائمة التحكم في الوصول"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "القناع"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "القناع الافتراضي"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "الآخر الافتراضي"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "تعذرت إضافة إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "تعذرت إزالة إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "تعذر تعديل إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة كل الإدخالات الافتراضية لقوائم التحكم بالوصول (ACL)؟"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "ميزات متقدمة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "اسم المشارك"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "قوائم التحكم بالوصول (ACL) الافتراضية"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "إظهار المشاركين في النظام أيضًا"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "قائمة المشاركين"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "توجد أذونات غير فعالة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "الإدخال"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "قراءة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "كتابة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "تنفيذ"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "بلا"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "ملفات فقط"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "دلائل فقط"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "الملفات والدلائل معًا"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "إعادة"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "مشارك"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "لم يتم العثور على المشارك"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "بدء تحرير هذه الخلية"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "استيراد دليل البريد"
+msgstr "استيراد رسائل بريد KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -39,8 +35,7 @@
msgstr "قم بتبديل حالة تعطيل صوت مازج الأصوات عند الضغط على زر تعطيل الصوت."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
msgstr "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون الخامل."
#. create a new notification
@@ -54,13 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العنوان"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences عند تشغيل GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -79,32 +72,30 @@
msgstr "إضافة إلى سطح المكتب"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "أغلق الجلسة"
+msgstr "اختر المجال"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر استلام 'فاصل'"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "جارٍ تحميل wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "تواصل مع dliang للحصول على المساعدة"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
+msgstr "(مثال، المجال//المستخدم)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -112,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق "
-"متوافق مع RPM Provides"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق متوافق مع RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -170,12 +157,8 @@
msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - "
-"على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -192,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "فتح علامة تبويب إضافية للرسائل الصادرة"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "سطح المكتب"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "قوائم التحكم في الوصول"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "تعذر إنشاء ظل احتياطي لـ CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "تم تكوين عقدة واحدة"
msgstr[1] "تم تكوين %{num} عقدة (عقد)"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "تم تكوين مورد واحد"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "تم تحديث القيد بنجاح"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "القيود"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "تكوين المجموعة المتماثلة"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "لوحة معلومات المجموعة المتماثلة"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "History Explorer"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "تم إنشاء إدخال PE بإصدار Pacemaker مختلف (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "إصدار Pacemaker غير موجود في إدخال PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"basename\" و\"node\" غير محددتين"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "لا تتوفر أية تفاصيل"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"left\" و\"right\" غير محددتين"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "فشل %{cmd} (الحالة:%{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "حالة المجموعة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"node\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"resource\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "المعلمات المطلوبة \"resource\" و\"node\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المورد"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"ticket\" و\"site\" غير محددتين"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"ticket\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "إنشاء مورد"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "تم إنشاء المورد بنجاح"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "تم تحديث المورد بنجاح"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "تم تحديث الدور بنجاح"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "دخول"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "لم يتم تثبيت %s"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "تم رفض الإذن للمستخدم %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "إنشاء مستخدم"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "معالج إعداد المجموعة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "كلمة السر غير صالحة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "كلمة السر الجذر"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "يستلزم إدخال كلمة السر الجذر لقالب المعالج هذا كي يتم إجراء تغييرات التكوين."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "كلمة السر الجذر لهذا النظام"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"الخطأ: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "المعلمات"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "تم"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "المعلمة المطلوبة \"%{param}\" غير محددة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "تم رفض الإذن - ليس لديك حق الوصول للكتابة إلى CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "قوالب المعالج و/أو التدفقات مفقودة"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "لم يتم العثور على التدفق \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل القالب \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل التدفق \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "جارٍ تجميع البيانات (%{from_time} to %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "ملف CIB \"%{path}\" غير موجود"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "تعذر تحليل ملف CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "يبدو أنه لم يتم تثبيت Pacemaker، (لم يتم العثور على %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "تعذر تنفيذ %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "فشل %{cmd} (الحالة: %{status}، كانت المخرجات %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "عملية فاشلة: العقدة=%{node}، المورد =%{resource}، معرف الاستدعاء=%{call_id}، العملية=%{op}، رمز rc={rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "المعرف \"%{id}\" قيد الاستخدام بالفعل"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "معرف المورد \"%{id}\" غير موجود"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "يجب أن يحتوي الدور على قواعد"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "تعذر إنشاء الدور: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "معرف الدور \"%{id}\" غير موجود"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "تعذر تحديث الدور: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "معرِّف البطاقة غير صحيح"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "لم يتم تحديد أي مورد"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "يجب أن يكون لدى المستخدم إما قواعد أو أدوار"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "لا يمكن أن يكون لدى المستخدم كل من القواعد والأدوار"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "تعذر إنشاء المستخدم: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "معرف المستخدم \"%{id}\" غير موجود"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "تعذر تحديث المستخدم: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "لتمكين قوائم التحكم في الوصول (ACL)، عيّن 'enable-acl' في تكوين CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(لم يتم تحديد أي أدوار)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(لم يتم تحديد أي مستخدمين)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "إرجاع التغييرات"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "الخلف"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "لم يتم تعيين أية خصائص للمجموعة في %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "المجموعة المتماثلة بها أخطاء - انقر للحصول على مزيد من التفاصيل"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "انتهت المهلة: الرجاء المحاولة مرة أخرى"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "الإذن مرفوض. الرجاء تسجيل الدخول إلى %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "لا يمكن الاتصال بـ Hawk في %{node}. تجري إعادة المحاولة كل 5 ثوانٍ."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "اسم المجموعة المتماثلة:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr ":اسم المضيف"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(قم بتحديد أي اسم مضيف في المجموعة المتماثلة. سيتم العثور على نقاط التوصيل الأخرى تلقائيًا)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "إضافة مجموعة متماثلة"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "المجموعة المتماثلة التي تحمل هذا الاسم موجودة بالفعل"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "المضيف %{h} موجود بالفعل في المجموعة المتماثلة %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "تعذر الاتصال بـ %{host}. حاول فتح %{url} في مستعرض الويب للتأكد من إمكانية الوصول إلى Hawk."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "عقدة"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(سجل كامل)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "رسم بياني"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "وثائق"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "المستخدم: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة المعلومات"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "معالج الإعداد"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "خصائص المجموعة"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "مضيف واجهة الاستخدام: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "حقوق ال&نسخ لعام 2009-2014 محفوظة لشركة SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "الإذن مرفوض"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} فشل على %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "تم المنح"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "تم الإبطال [وضع الاستعداد]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "مبطلة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "القائد: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "آخر عملية منح: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "انتهاء مدة الصلاحية: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "طريقة عرض الملخص"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "طريقة عرض الشجرة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "طريقة عرض الجدول"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "متصل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "استعداد"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "غير صحيح"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "رئيسية"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: الرئيسي: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: رئيس"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "تابع"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: التابع: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: تابع"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "تم البدء"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: بدأ: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: تم البدء"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: معلق: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: معلق"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: بدء التشغيل: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: بدء التشغيل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: توقف: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: توقف"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: ترقية: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: ترقية"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: تخفيض: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: تخفيض"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: نقل: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: نقل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "تم الإيقاف"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: توقف"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "المجموعة: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "المجموعة الأساسية/التابعة: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "مجموعة الاستنساخ: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "العنصر الرئيسي: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "تبديل العرض حسب النوع"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "محاكي (حالة أولية)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "محاكي (مشغول...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "محاكي (حالة نهائية)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "حالة مدخلة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "عقدة +"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ البطاقة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "تشغيل >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (داخل)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (خارج)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "رسم بياني فارغ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "حالة عقدة مدخلة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "العقدة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "الولاية: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "عملية الإدخال"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "العملية"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "الفاصل الزمني:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "المورد:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "النتيجة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "إدخال البطاقة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "البطاقة:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "منح"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "إبطال"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "تنشيط"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "نجاح"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "خطأ عام"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "وسيطة (وسيطات) خاطئة"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "لم يتم التنفيذ"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "الإذن مرفوض"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "لم يتم التثبيت"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "لم يتم التكوين"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "ليس قيد التشغيل"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "تشغيل الرئيس"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "رئيس فاشل"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "آخر محاولة فاشلة"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "يسار"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "علامة"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "مرجع"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "سمة"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "سياسة الفقد"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "معرف المستخدم"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "الدور"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "تم تطبيق التكوين."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "سيتم تطبيق التكوين التالي على المجموعة:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تطبيق التكوين:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< الخلف"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "التالي >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "سيرشدك هذا المعالج عبر الخطوات اللازمة لإضافة أحد التكوينات التالية إلى المجموعة."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "الكائن/السمة غير موجودة (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "الكائن/السمة غير موجودة: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "الأنظمة التي يتم تشغيلها باستمرار"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "نحو عدم التعطل نهائيًا"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Linux المدار على أفضل وجه"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "مخصص لـ Cloud"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "نظام التشغيل الأكثر تكاملاً"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "التصميم النمطي"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "الالتقاط والتراجع للنظام بالكامل"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "إذا كان لديك <emphasis>حالة معروفة</emphasis> يمكنك الرجوع إليها، لمنحك <emphasis>الاطمئنان</emphasis> بخصوص:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "ترقيات Kernel"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "تثبيتات حزم الخدمة"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> حل إدارة النظام الفردي المتكامل الوحيد في عالم Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "أدخل الامتدادات الخاصة بك في Ruby الآن!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: إطار جديد لتبسيط التعقيد في إدارة شبكة Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "تكوين الشبكة كخدمة"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "ترحيل واعتماد سلسان"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "مضيف موثوق به"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "متضمن دعم Xen وKVM"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "أساس لـ SUSE® Cloud المستند إلى OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "ضيف مثالي"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "العمل بشكل جيد على أنظمة hypervisor الأساسية: Xen وKVM وVMware® vSphere وMicrosoft® Hyper-V وغيرها."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "متوفر على Amazon® EC2 وMicrosoft® Azure وGoogle® Compute Engine إلى جانب أكثر من 50 شبكة من الشبكات السحابية العامة الأخرى."
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "الشبكة - IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "البنيات الأساسية للشبكة القابلة للتحجيم"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "متطابق مع المعيار USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "نظام التشغيل"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "تكامل الدليل النشط"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "استخدام مبتكر عبر YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX وLinux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "خمس وحدات نمطية مختلفة تمنحك التوازن بين أحدث التقنيات والاستقرار على مستوى المؤسسة:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "الوحدة النمطية بلغة اسكربت والويب"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "الوحدة النمطية القديمة"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "الوحدة النمطية لسلسلة الأدوات"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "الوحدة النمطية للشبكة السحابية العامة"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "… وحدة نمطية"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "إدارة الأنظمة المتقدمة"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "دورة العمر و دعم طويل الأمد لحزمة الخدمة (LTSS)"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 8"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "دورة العمر لمدة 13 عامًا"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 أعوام من الدعم العام"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "ما يصل إلى 3 أعوام من الدعم الموسع"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "دورة العمر لمدة 5 أعوام لكل حزمة خدمة"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "عامان من الدعم العام"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "دعم طويل الأمد لحزمة الخدمة (LTSS) متوفر لكل الإصدارات"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "استخدام سطح المكتب"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "يوفر GNOME 3 كبيئة سطح مكتب لـ SUSE® Linux Enterprise 12 لك طريقتي استخدام لسطح المكتب كي تختار منهما:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "يمكنك باستخدام GNOME Shell الخاص بـ GNOME Shell استكشاف ميزات سطح المكتب من الجيل الثاني التي يمكن استخدامها بالماوس وشاشة اللمس."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "يستخدم الوضع الكلاسيكي GNOME 3 للإعداد الافتراضي لـ SUSE نفس التقنية الحديثة، إلى جانب الاحتفاظ بأنماط الاستخدام المعروفة."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "مركز عملاء SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "استكشف طريقة جديدة لإدارة حساب SUSE والاشتراكات عبر واجهة واحدة في أو وقت ومن أي مكان!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "مركزة الوصول إلى الاشتراكات والاستحقاقات"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "الوصول السريع إلى أدوات الدعم"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "طريقة سهلة لتوفير التغذية الرجعية"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "المزيد عن SUSE ..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "High Availability Extension"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "مزيد"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -51,22 +51,22 @@
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "نظم الملفات وصِل إليها"
+msgstr "الوصول إلى الملفات وتنظيمها"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد"
+msgstr "الوصول إلى أسطح المكاتب البعيدة"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد"
+msgstr "الوصول إلى أسطح المكاتب البعيدة"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "الوصول للمستندات وإدارتها ومشاركتها"
+msgstr "الوصول إلى المستندات وإدارتها ومشاركتها"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,17 +76,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "أضف أو أزل البرمجيات المثبتة على النظام"
+msgstr "إضافة البرامج المثبتة على النظام أو إزالتها"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "أضف أو احذف مستخدمين و غيّر كلمة السر"
+msgstr "إضافة المستخدمين أو حذفهم وتغيير كلمة السر الخاصة بك"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "أضف الطابعات و اعرض مهام الطباعة و اختر ما الذي تطبعه"
+msgstr "إضافة الطابعات و عرض مهام الطباعة واختيار شكل الطباعة"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "مدير الأرشيفات"
+msgstr "مدير الأرشيف"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "خُذ نسخة احتياطية الآن"
+msgstr "نسخ احتياطي الآن"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -166,17 +166,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Bluetooth"
-msgstr "بلوتوث"
+msgstr "Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Bluetooth Device Setup"
-msgstr "إعداد جهاز بلوتوث"
+msgstr "إعداد جهاز Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Bluetooth Transfer"
-msgstr "نقل بلوتوث"
+msgstr "نقل باستخدام Bluetooth"
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
@@ -186,12 +186,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Brasero"
-msgstr "براسيرو"
+msgstr "Brasero"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "تصفح و أدر الصور"
+msgstr "استعراض الصور وتدويرها"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
@@ -216,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "اكتب ملف صورة"
+msgstr "نسخ ملف صورة"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -226,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "منشئ الاسطوانات"
+msgstr "منشئ القرص المضغوط/قرص الفيديو الرقمي"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -240,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "عاير ألوان أجهزتك، مثل أجهزة العرض و الكمرات و الطابعات"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "معايرة ألوان أجهزتك، مثل الشاشات أو الكاميرات أو الطابعات"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "مثبّت المجموعات"
+msgstr "مثبت الكتالوج"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -261,35 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "غيّر تفضيلات تحديث البرمجيات وفعّل أو عطّل مصادر البرمجيات"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "تغيير تفضيلات تحديث البرامج وتمكين أو تعطيل مصادر البرامج"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات التنبيهات"
+msgstr "تغيير مستويات الصوت والمدخلات والمخرجات و أصوات التنبيهات"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "غيّر الوقت والتاريخ، بما فيها المنطقة الزمنية"
+msgstr "تغيير الوقت والتاريخ، بما في ذلك المنطقة الزمنية"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "غيّر صورة الخلفية"
+msgstr "تغيير صورة الخلفية إلى خلفية شاشة أو صورة"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "غيّر إعدادات النسخ الاحتياطي"
+msgstr "تغيير إعدادات النسخ الاحتياطي"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "غيّر حساسية الشاشة و لوح اللمس و اختر اليد اليمنى أم اليسرى"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "تغيير حساسية الماوس أو لوحة اللمس واختيار اليد اليمنى أم اليسرى"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -299,18 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "دردش عبر جوجل توك و فيسبوك وMSN و غيرها من خدمات الدردشة"
+msgstr "دردشة عبر Google Talk وFacebook وMSN وغيرها من خدمات الدردشة"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr "المحادثة عبر IM. دعم AIM، Google Talk، Jabber/XMPP، MSN، Yahoo والمزيد"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة"
+msgstr "تحقق من حجم المجلدات والمساحة المتاحة على القرص"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -320,27 +316,27 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "اختر كيف تستخدم الشاشات و أجهزة عرض الشرائح"
+msgstr "اختيار كيفية استخدام الشاشات و أجهزة العرض"
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -360,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "ساعات لتوقيتات العالم، مع منبه ومُؤقّت وساعة إيقاف."
+msgstr "ساعات لعرض التوقيتات العالمية بالإضافة إلى منبهات وساعة توقيف ومؤقّت"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -370,7 +366,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "الألوان"
+msgstr "اللون"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -390,7 +386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم"
+msgstr "تكوين امتدادات GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
@@ -400,7 +396,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "اضبط فهرسة الملفات بالمقتفي"
+msgstr "تكوين فهرسة الملفات بالمقتفي"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -410,17 +406,17 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "اتصل بالخادوم"
+msgstr "الاتصال بالخادم"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت و اختر ما الذي تستخدمه منهم"
+msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت وحدد الهدف من استخدامها"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
msgid "Contacts"
-msgstr "المتراسلين"
+msgstr "المعارِف"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -430,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "تحكم في اتصالك بالإنترنت"
+msgstr "تحكم في كيفية اتصالك بالإنترنت"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -449,14 +445,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "تحكم في التطبيقات التي ستُعرض نتائج البحث منها في منظور الأنشطة"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "التحكم في التطبيقات التي ستعرض نتائج البحث في نظرة عامة على الأنشطة"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "تحكم في أي التنبيهات تُعرض و ماذا تعرِض"
+msgstr "التحكم في التنبيهات المعروضة ومحتوياتها"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -466,75 +461,67 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "أنشئ اسطوانات أو ديڤيدي"
+msgstr "إنشاء أقراص مضغوطة وأقراص فيديو رقمية"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "أنشئ مشروع فديو"
+msgstr "إنشاء مشروع فيديو"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "أنشئ مشروع صوت"
+msgstr "إنشاء مشروع صوت"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "أنشئ وانسخ الاسطوانات والديڤيديات"
+msgstr "إنشاء أقراص مضغوطة وأقراص فيديو رقمية ونسخها"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
+msgstr "إنشاء صور Scalable Vector Graphics وتحريرها"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "إنشاء الرسوم وتحريرها، ورسوم الدفق البيانية، والشعارات باستخدام درو."
+msgstr "إنشاء الرسوم والرسوم البيانية والشعارات وتحريرها باستخدام Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"تحرير العروض التقديمية لعروض الشرائح، والاجتماعات وصفحات ويب وإنشاؤها "
-"باستخدام امبريس."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح واجتماعات وصفحات ويب وتحريرها باستخدام برنامج Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "إنشاء الصيغ العلمية والمعادلات وتحريرها باستخدام ماث."
+msgstr "قم بإنشاء صيغ علمية ومُعادلات وتحريرها باستخدام برنامج Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"إنشاء النصوص والرسومات في الخطابات، والتقارير، والمستندات وصفحات ويب "
-"وتحريرها باستخدام رايتر."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "قم بإنشاء نص ورسومات في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب باستخدام برنامج Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفا"
+msgstr "إنشاء و تغيير محفوظة"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات"
+msgstr "إنشاء صور وتحرير صور فوتوغرافية"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "أنشئ أو افتح تصميمات واجهات مستخدم لتطبيقات جتك+"
+msgstr "إنشاء وفتح تصميمات واجهات المستخدم لتطبيقات GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "أنشئ أو افتح تصميمات واجهات مستخدم لتطبيقات جتك+"
+msgstr "إنشاء وفتح تصميمات واجهات المستخدم لتطبيقات GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -564,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "تطوير قواعد البيانات"
+msgstr "تطوير قاعدة البيانات"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -604,7 +591,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+msgstr "التفاصيل"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)"
@@ -614,12 +601,12 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Comment(devhelp.desktop)"
msgid "Developer's Help program"
-msgstr "برنامج وثائق المطوِّرين"
+msgstr "برنامج تعليمات المطوِّر"
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
msgid "Devhelp"
-msgstr "مساعدة المطورين"
+msgstr "Devhelp"
#: /usr/share/applications/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -634,17 +621,17 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "تحرير قاعدة بيانات إعداداتك بأكملها بطريقة مباشرة"
+msgstr "تحرير مباشر لكامل إعدادات قاعدة البيانات"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "حرّر مباشرة كامل قاعدة بيانات الإعدادات."
+msgstr "تحرير مباشر لكامل إعدادات قاعدة البيانات"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "كاتب وناسخ للأقراص"
+msgstr "ناسخ للأقراص"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -659,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "محلّل استخدام القرص"
+msgstr "محلل استخدام القرص"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -694,7 +681,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)"
msgid "Display notifications"
-msgstr "اعرض التنبيهات"
+msgstr "عرض التنبيهات"
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
@@ -729,7 +716,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Name(gnome-documents.desktop)"
msgid "Documents"
-msgstr "المستندات"
+msgstr "مستندات"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
@@ -749,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "برنامج الرسم"
+msgstr "برنامج رسم"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -759,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "حرّر الملفات النصية"
+msgstr "تحرير الملفات النصية"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -774,7 +761,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Name(ekiga.desktop)"
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "الهاتف البرمجي إكِجا"
+msgstr "الهاتف الأملس لإكيجا"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Name(emacs.desktop)"
@@ -784,12 +771,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Name(empathy.desktop)"
msgid "Empathy"
-msgstr "إمبَثي"
+msgstr "Empathy"
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "أدخل نصا دون لوحة مفاتيح"
+msgstr "إدخال نص بدون استخدم لوحة المفاتيح"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -804,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
+msgstr "تقويم Evolution"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -854,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "قارئ تلقيمات"
+msgstr "قارئ موجز ويب"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -878,10 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr "اعثر على ما تبحث عنه في هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى مستخدما المُقتفي"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "إيجاد ما تبحث عنه في هذا الكمبيوتر بالاسم أو المحتوى باستخدام المُقتفي"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -901,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "محرر الصيغة"
+msgstr "محرر الصيغ"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -936,17 +921,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "صدفة جنوم"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
+msgstr "تفضيلات امتداد GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -981,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "احصل على المساعدة في جُنوم"
+msgstr "الحصول على التعليمات من خلال GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "تحقق من إتاحة برنامجك"
+msgstr "تزويد التطبيق الخاص بك بحل وصول"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -996,12 +981,12 @@
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Name(glade.desktop)"
msgid "Glade"
-msgstr "جلايد"
+msgstr "Glade"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Name(gnote.desktop)"
msgid "Gnote"
-msgstr "ملاحظاتج"
+msgstr "Gnote"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Name(gnucash.desktop)"
@@ -1020,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة "
-"المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1051,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Name(yelp.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "تعليمات"
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
@@ -1156,12 +1136,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "مرسال محادثة فورية"
+msgstr "عميل مراسلات فورية"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "هوتفة ب.إ ، صوت عبر ب.إ و مؤتمرات فيديو"
+msgstr "هوتفة ب.إ ، صوت من خلال ب.إ و مؤتمرات فيديو"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1171,12 +1151,12 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
msgid "Image Editor"
-msgstr "محرر صور"
+msgstr "محرر الصور"
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "عارض الصّور"
+msgstr "عارض الصور"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1196,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "أدرج محارف خاصة في المستندات"
+msgstr "إدراج رموز خاصة في المستند"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1216,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "ثبت مجموعة من البرمجيات على النظام"
+msgstr "تثبيت كتالوج البرامج على النظام"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1231,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ثبت البرمجيات المختارة على النظام"
+msgstr "تثبيت البرامج المحددة على النظام"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "ثبت البرمجيات المختارة على النظام"
+msgstr "تثبيت البرامج المحددة على النظام"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1406,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
+msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الكمبيوتر حسب الاسم أو المحتوى"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1446,12 +1426,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "اجعل الرؤية و السماع و الكتابة و المؤشر أسهل"
+msgstr "اجعل الرؤية والسماع والكتابة والتأشير والنقر أسهل"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "أدِر الأقراص ووسائط التخزين"
+msgstr "إدارة الأقراص والوسائط"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
@@ -1465,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"إدارة قواعد البيانات، وإنشاء الاستعلامات والتقارير وتتبّع وإدارة معلومات "
-"باستخدام بيز."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها باستخدام Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1480,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "أدِر بريدك الإلكتروني ومتراسليك وجدولك"
+msgstr "إدارة بريدك الكتروني، وجهات الاتصال والجدول الخاص بك"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "إدارة الشؤون المالية والحسابات والاستثمارات الخاص بك"
+msgstr "إدارة الماليات والحسابات والاستثمارات"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "أدِر كلمات سرّك ومفاتيح تعميتك"
+msgstr "إدارة كلمات السر ومفاتيح التشفير الخاصة بك"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1515,17 +1491,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "الفأرة ولوحة اللمس"
+msgstr "الماوس ولوحة اللمس"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "مشغّل الموسيقى"
+msgstr "مشغِّل الموسيقى"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "مشغّل الموسيقى"
+msgstr "مشغِّل الموسيقى"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1535,12 +1511,12 @@
#: /usr/share/applications/mutter.desktop
msgctxt "Name(mutter.desktop)"
msgid "Mutter"
-msgstr "مَتَر"
+msgstr "Mutter"
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Name(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1605,12 +1581,12 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "عفريت التنبيهات"
+msgstr "برنامج محرك التنبيهات"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Notifications"
-msgstr "التنبيهات"
+msgstr "إعلامات"
#: /usr/share/applications/oprofile.desktop
msgctxt "Name(oprofile.desktop)"
@@ -1620,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "راجع إدارة الطاقة"
+msgstr "ملاحظة إدارة الطاقة"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1635,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "افتح مستندا جديدا"
+msgstr "فتح مستند جديد"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "افتح نافذة جديدة"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "افتح نافذة جديدة"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "تنظيم الصور الخاصة بك"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1665,31 +1641,27 @@
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Name(seahorse.desktop)"
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "كلمات السرِّ ومفاتيح التعمية"
+msgstr "كلمات السرِّ والمفاتيح"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "قم بحسابات رياضية , علمية و رياضية"
+msgstr "إجراء حسابات رياضية أو علمية أو مالية"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"أنجز العمليات الحسابية، وحلِّل المعلومات وأدر القوائم في الجداول المُمتدة "
-"باستخدام كالك."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "تنفيذ العمليات الحسابية، وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول بيانات باستخدام الحاسبة."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "مدير الصور الفوتوغرافية"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "عارض الصور الفوتوغرافية"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1704,17 +1676,17 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية"
+msgstr "تشغيل مجموعتك الموسيقية وتنظيمها"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية"
+msgstr "تشغيل مجموعتك الموسيقية وتنظيمها"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
msgid "Play movies"
-msgstr "شغّل الأفلام"
+msgstr "تشغيل الأفلام"
#: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop
msgctxt "GenericName(zenmap-root.desktop)"
@@ -1739,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "إحصاءات الطاقة"
+msgstr "إحصائيات الطاقة"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1784,12 +1756,12 @@
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Comment(evince-previewer.desktop)"
msgid "Preview before printing"
-msgstr "عايِن قبل الطباعة"
+msgstr "معاينة قبل الطباعة"
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "عاين تخطيطات لوحة المفاتيح"
+msgstr "معاينة تخطيطات لوحة المفاتيح"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
@@ -1814,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "احمِ بياناتك الشخصية و تحكم في ما يمكن للآخرين الاطلاع عليه منها"
+msgstr "حماية بياناتك الشخصية و التحكم في ما يمكن للآخرين الاطلاع عليه منها"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1884,7 +1856,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "Comment(liferea.desktop)"
msgid "Read news feeds and blogs"
-msgstr "اقرأ تلقيمات الأخبار و المدونات"
+msgstr "قراءة موجز الأخبار والمدونات"
#: /usr/share/applications/xrefresh.desktop
msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)"
@@ -1904,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة"
+msgstr "عارض سطح المكتب البعيد"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة"
+msgstr "عارض سطح المكتب البعيد"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1919,17 +1891,17 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Rhythmbox"
-msgstr "أنغام"
+msgstr "Rhythmbox"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Name(rhythmbox.desktop)"
msgid "Rhythmbox"
-msgstr "أنغام"
+msgstr "Rhythmbox"
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "شغّل البرمجيات"
+msgstr "تشغيل البرامج"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -1994,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة"
+msgstr "حفظ صور الشاشة أو النوافذ الفردية"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2009,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "البحث"
+msgstr "بحث"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2019,23 +1991,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "ابحث عن الملفات..."
+msgstr "بحث عن الملفات..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "اختر لغة العرض و التنسيق و تخطيط لوحة المفاتيح و مصادر الإدخال"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "تحديد لغة العرض و التنسيقات و تخطيطات لوحة المفاتيح و مصادر الإدخال"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "أرسل الملفات عبر بلوتوث"
+msgstr "إرسال الملفات عبر Bluetooth"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "منشئ الرزم الخدمية"
+msgstr "منشئ حزمة الخدمة"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2050,7 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "اضبط استخدام أزرار و حساسية قلم ألواح الرسوميات"
+msgstr "تعيين تخطيطات الأزرار وضبط حساسية القلم الرقمي لأجهزة التابلت الرسومية"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2090,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
msgid "Setup Bluetooth devices"
-msgstr "اضبط أجهزة بلوتوث"
+msgstr "إعداد أجهزة Bluetooth"
#: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop
msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)"
@@ -2110,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "المشاركة"
+msgstr "مشاركة"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2140,7 +2111,7 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "الماسحة الضوئية"
+msgstr "مسح بسيط"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2155,17 +2126,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "عارِض سجلات البرمجيات"
+msgstr "عارض سجلات البرامج"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "إعدادات البرمجيات"
+msgstr "إعدادات البرامج"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "تحديث البرمجيات"
+msgstr "تحديث البرامج"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -2180,7 +2151,7 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "جدول مُمتد"
+msgstr "جدول بيانات"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2210,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "سجل النظام"
+msgstr "سجلات النظام"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2235,22 +2206,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية"
+msgstr "أخذ لقطة للنافذة الحالية"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة"
+msgstr "أخذ لقطة لكل الشاشة"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "سجّل الملاحظات، واربط الأفكار ونظّم أفكارك"
+msgstr "دوّن ملاحظاتك واربط بين الأفكار وظل منظمًا"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "تحدث مع العالم عبر الإنترنت"
+msgstr "إجراء مكالمات بالصوت والصورة عبر الإنترنت"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2280,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "محرّر النصوص"
+msgstr "محرر النصوص"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2299,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"الحقيبة اﻻنتاجية المكتبية متوافقة مع صيغ الوثائق المفتوحة المدعومة من مؤسسة "
-"الوثائق المفتوحة المصدر."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم دعمه بواسطة Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير "
-"الرسائل المنطقية."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير الرسائل المنطقية."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2322,10 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2340,22 +2301,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "شغّل أو أغلق بلوتوث لتوصيل جهازك بالأجهزة الأخرى"
+msgstr "تشغيل Bluetooth وإيقاف تشغيله وتوصيل أجهزتك"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "أداة التطويع"
+msgstr "أداة الضبط"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "طوّع إعدادات جنوم 3 المتقدمة"
+msgstr "ضبط إعدادات GNOME 3 المتقدمة"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "الإتاحة"
+msgstr "الوصول العام"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
@@ -2365,7 +2326,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "حدّث الحزم المُثبّتة على النظام"
+msgstr "تحديث البرامج المثبتة على النظام"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
@@ -2375,12 +2336,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "استعمل سطر الأوامر"
+msgstr "استخدام سطر الأوامر"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Users"
-msgstr "المستخدمين"
+msgstr "المستخدمون"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "GenericName(qv4l2.desktop)"
@@ -2405,12 +2366,12 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "فيديو"
+msgstr "ملفات الفيديو"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "اعرض و غيّر اختصارات لوحة المفاتيح و اضبط خيارات الكتابة"
+msgstr "عرض وتغيير اختصارات لوحة المفاتيح وتعيين تفضيلات الكتابة"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2425,32 +2386,32 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "اعرض معلومات عن شبكتك"
+msgstr "عرض المعلومات حول شبكتك"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "اعرض معلومات عن نظامك"
+msgstr "عرض معلومات عن نظامك"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات"
+msgstr "عرض المستندات متعددة الصفحات"
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام"
+msgstr "عرض ملفات سجلات النظام أو مراقبتها"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "اعرض مهام إدارة الحزم السابقة"
+msgstr "عرض مهام إدارة الحزم السابقة"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "اعرض حالة البطارية و غيّر إعدادات توفير الطاقة"
+msgstr "عرض حالة البطارية وتغيير إعدادات توفير الطاقة"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2480,7 +2441,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "لوح واكوم"
+msgstr "جهاز تابلت Wacom"
#: /usr/share/applications/motv.desktop
msgctxt "GenericName(motv.desktop)"
@@ -2525,12 +2486,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
+msgstr "إدارة النوافذ وبدء تشغيل التطبيق"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
+msgstr "إدارة النوافذ وبدء تشغيل التطبيق"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2540,7 +2501,7 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "معالج المستندات"
+msgstr "برنامج معالجة الكلمات"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
@@ -2580,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "مرشحات القائمة على XSLT"
+msgstr "عوامل التصفية المستندة إلى XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
@@ -2650,7 +2611,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "gedit"
-msgstr "محرر جنوم"
+msgstr "gedit"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "Name(gkrellm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "ملحق كايْبي"
+msgstr "أداة KIPI الإضافية"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -41,12 +41,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "صفحة حول كونكيورر"
+msgstr "حول كونكيورر"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الاختصارات"
+msgstr "قاعدة بيانات المصطلحات"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -71,7 +71,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
msgid "AdBlocK Filters"
-msgstr "مرشحات مانع الإعلانات"
+msgstr "مرشح AdBlocK"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -86,7 +86,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات Adium"
+msgstr "سمة رموز Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -101,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "مرشد لكلّ الموسيقى"
+msgstr "All Music Guide"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -111,7 +111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop
msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)"
msgid "Amazon MP3"
-msgstr "Amazon MP3"
+msgstr "أمازون MP3"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)"
@@ -121,22 +121,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop
msgctxt "Name(application.desktop)"
msgid "Application"
-msgstr "تطبيق"
+msgstr "التطبيق"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop
msgctxt "Name(applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "تطبيقات"
+msgstr "التطبيقات"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop
msgctxt "Name(jeeves.desktop)"
msgid "Ask Jeeves"
-msgstr "اسأل Jeeves"
+msgstr "Ask Jeeves"
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "معاينة صوت"
+msgstr "معاينة صوتية"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -146,17 +146,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "تهيئة آلية للخادم الوكيل"
+msgstr "تكوين تلقائي للوكيل"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
msgid "Automatically mounts devices as needed"
-msgstr "يركب الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
+msgstr "وصل الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr "تحرر السواقات تلقائياً عنج ضغط زر الإخراج الخاص بهن"
+msgstr "حرر السواقات تلقائياً عند ضغط زر الإخراج الخاص بها"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -186,7 +186,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Name(bookmarks.desktop)"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "العلامات"
+msgstr "إشارات مرجعية"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "عرض تصفحي"
+msgstr "عرض المستعرض"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -206,32 +206,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "كتاب وكالة المخابرات المركزية لحقائق العالم"
+msgstr "سجل الوقائع العالمية لوكالة الاستخبارات الأمريكية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
-msgstr "القاموس الفرنسي التقني من المركز الوطني للمراجع اللغوية"
+msgstr "القاموس الفرنسي CNRTL/TILF"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "Cpan -- أرشيف شبكة شاملة بيرل"
+msgstr "CPAN - شبكة أرشيفات Perl المفصلة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "Cpan -- ارشيف شبكة شاملة TeX"
+msgstr "CTAN - شبكة أرشيفات TeX المفصلة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
msgid "CTAN Catalog"
-msgstr "CTAN فهرس "
+msgstr "كتيب CTAN"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "ذاكرة مخبئة"
+msgstr "الذاكرة المؤقتة"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -251,17 +251,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "اختر المكونات المبدئية للخدمات المتنوعة"
+msgstr "لاختيار المكونات الافتراضية للخدمات المختلفة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-msgstr "اقتباس من المكتبة العلمية الرقمية CiteSeer"
+msgstr "CiteSeer: مكتبة الأدب العلمي الرقمية"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "يزيل المدخلات القديمة من مخبأ HTTP"
+msgstr "تنظيف الإدخالات القديمة من ذاكرة HTTP المؤقتة"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -271,7 +271,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
msgid "Comic Books"
-msgstr "الكتب الكاريكاتوريّة"
+msgstr "الكتب الهزلية"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -291,77 +291,77 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "اضبط مرشحات كونكيورر لمانع الإعلانات"
+msgstr "تكوين مرشحات AdBlocK لـ Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr "اضبط المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
+msgstr "إعداد المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "اضبط التصفح المحسّن"
+msgstr "قم بإعداد التصفح المحسّن"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
msgid "Configure file associations"
-msgstr "اضبط ارتباطات الملفات"
+msgstr "قم بتهيئة ارتباطات الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "اضبط تصفح مدير الملفات"
+msgstr "تكوين التنقل عبر مدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
+msgstr "تكوين خدمات مدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "اضبط إعدادات أنماط عرض مدير الملفات"
+msgstr "تكوين أوضاع عرض مدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "اضبط سلوك كونكيورر العام"
+msgstr "تكوين ممارسات Konqueror العامة"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "اضبط إعدادات مدير الملفات العامة"
+msgstr "تكوين الإعدادات العامة لمدير الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "اضبط تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيم مهلة الانتظار"
+msgstr "إعداد تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيمة الوقت المحدد"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "اضبط كيفية عرض صفحات الوِب"
+msgstr "تكوين طريقة عرض صفحات الويب"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "اضبط استكشاف الخدمات"
+msgstr "تكوين اكتشاف الخدمة"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كدي"
+msgstr "قم بتهيئة الإعدادات التي ستحسّن أداء كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كونكيورر"
+msgstr "تكوين إعدادات تحسين أداء Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "اضبط خادم دخل وخرج كدي لـCGI"
+msgstr "تهيئة CGI KIO slave"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -376,62 +376,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "اضبط جافا وجافا سكريبت"
+msgstr "قم بتهيئة سلوك جافا و جافا سكريبت"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "اضبط الصفحة البيت للعلامات"
+msgstr "تكوين الصفحة الرئيسية للإشارات المرجعية"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "اضبط سلوك المتصفح"
+msgstr "قم بتهيئة سلوك المتصفح"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "اضبط ملحقات المتصفح"
+msgstr "إعداد ملحقات المتصفح"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "اضبط الشريط الجانبي للتاريخ"
+msgstr "تهيئة شريط التاريخ الجانبي"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "اضبط خوادم الوكيل المستخدمة"
+msgstr "قم بتهيئة خادمات البروكسي المستخدمة"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "اضبط المدقق الإملائي"
+msgstr "قم بتهيئة المدقق الإملائي"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "اضبط طريقة تعريف كونكيورر عن نفسه"
+msgstr "تهيئة الطريقة التي يعرف بها كونكيورر عن نفسه"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "اضبط طريقة عمل الكعكات"
+msgstr "قم بتهيئة طريقة عمل السكاكر"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "اضبط إعدادات سلة المهملات"
+msgstr "تكوين إعدادات المحذوفات"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "اضبط إعدادات ذاكرة الوِب المخبئة"
+msgstr "قم بإعداد الذاكرة المخبئية للمتصفح"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
msgid "Connection Preferences"
-msgstr "تفضيلات الإتصال"
+msgstr "تفضيلات الاتصال"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -446,42 +446,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)"
msgid "Cookie Jar"
-msgstr "كعكة Jar"
+msgstr "جرة الكوكي"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Name(cookies.desktop)"
msgid "Cookies"
-msgstr "الكعكات"
+msgstr "السكاكر"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "البلد/المنطقة واللغة"
+msgstr "البلد و اللغة"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
msgid "Cursor Files"
-msgstr "ملفات المؤشرات"
+msgstr "ملفات مؤشر الماوس"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "خصّص أيقونات كدي "
+msgstr "تخصيص أيقونات كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "بحث أخطاء BTS"
+msgstr "البحث عن أخطاء في Debian BTS"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "ابحث في مخازن ديبيان"
+msgstr "البحث عن المنافذ الخلفية في Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "ابحث عن حزم ديبان"
+msgstr "بحث حزم Debian"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -491,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "التطبيقات المبدئية"
+msgstr "التطبيقات الافتراضية"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -511,7 +511,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+msgstr "التفاصيل"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
@@ -531,7 +531,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
msgid "Directory Watcher"
-msgstr "مراقب المجلدات"
+msgstr "مراقب المجلد"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
@@ -541,52 +541,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "اعرض محتوى المجلدات"
+msgstr "عرض محتويات المجلدات"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
msgid "DjVu Files"
-msgstr "DjVu ملفات"
+msgstr "ملفات DjVu"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "كتاب Doc الدليل الكامل"
+msgstr "DocBook - المرشد النهائي"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Dolphin General"
-msgstr "عام دولفين"
+msgstr "Dolphin العام"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "تصفح دولفين"
+msgstr "التنقل عبر Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "خدمات دولفين"
+msgstr "خدمات Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "عرض دولفين"
+msgstr "عرض Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "أنماط عرض دولفين"
+msgstr "أوضاع عرض Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "ملحق السحب و الإفلات لقائمة كونكيورر المنبثقة"
+msgstr "برنامج السحب والإفلات الإضافي لقائمة Konqueror المنبثقة."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
msgid "Drive Ejector"
-msgstr "مُخرج السوّاقات"
+msgstr "مُخرج الأجهزة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo.desktop)"
@@ -596,7 +596,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_info.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_info.desktop)"
msgid "Duck Duck Go Info"
-msgstr " معلومات Duck Duck Go"
+msgstr "معلومات Duck Duck Go"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_shopping.desktop)"
@@ -606,7 +606,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
msgid "EXR Images"
-msgstr "EXR صور"
+msgstr "صور EXR"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
@@ -616,32 +616,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "مكون لمتعدد الأجزاء/المختلط المضمّن"
+msgstr "مكون لمتعدد الأجزاء أو المختلط المضمّن"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "مكون عرض HTML المضمن"
+msgstr "مكون عرض HTML قابل للدمج"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "عارض صور مضمن"
+msgstr "عارض الصور القابل للدمج"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "مكون عرض صور مضمن"
+msgstr "مكون عارض الصور القابل للدمج"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "مكوّن تحرير النصوص قابل للدمج (مع فصل العرض والمضمون)"
+msgstr "مكوّن محرر النصوص القابل للدمج (مع فصل الوثائق/العرض)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "عارض نصوص Troff القابل للتضمين"
+msgstr "مستعرض Troff المدمج"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
@@ -651,22 +651,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "ابتسامات"
+msgstr "رموز"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "تمكن العرض النسبي للأدلة و الملفات بالاعتماد على حجم الملف"
+msgstr "يُستخدم لتمكين العرض النسبي للدلائل والملفات حسب حجم الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "إنشنت"
+msgstr "Enchant"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "ملحق التصفّح المحسّن"
+msgstr "أداة الاستعراض المحسن الإضافية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -676,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "مجلد البرامج الحرة"
+msgstr "دليل البرامج المجانية لـ FSF/UNESCO"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -711,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "عرض حجم الملف"
+msgstr "طريقة عرض حجم الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
@@ -721,7 +721,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "اصلاح مرشح المضيف"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -751,12 +751,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "القاموس المجاني المتصل للحوسبة"
+msgstr "قاموس الحاسوب المجاني على الإنترنت"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
msgid "FreeDB"
-msgstr "مكتبة FreeDB"
+msgstr "FreeDB"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
@@ -811,17 +811,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
msgid "Google"
-msgstr "جوجل"
+msgstr "Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "جوجل (أنا محظوظ)"
+msgstr "Google (ضربة حظ)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "بحث جوجل المتقدم"
+msgstr "بحث Google المتقدم"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
@@ -831,12 +831,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
msgid "Google Groups"
-msgstr "مجموعات جوجل"
+msgstr "مجموعات Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "بحث صور جوجل"
+msgstr "بحث صور Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -846,12 +846,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "أفلام جوجل"
+msgstr "أفلام Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "أخبار جوجل"
+msgstr "أخبار Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
@@ -871,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "القاموس الكبير للغة الكاتالونية "
+msgstr "قاموس كبير للغة القطلونية (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -881,23 +881,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop
msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)"
msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML ملفات"
+msgstr "ملفات HTML"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "منظف مخبأ HTTP"
+msgstr "منظف ذاكرة HTTP المؤقتة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "اكتشاف العتاد"
+msgstr "الكشف عن الأجهزة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي للوائح بحث نِبوموك"
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي لقوائم بحث نِبوموك."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -912,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "قاموس مرادفات HyperDictionary.com"
+msgstr "مرادفات HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -927,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "المطالبة بالتعليق من فريق مهندسي عمل الإنترنت"
+msgstr "طلبات IETF للتعليقات"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -937,12 +936,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "الأيقونات"
+msgstr "الرموز"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Name(icons.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "الأيقونات"
+msgstr "الرموز"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop
msgctxt "Name(identica_groups.desktop)"
@@ -962,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "عارض صور"
+msgstr "عارض الصور"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -972,17 +971,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "مرسال فوري مع واجهة D-Bus"
+msgstr "برنامج مراسلات فورية بواجهة D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "لائحة عناوين الإنترنت"
+msgstr "لائحة الكتب على الإنترنت"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الإنترنت للأفلام"
+msgstr "قاعدة بيانات الأفلام على الإنترنت"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
@@ -992,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "مرشح كلمات الإنترنت"
+msgstr "InternetKeywordsFilter"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1022,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "جافا وجافا سكريبت"
+msgstr "جافا و جافا سكريبت"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1032,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "مشغل جافا سكربت"
+msgstr "مشغل JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "مشغل جافا سكربت"
+msgstr "مشغل JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "ودجة جافا سكربت"
+msgstr "عنصر واجهة مستخدم JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1057,62 +1056,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
msgid "KDE API Documentation"
-msgstr "وثائق الواجهة البرمجية لكدي"
+msgstr "توثيق واجهة برمجة تطبيقات (API) كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "ابحث عن تطبيقات كدي"
+msgstr "بحث عن تطبيقات كدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "البحث عن طريق رقم العلة في قاعدة علل كدي"
+msgstr "بحث عن رقم عيب في قاعدة بيانات عيوب كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "البحث النصي في قاعدة بيانات علل كدي"
+msgstr "بحث عن نص كلي في قاعدة بيانات عيوب كيدي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "مكون كدي"
+msgstr "مكون KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "مكون كدي"
+msgstr "مكون KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "مكون كدي"
+msgstr "مكون KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "تمهيد إعدادات كدي"
+msgstr "تهيئة تكوين KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "وحدة تحكم كدي"
+msgstr "وحدة تكوين KDE النمطية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "أداة كدي للبيانات"
+msgstr "أداة بيانات KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "KDE Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات كدي"
+msgstr "سمة رموز كدي"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "مدير ملفات كدي و متصفح الوِب"
+msgstr "مدبِر الملفات و مستعرض الويب لـ KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1122,27 +1121,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_look.desktop
msgctxt "Name(kde_look.desktop)"
msgid "KDE Look"
-msgstr "موقع مظهر كدي"
+msgstr "مظهر كدي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "المنتهى الخلفي للوسائط المتعددة في كدي"
+msgstr "جزء الوسائط المتعددة الموجودة على الخادم لـ KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "مراقب تنبيهات كدي"
+msgstr "برنامج محرك تنبيهات KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
msgid "KDE Performance"
-msgstr "أداء كدي"
+msgstr "أداء كيدي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "معلومات ملحقات كدي"
+msgstr "معلومات الأداة الإضافية لـ KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1157,27 +1156,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "ضبط خدمات كدي"
+msgstr "تكوين خدمات KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
msgid "KDE TechBase"
-msgstr "أخبار كدي"
+msgstr "قاعدة تقنية كدي"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_userbase.desktop
msgctxt "Name(kde_userbase.desktop)"
msgid "KDE UserBase"
-msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
+msgstr "كتيّب مستخدمي كدي"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "خادم الواجهة الرسومية لمعلومات التقدم لكدي"
+msgstr "خادم معلومات تقدم واجهة KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
+msgstr "خادم مختصرات KDED العمومية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1187,17 +1186,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "ملحق KFile Meta Data"
+msgstr "الأداة الإضافية لبيانات تعريف KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
msgid "KFileModule"
-msgstr "KFileModule"
+msgstr "وحدة ملف ك"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "ملحق KFileWrite"
+msgstr "الأداة الإضافية لـ KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1207,12 +1206,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "مهيئ امتدادات KHTML"
+msgstr "محول امتداد KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
msgid "KHelpCenter"
-msgstr "مركز المساعدة في كدي"
+msgstr "KHelpCenter"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)"
@@ -1222,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "كايْبِيبْلوغِن"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1232,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Name(knotify4.desktop)"
msgid "KNotify"
-msgstr "منبه كدي"
+msgstr "برنامج الإبلاغ"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
@@ -1257,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "ملحق KRunner"
+msgstr "الأداة الإضافية لـ KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1272,29 +1271,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "ملحق KTextEditor"
+msgstr "مساعد برنامج KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "ملحق KTextEditor لتحميل/حفظ تدقيق/ترشيح"
+msgstr "تحميل KTextEditor/حفظ المرشح/فحص البرنامج الإضافي"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr "يراقب الشبكة و يحدث مسارد مجلدات بروتوكول الشبكة (network:/)"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "مراقبة الشبكة وتحديث عمليات سرد الدليل للشبكة:/ برتوكول"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Name(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Konqueror Browser Preloader"
-msgstr "وحدة كونكيورر لما قبل التحميل"
+msgstr "المتصفح كونكيورر قبل التحميل"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
@@ -1309,52 +1306,52 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسي والألماني"
+msgstr "LEO - ترجمة بين الفرنسية والألمانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسية والألمانية"
+msgstr "LEO - ترجمة بين الألمانية والفرنسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-ترجم"
+msgstr "LEO-ترجمة"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "إعدادات اللغة والأرقام والوقت لمنطقتك"
+msgstr "ضبط اللغة, و التقويم, و الأرقام الخاصة بمنطقتك"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "أحدث وثائق Qt المباشرة"
+msgstr "آخر وثائق مساعدة Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات Adium"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات كدي"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات Pidgin"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات XMPP"
+msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
msgid "LocalDomainFilter"
-msgstr "مرشح المجال المحلي"
+msgstr "LocalDomainFilter"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
@@ -1369,7 +1366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
+msgstr "معلومات ماجناتيون"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
@@ -1379,12 +1376,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
msgid "Manage Notifications"
-msgstr "أدر التنبيهات"
+msgstr "إدارة التنبيهات"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Comment(kcm_attica.desktop)"
msgid "Manage Social Desktop Providers"
-msgstr "أدر مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
+msgstr "إدارة مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
@@ -1404,22 +1401,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "قاموس ميريام ويبستر"
+msgstr "قاموس Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "قاموس مرادفات ميريام ويبستر"
+msgstr "قاموس مصطلحات Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
msgid "MetaCrawler"
-msgstr "محرك البحث MetaCrawler"
+msgstr "MetaCrwaler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "بحث شبكة مايكروسوفت للمطورين"
+msgstr "بحث في شبكة مطوري مايكروسوفت"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1429,7 +1426,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/windowsimagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsimagethumbnail.desktop)"
msgid "Microsoft Windows Images"
-msgstr "صور لمايكروسوفت ويندوز"
+msgstr "صور مايكروسوفت ويندوز"
#: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop
msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)"
@@ -1444,42 +1441,42 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
msgid "Monitors directories for changes"
-msgstr "يراقب التغيرات في المجلّدات"
+msgstr "مراقب التغيرات في مجلدات"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الألمانية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الهولندية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الانجليزية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الإنجليزية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الفرنسية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الفرنسية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين ألالماني و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الألمانية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الإيطالية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الإيطالية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "المترجم المتعدد بين الإسبانية و الروسية"
+msgstr "Multitran - ترجمة بين الأسبانية والروسية"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
+msgstr "عنصر واجهة مستخدم Plasma الأصلي مكتوب بـ JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1489,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Navigation"
-msgstr "التصفح"
+msgstr "التنقل"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
@@ -1599,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
msgid "Nepomuk Search Module"
-msgstr "وحدة بحث نبومك"
+msgstr "وحدة بحث Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
@@ -1634,7 +1631,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
msgid "Netcraft"
-msgstr "Netcraft"
+msgstr "نتكرافت"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Name(net.desktop)"
@@ -1644,7 +1641,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "إعدادات وكيل الشبكة"
+msgstr "إعداد بروكسي الشبكة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Name(networkstatus.desktop)"
@@ -1669,12 +1666,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
msgid "Open Directory"
-msgstr "افتح مجلداً"
+msgstr "دليل مفتوح"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "البحث عن مفتاح OpenPGP"
+msgstr "بحث مفاتيح OpenPGP"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -1689,12 +1686,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "Password & User Account"
-msgstr "كلمة السر و حساب المستخدم"
+msgstr "كلمة السر وحساب المستخدم"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)"
msgid "Password Caching"
-msgstr "تخبئة كلمات السر"
+msgstr "إخفاء كلمات المرور"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)"
@@ -1709,22 +1706,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات Pidgin"
+msgstr "سمة رموز Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "محرك تحريك البلازما"
+msgstr "محرك بلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
msgid "Plasma ContainmentActions"
-msgstr "Plasma ContainmentActions"
+msgstr "عمليات احتواء البلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "محرك بيانات بلازما"
+msgstr "محرك بيانات Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1739,52 +1736,52 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "حاوية بريمج بلازما ورسام خلفية"
+msgstr "حاوية بريمج Plasma وبرنامج تلوين الخلفية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "تعريف بنية حزمة بلازما"
+msgstr "تعريف هيكل حزمة Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "بريمج منبثق بواسطة سكربت بلازما"
+msgstr "بريمج انبثاف اسكربت Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
msgid "Plasma service"
-msgstr "خدمة بلازما"
+msgstr "خدمة البلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-toolbox.desktop
msgctxt "Comment(plasma-toolbox.desktop)"
msgid "Plasma toolbox"
-msgstr "صندوق أدوات بلازما"
+msgstr "صندوق ادوات البلازما"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "خلفية شاشة بلازما"
+msgstr "ورق حائط Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "إضافة تستخدم لقائمة السياق لعناصر ملفات KIO"
+msgstr "ملحق ملف العنصر KIO في قائمة السياق"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "ملحق لقائمة كونكيورر المنبثقة"
+msgstr "الأداة الإضافية لقائمة Konqueror المنبثقة"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "ملحق لحوار الخصائص"
+msgstr "الأداة الإضافية لحوار الخصائص"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "ملحق لمربع حوار إعادة التسمية"
+msgstr "الأداة الإضافية لمربع حوار إعادة التسمية"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -1804,12 +1801,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "ملحقات"
+msgstr "الأدوات الإضافية"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
-msgstr "يقدم سياسة شهادات SSL للتطبيقات"
+msgstr "وفر سياسة شهادة SSL للتطبيقات"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Comment(soliduiserver.desktop)"
@@ -1818,32 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف "
-"واحد"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف واحد"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى جهات الاتصال في الملفات البعيدة باستخدام KIO لإطار عمل "
-"شبكة KDE . دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات "
-"الإضافية المتوفرة."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال في الملفات البعيدة باستخدام KIO لإطار عمل شبكة KDE . دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزّنة في ملف محلي واحد. دعم ملفات vCard "
-"القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزّنة في ملف محلي واحد. دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1852,18 +1835,13 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"توفير الوصول إلى جهات الاتصال، كل منها مخزّن في ملف واحد، وفي مجلد محدد. دعم "
-"ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال، كل منها مخزّن في ملف واحد، وفي مجلد محدد. دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير لمجلدات الشبكة"
+msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير في مجلدات الشبكة"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -1883,17 +1861,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop
msgctxt "Name(python.desktop)"
msgid "Python Reference Manual"
-msgstr "كتيّب Python المرجعي"
+msgstr "دليل استخدام بايثون"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "ملحق QImageIOHandler"
+msgstr "الأداة الإضافية QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "قاعدة بيانات محطة QRZ.com"
+msgstr "قاعدة بيانات QRZ.com Callsign"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1913,7 +1891,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "ابحث - RPM"
+msgstr "RPM-Find"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
@@ -1923,17 +1901,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكيورر"
+msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكويرر"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Remote URL Change Notifier"
-msgstr "منبه قاعدة URL البعيدة"
+msgstr "منبه تغير الروابط البعيدة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Name(device_automounter.desktop)"
msgid "Removable Device Automounter"
-msgstr "المركب الآلي لأجهزة التخزين القابلة للإزالة"
+msgstr "الموصل التلقائي للأجهزة القابلة للإزالة"
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Name(device_automounter_kcm.desktop)"
@@ -1943,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "ارشيف تطبيقات روبي"
+msgstr "أرشيف تطبيقات Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1958,7 +1936,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Name(kssld.desktop)"
msgid "SSL Certificate Policy"
-msgstr "سياسة شهادات SSL"
+msgstr "سياسة شهادة SSL"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop
msgctxt "Name(kcm_ssl.desktop)"
@@ -1968,7 +1946,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)"
msgid "SSL Versions and Certificates"
-msgstr "إصدارات وشهادات SSL"
+msgstr "إصدارات SSL وشهادات"
#: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop
msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)"
@@ -1983,7 +1961,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "امتداد لغة سكربت لبلازما"
+msgstr "امتداد لغة اسكربت لـ Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -1993,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "مرشح كلمات البحث"
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "استكشاف الخدمات"
+msgstr "اكتشاف الخدمة"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2033,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "مرشح الرابط القصير"
+msgstr "ShortURIFilter"
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
@@ -2053,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
msgid "Social Desktop"
-msgstr "سطح المكتب"
+msgstr "سطح المكتب الاجتماعي"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
@@ -2073,7 +2051,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "مدقق إملائي"
+msgstr "المدقق الإملائي"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -2083,12 +2061,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "خلفية الحفظ لـ KConfig"
+msgstr "الجزء الموجود على الخادم من التخزين لـ KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
msgid "Stores network cookies"
-msgstr "يخزن كعكات (cookies) الشبكة"
+msgstr "تخزين كوكيز الشبكة"
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Comment(favicons.desktop)"
@@ -2098,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "ضبط تنبيهات النظام"
+msgstr "اعدادات تنبيهات النظام"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2108,7 +2086,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop
msgctxt "Name(tvtome.desktop)"
msgid "TV Tome"
-msgstr "تلفزيون توم"
+msgstr "TV Tome"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technorati.desktop
msgctxt "Name(technorati.desktop)"
@@ -2118,32 +2096,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "وسوم Technorati"
+msgstr "علامات Technorati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "مزود بحث دليل الهاتف"
+msgstr "موفر بحث Telephonebook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
msgid "Teletekst Search Provider"
-msgstr "البحث عن مزود التلفزيون النصي"
+msgstr "موفر بحث Teletekst"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)"
msgid "Temporary password caching"
-msgstr "تخبئة (تخزين مؤقت) كلمات السر"
+msgstr "التخزين المؤقت لكلمة المرور"
#: /usr/share/kde4/services/textthumbnail.desktop
msgctxt "Name(textthumbnail.desktop)"
msgid "Text Files"
-msgstr "ملفات نصية"
+msgstr "الملفات النصية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "خدمة قراءة النص مع واجهة D-Bus"
+msgstr "خدمة تحويل النص مع واجهة D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
@@ -2153,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "مركز كدي للمساعدة"
+msgstr "مركز كيدي للمساعدة"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -2168,79 +2146,77 @@
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr "وحدة ملف كدي الافتراضية التي تعطي مربع الملف القياسي"
+msgstr "وحدة ملف كدي الافتراضية التي تعطي حوار الملف القياسي"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بإعدادات دولفين العامة."
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين إعدادات Dolphin العامة."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بتصفح دولفين"
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين التنقل عبر Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بأنماط عرض دولفين"
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين أوضاع عرض Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "هذه الخدمة تتيح ضبط سلة المهملات"
+msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين المحذوفات."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "مداوِل المصغرات"
+msgstr "معامل الأظافر"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr " المنطقة الزمنية"
+msgstr "المنطقة الزمنية"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr "يتابع حالة واجهات الشبكة ويوفر التنبيهات للتطبيقات التي تستخدم الشبكة"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "تتيح إمكانية تتبع حالة واجهات الشبكة وتوفر الإعلام للتطبيقات باستخدام الشبكة."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
msgid "Trash"
-msgstr "سلة المهملات"
+msgstr "المحذوفات"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراعات الأمريكية"
+msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراع الأمريكية"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (هاتف أندرويد 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 2.0 على النظام الحالي)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.0 على النظام الحالي)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 على النظام الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)"
+msgstr "وصف وكيل-مستخدم (فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 1.0 على ويندوز أكسبي)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 على نظام التشغيل Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2250,152 +2226,152 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Googlebot/2.1)"
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 4.01 على Win 2000)"
+msgstr "UADescription (IE 4.01 على Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.0 على Mac PPC)"
+msgstr "UADescription (IE 5.0 على Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.5 على Win 2000)"
+msgstr "UADescription (IE 5.5 على Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 6.0 على Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (IE 6.0 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 7.0 على Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 على Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 3.01 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (NN 3.01 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.7 على Windows 95)"
+msgstr "UADescription (NN 4.7 على Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.76 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (NN 4.76 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على XP)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 على XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 4.03 على NT)"
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 على NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 8.5 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 على الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 على نظام التشغيل الحالي)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 على MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 على iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 3.2 على MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 على MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
+msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 4.0 على MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "وصف وكيل-مستخدم (w3m 0.1.9)"
+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
msgid "Urban Dictionary"
-msgstr "القاموس المتمدّن"
+msgstr "القاموس الحضري"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "استخدمه لإعداد أي نظام ملفات ويندوز (SMB) تتصفح"
+msgstr "إستعمل لإعداد أي من أنظمة الملفات (SMB) تستطيع التصفّح"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "معلومات عن المستخدم مثل كلمة السر ، الاسم والبريد الإلكتروني"
+msgstr "معلومات المستخدم مثل كلمة السر والاسم والبريد الإلكتروني"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "نص لوكيل المستخدم"
+msgstr "سلاسل UserAgent"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملفات"
+msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "أنماط العرض"
+msgstr "أوضاع العرض"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
msgid "Vimeo"
-msgstr "فيديو Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
@@ -2410,36 +2386,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "خادم المحفظة"
+msgstr "خادم Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "خادم المحفظة"
+msgstr "خادم Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "أرشيف الويب"
+msgstr "أرشيفات الويب"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "سلوك الوِب"
+msgstr "سلوك Web"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "اختصارات الوِب"
+msgstr "اختصارات الويب"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"عند التبديل إلى أحد الأنشطة، يتم فتح سطح المكتب الظاهري الذي تم استخدامه "
-"مؤخرًا مع هذا النشاط"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "عند التبديل إلى أحد الأنشطة، يتم فتح سطح المكتب الظاهري الذي تم استخدامه مؤخرًا مع هذا النشاط"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2449,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "ويكيبيديا الموسوعة الحرّة"
+msgstr "ويكيبيديا - الموسوعة الحرّة"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "القاموس المجاني Wiktionary"
+msgstr "Wiktionary - القاموس الحر"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
@@ -2464,7 +2436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
msgid "Wolfram Alpha"
-msgstr "ولفرام ألفا"
+msgstr "Wolfram Alpha"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
@@ -2474,37 +2446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى فرنسي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإنجليزية إلى الفرنسية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إيطالي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإنجليزية إلى الإيطالية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إسباني"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: الإنجليزية إلى الأسبانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "ترجمة WordReference.com: فرنسي إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الفرنسية إلى الألمانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "ترجمة WordReference.com: إيطالي إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإيطالية إلى الإنجليزية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "ترجمة WordReference.com: إسباني إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة WordReference.com: من إلى الأسبانية إلى الإنجليزية"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "سمة ابتسامات XMPP"
+msgstr "سمة رموز المشاعر XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2559,17 +2531,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "ترجمة dict.cc: إنجليزي إلى ألماني"
+msgstr "ترجمة dict.cc: من الإنجليزية إلى الألمانية"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "ترجمة dict.cc: ألماني إلى إنجليزي"
+msgstr "ترجمة dict.cc: من الألمانية إلى الإنجليزية"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
msgid "filemodule"
-msgstr "filemodule"
+msgstr "وحدة الملف"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) الوظائف الفرعية"
+msgstr "(3) إجراءات الروتين الفرعي"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) صيغ الملفات"
+msgstr "(5) تنسيقات الملفات"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop
msgctxt "Name(man7.desktop)"
msgid "(7) Miscellaneous"
-msgstr "(7) متنوع"
+msgstr "(7) المتفرقات"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop
msgctxt "Name(man8.desktop)"
@@ -56,27 +56,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "نسمة من الهواء النقي"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "طريقة سريعة لتغير إعدادات KHTML"
+msgstr "طريقة سريعة لتغيير إعدادات KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Adblock"
-msgstr "مانع الإعلانات"
+msgstr "Adblock"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "هواء"
+msgstr "Air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "تسمح بتغير معرف المتصفح"
+msgstr "يَسمح بتعديل UserAgent المُكتَشف"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -86,12 +86,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "طريقة سريعة لإنشاء معرض صور HTML"
+msgstr "طريقة سهلة لإنشاء معرض صور بتنسيق HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "كتيّبات التطبيقات"
+msgstr "دلائل التطبيقات"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -101,17 +101,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "محلق التحديث التلقائي"
+msgstr "تجديد تلقائي"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "محلق الإنعاش التلقائي"
+msgstr "أداة إضافية للتجديد الإضافي"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "وصلة بسيطة إلى ملف أو مجلّد..."
+msgstr "الارتباط الأساسي إلى الملف أو الدليل..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -121,27 +121,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "محرِّر العلامات"
+msgstr "محرر الإشارات المرجعية"
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "محرِّر و منظّم العلامات"
+msgstr "منظم الإشارات المرجعية ومحررها"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "شريط أدوات العلامات"
+msgstr "شريط أدوات الإشارات المرجعية"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "العلامات المصغرة"
+msgstr "بريمجات إشارات مرجعية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "العلامات"
+msgstr "إشارات مرجعية"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -151,58 +151,57 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "جهاز CD ..."
+msgstr "جهاز القرص المضغوط..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "جهاز كتابة CD ..."
+msgstr "جهاز CDWRITER..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "أدوات تصديق HTML و CSS"
+msgstr "أدوات التحقق من صحة HTML وCSS"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "جهاز كاميرا ..."
+msgstr "جهاز الكاميرا..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "غيّر كلمة السر"
+msgstr "تغيير كلمة السر"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
msgid "Compiz"
-msgstr "كمبويز"
+msgstr "Compiz"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr "تخصيص كومبيز ( إنشاء سكربت الوصول لغلاف كمبيز-كدي)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz مخصص (إنشاء سكريبت للمغلف 'compiz-kde-launcher' لبدء تشغيله)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "وحدات مركز التحكم"
+msgstr "وحدات مركز التحكم النمطية"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "ينشئ أرشيفات لمواقع الويب"
+msgstr "يُستخدم في إنشاء أرشيفات لمواقع الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "عارض شجرة DOM"
+msgstr "عارض هيكل DOM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "جهاز DVD ..."
+msgstr "جهاز القرص الفيديو الرقمي..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
@@ -212,42 +211,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "تعرض أيقونة في شريط الحالة إذا كانت الصفحة تحوي تغذية"
+msgstr "عرض رمز على شريط الحالة إذا كانت الصفحة تحتوي على موجز ويب"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "تعرض علاقات المستند لمستند"
+msgstr "يعرض علاقات المستندات بأي مستند آخر"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "علاقات المستند"
+msgstr "علاقات المستندات"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
msgid "Dolphin"
-msgstr "دولفين"
+msgstr "Dolphin"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop
msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop
msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop
msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)"
msgid "Eject"
-msgstr "أخرِج"
+msgstr "إخراج"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
@@ -257,12 +256,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "محرر نصوص مضمَّن"
+msgstr "محرر النصوص المضمن"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "تمكن استعمال العلامات المصغرة"
+msgstr "يُستخدم لتمكين استخدام بريمجات الإشارات المرجعية"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
@@ -277,22 +276,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "أدخل وصلة إلى عنوان الموقع (URL):"
+msgstr "أدخل ارتباط إلى موقع (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "أدخل مسار الملف أو المجلّد:"
+msgstr "أدخل مسار الملف أو الدليل:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "أدخل اسم الملف النصي :"
+msgstr "أدخل اسم الملف النصي:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP أرشيفات"
+msgstr "أرشيفات FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -312,27 +311,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "مدير الملفات - نمط المستخدم الجذري"
+msgstr "مدير الملفات - وضع المستخدم المتميز"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "عرض مُرشِّح الدليل باستعمال مرشح الصفة"
+msgstr "طريقة عرض دليل الترشيح باستخدام مرشح سمة"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "إبحث عن ملفات/مجلّدات"
+msgstr "بحث عن ملفات/مجلدات"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "جهاز قرص مرن ..."
+msgstr "جهاز القرص المرن..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
msgid "Folder"
-msgstr "مجلد"
+msgstr "المجلد"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_tree.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_tree.desktop)"
@@ -342,70 +341,62 @@
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Name(Directory.desktop)"
msgid "Folder..."
-msgstr "مجلد..."
+msgstr "المجلد..."
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "هيِّئ"
+msgstr "تنسيق"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "ملف HTML ..."
+msgstr "ملف HTML..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "جهاز قرص صلب ..."
+msgstr "جهاز القرص الصلب..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "تعليمات"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"هنا يمكنك ضبط مدير الملفات المبدئي. مدخلات قائمة البدء وجميع تطبيقات كدي "
-"التي تستطيع أن تفتح المجلدات سوف تستخدم هذا المدير."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "هنا يمكنك تكوين مدير الملفات الافتراضي. ستقوم الإدخالات في القائمة K وكافة تطبيقاتKDE (التي يمكنك فتح المجلدات منها) باستخدام مدير الملفات هذا."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"هنا تستطيع إعداد متصفح الوِب المبدئي لكدي. كل التطبيقات ستستخدم هذا الإعداد."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "هنا يمكنك تكوين مستعرض الويب الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي يمكنك تحديد الارتباطات التشعبية فيها بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "هنا يمكنك انتقاء مدير النوافذ ليعمل في جلسة كدي"
+msgstr "يمكنك هنا تحديد مدير الإطارات لتشغيله في جلسة عمل KDE الخاصة بك."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "التاريخ"
+msgstr "محفوظات"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "وحدة الشريط الجانبي للتاريخ"
+msgstr "الوحدة النمطية لشريط التاريخ الجانبي"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "المنزل"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "المجلد المنزلي"
+msgstr "المجلد الرئيسي"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -415,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger"
-msgstr "مرسال فوري"
+msgstr "برنامج المراسلات الفورية"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -435,12 +426,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "تطبيقات كدي"
+msgstr "تطبيقات KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "زينة كدي"
+msgstr "KDE Eye Candy"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
@@ -450,17 +441,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
msgid "KDE Home Page"
-msgstr "صفحة كدي الرئيسية"
+msgstr "صفحة KDE الرئيسية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
msgid "KDE News"
-msgstr "أخبار كدي"
+msgstr "أخبار KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "موقع FTP الرسمي لكدي"
+msgstr "بروتوكول نقل الملفات الرسمي في KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -470,7 +461,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "وحدات مركز المعلومات لـِكدي"
+msgstr "وحدات KInfoCenter النمطية"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -480,7 +471,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
msgid "KNetAttach"
-msgstr "واصل موارد الشبكة"
+msgstr "KNetAttach"
#: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop
msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)"
@@ -490,37 +481,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "خوادم دخل وخرج كدي"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_dir.desktop
msgctxt "Name(kfmclient_dir.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_html.desktop
msgctxt "Name(kfmclient_html.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_war.desktop
msgctxt "Name(kfmclient_war.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "Name(konqbrowser.desktop)"
msgid "Konqueror"
-msgstr "كونكيورر"
+msgstr "Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "أيقونة تغذية الكونكيور "
+msgstr "رمز تغذية Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
@@ -530,27 +521,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "وصلة إلى تطبيق ..."
+msgstr "ارتباط إلى التطبيق..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "وصلة إلى عنوان الموقع (URL) ..."
+msgstr "ارتباط إلى الموقع (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "الجهاز MO ..."
+msgstr "جهاز MO..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "مِتسِتي (جنوم)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
msgid "NFS..."
-msgstr "NFS..."
+msgstr "نظام ملفات الشبكة (NFS)..."
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
@@ -565,57 +556,57 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/network.desktop
msgctxt "Name(network.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/remote.desktop
msgctxt "Name(remote.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/virtualfolder_network.desktop
msgctxt "Name(virtualfolder_network.desktop)"
msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+msgstr "شبكة"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "مرشد مجلد الشبكة"
+msgstr "معالج مجلدات الشبكة"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "جهاز CD جديد"
+msgstr "جهاز القرص المضغوط الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "جهاز كتابة CD جديد"
+msgstr "جهاز مسجل الأقراص المضغوطة الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "جهاز DVD جديد"
+msgstr "جهاز قرص الفيديو الرقمي الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "جهاز قرص مرن جديد"
+msgstr "جهاز الأقراص المرنة الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
msgid "New Hard Disc"
-msgstr "قرص صلب جديد"
+msgstr "القرص الصلب الجديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "وصلة جديدة إلى تطبيق"
+msgstr "ارتباط جديد إلى التطبيق"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
@@ -625,7 +616,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "وصلة NFS جديدة"
+msgstr "ارتباط إلى NFS جديد"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
@@ -640,7 +631,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "تعليمات مباشرة"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -650,7 +641,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen"
-msgstr "أكسجين"
+msgstr "Oxygen"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
@@ -665,37 +656,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "وحدة الشريط الجانبي للأماكن"
+msgstr "الوحدة النمطية لشريط الأماكن الجانبي"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "كتيّب بلازما"
+msgstr "دليل Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "قراءة الصفحة الحالية"
+msgstr "ينتج مخرجات صوتية للنص في الصفحة الحالية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "تزود صندوق النص بنفاذ سريع لمحركات البحث مثل جوجل"
+msgstr "توفير مربع نص لوصول أسهل إلى محركات البحث مثل Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "مجلد الجذر"
+msgstr "المجلد الجذر"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
msgid "Samba Shares"
-msgstr "مشاركات السامبا"
+msgstr "مشاركات Samba"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "حافظ التمرير"
+msgstr "Scrollkeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
@@ -705,17 +696,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "ملحق أمر الصدَفة"
+msgstr "الأداة الإضافية لأمر برنامج الواجهة شل"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "ملحق أمر الصدَفة لكونكيورر"
+msgstr "الأداة الإضافية لأمر برنامج الواجهة شل لـ Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "تظهر جميع عناصر html القابلة للمنع"
+msgstr "إظهار كافة عناصر html القابلة للحظر"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -725,7 +716,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "محاكي الطرفية"
+msgstr "أداة محاكاة الجهاز الطرفي"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
@@ -735,140 +726,122 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "نص-إلى-صوت"
+msgstr "نص إلى كلام"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr "يسمح المرسال الفوري بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "يسمح برنامج المراسلات الفورية بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"تقوم خدمة محرر النصوص بتزويد التطبيقات بمعاين نصوص ومحرر. يجب أن تستخدم "
-"تطبيقات كدي التي تزود بتسهيلات تحرير النصوص هذه الخدمة."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "توفر خدمة محرر النصوص التطبيقات بعارض نصوص ومحرر نصوص. يجب أن تقوم تطبيقات KDE التي توفر تسهيلات تحرير النصوص باستخدام هذه الخدمة."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "سمة صممت بأسلوب أوكسجين"
+msgstr "سمة تم تنفيذها بأسلوب Oxygen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "هذا المجلّد يحتوي على ملفاتك الشخصية"
+msgstr "يحتوي هذا المجلد على ملفاتك الشخصية"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr "هذه لائحة بعناوين المواقع التي زرتها مؤخراً. يمكنك معاينتها بطرق عدة."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "هذه محفوظات عناوين URL التي زرتها حديثًا. يمكنك فرزها بطرق عديدة."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "هذه لائحة بالأماكن"
+msgstr "هذه قائمة الأماكن."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع"
+msgstr "هذه قائمة بإشاراتك المرجعية من أجل وصول أسرع"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع"
+msgstr "هذه قائمة بإشاراتك المرجعية من أجل وصول أسرع"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "هذا نظام ملفات الجذر"
+msgstr "هذا جذر نظام الملفات"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"هذه الخدمة تسنح بإعداد عميل البريد الإلكتروني المبدئي لكل تطبيقات كدي التي "
-"تحتاج الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين عميل البريد الإلكتروني الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تحتاج وصولاً لتطبيق عميل بريد إلكتروني بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"هذه الخدمة تسنح بإعداد محاكي الطرفية المبدئي لكل تطبيقات كدي التي تحتاج "
-"الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد"
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين أداة محاكاة الجهاز الطرفي الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تقوم باستدعاء تطبيق أداة محاكاة جهاز طرفي بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
msgid "Translate"
-msgstr "ترجم"
+msgstr "ترجمة"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "صفحات كتيّب يونِكس"
+msgstr "صفحات دليل UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "مغير معرف المتصفح"
+msgstr "أداة تغيير UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "يعرض شجرة DOM للصفحة الحالية"
+msgstr "عرض هيكل نموذج كائن المستند الخاص بالصفحة الحالية"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "مؤرشف الويب"
+msgstr "أرشيف ويب"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "متصفح الوِب"
+msgstr "مستعرض الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "متصفح الوِب"
+msgstr "مستعرض الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "وحدة الشريط الجانبي للوِب"
+msgstr "الوحدة النمطية للشريط الجانبي على الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "مواقع على الوِب"
+msgstr "مواقع الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "مصدقات المواقع الويب"
+msgstr "مراجعو موقع الويب"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "مدير النوافذ"
+msgstr "مدير الإطار"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "جهاز ZIP ..."
+msgstr "جهاز ZIP..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "ورقة عمل Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "ورقة عمل Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "قالب ورقة عمل Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "قالب ورقة عمل Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "عرض تقديمي في برنامج Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "عرض تقديمي في برنامج Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "قالب عرض تقديمي Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "قالب عرض تقديمي Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "مستند Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "مستند Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "قالب مستند Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "قالب مستند Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، "
-"إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "مدير نوافذ مشابه لـ Win95-OS/2-Motif"
+msgstr "مدير إطارات مشابه لـ Windows 95-OS/2-Motif"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
@@ -240,10 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"أداة محاكاة محمولة من عدة وحدات تحكم لألعاب الفيديو 8 بت التي تنتجها SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "أداة محاكاة محمولة من عدة وحدات تحكم لألعاب الفيديو 8 بت التي تنتجها SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -433,17 +431,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
+msgstr "أفغاني أفغان"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
+msgstr "أفغاني أفغان"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Afghanistan"
-msgstr "أفغانستان"
+msgstr "افغانستان"
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
@@ -453,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "أفريقيا الشرقية"
+msgstr "أفريقيا، شرقًا"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -488,12 +486,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Albania"
-msgstr "ألبانيا"
+msgstr "البانيا"
#: /usr/share/locale/currency/all.desktop
msgctxt "Name(all.desktop)"
msgid "Albanian Lek"
-msgstr "الليك الألباني"
+msgstr "ليك ألباني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Name(AlephOne.desktop)"
@@ -643,27 +641,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Angola"
-msgstr "أنغولا"
+msgstr "أنجولا"
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "الكوانزا الأنغولي"
+msgstr "الكوانزا الأنغولية"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "الكوانزا الأنغولي الجديد"
+msgstr "الكوانزا الأنغولية الجديدة"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Anguilla"
-msgstr "أنغويلا"
+msgstr "أنجيلا"
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "أنتيغا وباربودا"
+msgstr "أنتيغوا و باربودا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -728,12 +726,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr "أرمينيا"
+msgstr "ارمينيا"
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
msgid "Armenian Dram"
-msgstr "الدرام الأرميني"
+msgstr "درهم أرميني"
#: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -743,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "الفلورن الأروبي"
+msgstr "جلدر أروبى"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -753,17 +751,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "آسيا الشرقية"
+msgstr "شرق آسيا"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "آسيا الجنوبية"
+msgstr "جنوب آسيا"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "آسيا الجنوبية الشرقية"
+msgstr "جنوب شرق آسيا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -783,7 +781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aud.desktop
msgctxt "Name(aud.desktop)"
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "الدولار الأسترالي"
+msgstr "دولار أسترالي"
#: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -793,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "الشيلن النمساوي"
+msgstr "الشيلينغ النمساوي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -803,7 +801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Autumn"
-msgstr "خريف"
+msgstr "الخريف"
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -813,12 +811,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "المانات الأذربيجاني"
+msgstr "المنات الأذربيجاني"
#: /usr/share/locale/currency/azn.desktop
msgctxt "Name(azn.desktop)"
msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "المانات الأذربيجاني"
+msgstr "المنات الأذربيجاني"
#: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -838,7 +836,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "جزر الباهاما"
+msgstr "جزر البهاما"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
@@ -883,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -893,7 +891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/byr.desktop
msgctxt "Name(byr.desktop)"
msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "الروبل البلاروسي"
+msgstr "الروبل البيلاروسي"
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
@@ -913,7 +911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "الدولار البليزي"
+msgstr "دولار بليزي"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -927,11 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"نطاق اسم الإنترنت Berkeley (BIND) هو تنفيذ لبروتوكولات نظام اسم النطاق (DNS)"
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "نطاق اسم الإنترنت Berkeley (BIND) هو تنفيذ لبروتوكولات نظام اسم النطاق (DNS)"
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -941,7 +936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "الدولار البرمودي"
+msgstr "دولار برمودا"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "النغولترم البوتاني"
+msgstr "النجولتروم البوتاني"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "الغابة الزرقاء"
+msgstr "الخشب الأزرق"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -996,7 +991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "مارك البوسنة والهرسك القابل للتحويل"
+msgstr "المارك القابل للتحويل للبوسنة والهرسك"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1006,12 +1001,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "البيولا البوتسوانية"
+msgstr "بولا بوتسوانا"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1021,12 +1016,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "الريال البرازيلي"
+msgstr "ريال برازيلي"
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "الجنيه الإسترليني"
+msgstr "جنيه استرليني بريطاني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1036,7 +1031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1051,7 +1046,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "الدولار البرونايوني"
+msgstr "دولار بروناي"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1066,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "الليف البلغاري (حتى 1999)"
+msgstr "الليف البلغاري A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1076,12 +1071,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Burundi"
-msgstr "بورندي"
+msgstr "بوروندي"
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "الفرنك البورندي"
+msgstr "الفرنك البوروندي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1116,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "فرنك س ف ب"
+msgstr "الفرنك الباسيفيكي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
@@ -1146,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "الريال الكمبودي"
+msgstr "ريال كمبودي"
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1161,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cad.desktop
msgctxt "Name(cad.desktop)"
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "الدولار الكندي"
+msgstr "دولار كندي"
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1171,7 +1166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "اسكودو الرأس الأخضر"
+msgstr "أسكود الرأس الأخضر"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1196,7 +1191,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "جزر الكايمان"
+msgstr "جزر كيمان"
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
@@ -1206,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "الفرنك الوسط أفريقي"
+msgstr "فرنك وسط أفريقيا CFA"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1231,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "البيزو التشيلي"
+msgstr "بيزو شيلى"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "وحدة التنمية التشيلية"
+msgstr "Chilean Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1246,17 +1241,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "اليوان الصيني"
+msgstr "ين صيني"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "جزيرة عيد الميلاد"
+msgstr "جزيرة الكريسماس"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1281,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "غيوم"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
+msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1301,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "البيزو الكولومبي"
+msgstr "بيزو كولومبي"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "وحدة القيمة الحقيقية الكولومبية"
+msgstr "ريال كولومبي Unidad de Valor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1331,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "الفرنك القمري"
+msgstr "فرنك جزر القمر"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1396,7 +1391,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "الفرنك الكنغولي"
+msgstr "الفرنك الكونغولي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
@@ -1456,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "الكولون الكوستاريكي"
+msgstr "كولون كوستاريكي"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1476,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1491,7 +1486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop
msgctxt "Name(hrk.desktop)"
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "الکونا الكرواتي"
+msgstr "كونا كرواتي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
@@ -1511,7 +1506,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
msgid "Cuban Peso"
-msgstr "البيزو الكوبي"
+msgstr "بيزو كوبي"
#: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop
msgctxt "Name(scripts.desktop)"
@@ -1541,7 +1536,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "الكرونة التشيكية"
+msgstr "الكورونا التشيكية"
#: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1591,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
msgid "Danish Krone"
-msgstr "الكرون الدنماركي"
+msgstr "الكرونا الدنمركي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
@@ -1611,12 +1606,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "المبدئي"
+msgstr "افتراضي"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1691,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "الفرنك الجيبوتي"
+msgstr "فرنك جيبوتي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1741,12 +1736,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Dominica"
-msgstr "دومينيكا"
+msgstr "دومينيكان"
#: /usr/share/locale/currency/dop.desktop
msgctxt "Name(dop.desktop)"
msgid "Dominican Peso"
-msgstr "البيزو الدومينيكاني"
+msgstr "بيزو الدومنيكان"
#: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1761,7 +1756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
msgctxt "Name(xcd.desktop)"
msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "جزر الكاريب"
+msgstr "دولار شرق الكاريبي"
#: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1786,7 +1781,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/egp.desktop
msgctxt "Name(egp.desktop)"
msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "الجنيه المصري"
+msgstr "جنيه مصري"
#: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1806,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1831,12 +1826,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Eritrea"
-msgstr "أرتيريا"
+msgstr "إرتيريا"
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "النقفة الإرتيري"
+msgstr "نافكا إريترية"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1846,7 +1841,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/eek.desktop
msgctxt "Name(eek.desktop)"
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "الكرون الاستوني"
+msgstr "كرونة إستونية"
#: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1856,17 +1851,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "البير الإثيوبي"
+msgstr "بير أثيوبى"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
msgid "Euro"
-msgstr "اليورو"
+msgstr "يورو"
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "أوروبا الوسطى"
+msgstr "وسط أوروبا"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
@@ -1876,7 +1871,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "أوروبا الشمالية"
+msgstr "أوروبا الشرقية"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
@@ -1891,12 +1886,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "منبه افلوشن"
+msgstr "إخطار Evolution Alarm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
@@ -1936,22 +1931,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "جزر الفوكلاند (المالفيناس)"
+msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "جنيه جزر الفوكلاند"
+msgstr "جنيه جزر فوكلاند"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "جزر فارو"
+msgstr "جزر فيرو"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "اجلب تلقيمات RSS/ATOM"
+msgstr "إحضار لموجز RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -1981,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "مُنقِّب بيانات نظام الملفات"
+msgstr "مٌنقب بيانات نظام الملفات"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2011,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "المارك الفنلندي"
+msgstr "الماركا الفنلندية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2036,17 +2031,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Flying Field"
-msgstr "الحقل الطائر"
+msgstr "Flying Field"
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "ضباب على البحيرة الغربيّة"
+msgstr "الضباب على البحيرة الغربية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
@@ -2101,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
msgid "French Franc"
-msgstr "الفرنك الفرنسي"
+msgstr "فرنك فرنسي"
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "بولينسيا الفرنسية"
+msgstr "جيانا الفرنسية"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "بولينسيا الفرنسية"
+msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2131,17 +2126,17 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
-msgstr "جينوم"
+msgstr "جنوم"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "جنوم تقليدية"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "خادوم مشاركة سطح مكتب جنوم"
+msgstr "خادم مشاركة سطح مكتب GNOME"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
@@ -2161,22 +2156,22 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل GPG"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: عميل GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: مكون PKCS#11"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: عميل SSH"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية"
+msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: خدمة سرية"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2191,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
+msgstr "البرنامج المحرك لإعدادات GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2211,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "جنوم على وايلاند"
+msgstr "GNOME على Wayland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2256,7 +2251,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)"
msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "عميل كلمة السر GPG"
+msgstr "عميل كلمة سر GPG"
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -2271,17 +2266,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gabon"
-msgstr "الغابون"
+msgstr "الجابون"
#: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gambia"
-msgstr "غامبيا"
+msgstr "جامبيا"
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "الدالاسي الغامبي"
+msgstr "جامبي الغامبية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2311,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "اللاري الجورجي"
+msgstr "لاري جورجي"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -2346,12 +2341,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "سيدي غانا"
+msgstr "سادى غانا"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "السيدي الغاني"
+msgstr "السادى الغانى"
#: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2391,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
msgid "Gold"
-msgstr "الذهب"
+msgstr "ذهب"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
@@ -2411,7 +2406,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "العشب"
+msgstr "عشب"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2426,22 +2421,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Greenland"
-msgstr "جرينلاند"
+msgstr "جرين لاند"
#: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Grenada"
-msgstr "جرينادا"
+msgstr "غرينادا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop
msgctxt "Name(gimpbook.desktop)"
@@ -2466,12 +2461,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guadeloupe"
-msgstr "جزر جوادلوب"
+msgstr "جوادلوب"
#: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guam"
-msgstr "غوام"
+msgstr "جوام"
#: /usr/share/locale/l10n/gt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2481,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop
msgctxt "Name(gtq.desktop)"
msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "الكِتزال الغواتيمالي"
+msgstr "كويتزال غواتيمالا"
#: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2501,12 +2496,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "بيزو غينيا بيساو"
+msgstr "بيساو بيزو غينيا"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
msgid "Guinean Franc"
-msgstr "الفرنك الغيني"
+msgstr "فرنك غيني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Name(Guppi.desktop)"
@@ -2516,12 +2511,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guyana"
-msgstr "غويانا"
+msgstr "جيانا"
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "الدولار الغوياني"
+msgstr "دولار جويانا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2596,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "الجوردة الهايتية"
+msgstr "جوردى هايتى"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2605,15 +2600,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
msgstr "تطبيق HamFax هو تطبيق Qt/X11 لإرسال واستلام الفاكسات على ham radio. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Hanami"
-msgstr "هانامي"
+msgstr "Hanami"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2628,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "سديم"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2648,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "اللمبيرا الهندوراسية"
+msgstr "لمبيرا هندوراسي"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2663,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "دولار هونغ كونغ"
+msgstr "دولار هونج كونج"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "هونغ كونغ"
+msgstr "هونغ كونغ (الصين)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2678,12 +2671,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "الفورنت الهنغاري"
+msgstr "الفورنت المجري"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hungary"
-msgstr "هنغاريا"
+msgstr "المجر"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
@@ -2707,8 +2700,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
msgstr "بيئة تشغيل IBM لإصدار تقنية Java 2 وLinux، الإصدار 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
@@ -2764,7 +2756,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/is/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Iceland"
-msgstr "آيسلندا"
+msgstr "أيسلندا"
#: /usr/share/locale/currency/isk.desktop
msgctxt "Name(isk.desktop)"
@@ -2819,7 +2811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/idr.desktop
msgctxt "Name(idr.desktop)"
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "الروبِيّة الإندونيسية"
+msgstr "الروبية الاندونيسية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
@@ -2888,8 +2880,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
msgstr "المكونات الدولية لـ Unicode (مصادر البيانات في \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
@@ -2915,12 +2906,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "الدینار العراقي"
+msgstr "الدينار العراقي"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ireland"
-msgstr "إيرلندا"
+msgstr "أيرلندا"
#: /usr/share/locale/currency/iep.desktop
msgctxt "Name(iep.desktop)"
@@ -2940,12 +2931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Israel"
-msgstr "إسرائيل"
+msgstr "اسرائيل"
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "الشيكل الإسرائيلي الجديد"
+msgstr "الشيكل الإسرائيلى الجديد"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -2980,7 +2971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop
msgctxt "Name(jmd.desktop)"
msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "الدولار الجامايكي"
+msgstr "دولار جامايكي"
#: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2990,8 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"طريقة الإدخال اليابانية X. لوحة المفاتيح Romaji-Kana وJIS Kana وNICOLA."
+msgstr "طريقة الإدخال اليابانية X. لوحة المفاتيح Romaji-Kana وJIS Kana وNICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3010,8 +3000,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
msgstr "أداة بحث في قاموس إنجليزي/ياباني تضم التعرف على الكتابة اليدوية. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
@@ -3067,7 +3056,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "الدينار الأردني"
+msgstr "دينار أردني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3097,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "التينج الكازاخستاني"
+msgstr "تنغي كازاخستاني"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3107,7 +3096,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "الشيلن الكيني"
+msgstr "شلن كينيي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
@@ -3117,7 +3106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kiribati"
-msgstr "كيريباس"
+msgstr "كيريباتي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/konqueror_plugins.desktop
msgctxt "Name(konqueror_plugins.desktop)"
@@ -3127,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "التحميل التمهيدي لكونكيورر أثناء بدء كدي"
+msgstr "تحميل Konqueror مسبقًا خلال بدء تشغيل KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3137,17 +3126,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop
msgctxt "Name(kwd.desktop)"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "الدينار الكويتي"
+msgstr "دينار كويتي"
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "قيرغيزستان"
+msgstr "قيرقيزستان"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "السوم القيرغيزستاني"
+msgstr "سوم قيرقيزستاني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
@@ -3182,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "الكيب اللاوسي"
+msgstr "الكيب اللاوي"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3197,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "اللاتس اللاتفي"
+msgstr "اللاتسي اللاتفي"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة"
+msgstr "بدء تشغيل مشاركة الملفات الشخصية في حالة التمكين"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة"
+msgstr "بدء تشغيل مشاركة الملفات الشخصية في حالة التمكين"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3227,12 +3216,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "اللوتي الليسوتوي"
+msgstr "اللوتي الليسوتي"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Liberia"
-msgstr "ليبيريا"
+msgstr "ليبريا"
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
@@ -3372,12 +3361,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "الليتاس اللتواني"
+msgstr "الليتا الليتوانية"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "نافذة الولوج"
+msgstr "إطار تسجيل الدخول"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3387,7 +3376,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/luf.desktop
msgctxt "Name(luf.desktop)"
msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "الفرنك اللوكسبورغي"
+msgstr "الفرنك اللوكسمبورغي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop
msgctxt "Comment(icecast.desktop)"
@@ -3407,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "الباتاكا المكاوية"
+msgstr "باتاكانا الماكنيزي"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "ماكاو"
+msgstr "ماكاو SAR (الصين)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3462,22 +3451,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "الأرياري الملغاسي"
+msgstr "أرياري مدغشقر"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "الفرنك المدغشقري"
+msgstr "فرنك مدغشقر"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "ملاوي"
+msgstr "مالاوي"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "الكواتشا الملاوية"
+msgstr "كواشا مالاوي"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3487,7 +3476,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "الرينغيت الماليزي"
+msgstr "الرنجيت الماليزي"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3512,7 +3501,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malta"
-msgstr "مالطا"
+msgstr "مالطة"
#: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop
msgctxt "Name(mtl.desktop)"
@@ -3587,7 +3576,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "الروبية الموريشيوسية"
+msgstr "روبية موريشيوس"
#: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3597,12 +3586,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "حياة الوسائط"
+msgstr "العمر الافتراضي للوسائط"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "مدير بحث وتخزين في قواعد البيانات الفوقية"
+msgstr "مدير البحث والتخزين في قواعد بيانات التعريف"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3612,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "وحدة الإنعكاس المكسيكية"
+msgstr "Unidad de Inversion المكسيكية"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3622,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
+msgstr "دول ميكرونيزيا الاتحادية"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3667,12 +3656,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "مولدافيا"
+msgstr "مولدافا"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "الليو الملدوفي"
+msgstr "لاي مولدوفا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3697,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "التوغريك المنغولي"
+msgstr "التوجريت المونغولي"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3707,7 +3696,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montserrat"
-msgstr "مونتسرات"
+msgstr "مونتسيرات"
#: /usr/share/locale/currency/mad.desktop
msgctxt "Name(mad.desktop)"
@@ -3722,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
+msgstr "الميتيكال الموزمبيقي"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
+msgstr "الميتيكال الموزمبيقي"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3777,12 +3766,12 @@
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
msgid "Mutter"
-msgstr "مَتَر"
+msgstr "Mutter"
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "الكيات الميانماري"
+msgstr "كيات ميانمار"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3807,12 +3796,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "الدولار النامبي"
+msgstr "الدولار الناميبي"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3862,17 +3851,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "غلدر جزر الأنتيل الهولندية"
+msgstr "الجلدر لجزر الأنتيل الهولندية"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
+msgstr "هولندا"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "الغلدر الهولندي"
+msgstr "الجلدر الهولندي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
@@ -3886,14 +3875,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "الإصدار الثاني من دليل مسؤولي الشبكة بواسطة Olaf Kirch وTerry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "كاليدوينا الجديدة"
+msgstr "كاليدونيا الجديدة"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
@@ -3918,12 +3906,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nicaragua"
-msgstr "نيكاراغوا"
+msgstr "نيكاراجوا"
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "القرطبة النيكاراجوية الذهبية"
+msgstr "أورو الكوردبة النيكاراجوية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3948,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "النيرة النيجيرية"
+msgstr "النايرا النيجرية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3958,7 +3946,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Niue"
-msgstr "نييوي"
+msgstr "نيوي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
@@ -3978,7 +3966,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop
msgctxt "Name(kpw.desktop)"
msgid "North Korean Won"
-msgstr "كوريا الشمالية"
+msgstr "ون كوريا الشمالية"
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3993,12 +3981,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/nok.desktop
msgctxt "Name(nok.desktop)"
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "الكرونة النروجية"
+msgstr "الكورونا النرويجية"
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4018,17 +4006,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/oceania.desktop
msgctxt "Name(oceania.desktop)"
msgid "Oceania"
-msgstr "أوقيانوسيا"
+msgstr "أوقيانيا"
#: /usr/share/locale/l10n/om/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Oman"
-msgstr "عُمان"
+msgstr "عمان"
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "الريال العُماني"
+msgstr "الريال العماني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4093,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4163,12 +4151,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "الأراضي الفلسطينية"
+msgstr "فلسطين"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
msgid "Palladium"
-msgstr "البالاديوم"
+msgstr "بلاديوم"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
@@ -4198,12 +4186,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+msgstr "بابواغينيا الجديدة"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+msgstr "كينا بابوا غينيا الجديدة"
#: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4213,12 +4201,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop
msgctxt "Name(pyg.desktop)"
msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "الغواراني الباراجواني"
+msgstr "غوراني باراغواي"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4268,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "السول البيروفي الجديد"
+msgstr "نيفوسول بيرو"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4293,12 +4281,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Pitcairn"
-msgstr "جزر بيتكيرن"
+msgstr "بيتكيرن"
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "البلاتين"
+msgstr "بلاتنيوم"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4328,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit"
+msgstr "وكيل مصادقة PolicyKit"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4348,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "الزلوتي البولندي"
+msgstr "الزلوطي البولندي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4363,12 +4351,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pte.desktop
msgctxt "Name(pte.desktop)"
msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "الإسكودو البرتغالي"
+msgstr "الاسكودو البرتغالي"
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "الاسكودو التيموري البرتغالي"
+msgstr "الإسكودو التيموري البرتغالي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4423,7 +4411,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "بورتو ريكو"
+msgstr "بورتوريكو"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
@@ -4523,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "تلقيمات RSS/ATOM"
+msgstr "موجزات ويب RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4573,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4598,7 +4586,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "الليو الروماني (حتى 2005)"
+msgstr "الريو الروماني A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4623,7 +4611,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "الروبل الروسي (حتى 1997)"
+msgstr "روبل روسي A/97"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4683,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4698,7 +4686,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
msgid "SSH Key Agent"
-msgstr "عميل مفاتيح SSH"
+msgstr "وكيل مفتاح SSH"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop
msgctxt "Comment(scpm.desktop)"
@@ -4738,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "دولار سانت هيلينا"
+msgstr "جنيه سانت هلينا"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4748,12 +4736,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "سان بيار وميكلون"
+msgstr "سان بيير ومكويلون"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "الكولن السلفادوري"
+msgstr "كولون السلفادور"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4768,17 +4756,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "التالا الساموائية"
+msgstr "تالا ساموا"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "San Marino"
-msgstr "سان مارينو "
+msgstr "سان مارينو"
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
+msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4793,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "نسخ احتياطي مجدول خلال فترات منتظمة"
+msgstr "وضع جدول زمني لعمليات النسخ الاحتياطي خلال فترات منتظمة"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4808,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "خدمة حفظ سرية"
+msgstr "خدمة تخزين سرية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4863,12 +4851,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Seychelles"
-msgstr "سيشيل"
+msgstr "سيشل"
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "الروبية السيشيلية"
+msgstr "روبي سيشل"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4878,32 +4866,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "الليون السيراليوني"
+msgstr "ليون سيراليون"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "الفضة"
+msgstr "سلفر"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Singapore"
-msgstr "سنغافورة"
+msgstr "سنغافورا"
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
@@ -4918,12 +4906,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "الكرونة السلوفاكية"
+msgstr "الكورونا السلوفاكية"
#: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4958,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4988,7 +4976,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
msgid "Somali Shilling"
-msgstr "الشيلن الصومالي"
+msgstr "الشلن الصومالي"
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5017,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"البرنامج الإضافي لمحلل Soprano الذي يقوم بتحليل N-Quads التي تم إنشاؤها "
-"بواسطة البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "البرنامج الإضافي لمحلل Soprano الذي يقوم بتحليل N-Quads التي تم إنشاؤها بواسطة البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5032,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي Soprano الذي يقوم بإجراء عمليات تسلسل بسيطة "
-"لـ N-Quads"
+msgstr "البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي Soprano الذي يقوم بإجراء عمليات تسلسل بسيطة لـ N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5059,7 +5041,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zar.desktop
msgctxt "Name(zar.desktop)"
msgid "South African Rand"
-msgstr "الراند الجنوب أفريقي"
+msgstr "راند جنوب أفريقيا"
#: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5069,7 +5051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/krw.desktop
msgctxt "Name(krw.desktop)"
msgid "South Korean Won"
-msgstr "كوريا الجنوبية"
+msgstr "وون كوريا الجنوبية"
#: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5094,7 +5076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/esp.desktop
msgctxt "Name(esp.desktop)"
msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "البيزيتا الإسبانية"
+msgstr "البيزيتا الأسبانية"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)"
@@ -5104,17 +5086,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "سريلانكا"
+msgstr "سيريلانكا"
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "الروبية السريلانكية"
+msgstr "روبية سيريلانكا"
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5129,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "سانت فنسينت والجرينادنيز"
+msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5249,22 +5231,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "الدولار السورينامي"
+msgstr "دولار سورينام"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "الغلدر السورينامي"
+msgstr "جيلدر سورينام"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "الليلانجني السوازيلندي"
+msgstr "ليلانجيني سوازي"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Swaziland"
-msgstr "سوازيلاند"
+msgstr "سوازيلند"
#: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5274,12 +5256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/sek.desktop
msgctxt "Name(sek.desktop)"
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "الكرونة السويدية"
+msgstr "الكورونا السويدية"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5294,12 +5276,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Syria"
-msgstr "سورية"
+msgstr "سوريا"
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "الليرة السورية"
+msgstr "الجنيه السوري"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5359,12 +5341,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "طاجيكستان"
+msgstr "طاجكستان"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "الساماني الطاجيكي"
+msgstr "ساموني طاجكستان"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5374,7 +5356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "الشيلن التنزاني"
+msgstr "الشلن التنزاني"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
@@ -5399,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5439,7 +5421,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "البات التايلندي"
+msgstr "الباهت التايلاندي"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5488,10 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr "بيئة نموذج الكائن الشبكي من GNU، بيئة سطح مكتبي حرّة وسهلة الاستخدام"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "بيئة نموذج كائن شبكة GNU. بيئة سطح مكتب كاملة ومجانية وسهلة الاستخدام "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5625,8 +5605,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
msgstr "محاكي وحدة تحكم لعبة الفيديو المحمولة GameBoy Advance من Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
@@ -5657,23 +5636,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr ""
-"يمثل ذلك مجموعة واجهات استخدام CORBA للمكونات القابلة لإعادة الاستخدام. "
+msgstr "يمثل ذلك مجموعة واجهات استخدام CORBA للمكونات القابلة لإعادة الاستخدام. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"توفر هذه المكتبة طريقة سهلة لتنظيم مكتبة البرمجة الموازية واسعة الاستخدام "
-"PVM، والتي تعمل في بيئات الشبكات المتجانسة وغير المتجانسة."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "توفر هذه المكتبة طريقة سهلة لتنظيم مكتبة البرمجة الموازية واسعة الاستخدام PVM، والتي تعمل في بيئات الشبكات المتجانسة وغير المتجانسة."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
+msgstr "تتيح لك هذه الجلسة تسجيل الدخول في GNOME Classic"
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
@@ -5703,12 +5676,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Togo"
-msgstr "توغو"
+msgstr "توجو"
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "توكيلاو"
+msgstr "توكيلو"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5718,13 +5691,11 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "البانجا التونجية"
+msgstr "بانجا تونجا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
msgstr "أداة تحليل البيانات، وخاصة لمعالجة الإشارات وتحليل سلسلة الوقت "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
@@ -5840,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "الليرة التركية"
+msgstr "الليرة التركية A/05"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5850,22 +5821,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "المانات التركماني"
+msgstr "مانات تركمانستان"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "المانات التركماني القديم"
+msgstr "المانات القديم لتركمانستان"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "جزر تركس وكايكوس"
+msgstr "جزر توركس وكايكوس"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5900,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "إنجليزية (الولايات المتحدة)"
+msgstr "الإنجليزية ـ الولايات المتحدة"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5910,7 +5881,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop
msgctxt "Name(ugx.desktop)"
msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "الشيلن الأوغندي"
+msgstr "الشلن الأوغندي"
#: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5920,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "الهريفنا الأوكرانية"
+msgstr "الهريفنيا الأوكرانية"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5930,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "الدرهم الإماراتي"
+msgstr "درهم الإمارات العربية المتحدة"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5965,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "حدّث أسماء المجلدات المشتركة لتطابق المحلية الحالية"
+msgstr "تحديث أسماء المجلدات الشائعة بحيث تطابق الإعدادات المحلية الحالية"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5975,7 +5946,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop
msgctxt "Name(uyu.desktop)"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "البيزو الأوروغواياني"
+msgstr "بيزو أوروغواي"
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
@@ -5985,12 +5956,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "أوزبكستان"
+msgstr "أوزباكستان"
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "السوم الأوزبكستاني"
+msgstr "سوم أوزباكستان"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
@@ -6020,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "الفاتو الفانواتوي"
+msgstr "فاتو فانواتو"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6040,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "البوليفار الفنزويلي القوي"
+msgstr "البوليفار فورتي الفنزويلي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6080,7 +6051,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "الدونغ الفيتنامي"
+msgstr "دونج فيتنام"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
@@ -6090,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
+msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
+msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6135,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "والس وفوتونا"
+msgstr "جزر والس وفوتونا"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6160,7 +6131,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "الفرنك الغرب أفريقي"
+msgstr "الفرنك الأفريقي لغرب أفريقيا"
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6170,7 +6141,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "إدارة النوافذ والمزج"
+msgstr "إدارة الإطارات وتجميعها"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6180,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6285,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6304,99 +6275,43 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي "
-"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها "
-"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "الدينار اليوغوسلافي"
+msgstr "دينار يوغسلافي"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
@@ -6416,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "الكواتشا الزامبي"
+msgstr "كواتشا زامبيا"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6431,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "الدولار الزمبابويّ"
+msgstr "دولار زيمبابوي"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "الدولار الزمبابويّ (حتى 2006)"
+msgstr "دولار زيمبابوي A/06"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6470,9 +6385,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
msgstr "بيئة برمجة مرئية للوقت الحقيقي، تطبيقات وسائط متعددة تفاعلية "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
@@ -8747,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "الأداة التي تدعم واجهة تطوير MBV2 لـ Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
@@ -9134,4 +9046,4 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "جزر أولان"
+msgstr "جزر ألاند"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"موفرون غير قابلين لإزالة التثبيت:"
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " مُنفَّذ"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " فشل التنفيذ"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "هيكل %s غير ملائم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s يتطلب %s، ولكن يتعذر توفير هذا المتطلب"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(انتهت الصلاحية)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "الأدانجمية"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "إضافة المخزن '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "مخرجات rpm إضافية"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "الأذربيجانية"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "البجينيزية"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "تعذر تغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "يتعذر إنشاء %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "يتعذر إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت على %s - لا توجد أذونات كتابية."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "يتعذر إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "تعذر حذف '%s'"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "تعذر تنفيذ '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "تعذرت معرفة مكان تخزين repo."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "تعذر معرفة مكان تخزين الخدمة."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "تعذر تشعيب (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "تعذر فتح ملف القفل: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "تعذر فتح المسار (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "تعذر توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "تعذر إخراج أية وسائط"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "تعذر إخراج الوسائط '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "تعذر العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "تعذرت كتابة الملف '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "ملفات تكوين %s التي تم تغييرها:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "الديولا"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال إعلامات رسائل التحديث"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "الإيوندو"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "فشل تخزين repo (%d) مؤقتًا."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "فشل حذف المفتاح."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "الهوسا"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "الإنجوشية"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "الإينبياك"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "مكون %s غير صالح"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "حرف فاصل تقسيم مخطط المعلمات غير صالح"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "اسم ملف repo غير صالح على '%s'"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "الليتوانية"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "مايوت"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلاندا"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "رسالة تحديث جديد"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "عمان"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "اللغات العثمانية"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟ "
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "باراغواي"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "الكويتشوا"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "فشل RPM: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "يوصي"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "إزالة المخزن '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "سيرير"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "لغات الإشارة"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "السريانية"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "التيجرينيا"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "غير محددة"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "نوع مخزن غير معالج"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "دولة غير معروفة:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "لغة غير معروفة:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "مخطط URI غير مدعم في '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "الأردية"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مسار اسم"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية التسجيل وعدم انتهائها."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "الزونية"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "فشل applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "تعذر تثبيت كل من %s و%s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "طلبات متعارضة"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "إلغاء تثبيت %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "الموفرون المحذوفون:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "عدم منع تثبيت %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "عدم تثبيت %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "عدم الإبقاء على تثبيت %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "بشكل عام، تجاهل بعض التبعيات"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "غير صالح"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "الحفاظ على %s الملغية"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "الحزمة %s غير موجود"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "استبدال %s بـ %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "بعض مشكلات التبعية"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "الموفرون القابلون لإلغاء التثبيت:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "الطلب غير مدعوم"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "الاسم:"
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "الإصدار:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "الهيكل:"
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "البائع: "
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "الملخص:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "الوصف:"
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "سيكون هناك %1% تطابقًا لـ '%2%'."
+msgstr[1] "سيكون هناك %1% من التطابقات لـ '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على %s '%s'."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "معلومات %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "لم يتم تنفيذ معلومات النوع '%s'."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "الكتالوج:"
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "المخزن: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "مستوى الدعم: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "مثبَّت:"
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "الحالة:"
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "قديم (تم تثبيت الإصدار %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "حديث"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "غير مثبت"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "الحجم المُثَّبت:"
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "الفئة: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "الخطورة: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "تاريخ الإنشاء: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "مطلوب إعادة التشغيل: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة بدء دليل الحزم"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "مطلوب إعادة بدء التشغيل: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "تفاعلي: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "مستحسن"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "مقترح"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "مرئية للمستخدم: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "التبعية"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "صفة"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "الاسم القصير"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "مثبَّت"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "هل الأساس"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "نهاية الدعم"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "غير معرّف"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "اسم CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "اسم CPE غير صالح"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "تحديث المخازن"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "معرف المحتوى"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "متوفر بواسطة المخزن الممكّن"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "لم يتوفر بواسطة أي مخزن ممكّن"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "بلا"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "تعذر تنفيذ %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "فشل تشعب %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "فشلت وظيفة waitpid لـ %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "أرجعت وظيفة waitpid لـ %1% معرف عملية غير متوقع %2% أثناء انتظار %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "تم إنهاء %1% بواسطة الإشارة %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "تم تفريغ المكونات الأساسية"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "تم إنهاء %1% بالحالة %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "أرجعت وظيفة waitpid لـ %1% حالة إنهاء غير متوقعة %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"أوامر Zypper الفرعية هي ملفات تنفيذية مستقلة موجودة في \n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"وبالنسبة للأوامر الفرعية، يوفر zypper مغلف يعرف مكان الأوامر الفرعية\n"
+"ويقوم بتشغيلها عن طريق تمرير وسائط سطر الأمر \n"
+"إليها.\n"
+"\n"
+"في حالة عدم وجود أمر فرعي في zypper_execdir، سيبحث عنه المغلف \n"
+"في المتبقي من $PATH لديك. لذلك، فمن الممكن \n"
+"كتابة امتدادات zypper محلية غير موجودة في مساحة النظام.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"لا يتم في الوقت الحالي دعم استخدام خيارات zypper العامة مع الأوامر الفرعية، أو \n"
+"تنفيذ الأوامر الفرعية في '%1%'.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "أوامر zypper الفرعية المتوفرة في '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "أوامر Zypper الفرعية المتوفرة من مكان آخر على $PATH لديك"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "اكتب '%1%' للحصول على تعليمات خاصة بالأوامر الفرعية إن وجدت."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "تعذر إظهار الإدخال اليدوي لـ %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "لم يتم العثور على '%s' في أسماء الحزم. قم بتجربة الإمكانيات."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على التصحيح '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على المنتج '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على النمط '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s'."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الكائن '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على التصحيح '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على المنتج '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على النمط '%s' في المخازن المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s' في المخازن المحددة."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "لم يتم العثور على الكائن '%s' في المخازن المحددة."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "لم يتم العثور على أي موفر من '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "لا توجد حزمة تطابق '%s' مثبتة."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "لم يتم تثبيت الحزمة '%s'."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "لم يتم تثبيت أي موفر من '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "تم تثبيت '%s' مسبقًا."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "تم بالفعل تثبيت '%s' التي توفر '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "لا يتوفر أي تحديث مرشح لـ '%s'. تم تثبيت أحدث إصدار متوفر بالفعل."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "لا يتوفر أي تحديث لـ '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "يوجد مرشح تحديث '%s' لـ '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو التصميم أو المخزن."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكن من موردين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكنه من مخزن ذي أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "يتوفر تحديث مرشح لـ '%s'، ولكنه مقفل. استخدم '%s' لإلغاء القفل."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "لا تتوفر الحزمة '%s' في المخازن لديك. تتعذر إعادة التثبيت أو الترقية أو الإرجاع إلى إصدار أقدم."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "يتوفر إصدار أقدم من الإصدار المثبت في الحزمة المحددة '%s' من المخزن '%s'."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "استخدم '%s' لفرض تثبيت الحزمة."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "التصحيح '%s' تفاعلي، تخطي."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "التصحيح '%s' غير مطلوب."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "تم تأمين التصحيح '%s'. استخدم '%s' لتثبيته أو إلغاء تأمينه باستخدام '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "التصحيح '%s' غير موجود في الفئة المحددة."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "لا يحتوي التصحيح '%s' على الخطورة المحددة."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "تم إصدار التصحيح '%s' بعد التاريخ المحدد."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "تحديد '%s' من المخزن '%s' للتثبيت."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "فرض تثبيت '%s' من المخزن '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "تحديد '%s' للإزالة."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإزالة تأمينه."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "إضافة متطلب: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "إضافة تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت التصحيح الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت التصحيحات الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت النمط الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الأنماط الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت المنتج الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت المنتجات الـ %d الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزمة المصدر التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت حزم المصادر الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت التطبيق التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم إزالة الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة التصحيحات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة الأنماط الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة التطبيق التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية التصحيحات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية الأنماط الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية التطبيق التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع الحزم التالية إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع الحزم الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع التصحيح التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع التصحيحات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع النمط التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع الأنماط الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع المنتج التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع المنتجات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع التطبيق التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع التطبيقات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التصحيحات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الأنماط الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التطبيق التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد الحزمة الموصى بها التالية تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد الحزم الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد التصحيح الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد التصحيحات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد النمط الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد الأنماط الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد المنتج الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد المنتجات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد الحزمة المصدر الموصى بها التالية تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد حزم المصادر الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد التطبيق الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد التطبيقات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنها غير مطلوبة (تمت إزالتها يدويًا من قبل(:"
msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها لأنها غير مرغوب بها (تمت إزالتها يدوياً من قبل):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب مشكلات تتعلق بالتبعية أو التعارضات:"
msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها نظراً لوجود تعارضات أو مشكلات تبعية:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "التصحيح التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالتصحيحات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالأنماط الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالمنتجات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "التطبيق التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "يوصى بالتطبيقات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "الحزمة التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "الحزم الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "التصحيح التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "التصحيحات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "الأنماط الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "المنتجات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "تم اقتراح التطبيق التالي، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "التطبيقات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير الحزم الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير التصحيحات الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير الأنماط الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير المنتجات الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم التطبيق التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستغير التطبيقات الـ %d التالية الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير الحزم الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير التصحيحات الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير الأنماط الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير المنتجات الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم التطبيق التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستغير التطبيقات الـ %d التالية البائع:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "الحزمة التالية غير مدعمة من بائعها:"
msgstr[1] "الحزم الـ %d التالية غير مدعومة من بائعها:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "تتطلب الحزمة التالية تعاقدًا إضافيًا مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[1] "تحتاج الحزم الـ %d التالية إلى تعاقد إضافي مع العميل ليتم دعمها:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث الحزمة التالية:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات الحزم الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث المنتج التالي:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات المنتجات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث التطبيق التالي:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات التطبيقات الـ %d التالية:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "حجم الإنزال الكلي: %1%. مخزّن مؤقتاً: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "العناصر التالية مقفلة ولن يتم تغييرها بأي إجراء:"
+msgstr[1] "العنصر التالي %d مقفل ولن يتم تغييره بأي إجراء:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "متوفر"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "يتطلب التصحيح التالي إعادة تمهيد النظام:"
+msgstr[1] "تتطلب تصحيحات %d التالية إعادة تمهيد النظام:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "إجمالي حجم التحميل: %1%. المُخزن في الذاكرة المؤقتة بالفعل: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، سيتم استخدام %s الإضافي."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن يتم استخدام أية مساحة إضافية أو تفريغها بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تفريغ %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة مطلوب ترقيتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب ترقيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
msgstr[1] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
msgstr[1] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديدة"
msgstr[1] "جديدة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة مطلوب تثبيتها"
msgstr[1] "حزم جديدة مطلوب تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "مطلوب إعادة تثبيتها"
msgstr[1] "مطلوب إعادة تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "مطلوب إزالتها"
msgstr[1] "مطلوب إزالتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزم مطلوب إزالتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب إزالتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "مطلوب تغيير البائع"
msgstr[1] "مطلوب تغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير البائع"
msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "مطلوب تغيير الهيكل"
msgstr[1] "مطلوب تغيير الهيكل"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل"
msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "الحزمة المصدر"
msgstr[1] "الحزم المصدر"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "الحزمة المصدر المطلوب تثبيتها"
msgstr[1] "الحزم المصدر المطلوب تثبيتها"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "يلزم إعادة تمهيد النظام."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "المخزن: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "اسم RPM:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "انتهت صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%'."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "ستنتهي صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%' خلال %2% يوم."
msgstr[1] "ستنتهي صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%' خلال %2% يوم."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' غير الموقع."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "قبول ملف غير موقع '%s' من المخزن '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "الملف '%s' غير مُوقَع، هل تريد المتابعة؟"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "لم يتم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'، هل تريد المتابعة؟"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' الموقَّع باستخدام المفتاح '%s' غير المعروف."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول ملف '%s'من المخزن '%s' تم توقيعه بمفتاح غير معروف '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "الملف '%s' مُوقع بمفتاح '%s' غير معروف. هل تريد المتابعة؟"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "الوثوق بالمفتاح واستيراده إلى سلسلة مفاتيح موثوق بها."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s' من المخزن '%s'!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "تأكد أن هذا لم يحدث بسبب بعض التغييرات الضارة في الملف!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"وربما تؤدي المتابعة إلى وجود مخاطرة. هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "لا يوجد تشفير للملف %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "هل تريد المتابعة؟"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "تشفير %s غير معروف للملف %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "تجاهل فشل التحقق من التشفير لـ %s (متوقع %s، تم العثور على %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"فشل التحقق للملف '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" المتوقع %3%\n"
+" ولكن الناتج %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "فشل التحقق من التشفير لـ %s. متوقع %s، تم العثور على %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "قبول الحزم مع اختبارية خاطئ قد يؤدي تعطيل النظام، أو إلى نظام غير مستقر."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"ومع ذلك فإن عمل ملف مع المجموع الاختباري '%1%..' آمنة وصحيحة\n"
+"وينبغي أن تستخدم مع هذه العملية، أدخل 4 الأحرف الأولى من المجموع الاختباري\n"
+"لإلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة. سيتم تجاهل الإدخال فارغ في الملف.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "تجاهل"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "إلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "تجاهل الملف."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "إلغاء أو تجاهل؟"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "تشغيل: %s (%s و%s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "إزالة %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "فشلت إزالة %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "تثبيت: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "فشل تثبيت %s-%s:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "يتطلب التحقق من وجود تعارضات الملفات إنزال الحزم التي لم يتم تثبيتها مقدمًا من أجل الوصول إلى قوائم الملفات الخاصة بها. راجع الخيار '%1%' في صفحة zypper اليدوية للتعرف على مزيد من التفاصيل."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "كان يجب استبعاد الحزمة التالية من التحقق من تعارضات الملفات لأنه لم يتم إنزالها بعد:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% تعارض ملف تم اكتشافه:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "هل تريد الإيقاف أو إعادة المحاولة أم التجاهل؟"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d واكتب 'y' للمتابعة أو 'n' لإلغاء العملية."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "إيقاف/إعادة المحاولة/تجاهل/تغيير URI"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. تحتاج إلى أن تكون جذرًا لكي تتمكن من قراءة بيانات الاعتماد من %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "لا يقوم الاستعلام التالي بقفل أي شيء:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "استرداد دلتا"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "تطبيق دلتا"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s غير مجمع في حزم)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "في الذاكرة المؤقتة %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "يتم الآن استرداد %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "قبول الحزمة على الرغم من وجود الخطأ."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "أمر غير معروف '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "متقلبة"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "المستودع '%1%' يُدار بواسطة '%2%'. يتم إعادة تعيين التغييرات المتقلبة بإعادة تحميل الخدمة القادم!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "التحقق من ضرورة تجديد بيانات التعريف لـ %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "المخزن '%s' محدَّث."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "تم تأخير فحص '%s'."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "فرض تجديد بيانات التعريف الأولية"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "استرداد بيانات تعريف '%s' للمخزن"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "هل تريد تعطيل المخزن %s بشكل دائم؟"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء مراجعة رسالة الخطأ أعلاه للحصول على تلميح."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "لم يتم تعريف أية محددات URI لـ '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "الرجاء إضافة إدخال URI أساسي (baseurl=URI) واحد أو أكثر إلى %s للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "لم يتم تعريف أي اسم مستعار لهذا المخزن."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "المخزن '%s' غير صالح."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "الرجاء التحقق مما إذا كانت محددات URI المعرَّفة لهذا المخزن تشير إلى مخزن صالح."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات التعريف لـ '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "فرض بناء الذاكرة المؤقتة للمخزن"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات التعريف لـ '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "ربما نتج هذا الخطأ بسبب وجود بيانات تعريف غير صالحة في المخزن أو خطأ في محلل بيانات التعريف. وفي الحالة الأخيرة، أو في حالة وجود شك، الرجاء تقديم تقرير خطأ وذلك باتباع الإرشادات الموجودة على http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "لم يتم العثور على بيانات تعريف المخزن لـ '%s' في الذاكرة المؤقتة المحلية."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "خطأ في إنشاء الذاكرة المؤقتة:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو URI الخاص به."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالمخازن المعرَّفة."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المخزن '%s' الذي تم تعطيله"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "تجاهل المخزن '%s' بسبب الخيار '%s'."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "مسح محتويات المخزن '%s' الذي تم تعطيله."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "تعطيل المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "المخزن '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر لتحديثه."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "يلزم بناء الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لمخزن '%s'. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر للقيام بذلك."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "تعطيل المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "تمكين المخزن '%s' مؤقتًا."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "المخزن '%s' لا يزال معطلاً."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "تهيئة الهدف"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشلت تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "قد يؤدي تشغيل 'zypper refresh' كجذر إلى حل المشكلة."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "نشط"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "اسم مستعار"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "التحقق من GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مخزن واحد أو أكثر."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "تحديث تلقائي"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "إيقاف تشغيل"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "الاحتفاظ بالحزم"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "التحقق من GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI الخاص بمفتاح GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "بادئة المسار"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "الخدمة الرئيسية"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "مسار معلومات المخزن"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة لـ MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة المخازن:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "هل من الممكن ألا يكون لديك أذونات كتابة؟"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "تم تصدير المخازن بنجاح إلى %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "المخازن المحددة: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "تخطي المخزن '%s' الذي تم تعطيله"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "لم يتم تمكين المخازن المحددة أو تعريفها."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "لم يتم تعريف أية مخازن ممكَّنة."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة مخازن أو تمكينها."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "تعذر تجديد المخازن بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض المخازن بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد المخازن المحددة."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة المخازن."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "الاحتفاظ بالذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "تنظيف الحزم لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "تعذر تنظيف المخزن '%s' بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "يتم الآن تنظيف الحزم المثبَّتة."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "تعذر تثبيت الذاكرة المؤقتة للحزم المثبَّتة بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "تعذر تنظيف المخازن بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "لم يتم تنظيف بعض المخازن بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف المخازن المحددة."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف كافة المخازن."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "هذه وسائط (CD/DVD) للقراءة فقط قابلة للتغيير، تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمخزن غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "المخزن بالاسم '%s' موجود بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كانت معرفات URI (انظر أدناه) تشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "تعذر العثور على مخزن صالح في الموقع المحدد:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء نقل بيانات المخزن من URI المحدد:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى URI المحدد."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء إضافة المخزن:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "تم تعطيل التحقق من مفتاح GPG في إعداد مستودع '%1%'. لا يمكن التحقق من سلامة وأصل الحزم."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "تمت إضافة المخزن '%s' بنجاح"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "تجديد تلقائي"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "تدقيق GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من وسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة البيانات من وسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية وسائط التثبيت وقابليتها للقراءة."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "تم تأخير قراءة البيانات من وسائط '%s' حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء الوصول إلى الملف في معرف URI المحدد"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحليل الملف في معرف URI المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "هل هذا هو ملف .repo؟ راجع http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في معرف URI المحدد"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "تم العثور على مخزن بدون أي اسم مستعار تم تعريفه، تخطي."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "لا يحتوي المخزن '%s' على أي معرف URI معرَّف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "تمت إزالة المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "تعذر تغيير الاسم المستعار للمخزن '%s'. لأن المخزن قيد استخدام خدمة '%s' المسؤولة عن تعيين الاسم المستعار الخاص به."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "تمت إعادة تسمية المخزن '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل المخزن:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المخزن '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "الأولوية '%s' غير صالحة. استخدم عدد صحيح موجب. وكلما زاد الرقم، قلت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "لم يتم تغيير الأولوية للمخزن '%s' مطلقًا (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المخزن '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين تدقيق GPG للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل تدقيق GPG للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين الأولوية للمخزن '%s' على %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المخزن '%s' على '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يطرأ أي تغيير على المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المخزن %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو معرف URI الخاص بها."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالخدمات المعرَّفة."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لم يتم تعريف أية خدمة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "الخدمة المعروفة بالاسم المستعار '%s' موجودة بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تمت إضافة الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "تمت إزالة الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "يتم الآن تجديد الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف فهرس المخازن للخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي الخدمة '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي الخدمة المعطلة '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة خدمات أو تمكينها."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "لم يتم تمكين الخدمات المحددة أو تعريفها."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لم يتم تعريف أية خدمات ممكَّنة."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "تعذر تجديد الخدمات بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد الخدمات المحددة."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' على '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يطرأ أي تغيير على الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "يتم الآن تحميل بيانات المخزن..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "يتم الآن استرداد بيانات المخزن '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "لم يتم تخزين المخزن '%s' مؤقتًا. يتم الآن التخزين المؤقت..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "تعذر تحديث المخزن '%s'. استخدام ذاكرة التخزين المؤقت."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "لم يتم تحميل التبعيات القابلة للتحليل من '%s' بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "يبدو أن المخزن '%s' قديم. استخدم خادم أو نسخة مختلفة."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "جرب '%s'، أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "تتم الآن قراءة الحزم المثبَّتة..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبَّتة:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"برنامج المحرك الخاص بإدارة ZENworks قيد التشغيل.\n"
-"تحذير: لن يقوم هذا الأمر بمزامنة التغييرات.\n"
-"استخدم rug أو yast2 لهذا الغرض."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)"
msgstr[1] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d تصحيح أمان"
msgstr[1] "%d تصحيح (تصحيحات) أمان"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "الكتالوج"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "المخزن"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "الخطورة"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "تفاعلي"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "غير مطلوب"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "سيتم تثبيت تحديثات إدارة البرامج التالية أولاً:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "لم يتم العثور على أية تحديثات."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "التحديثات التالية متوفرة أيضًا:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "تحديثات الحزم"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "التصحيحات"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "تحديثات الأنماط"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "تحديثات المنتجات"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "المجموعة"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "الإصدار الحالي"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "الإصدار المتوفر"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "الهيكل"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "المشكلة"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "رقم"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "التصحيح"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "لم يتم العثور على مشكلات مطابقة."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "تم العثور على المطابقات التالية في أرقام المشكلات:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "تم العثور على المطابقات في أوصاف التصحيح الخاصة بالتصحيحات التالية:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة bugzilla %s أو أنه غير مطلوب."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة CVE %s أو أنه غير مطلوب."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة %s %s أو أنه غير مطلوب."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "حسنًا! يتم الآن الإنهاء على الفور..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام الاختيار العالمي %2% بدلاً من ذلك."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام %2% بدلاً من ذلك."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2346,23 +2559,24 @@
" الخيارات العامة:\n"
"\t--help, -h\t\tتعليمات.\n"
"\t--version, -V\t\tإخراج رقم الإصدار.\n"
-"\t--promptids\t\tإخراج قائمة مطالبات مستخدم zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tاستخدام ملف التكوين المحدد بدلاً من الملف الافتراضي.\n"
-"\t--userdata <string>\tمعرف الحركات المحدد بواسطة المستخدم والمستخدَم في السجل والمكونات الإضافية.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tإيقاف الإخراج الطبيعي، رسائل خطأ الطباعة\n"
-"\t\t\t\tفقط.\n"
+"\t--promptids\t\tإخراج قائمة بمطالبات مستخدم zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tاستخدام ملف تكوين محدد بدلاً من الافتراضي.\n"
+"\t--userdata <string>\tمعرف العملية المحدد بواسطة المستخدم الذي يتم استخدامه في المحفوظات والمكونات الإضافية.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tإيقاف المخرجات العادية، وطباعة رسائل\n"
+"\t\t\t\tالخطأ فقط.\n"
"\t--verbose, -v\t\tزيادة الإسهاب.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tعدم اختصار النص الموجود في الجداول.\n"
+"\t--[no-]color\t\tتحديد ما إذا كان سيتم استخدام الألوان في المخرجات إذا كان ذلك مدعومًا من tty.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tعدم اختصار النص في الجداول.\n"
"\t--table-style, -s\tنمط الجدول (عدد صحيح).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tعدم طرح أية أسئلة، استخدام الإجابات الافتراضية\n"
+"\t--non-interactive, -n\tعدم السؤال عن أي شيء واستخدام الإجابات الافتراضية\n"
"\t\t\t\tتلقائيًا.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tعدم التعامل مع المجموعات على أنها تفاعلية، والتي تم تعيين بها العلامة\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested-flag.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tالتبديل إلى إخراج XML.\n"
+"\t\t\t\tعدم معاملة التصحيحات كتصحيحات تفاعلية تحتوي على\n"
+"\t\t\t\tالمجموعة rebootSuggested-flag.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tتبديل إلى مخرجات بتنسيق XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tتجاهل الحزم غير المعروفة.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tاستخدام دليل ذاكرة التخزين المؤقت لملف المحلل البديل.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tاستخدام الدليل البديل لذاكرة التخزين المؤقت للحزمة .\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" خيارات المخازن:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tتجاهل حالات فشل تحقق GPG والمتابعة.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tالوثوق بمفاتيح توقيع المخزن الجديدة\n"
-"\t\t\t\tواستيرادها تلقائيًا.\n"
-"\t--plus-repo، -p <URI>\tاستخدام مخزن إضافي.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tاستخدام المخازن المعطلة بالإضافة إلى ذلك مع توفير كلمة أساسية محددة.\n"
-"\t\t\t\tجرّب '--plus-content debug' لتمكين المخازن التي تشير إلى تزويد حزم تصحيح الأخطاء.\n"
-"\t--disable-repositories\tعدم قراءة بيانات التعريف من المخازن.\n"
-"\t--no-refresh\t\tعدم تحديث المخازن.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tتجاهل مخازن CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tتجاهل المخازن البعيدة.\n"
+" خيارات المستودع:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tتجاهل عمليات فشل التحقق من GPG والمتابعة.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tالثقة في مفاتيح توقيع جديدة\n"
+"\t\t\t\tللمخزن تلقائيًا واستيرادها.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tاستخدام مستودع إضافي.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tاستخدام المستودعات المعطلة التي توفر كلمة أساسية محددة بشكل إضافي.\n"
+"\t\t\t\tاستخدم '--plus-content debug' لتمكين المستودع الذي يشير إلى توفير حزم تصحيح الأخطاء.\n"
+"\t--disable-repositories\tعدم قراءة بيانات التعريف من المستودعات.\n"
+"\t--no-refresh\t\tعدم تحديث المستودع.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tتجاهل مستودعات CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tتجاهل المستودعات البعيدة.\n"
+"\t--releasever\t\tتعيين القيمة $releasever في جميع ملفات .repo (الإعداد الافتراضي: إصدار التوزيع)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tعدم قراءة الحزم المثبَّتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tتعليمات الطباعة.\n"
"\tshell, sh\t\tقبول أوامر متعددة في نفس الوقت.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tتجديد كافة المخازن.\n"
"\tclean\t\t\tتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2678,7 @@
"\tremoveservice, rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n"
"\trefresh-services, refs\tتجديد كافة الخدمات.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tتثبيت الحزم المضافة حديثًا والموصى بها باستخدام\n"
"\t\t\t\tالحزم المثبتة.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tإجراء ترقية للتوزيع.\n"
"\tpatch-check, pchk\tالبحث عن الدفعات.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2744,7 @@
"\tproducts, pd\t\tسرد كافة المنتجات المتاحة.\n"
"\twhat-provides, wp\tسرد الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2758,7 @@
"\tlocks, ll\t\tسرد أقفال الحزم الحالية.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2778,89 @@
"\tsource-download\t\tإنزال أنظمة rpm لكل الحزم المثبتة\n"
"\t\t\t\tعلى دليل محلي.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" الأوامر الفرعية:\n"
+"\tsubcommand\t\tيسرد الأوامر الفرعية المتوفرة.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" الاستخدام:\n"
-"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper [--خيارات عامة] <command> [--خيارات الأوامر] [الوسائط]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--خيارات الأوامر] [الوسائط]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العامة."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "اكتب '%s' للحصول على تعليمات خاصة بالأمر."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "الإسهاب: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "نمط الجدول غير الصالح %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "استخدم عدد صحيح من %d إلى %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "لا يدعم الأمر الفرعي %1% الخيارات العامة في zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "الإعداد القسري"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "يجب ألا تحتوي سلسلة بيانات المستخدم على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "الدخول في وضع غير تفاعلي."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "لن يتم التعامل مع التصحيحات التي تحتوي على مجموعة العلامات rebootSuggested على أنها تفاعلية."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "الدخول في وضع 'no-gpg-checks'."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد مفاتيح توقيع جديدة للمخزن تلقائيًا!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "يجب أن يكون المسار المحدد في الخيار --root مطلقًا."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2868,52 @@
"الارتباط الرمزي /etc/products.d/baseproduct غير سليم أو مفقود!\n"
"يجب أن يشير الارتباط إلى ملف .prod الخاص بمنتجاتك الأساسية في /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "تم تعطيل المخازن، باستخدام قاعدة بيانات الحزم المثبتة فقط."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "مخازن الأقراص المضغوطة/أقراص الفيديو الرقمية معطلة."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "\"إنشاء دلائل\" معطل"
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "يتم الآن تجاهل التبعيات القابلة للتحليل المثبَّتة."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "لا يُحدث الخيار %s أي تأثير هنا، تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "تم استبدال الأمر '%s' بـ '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "انظر '%s' لجميع الخيارات المتاحة."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "استثناء غير متوقع."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
"\n"
@@ -2759,8 +2995,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2806,7 +3042,7 @@
"-D, --dry-run اختبار الإزالة، دون الإزالة الفعلية.\n"
" --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2828,8 +3064,8 @@
"-r, --repo قم بتثبيت الحزم من المخازن المحددة فقط.\n"
" --download-only قم بإنزال الحزم فقط ولا تقم بتثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2863,8 +3099,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2893,8 +3129,8 @@
" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2915,7 +3151,7 @@
"-n, --name تحديد الاسم الوصفي للخدمة.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -2934,8 +3170,8 @@
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2987,7 +3223,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة الخدمات البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <type> تطبيق التغييرات على خدمات من نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3017,7 +3253,7 @@
"-U, --sort-by-uri ترتيب القائمة حسب URI.\n"
"-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3038,8 +3274,8 @@
"-R, --restore-status تحديث أيضًا مستودعات الخدمة استعادة أيضًا حالة مستودعات الخدمة الممكنة/المعطلة.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
@@ -3078,7 +3314,7 @@
"-f, --refresh تمكين التجديد التلقائي للمخزن.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3088,7 +3324,7 @@
"\n"
"سرد أنواع التبعيات القابلة للتحليل المتاحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3128,7 +3364,7 @@
"-A, --sort-by-alias ترتيب القائمة حسب الاسم المستعار.\n"
"-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3146,7 +3382,7 @@
" --loose-auth تجاهل بيانات التصديق على المستخدم في معرف URI.\n"
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في معرف URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3161,8 +3397,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3210,7 +3446,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة المخازن البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <نوع> تطبيق التغييرات على مخازن نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3474,7 @@
"-r, --repo تجديد المخازن المحددة فقط.\n"
"-s, --services أيضًا تجديد الخدمات قبل تجديد المخازن.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3498,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3298,8 +3534,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3371,8 +3607,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3388,8 +3624,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3404,37 +3641,38 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [خيارات]\n"
+"التصحيح [خيارات]\n"
"\n"
-"تثبيت كل التصحيحات المطلوبة.\n"
+"تثبيت جميع التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n"
"\n"
" خيارات الأوامر:\n"
"\n"
" --skip-interactive تخطي التصحيحات التفاعلية.\n"
" --with-interactive عدم تخطي التصحيحات التفاعلية.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" الموافقة بنعم تلقائيًا على مطالبة تأكيد\n"
-" ترخيص جهة خارجية.\n"
-" الرجاء الرجوع إلى man zypper للحصول على مزيد من التفاصيل.\n"
-"-b, --bugzilla # تثبيت التصحيح لإصلاح مشكلةbugzilla المحددة.\n"
-" --cve # تثبيت التصحيح لإصلاح مشكلة CVE المحددة.\n"
-"-g --category <category> تثبيت كل التصحيحات في هذه الفئة.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> تثبيت التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n"
-" --debug-solver إنشاء حالة اختبار محلل لإصلاح الأخطاء.\n"
-" --no-recommends عدم تثبيت الحزم الموصى بها، المطلوبة فقط.\n"
-" --recommends تثبيت الحزم الموصى بها أيضًا بالإضافة\n"
-" إلى الحزم المطلوبة.\n"
-" --replacefiles تثبيت الحزم حتى وإن كانت تحل محل ملفات من حزم أخرى\n"
-" تم تثبيتها بالفعل. الإعداد الافتراضي هو التعامل مع تعارضات الملفات\n"
-" كخطأ. --download-as-needed لتعطيل التحقق من تعارضات الملفات.\n"
-"-r, --repo تحميل المخزن المحدد فقط.\n"
-"-D, --dry-run اختبار التحديث، وليس التحديث بالفعل.\n"
-" --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
-" --download تعيين وضع التنزيل-التثبيت. الأوضاع المتوفرة:\n"
+" تحديد ‘نعم’ تلقائيًا لمطالبة تأكيد ترخيص\n"
+" الجهة الخارجية.\n"
+" راجع man zypper لمزيد من التفاصيل.\n"
+"-b, --bugzilla # تثبيت التصحيح الذي يقوم بإصلاح مشكلة bugzilla المحددة.\n"
+" --cve # تثبيت التصحيح الذي يقوم بإصلاح مشكلة CVE المحددة.\n"
+"-g --category <category> تثبيت التصحيحات من هذه الفئة فقط.\n"
+" --severity <severity> تثبيت التصحيحات بهذه الخطورة فقط.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> تثبيت التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد دون تضمين هذا التاريخ\n"
+" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n"
+" --no-recommends عدم تثبيت الحزم الموصى بها ولكن المطلوبة فقط.\n"
+" --recommends تثبيت الحزم الموصى بها أيضًا\n"
+" بالإضافة إلى الحزم المطلوبة.\n"
+" --replacefiles تثبيت الحزم حتى في حالة استبدالها لملفات من,\n"
+" حزم أخرى مثبتة بالفعل. الإعداد الافتراضي هو معاملة التعارضات\n"
+" باعتبارها أخطاء. --تؤدي ميزة تحميل حسب الطلب إلى تعطيل التحقق من تعارض الملفات.\n"
+"-r, --repo تحميل المستودع المحدد فقط.\n"
+"-D, --dry-run اختبار التحديث وعدم التحديث فعليًا.\n"
+" --details إظهار ملخص التثبيت التفصيلي.\n"
+" --download تعيين وضع تحميل-تثبيت. الأوضاع المتوفرة:::\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only تحميل الحزم فقط دون تثبيتها.\n"
+"-d, --download-only تحميل الحزم فقط وعدم التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3443,27 +3681,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [خيارات]\n"
+"سرد التصحيحات (lp) [الخيارات]\n"
"\n"
-"سرد كافة التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n"
+"سرد جميع التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n"
"\n"
" خيارات الأوامر:\n"
"-b, --bugzilla[=#] سرد التصحيحات المطلوبة لمشكلات Bugzilla.\n"
" --cve[=#] سرد التصحيحات المطلوبة لمشكلات CVE.\n"
-"-g --فئة <فئة> سرد كافة التصحيحات في هذه الفئة.\n"
-" --issues[=string] البحث عن المشكلات التي تطابق السلسلة المحددة.\n"
-"-a, --all سرد كافة التصحيحات، وليس التصحيحات المطلوبة فقط.\n"
-"-r, --repo سرد التصحيحات فقط من المخزن المحدد.\n"
-" --date <يي-شش-سسسس> سرد التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n"
+" --issues[=string] البحث عن المشكلات المطابقة للسلسلة المحددة.\n"
+"-a, --all سرد جميع التصحيحات وليس المطلوبة فقط.\n"
+"-g --category <category> سرد التصحيحات من هذه الفئة فقط.\n"
+" --severity <severity> سرد التصحيحات بهذه الخطورة فقط.\n"
+"-r, --repo سرد التصحيحات من المستودع المحدد فقط.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> سرد جميع التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد فقط دون تضمين هذا التاريخ\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3515,7 +3755,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "خيارات الخبير:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3583,7 +3843,7 @@
"ويمكن استخدام حرفي البدل * و? أيضًا في سلاسل البحث.\n"
"في حالة إحاطة سلسة بحث في '/'، يتم تفسيره على أنها تعبير عادي.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3601,7 +3861,7 @@
"\n"
"-r, --repo بحث عن التصحيحات في المخزن المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3619,7 +3879,7 @@
"\n"
"-r, --repo وسيلة أخرى لتحديد المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3653,7 +3913,7 @@
"-N, --sort-by-name فرز القائمة حسب اسم الحزمة.\n"
"-R, --sort-by-repo فرز القائمة حسب المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3675,7 +3935,7 @@
"-i, --installed-only إظهار الأنماط المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار الأنماط غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3697,8 +3957,8 @@
"-i, --installed-only إظهار الحزم المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار المنتجات غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3738,8 +3998,8 @@
" --recommends عرض العناصر الموصى بها.\n"
" --suggests عرض العناصر المقترحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3753,8 +4013,8 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
"\n"
@@ -3768,8 +4028,8 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
"\n"
@@ -3783,7 +4043,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3797,7 +4057,7 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3811,8 +4071,8 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3832,8 +4092,8 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الخيار الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
@@ -3853,7 +4113,7 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الإعداد الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3867,7 +4127,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3885,7 +4145,7 @@
"-d, --only-duplicates تنظيف الأقفال المكررة فقط.\n"
"-e, --only-empty تنظيف فقط الأقفال التي لا تقوم بقفل أي شيء.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3903,7 +4163,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-l, --label إظهار تسمية نظام التشغيل.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3919,7 +4179,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-m, --match يَستخدم رقم الإصدار المفقود كأي إصدار.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3933,7 +4193,7 @@
"\n"
"لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3947,7 +4207,7 @@
"\n"
"لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3957,7 +4217,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3967,25 +4227,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
-"تحميل [خيارات] <حزم>...\n"
+"التحميل [خيارات] <packages>...\n"
"\n"
-"قم بتحميل rpms المحددة في سطر الأوامر إلى دليل محلي.\n"
-" يتم تحميل الحزم الافتراضية إلى الذاكرة المؤقتة لحزمة libzypp \n"
-"(/var/cache/zypp/packages، بالنسبة إلى غير المستخدمين المسؤولين $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)،\n"
-"،ولكن يمكن تغيير هذا باستخدام خيار --pkg-cache-dir العمومي.\n"
+"تحميل وحدات rpm المحددة في سطر الأمر إلى دليل محلي .\n"
+"يتم تحميل الحزم بشكل افتراضي إلى ذاكرة التخزين المؤقتة لحزمة libzypp \n"
+"(/var/cache/zypp/packages؛ بالنسبة للمستخدمين بدون جذر$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)،\n"
+"ولكن يمكن تغيير هذا باستخدام الخيار العام --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"في مخرجات XML <download-result> ، تتم كتابة نقطة توصيل لكل \n"
-"package zypper حاولت القيام بالتحميل. عند النجاح في ذلك، يمكن العثور على المسار المحلي\n"
+"في المخرجات بتنسيق XML تتم كتابة العقدة <download-result> لكل\n"
+"حزمة جرت محاولة تحميلها بواسطة zypper. عند نجاح العملية يتم العثور على المسار المحلي\n"
"في 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" خيارات الأوامر:\n"
-"--all-matches قم بتحميل جميع الإصدارات التي تطابق معلمات سطر الأمر\n"
-" . وإلا، فسيتم تحميل إصدار جديد فقط من\n"
-" يتم تحميل كل حزمة مطابقة.\n"
-"--dry-run لا تقم بتحميل أي حزمة، قم فقط بتسجيل ما يجب أن\n"
-" يتم.\n"
+"--all-matches تحميل جميع الإصدارات التي تتطابق مع وسائط سطر\n"
+" الأمر. ولا يتم تحميل إلا أفضل إصدار لكل\n"
+" حزمة مطابقة.\n"
+"--dry-run عدم تحميل أي حزمة، والإبلاغ فقط\n"
+" عما يتعين فعله.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4013,7 +4273,7 @@
"--status عدم تنزيل أي rpms مصدر\n"
" فقط إظهار rpms المصدر أو الخارجية المفقودة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4027,7 +4287,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4042,7 +4302,7 @@
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4055,7 +4315,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4075,8 +4335,8 @@
"-n, --name <name> استخدام السلسلة المحددة كاسم خدمة.\n"
"-r, --recurse الدخول إلى الدلائل الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4087,7 +4347,7 @@
"بحث عن التصحيحات التي تتطابق مع سلاسل البحث المحددة. ويعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4097,32 +4357,32 @@
"\n"
"يحتوي هذا الأمر على عملية تنفيذ وهمية دائمًا ما ترجع 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسيطات برنامج غير خيار:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "يقوم PackageKit بحظر zypper. يحدث ذلك إذا كان لديك تطبيق صغير أحدث أو تطبيق إدارة برامج أخرى يستخدم PackageKit بالفعل."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "إنهاء PackageKit؟"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit قيد التشغيل بالفعل (من المحتمل أن يكون مشغولاً)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "حاول مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4132,25 +4392,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتشغيل لتجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كان معرف URI المحدد يشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة صالحًا."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمات المعروفة."
@@ -4158,115 +4418,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خيار تجميع."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "في حالة استخدام وسيطة واحدة فقط، يجب أن يشير معرف URI إلى ملف .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s. استخدام إعداد %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مخزن صالحًا:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع المخازن المعروفة."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "الوسيطة المطلوبة غير موجودة."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' بواسطة اسمه المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' بواسطة اسمها المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية. على الأقل مطلوب معرف URI واسم مستعار."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "لم يتم التعرف على المخزن %s."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتجديد مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "لا يُحدث الخيار العام '%s' أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسيطات في حالة استخدام '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحد على الأقل."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتثبيت الحزم أو إلغاء تثبيتها."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسيطات، ووضع علامة على المخزن الكامل."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع الحزمة غير معروف: '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "تعذر إلغاء تثبيت الدفعات."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4276,196 +4536,196 @@
"لا يتم تثبيت الدفعات عند وجود ملفات منسوخة، أو سجل قواعد البيانات \n"
"أو ما شابه ذلك."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "إلغاء تثبيت حزمة لم يتم تحديدها وتنفيذها."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو كملف RPM. سنحاول إنزاله."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "حدثت مشكلة في ملف RPM المحدد كـ '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة رأس RPM الخاص بـ %s. هل هذا ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "الذاكرة المؤقتة لملفات RPM العادية"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسيطات صالحة."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن. يتم التشغيل بالتبعيات القابلة للتحليل المثبتة فقط. ولا يمكن تثبيت أي شيء آخر."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "هناك تعارض بين %s و%s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "يتعذر حاليًا استخدام %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "اسم الحزمة المصدر وسيطة مطلوبة."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع الحزمة '%s' غير معروف."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن المحدد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "لم يتم العثور على أية حزم."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة استعلام البحث أو تنفيذه"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "راجع الرسالة أعلاه للحصول على تلميح."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل كـ '%s'، تعذر استخدم الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتحديث الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "العملية غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "لا يتتبع Zypper الحزم المصدر المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة مصدر وتبعيات الإصدارة الخاصة بها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "يتعذر استخدام أنواع متعددة عند منح حزم محددة على أنها وسيطات."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنفيذ ترقية توزيع."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيع من خلال كافة المخازن الممكّنة. فتأكد أن هذه المخازن متوافقة مع بعضها قبل المتابعة. راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لإضافة أقفال الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
msgstr[1] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيع: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "يتطابق %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "امتيازات غير صالحة لاستخدام دليل التنزيل '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لا يعمل هذا الأمر إلا في برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "أنت تقوم الآن بتشغيل برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "وصف"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع التبعية القابلة للتحليل"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "المشكلة: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " الحل %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو التخطي أو إعادة المحاولة أو الإلغاء"
@@ -4473,7 +4733,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام الرقم '1' أو قم بالإلغاء باستخدام مفتاح الحرف 'c'"
@@ -4485,7 +4745,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "تخطي/إعادة محاولة/إلغاء"
@@ -4496,112 +4756,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "غ"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "تطبيق الحل %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "مشكلة %d:"
msgstr[1] "مشكلات %d:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "لم يتم العثور على الإمكانية المحددة"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "المشكلة: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "تحليل التبعيات..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "هناك تعارض بين %s و%s، وسيعمل ذلك على استخدام %s الأقل شدة"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "فرض الدقة:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "يتم الآن التحقق من التبعيات..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "يتم الآن احتساب الترقية..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "يتم الآن إنشاء حالة اختبار المحلل..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "تم إنشاء حالة اختبار المحلل بنجاح في %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار المحلل."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "التحقق من العملية قيد التشغيل الآن باستخدام المكتبات المحذوفة..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "فشل التحقق:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "توجد بعض البرامج قيد التشغيل، والتي قد تستخدم ملفات تم حذفها بواسطة الترقية الحديثة. قد تريد التحقق من بعض هذه البرامج وإعادة تشغيل بعض منها. قم بتشغيل '%s' لإدراج هذه البرامج."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "تم استلام إعلامات التحديث من الحزم التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "رسالة من الحزمة %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "نعم/لا"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "هل تريد عرض الإعلامات الآن؟"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "يتم احتساب ترقية التوزيع..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "يتم الآن تحليل تبعيات الحزمة..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "تم قطع اتصال بعض تبعيات الحزم المثبَّتة. لإصلاح هذه التبعيات، يجب القيام بالإجراءات التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "مطلوب امتيازات المسؤول لإصلاح تبعيات الحزمة المعطلة."
@@ -4615,75 +4875,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "نعم/لا/المخزن/البائع/الهيكل/المخزن/إظهار المشكلات/التفاصيل/إظهار في المتصفح"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "نعم، قبول الملخص ومتابعة تثبيت/إزالة الحزم."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "لا، إلغاء العملية."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "إعادة بدء المحلل في وضع عدم فرض الدقة لإظهار مشكلات التبعية."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "تبديل عرض إصدارات الحزمة."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "تبديل عرض هياكل الحزمة."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "تبديل عرض المخازن التي سيتم تثبيت الحزم منها."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "تبديل عرض أسماء بائعي الحزم."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "التبديل بين إظهار كافة التفاصيل وإظهار أقل تفاصيل ممكنة."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "عرض الملخص في المتصفح."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "تنفيذ"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(تشغيل اختباري)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المخزن:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "المخزن '%s' قديم. قد يوفر تشغيل '%s' نوعًا من المساعدة."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4699,125 +4959,112 @@
"- استخدم وسائط تثبيت أخرى (في حالة تلفها)\n"
"- استخدم مخزنًا آخر"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد تثبيت الحزم أو إزالتها:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr " يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. قم بإعادة التشغيل في أقرب وقت ممكن."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "تؤثر إحدى الدفعات المثبتة على مدير الحزم نفسه. قم ببدء تشغيل هذا الأمر مرة واحدة لتثبيت أي دفعات أخرى مطلوبة."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "تم استيفاء تبعيات كافة الحزم المثبَّتة."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "خيار التكوين غير معروف '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التنزيل '%s' أو الوصول إليه."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "استخدام دليل التنزيل في '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "فشلت قراءة دليل التنزيل"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "مسح دليل التنزيل"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "مسح الحزم المثبتة"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "الحزم المُثبتة:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في دليل التنزيل:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "حزم المصدر المطلوبة المراد تنزيلها:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "الحزم المصدر غير الضرورية في دليل التنزيل:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "حزمة المصدر"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "الحزم المُثبتة"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "استخدم الخيار '--verbose' للحصول على قائمة كاملة من الحزم المصدر المطلوبة."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "حذف حزم المصدر غير الضرورية"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "فشلت إزالة حزمة المصدر '%s'."
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "لا توجد حزم مصدر غير ضرورية ليتم حذفها."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "جاري تنزيل حزم المصدر المطلوبة..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "حزمة المصدر '%s' غير متوفرة في أي مخزون."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل حزمة المصدر '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "لا توجد حزم مصدر مطلوب تنزيلها."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "انتهى مع وجود أخطاء."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "تم."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4847,174 +5094,182 @@
msgstr "لم يتم العثور على أية منتجات."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "لم يتم العثور على أي موفري '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "الخطأ"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "تم"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "استرداد:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "بدء تشغيل"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "لا تتوفر أية تعليمات لموجه الأوامر هذا."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "لا تتوفر أية تعليمات لهذا الخيار"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "الوسيطة لا تتحلل إلى حزمة"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "لا يتم التنقيح إلى الإصدار الأفضل."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "التنقيح إلى الإصدار الأفضل..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "لا يتم إنزال أي شيء..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنزال الحزمة '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "لا يجري تحميل حزمة '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزم. قم بتجربة '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "أنواع الحزم المختلفة المحددة في خيار '%s' ووسيطة '%s'. سيتم استخدام الوسيطة الأخيرة."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "لا يعد '%s' اسم حزمة أو إمكانية."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "انتهى مع وجود أخطاء."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "تم."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "متوافق تلقائيًا مع ترخيص %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "لتثبيت '%s'%s، يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "هل توافق على شروط الاتفاقية؟"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "إيقاف التثبيت نتيجة لضرورة تأكيد الترخيص."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "الرجاء إعادة بدء العملية في الوضع التفاعلي وتأكيد الموافقة على التراخيص، أو استخدام الخيار %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "إيقاف التثبيت بسبب عدم موافقة المستخدم على ترخيص %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "اتفاقية ترخيص المستخدم"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "الملخص"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "الحزم المثبَّتة: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "الحزم المثبَّتة بنظراء في المخازن: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "الحزم المثبتة باستخدام EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "الحزمة '%s' تحتوي على حزمة المصدر '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s'."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "تثبيت الحزمة المصدر %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "تم استرداد الحزمة المصدر %s-%s بنجاح."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "تم تثبيت الحزمة المصدر %s-%s بنجاح."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تثبيت الحزمة المصدر %s-%s:"
@@ -5062,28 +5317,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "تمت إزالة قفل %zu بنجاح."
-msgstr[1] "تمت إزالة أقفال %zu بنجاح."
+msgstr[1] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء إزالة قفل الحزمة:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "كائن غير صالح"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "الخطأ"
@@ -5102,17 +5357,17 @@
msgstr "وسيطات كثيرة للغاية"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "لا يُحدث الخيار '--%s' أي تأثير في الوقت الحالي."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "لقد اخترت تجاهل مشكلة في إنزال حزمة أو تثبيتها والذي قد يؤدي إلى تعطيل تبعيات في الحزم الأخرى. يوصى بتشغيل '%s' بعد إنهاء العملية."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "اضغط '%c' لإنهاء المتصفح."
@@ -5156,25 +5411,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "تم استخدام %s مع %s، اللذين يتعارضان مع بعضهما البعض. لن يتم تغيير هذه الخاصية."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "إظهار كلّ الخيارات"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "لا"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية (ثوانٍ)..."
@@ -5184,34 +5439,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "إيقاف/إعادة محاولة/تجاهل"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "تحديد '%s' تلقائيًا بعد %u ثانية (ثوانٍ)."
msgstr[1] "تحديد '%s' تلقائيًا بعد %u ثانية (ثوانٍ)."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "تتم الآن المحاولة مرة أخرى..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "الإجابة '%s' غير صالحة."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "أدخل '%s' لـ '%s' أو '%s' لـ '%s' إذا لم يعمل أي شيء آخر معك."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5219,160 +5474,170 @@
"في حالة تشغيل zipper بدون جهاز طرفي، قم باستخدام الخيار\n"
"العام '%s' لكي يَستخدم zipper إجابات افتراضية للمطالبات."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "الحزمة"
msgstr[1] "الحزم"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "نمط"
msgstr[1] "الأنماط"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "المنتج"
msgstr[1] "المنتج"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "التصحيح"
msgstr[1] "التصحيحات"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "الحزمة المصدر"
msgstr[1] "الحزم المصدر"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "تطبيق"
msgstr[1] "تطبيقات"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "التبعية القابلة للتحليل"
msgstr[1] "التبعيات القابلة للتحليل"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "مطلوب"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "غير مطلوب"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "المسار المحلي المحدد غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "معرف URI المحدد غير صالح"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "تعذر تخمين قيمة لـ <platform>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "الرجاء استخدام obs://<project>/<platform>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "مثال: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "عنوان URI غير صالح لـ OBS."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "التنسيق الصحيح هو obs://<مشروع>/[النظام الأساسي]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "مثال: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء نسخ ملف RPM المحدد في دليل الذاكرة المؤقتة."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "ربما تتناقص المساحة المتوفرة على القرص لديك."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى الملف."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "معرف العملية"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "معرف العملية الرئيسية"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "معرف المستخدم"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "دخول"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "لم يتم العثور على عمليات تستخدم ملفات محذوفة."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "تستخدم العمليات التالية قيد التشغيل الآن ملفات محذوفة:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "قد ترغب في إعادة تشغيل هذه العمليات."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول معنى القيم المذكورة في الجدول السابق."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "ملاحظة: لا تعمل كجذر، بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها باستخدام دالة النظام stat(2) . قد تكون النتيجة غير مكتملة."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "وضع الإنزال غير معروف '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "أوضاع الإنزال المتوفرة: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "يتجاوز خيار '%s' '%s'."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,203 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Nejsou otevřeny žádné soubory."
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Informace o..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Seznam přístupu (ACL)"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Rozšířené uživatelské atributy"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Nelze zobrazit soubor nápovědy: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Vyberte soubor nebo adresář."
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Nelze otevřít soubor \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Jsou podporovány pouze běžné soubory nebo adresáře."
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Textová reprezentace ACL je chybná."
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Výchozí textová reprezentace ACL je chybná."
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Nelze přejmenovat název atributu."
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Nelze změnit hodnotu atributu:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Nelze odstranit atribut."
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nový atribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NOVÁ HODNOTA"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Nelze přidat atribut:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Informace o tiskové verzi"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Editor seznamů řízení přístupu"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Výchozí maska"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Výchozí ostatní"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Nelze přidat položku ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Nelze odstranit položku ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Nelze odstranit položku ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny výchozí položky ACL?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Rozšířené funkce"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Jméno účastníka"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Výchozí ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Zobrazit také účastníky systému"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Seznam účastníků"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Existují neplatná oprávnění"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Položka"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Spouštění"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Pouze soubory"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Pouze adresáře"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Soubory i adresáře"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekurze"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Účastník nebyl nalezen"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "začít upravovat tuto buňku"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Import poštovního adresáře"
+msgstr "Import poštovních zpráv KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného "
-"stavu."
+msgstr "Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného stavu."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační "
-"zpráva."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační zpráva."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -58,14 +49,11 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org.gnome.desktop.wm.preferences."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -84,32 +72,30 @@
msgstr "Přidat na plochu"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Vybrat sezení"
+msgstr "Zvolte doménu"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přijmout oddělovač"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítání informací wbinfo..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel pro "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte dliang"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
+msgstr "(např. doména\\uživatel)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -117,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu "
-"kompatibilním se seznamem RPM Provides"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu kompatibilním se seznamem RPM Provides"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -175,13 +157,8 @@
msgstr "Vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, "
-"které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X "
-"serveru."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -198,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Otevřít zvláštní kartu pro odchozí zprávu"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Plocha"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,24 +16,24 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Seznamy řízení přístupu (ACL)"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit stínové CIB"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "Nakonfigurované uzly: 1"
msgstr[1] "Nakonfigurované uzly: %{num}"
msgstr[2] "Nakonfigurované uzly: %{num}"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "Nakonfigurované zdroje: 1"
@@ -82,12 +82,12 @@
msgstr "Omezení bylo úspěšně aktualizováno"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Omezení"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Konfigurace clusteru"
@@ -107,35 +107,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Řídicí panel clusteru"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Prohlížeč historie"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Soubor vstupů PE byl vytvořen jinou verzí programu Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Verze programu Pacemaker není v souboru vstupů PE k dispozici"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Nebyly zadány požadované parametry „basename“ a „node“ ."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Podrobnosti nejsou k dispozici."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Nebyly zadány požadované parametry „left“ a „right“"
@@ -171,38 +171,38 @@
msgstr "Příkaz %{cmd} se nezdařil (stav: %{status})."
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Stav clusteru"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr node nebyl zadán."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr resource nebyl zadán."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Požadované parametry resource a node nebyly zadány."
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Při odstraňování prostředku došlo k chybě"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Nebyly zadány požadované parametry ticket a site"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr ticket nebyl zadán"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Chyba vyvolávání %{cmd}: %{msg}"
@@ -244,16 +244,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Vytvořit prostředek"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Prostředek byl úspěšně vytvořen"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Prostředek byl úspěšně aktualizován"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
@@ -276,7 +276,7 @@
msgstr "Role byla úspěšně aktualizována"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit"
@@ -301,8 +301,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "Položka %s není nainstalována"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Uživateli %{user} nebylo uděleno povolení"
@@ -342,7 +342,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
@@ -358,102 +358,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením clusteru"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo superuživatele"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Aby mohla tato šablona průvodce provést změny konfigurace, je požadováno heslo uživatele root."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Heslo uživatele root tohoto systému"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "Chyba: #{result}"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Požadovaný parametr „%{param}“ nebyl zadán."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Přístup byl odepřen, protože nemáte přístup k zápisu do souboru CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Chybí šablony anebo pracovní postupy prohlížeče."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Pracovní postup „%s“ nebyl nalezen"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Chyba analýzy šablony „%s“"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Chyba analýzy pracovního postupu „%s“"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Probíhá shromažďování dat (%{from_time} do %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Soubor CIB „%{path}“ nebyl nalezen"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Soubor CIB „%{path}“ se nepodařilo analyzovat"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Aplikace Pacemaker pravděpodobně není nainstalována (příkaz %{cmd} nebyl nalezen)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Spuštění příkazu %{cmd} se nezdařilo"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Provedení příkazu %{cmd} se nezdařilo (stav: %{status}, výstup: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Chyba vyvolávání %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Neúspěšná operace: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -477,9 +478,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "ID „%{id}“ je již používáno."
@@ -582,22 +583,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ID prostředku „%{id}“ neexistuje"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Role musí mít pravidla"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Roli nelze vytvořit: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ID role %{id} neexistuje"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Nelze aktualizovat roli: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Neplatné ID lístku"
@@ -606,23 +615,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Nejsou zadány žádné prostředky"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "Uživatel musí mít pravidla, nebo role"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "Uživatel nemůže mít pravidla i role současně"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Uživatele nelze vytvořit: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "ID uživatele %{id} neexistuje"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele: %{msg}"
@@ -663,14 +664,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Chcete-li povolit seznamy řízení přístupu, nastavte v konfiguraci systému CRM možnost enable-acl"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Nejsou definovány žádné role.)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Nejsou definováni žádní uživatelé.)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -690,7 +695,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@@ -699,7 +703,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -708,7 +712,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -742,7 +745,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Vrátit změny"
@@ -756,7 +759,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@@ -882,72 +885,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Ve skupině %{group} nebyly definovány žádné vlastnosti clusteru"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Cluster obsahuje chyby, kliknutím zobrazíte podrobnosti."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Čas vypršel: Zkuste to znovu"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Oprávnění nebylo uděleno. Přihlaste se k uzlu %{node}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Konzolu Hawk na uzlu %{node} nelze kontaktovat. Pokus bude každých 5 sekund opakován."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Název clusteru:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Jméno počítače:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Zadejte libovolný název hostitele v clusteru. Ostatní uzly budou nalezeny automaticky.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Přidat cluster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Cluster s tímto názvem již existuje"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Hostitel %{h} již v clusteru %{c} existuje."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %{host}. Zkuste v prohlížeči přejít na adresu %{url}. Tím se přesvědčíte, zda je konzola Hawk přístupná."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -969,7 +984,7 @@
msgstr "Uzel"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -978,7 +993,7 @@
msgstr "(úplný protokol)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Grafy"
@@ -1081,40 +1096,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Uživatel: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Řídicí panel"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Průvodce nastavení"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Vlastnosti clusteru"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Hostitel UR: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009 – 2014 SUSE, LLC"
@@ -1241,8 +1260,8 @@
msgstr "Povolení odepřeno"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Operace %{op} s uzlem %{node} selhala. (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1309,315 +1328,339 @@
msgstr "Uděleno"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Odvoláno [pohotovostní režim]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Vedoucí: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Poslední udělení: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Ukončení platnosti: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrnné zobrazení"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Stromové zobrazení"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Zobrazení tabulky"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Čekání"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovost"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Nevyčištěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Hlavní"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Hlavní uzel: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Hlavní prvek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Podřízená"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Podřízený uzel: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Podřízený prvek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Spuštěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Spuštěno: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Spuštěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Čeká: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: Čeká"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Spouštění: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Spouštění"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Zastavování: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Zastavování"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Zvyšování úrovně: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Zvyšování úrovně"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Snižování úrovně: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Snižování úrovně"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Přesun: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Přesun"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Zastaveno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Skupina: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Sada hlavní/podřízený uzel: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Sada klonů: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Nadřazený objekt: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Přepnout zobrazení podle typu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulátor (počáteční stav)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulátor (zaneprázdněný...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulátor (finální stav)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Stav založení:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Uzel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Lístek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Spustit >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "Soubor CIB (příchozí)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "Soubor CIB (odchozí)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Prázdný graf"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Stav založení uzlu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Uzel:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Kraj: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operace založení"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operace:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Prostředek:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Výsledek:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Vložit lístek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Lístek:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Udělit"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Odvolat"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Akce proběhla úspěšně."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Obecná chyba"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Nesprávný argument/y"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neimplementováno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Povolení odepřeno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainstalováno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Nekonfigurováno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Nespuštěno"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Běžící hlavní prvek"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Hlavní prvek selhal"
@@ -1643,7 +1686,7 @@
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:87
msgid "Start"
-msgstr "Začátek"
+msgstr "Spustit"
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:94
msgid "Stop"
@@ -1667,7 +1710,7 @@
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:150
msgid "Clean Up"
-msgstr "Čištění"
+msgstr "Čistit"
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:70
msgid "Master/Slave ID"
@@ -1812,23 +1855,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Poslední neúspěšný pokus"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
@@ -1848,11 +1891,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Zásady ztrát"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Uživatelské ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Role"
@@ -1864,19 +1907,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Konfigurační soubor byl použit."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Na cluster se použije následující konfigurace:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Při používání konfigurace došlo k chybě:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Zpět"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Další >"
@@ -1892,18 +1935,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Tento průvodce vás provede kroky, které jsou nezbytné k přidání jedné z následujících konfigurací do clusteru."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Objekt/atribut neexistuje (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Chyba při vyvolávání souboru cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Objekt/atribut neexistuje: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Chyba při volání příkazu cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: libcamgm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-26 23:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,238 +20,236 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Nepřetržitě spuštěné systémy"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Kroky k eliminaci prostojů"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "Nejlépe spravovaný systém Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Stvořeno pro cloud"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "Operační systém s nejlépe propojenými součástmi"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Modulární architektura"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Vytvoření bitové kopie a obnovení celého systému"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Připravte si <emphasis>známý stav</emphasis>, ke kterému se chcete vrátit a který vám poskytne <emphasis>jistotu</emphasis> pro tyto účely:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Inovace jádra"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Instalace aktualizací Service Pack"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST</emphasis> – jediné integrované řešení pro společnou správu systému ve světě systémů Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Vytvořte svá vlastní rozšíření v aplikaci Ruby!"
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked – nový systém pro zjednodušení správy sítě v systému Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Konfigurace sítě formou služby"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Bezproblémové převzetí a migrace"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Spolehlivý hostitel"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Zahrnuta podpora řešení KVM a Xen"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Základ cloudu SUSE® s využitím technologie OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "Dokonalý host"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Funguje dobře na nejrozšířenějších hypervizorech: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V atd."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "K dispozici v prostředích Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine a dalších více než 50 veřejných cloudech"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Síťové prostředí IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Přizpůsobivé síťové infrastruktury"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Kompatibilní se standardem USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Operační systémy"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integrace služby Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Připravené prostředí s řešením YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX a Linux: NFS 4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Pět různých modulů poskytuje rovnováhu mezi nejnovějšími technologiemi a stabilitou na podnikové úrovni:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Webový a skriptovací modul"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Modul podpory starších verzí"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Modul Toolchain"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Modul veřejného cloudu"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "... modul"
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Rozšířená správa systémů"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Životní cyklus a LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "13letý životní cyklus"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 let obecné podpory"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Až 3 roky rozšířené podpory"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "5letý životní cyklus každé aktualizace Service Pack"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 roky obecné podpory"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Dlouhodobá podpora aktualizací Service Pack (LTSS) k dispozici pro všechna vydání"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Uživatelské prostředí"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "Uživatelské prostředí GNOME 3 pro systém SUSE® Linux Enterprise 12 poskytuje dvě možnosti volby:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Pomocí prostředí GNOME ve verzi GNOME 3 můžete využívat funkce uživatelského prostředí nové generace, které se ovládají myší a dotykovou obrazovkou."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "Výchozí klasický režim GNOME 3 společnosti SUSE využívá stejnou moderní technologii, přitom však zachovává známé způsoby používání."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "Zákaznické centrum SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Objevte nový způsob správy svého účtu a předplatného SUSE pomocí jednoho rozhraní, které můžete využívat kdykoliv a kdekoliv!"
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Centrální přístup k předplatnému a nárokům"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Rychlý přístup k nástrojům podpory"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Snadný způsob poskytnutí odezvy"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Více od společnosti SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Rozšíření pro vysokou dostupnost"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "Úložiště SUSE"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Více"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: subscription-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 11:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -71,12 +71,12 @@
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Přidat aplikace do nebo odebrat z hlavní nabídky"
+msgstr "Přidat aplikace do hlavní nabídky nebo je zní odebrat"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Přidávejte nebo odebírejte software instalovaný v systému"
+msgstr "Přidat nebo odebrat nainstalovaný software"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -86,9 +86,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete "
-"tisknout"
+msgstr "Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete tisknout"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
@@ -123,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Správa archivů"
+msgstr "Správce archivů"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -158,12 +156,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgstr "Zálohování"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgstr "Zálohování"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Procházejte obsah svých databází"
+msgstr "Procházení obsahu databáze"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -228,7 +226,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Tvůrce CD a DVD"
+msgstr "Tvůrce disků CD/DVD"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -242,14 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instalátor katalogů"
+msgstr "Instalátor katalogu"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -263,15 +260,13 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Změnit nastavení aktualizací softwaru a povolit nebo zakázat zdroje softwaru"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Změnit předvolby aktualizace softwaru a povolit nebo zakázat zdroje softwaru"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění"
+msgstr "Změnit hlasitost, vstupy a výstupy zvuku a zvuky upozornění"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -290,11 +285,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo "
-"leváky"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo leváky"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -308,15 +300,13 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chat pomocí IM. Podporuje AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Chatování pomocí rychlého zasílání zpráv. Podporuje protokoly AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku"
+msgstr "Kontrola velikosti adresáře a dostupného volného místa"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -331,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -366,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Hodiny s časy ve světě, budíkem, stopkami a odpočtem"
+msgstr "Hodiny, které ukazují světový čas a mají funkci budíku, stopek a časovače"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -376,7 +366,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Barva"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -386,7 +376,7 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Měření jednotlivých barev"
+msgstr "Výběr barev"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
@@ -411,12 +401,12 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Nastavení prostředí pro přístup k vašim databázím"
+msgstr "Konfigurovat prostředí přístupu k databázi"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Připojit se k serveru"
+msgstr "Připojit k serveru"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -455,11 +445,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu "
-"Činnosti"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu Činnosti"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -474,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Vytvořit CD a DVD"
+msgstr "Umožňuje vytvářet disky CD a DVD."
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -489,12 +476,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Vytvářejte a kopírujte CD a DVD"
+msgstr "Vytvářejte a kopírujte disky CD a DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku(SVG)"
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
@@ -503,31 +490,23 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress umožňuje vytvářet a upravovat prezentace pro přednášky, porady a "
-"webové stránky."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí aplikace Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Math umožňuje vytvářet a upravovat vědecké vzorce a rovnice."
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vědecké vzorce a rovnice pomocí aplikace Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Writer umožňuje vytvářet a upravovat text a grafiku v dopisech, sestavách, "
-"dokumentech a webových stránkách."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a webových stránkách pomocí aplikace Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Vytvářet a upravovat archivy"
+msgstr "Vytvářet a upravovat archiv"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -537,16 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ "
-"nebo GNOME"
+msgstr "Vytváření uživatelských rozhraní pro GTK+ aplikace"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ "
-"nebo GNOME"
+msgstr "Vytváření uživatelských rozhraní pro GTK+ aplikace"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -556,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "Program pro ladění D-Bus"
+msgstr "D-Bus Debugger"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -581,12 +556,12 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Database access control center"
-msgstr "Ovládací centrum přístupu k databázím"
+msgstr "Centrum řízení přístupu do databáze"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Prohlížeč databáze"
+msgstr "Prohlížeč databází"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -596,7 +571,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Ladit aplikace používající sběrnici D-Bus"
+msgstr "Program pro ladění aplikací pro systém D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -611,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Prohledávání pracovního prostředí"
+msgstr "Vyhledávání"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -631,7 +606,7 @@
#: /usr/share/applications/devhelp.desktop
msgctxt "Name(devhelp.desktop)"
msgid "Devhelp"
-msgstr "DevHelp"
+msgstr "Devhelp"
#: /usr/share/applications/dia.desktop
msgctxt "Name(dia.desktop)"
@@ -646,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Přímo upravovat celou svoji databázi nastavení"
+msgstr "Editujte přímo vaši databázi s nastavením"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Přímo upravovat celou databázi s nastavením"
+msgstr "Editujte přímo vaši databázi s nastavením"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -671,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analyzátor využití disku"
+msgstr "Analyzátor používání disků"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -761,7 +736,7 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "GenericName(draw.desktop)"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "Kreslící program"
+msgstr "Kreslicí program"
#: /usr/share/applications/emacs.desktop
msgctxt "Comment(emacs.desktop)"
@@ -801,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Vložit text bez klávesnice"
+msgstr "Vkládání textu bez klávesnice"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -866,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Čtečka kanálů"
+msgstr "Čtení kanálů"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -890,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Nalézt to, co hledáte, na tomto počítači podle názvu nebo obsahu pomocí "
-"vyhledávače Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Nalézt to, co hledáte, na tomto počítači podle názvu nebo obsahu pomocí vyhledávače Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -945,12 +916,12 @@
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)"
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurační editor prostředí GNOME"
+msgstr "GNOME konfigurační editor"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Prostředí GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
@@ -995,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Získat nápovědu k GNOME"
+msgstr "Nápověda GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Zpřístupněte svoji aplikaci"
+msgstr "Přidejte do své aplikace podporu zpřístupnění"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1034,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD."
-"sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD.sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1070,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hexadecimálních editor"
+msgstr "Editor hexadecimálních čísel"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1230,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instalovat katalog softwaru na tento systém"
+msgstr "Nainstalovat do systému katalog softwaru"
#: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop
msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)"
@@ -1245,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalujte vybraný software do tohoto systému"
+msgstr "Nainstalovat vybraný software do systému"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalujte vybraný software do tohoto systému"
+msgstr "Nainstalovat vybraný software do systému"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1420,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu"
+msgstr "Hledání souborů, adresářů a dokumentů ve vašem počítači podle názvu nebo obsahu"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1470,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Správa tisku CUPS"
+msgstr "Správce tisku"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1479,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Base umožňuje vytvářet a spravovat databáze a vytvářet dotazy a sestavy pro "
-"sledování a správu vašich informací."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení informací pomocí aplikace Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1499,12 +1461,12 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Spravovat vaše finance, účty a investice"
+msgstr "Spravujte své finance, účty a investice"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Spravujte svá hesla a šifrovací klíče"
+msgstr "Spravovat svá hesla a šifrovací klíče"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1569,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
msgid "Network Tools"
-msgstr "Síťové nástroje"
+msgstr "Nástroje pro síť"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Comment(wireshark.desktop)"
@@ -1634,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Sledovat správu napájení"
+msgstr "Umožňuje sledovat správu napájení."
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1664,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Uspořádat fotky"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1684,26 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Provádí aritmetické, vědecké i finanční výpočty"
+msgstr "Aritmetické, vědecké a finanční výpočty"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět na těchto "
-"datech výpočty a analýzu informací."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět v nich výpočty a analýzu informací."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Správce fotografií"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Prohlížeč fotografií"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1718,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce"
+msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce"
+msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1753,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Statistika napájení"
+msgstr "Statistiky napájení"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1833,12 +1791,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "Předvolby PulseAudio"
+msgstr "Nastavení PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Ovládání hlasitosti PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio ovládání hlasitosti"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -2023,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+msgstr "Hledat"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2033,12 +1991,11 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Hledat soubory…"
+msgstr "Hledat soubory..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
@@ -2049,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Tvůrce opravných balíčků"
+msgstr "Tvůrce servisních balíčků"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2169,7 +2126,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Prohlížeč záznamů softwaru"
+msgstr "Prohlížeč protokolů"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
@@ -2189,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Předvolby zvukového serveru"
+msgstr "Nastavení zvukového serveru"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Sešit"
+msgstr "Tabulkový kalkulátor"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2224,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Systémový záznam"
+msgstr "Systémový soubor záznamů"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2259,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Pomůže vám vyznat se ve svých poznámkách"
+msgstr "Dělejte si poznámky, propojujte nápady, udržujte pořádek"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
@@ -2313,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Kancelářský balík kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem "
-"dokumentů ODF. Podporován The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny "
-"logických hodnot."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny logických hodnot."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2336,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje "
-"na ně."
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje na ně."
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2355,7 +2301,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "Zapnout a vypnout bluetooth a připojit se k zařízením"
+msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2380,17 +2326,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Aktualizujte software instalovaný v tomto systému"
+msgstr "Aktualizace softwaru nainstalovaného v systému"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Použít sondu pro měření samostatného barevného vzorku"
+msgstr "Použít barevný senzor k vzorkování přímých barev"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Používat příkazový řádek"
+msgstr "Použít příkazový řádek"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2420,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Name(totem.desktop)"
msgid "Videos"
-msgstr "Videa"
+msgstr "Filmy"
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
@@ -2430,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Zobrazí a upraví konfiguraci místního zvukového serveru"
+msgstr "Zobrazení a změna nastavení místního zvukového serveru"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2455,12 +2401,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Prohlížet nebo sledovat soubory systémových záznamů"
+msgstr "Zobrazit nebo kontrolovat soubory systémových protokolů"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Zobrazte si poslední úkoly správy balíčků"
+msgstr "Zobrazit vykonané úlohy správy balíčků"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
@@ -2510,7 +2456,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Name(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Weather"
-msgstr "Počasí"
+msgstr "počasí"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Comment(firefox.desktop)"
@@ -2595,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "Filtry používající XSLT"
+msgstr "Filtry založené na XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-directories\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "KIPI modul"
+msgstr "Modul plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -61,7 +61,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Modul Správce aktivit"
+msgstr "Modul plug-in správce aktivit"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Přidává globální klávesové zkratky pro přepínání aktivit"
+msgstr "Přidá globální klávesové zkratky pro přepínání aktivit."
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -136,17 +136,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Ukázka zvuku"
+msgstr "Náhled zvuku"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Nastavení zvuku a videa"
+msgstr "Nastavení přehrávání zvuku a videa"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Automatické nastavení proxy"
+msgstr "Automatická konfigurace serveru proxy"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
msgid "Browser View"
-msgstr "Prohlížeč"
+msgstr "Zobrazení v prohlížeči"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "Světová kniha faktů CIA"
+msgstr "CIA World Fact Book"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "Mezipaměť"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -241,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Kalendář v místním adresáři"
+msgstr "Kalendář v místní složce"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Vyberte motiv emotikonů"
+msgstr "Vyberte téma emotikonů."
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -261,12 +261,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Odstraňuje staré položky z HTTP cache"
+msgstr "Odstraňuje staré položky z mezipaměti HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
msgid "Collection"
-msgstr "Sbírka"
+msgstr "Kolekce"
#: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop
msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)"
@@ -281,7 +281,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Konfigurovat aplikaci Adobe Flash Player"
+msgstr "Konfiguruje aplikaci Adobe Flash Player."
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -311,27 +311,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Nastavení navigace správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat navigaci správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Nastavení služeb správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat služby správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Nastavení režimů pohledu správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat režimy zobrazení správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Nastavení obecného chování Konqueroru"
+msgstr "Konfigurovat základní chování aplikace Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Obecné nastavení správce souborů"
+msgstr "Konfigurovat obecná nastavení správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
@@ -341,12 +341,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Nastavit zobrazení webových stránek"
+msgstr "Konfigurovat zobrazení webových stránek"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Nastavení hledání služeb"
+msgstr "Nastavení zjišťování služeb"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
@@ -356,12 +356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Zde můžete vylepšit výkon aplikace Konqueror"
+msgstr "Konfigurovat nastavení, které může zvýšit výkon prohlížeče Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Nastavení CGI pro KDE"
+msgstr "Nastavení CGI KIO pro KDE"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -371,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Nastavit systém aktivit"
+msgstr "Konfiguruje systém aktivit."
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -381,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Nastavení domovské stránky záložek"
+msgstr "Konfigurovat domovskou stránku záložek"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -391,7 +391,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Nastavení modulů prohlížeče"
+msgstr "Nastavení modulů prohlížeče (pluginy)"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -401,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Nastavení proxy serverů"
+msgstr "Nastavení serverů proxy"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
@@ -421,12 +421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Nastavení koše"
+msgstr "Konfigurovat nastavení koše"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Nastavení mezipaměti pro webové stránky"
+msgstr "Nastavení cache pro webové stránky"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -501,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Vyhledávací služby"
+msgstr "Vyhledávání"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Vyhledávací služby"
+msgstr "Vyhledávání"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -516,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Slovník Galicijské akademie (RAG)"
+msgstr "Slovník pro Galicijskou královskou akademii"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -536,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Nastavení zobrazení"
+msgstr "Konfigurace zobrazení"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Zobrazit obsah složek"
+msgstr "Zobrazí obsah složek."
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -561,27 +561,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Navigace Dolphinu"
+msgstr "Navigace Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Služby Dolphinu"
+msgstr "Služby aplikace Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Pohled Dolphin"
+msgstr "Zobrazení Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Režimy pohledů Dolphinu"
+msgstr "Režimy zobrazení aplikace Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Drag'n'drop modul pro kontextovou nabídku Konqueroru."
+msgstr "Modul plug-in podporující přetahování pro místní nabídku prohlížeče Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -616,27 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Pohltitelné komponenty pro 'multipart/mixed'"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta pro 'multipart/mixed'"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Komponenta pro zobrazování HTML"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta pro zobrazování HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Zabudovaný prohlížeč obrázků"
+msgstr "Zabudovatelný prohlížeč obrázků"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Komponenta pro zobrazování obrázků"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta pro zobrazování obrázků"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Pohltitelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)"
+msgstr "Zabudovatelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -646,7 +646,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Zabudovaný prohlížeč Java appletů"
+msgstr "Zabudovaný prohlížeč appletů Java"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -656,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "Umožňuje proporcionální zobrazení adresářů podle velikosti"
+msgstr "Umožňuje poměrné zobrazení adresářů a souborů v závislosti na velikosti souboru"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -666,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Modul rozšířeného procházení"
+msgstr "Modul plugin pro rozšířené procházení"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -711,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Prohlížení velikosti souboru"
+msgstr "Prohlížeč velikostí souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
@@ -806,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globální zkratky"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -851,12 +851,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Google News"
+msgstr "Google zprávy"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google Shopping"
+msgstr "Nákupy Google"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -886,7 +886,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Nástroj pro vyprázdnění cache protokolu HTTP"
+msgstr "Nástroj pro čištění mezipaměti protokolu HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
@@ -895,11 +895,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Pomocný KIO modul pro zajištění automatických aktualizací seznamů "
-"Vyhledávání Nepomuku."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Pomocný KIO modul pro zajištění automatických aktualizací seznamů Vyhledávání Nepomuku."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -929,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "IETF Requests for Comments"
+msgstr "IETF RFC"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -974,12 +971,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Komunikátor s DBUS rozhraním"
+msgstr "Komunikátor s rozhraním D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Internetový seznam knih"
+msgstr "Seznam internetových knih"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
@@ -989,12 +986,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+msgstr "Konverzace IRC"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "InternetKeywordsFilter"
+msgstr "Filtr InternetKeywords"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1034,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Spouštěč JavaScriptu"
+msgstr "Spouštěč jazyka JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Spouštěč JavaScriptu"
+msgstr "Spouštěč jazyka JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "JavaScript Widget"
+msgstr "Widget jazyka JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1054,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "KAddressbook instant messaging protokol"
+msgstr "Protokol rychlého zasílání zpráv aplikaci KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1079,32 +1076,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Komponenta KDE"
+msgstr "Komponenta prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop
msgctxt "Comment(krop.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Komponenta KDE"
+msgstr "Komponenta prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop
msgctxt "Comment(krwp.desktop)"
msgid "KDE Component"
-msgstr "Komponenta KDE"
+msgstr "Komponenta prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Inicializace nastavení KDE"
+msgstr "Inicializace konfigurace prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "Ovládací modul KDE"
+msgstr "Modul konfigurace prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "Datový nástroj KDE"
+msgstr "Datový nástroj prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1114,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Správce souborů a prohlížeč Webu pro prostředí KDE"
+msgstr "Správce souborů a webový prohlížeč pro prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1129,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Multimediální podpůrná vrstva KDE"
+msgstr "Multimediální backend prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Upozorňovací démon KDE"
+msgstr "Démon upozorňování prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1144,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Informace o modulech KDE"
+msgstr "Informace o modulu plugin prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
@@ -1159,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Nastavení KDE služeb"
+msgstr "Konfigurace služeb prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1174,22 +1171,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Server informací uživatelského prostředí"
+msgstr "Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Server globálních klávesových zkratek KDE"
+msgstr "Server démona KDED s globálními zástupci"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
msgid "KDED Module"
-msgstr "KDED modul"
+msgstr "Modul démona KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Modul KFile pro metadata"
+msgstr "Modul plugin pro metadata nástroje KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1199,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Modul KFileWrite"
+msgstr "Modul plugin KFileWrite"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1209,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptér pro KHTML rozšíření"
+msgstr "Adaptér rozšíření KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
@@ -1224,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "Modul plug-in KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1239,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Modul rámce KResource"
+msgstr "Modul plug-in architektury pro KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResource správce"
+msgstr "Správce systému KResource "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "KResource správce"
+msgstr "Správce systému KResource "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Modul rámce KResource"
+msgstr "Modul plugin systému KResource"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "KRunner modul"
+msgstr "Modul plugin pro aplikaci KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1274,20 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Modul textového editoru"
+msgstr "Modul plugin pro aplikaci KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Modul načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru"
+msgstr "Modul plug-in načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1302,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Modul aplikace Kontact"
+msgstr "Modul plugin pro aplikaci Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1322,7 +1316,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-Translate"
+msgstr "LEO překladač"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1337,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů Adium"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů Audium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů KDE"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů Pidgin"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů XMPP"
+msgstr "Knihovna motivu emotikonů XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1362,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "MSN"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "MSN"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1392,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Spravovat a nastavit monitory a zobrazení"
+msgstr "Konfiguruje a spravuje monitory a obrazovky."
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1442,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Monitoruje změny ve složce nedávných dokumentů"
+msgstr "Monitoruje změny složky Recent Documents."
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1452,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi holandštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad holandština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi angličtinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad angličtina - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi francouzštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad francouzština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi němčinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad němčina - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi italštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad italština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - překlad mezi španělštinou a ruštinou"
+msgstr "Multitran - obousměrný překlad španělština - ruština"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Nativní Plasma widget napsaný v JavaScriptu"
+msgstr "Nativní widget Plasma napsaný v jazyce JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1497,22 +1491,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Úloha pro čistění databáze Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk Cleaning Job"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Datové úložiště Nepomuku"
+msgstr "Úložiště dat Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extraktor EPub pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk EPub Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extraktor Efiv2 pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1522,82 +1516,82 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Extraktor souborů pro Nepomuk"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory DOC, XLS a PPT"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů DOC, XLS a PPT Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory EPub"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů EPub Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory obrázků"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů obrázků Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory "
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů MobiPocket Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro hudební soubory"
+msgstr "Nástroj na extrakci hudebních souborů Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory ODF"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů ODF Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory Office2007"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů systému Office 2007 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory PDF"
+msgstr "Nástroj na extrakci souborů PDF Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro textové soubory"
+msgstr "Nástroj na extrakci textových souborů Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extraktor Mobi pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Mobi Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extraktor ODF pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Odf Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extraktor Office pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extraktor Office 2007 pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Extraktor čistého textu pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extraktor Poppler pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Poppler Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1607,32 +1601,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Nastavení serveru Nepomuk"
+msgstr "Konfigurace serveru Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Služba Nepomuk"
+msgstr "Služba Nepomuk "
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Služba Nepomuk Verze 2"
+msgstr "Verze služby Nepomuk 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Služba Nepomuku jež indexuje data v počítači"
+msgstr "Služba Nepomuk, která indexuje soubory v počítači"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extraktor TagLib pro Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk TagLib Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "Nepomuk - sledování souborů"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1667,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Novell GroupWise komunikátor"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1717,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Animační nástroj Plasma"
+msgstr "Modul plazmové animace"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1727,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Datový nástroj plasma"
+msgstr "Modul plazmových dat"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1737,22 +1731,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Plasma applet"
+msgstr "Aplet Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Kontejner apletů a vykreslovač pozadí Plasma"
+msgstr "Zásobník apletů a vykreslovač pozadí Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definice struktury Plasma balíčku"
+msgstr "Definice balíčku struktury Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Skriptovací vyskakující Plasma applet"
+msgstr "Skriptovací vyskakovací applet Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1772,27 +1766,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Zásuvný modul pro kontextovou nabídku položek KIO file"
+msgstr "Zásuvný modul pro kontextové menu položek KIO file"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Modul pro kontextovou nabídku Konqueroru"
+msgstr "Modul plugin pro kontextovou nabídku prohlížeče Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Modul pro dialog vlastností"
+msgstr "Modul plugin pro dialog Vlastnosti"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Modul pro přejmenovávací dialog"
+msgstr "Modul plugin pro dialog Přejmenovat"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Modul pro hodnocení aktivit dle jejich používání"
+msgstr "Modul plug-in pro hodnocení aktivit na základě používání"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
@@ -1802,12 +1796,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Modul pro synchronizaci dat s Nepomukem"
+msgstr "Modul plug-in pro synchronizaci dat pomocí služby Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "Moduly plugin"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1821,32 +1815,18 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v "
-"daném adresáři"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v daném adresáři"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup ke vzdáleným kontaktům pomocí síťového frameworku KDE KIO. "
-"Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných "
-"modulů."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Poskytuje přístup ke vzdáleným souborům pomocí síťového rozhraní KIO prostředí KDE. Podporuje soubory vCard a další formáty souborů v závislosti na dostupných modulech plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jednom lokálním souboru. Podporuje "
-"standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných modulů."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jediném místním souboru. Podporuje standardní soubory vCard a další formáty v závislosti na dostupných modulech plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -1855,14 +1835,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje přístup ke kontaktům, každém uloženém v jednom souboru v dané "
-"složce. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle "
-"dostupných modulů."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům, které jsou uloženy v samostatných souborech v určené složce. Podporuje standardní soubory vCard a další formáty v závislosti na dostupných modulech plug-in."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1892,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Modul QImageIOHandler"
+msgstr "Modul plugin QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1902,27 +1876,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Qt4 Documentation"
+msgstr "Dokumentace rozhraní API Qt4"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Rychlé nastavení zobrazení"
+msgstr "Quick Display Configuration"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Rychlé nastavení nového zobrazení"
+msgstr "Rychlá konfigurace nové obrazovky"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "RPM-Find"
+msgstr "Hledání RPM (RPM-Find)"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Sledování nedávných dokumentů"
+msgstr "Recent Document Watcher"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1947,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Archiv aplikací Ruby"
+msgstr "Archív aplikací Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1957,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)"
msgid "SMS Protocol"
-msgstr "SMS protokol"
+msgstr "Protokol SMS"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Name(kssld.desktop)"
@@ -1982,27 +1956,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Správa obrazovek"
+msgstr "Správa obrazovky"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Rozšíření pro skriptovací jazyky Plasma"
+msgstr "Rozšíření skriptovacích jazyků pro prostředí Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
msgid "Search Engine"
-msgstr "Vyhledávací stroj"
+msgstr "Modul vyhledávání"
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "SearchKeywordsFilter"
+msgstr "Filtr SearchKeywords"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Hledání služeb"
+msgstr "Zjišťování služeb"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2027,7 +2001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Nastavení pro multimediální framework Phonon"
+msgstr "Nastavení multimediálního rozhraní Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2062,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Sonnet klient"
+msgstr "Klient kontroly pravopisu softwaru Sonnet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2087,7 +2061,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Úložiště pro KConfig"
+msgstr "Ukládací backend pro KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2107,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
msgid "TIFF"
-msgstr "TIF"
+msgstr "TIFF"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop
msgctxt "Name(tvtome.desktop)"
@@ -2147,12 +2121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Služba text-na-řeč s DBUS rozhraním"
+msgstr "Služba převodu textu na řeč s rozhraním D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Jádro služby Datové úložiště Nepomuku"
+msgstr "Služba úložiště dat Core Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
@@ -2162,12 +2136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Služba Nepomuku, která sleduje změny v souborech"
+msgstr "Služba Nepomuk sledování souborů monitorující změny souborů"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Podpůrná vrstva pro správu aktivit"
+msgstr "Backend pro správu aktivit"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2177,27 +2151,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Tato služba umožňuje obecné nastavení Dolphinu."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci obecných nastavení aplikace Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Tato služba umožňuje nastavení navigace v Dolphinu."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci navigace aplikace Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Tato služba umožňuje nastavení režimů pohledu Dolphinu."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci režimů zobrazení aplikace Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Tato služba umožňuje nastavení koše."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci koše."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Ovladač miniatur"
+msgstr "Obslužný program miniatur"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2206,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Sleduje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím, které síť "
-"používají."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Zjišťuje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím používajícím síť."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2226,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "Popis agenta (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (telefon Android 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Firefox 2.0 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (v tomto systému Firefox 2.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Firefox 3.0 on current)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 v tomto systému)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2246,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "Popis agenta (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 v systému Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2286,7 +2256,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "Popis agenta (IE 7.0 on Win XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 v systému Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2326,32 +2296,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Opera 8.5 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (v tomto systému Opera 8.5)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Opera 9.00 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (v tomto systému Opera 9.00)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "Popis agenta (Opera 9.62 na aktuálním)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 v tomto systému)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "Popis UA (Safari 2.0 na MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 v systému MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "Popis agenta (Safari 3.0 na iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 v telefonu iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "Popis agenta (Safari 3.2 na MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 v systému MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2361,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "Popis agenta (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2376,7 +2346,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Použijte k nastavení systémů Windows (SMB), které si přejete procházet"
+msgstr "Zde můžete nakonfigurovat, které systémy souborů systému Windows (SMB) můžete procházet"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
@@ -2396,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Režimy pohledu"
+msgstr "Režimy zobrazení"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2406,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Přepínač virtuálních ploch"
+msgstr "Virtual desktop switcher"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2416,17 +2386,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Server úschovny"
+msgstr "Wallet Server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Server úschovny"
+msgstr "Wallet Server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Webové archivy"
+msgstr "Webové archívy"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
@@ -2440,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Při přepnutí aktivity otevře virtuální plochu, kterou aktivita naposledy "
-"používala."
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Při přepnutí aktivity otevře virtuální plochu, kterou aktivita naposledy používala."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2465,7 +2431,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Sdílené disky systému Microsoft Windows"
+msgstr "Sdílené položky systému Windows"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2555,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Zde je možné nastavit správce chování Konqueroru jako správce souborů"
+msgstr "Zde je možné nastavit způsob chování prohlížeče Konqueror jako správce souborů"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -76,7 +76,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Umožňuje upravení vybraného UserAgenta"
+msgstr "Umožňuje změnit zjištěného klienta UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -86,32 +86,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Jednoduchý způsob jak vygenerovat galerii obrázků HTML galerii obrázků"
+msgstr "Jednoduchý způsob, jak vytvořit galerii obrázků v HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Příručky aplikací"
+msgstr "Manuály k aplikacím"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Pracovní plocha aplikace"
+msgstr "Řídicí panel aplikací"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automaticky obnovit"
+msgstr "Automatické obnovení"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Automaticky obnovit modul"
+msgstr "Modul automatického obnovení"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Základní odkaz na soubor nebo adresář..."
+msgstr "Základní odkaz na soubor nebo složku..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Editor a organizátor záložek"
+msgstr "Organizátor a editor záložek"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Záložkové aplety"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -151,27 +151,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "Zařízení CDROM..."
+msgstr "Jednotka CD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Vypalovačka CD..."
+msgstr "Vypalovačka disků CD..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Nástroje pro kontrolu HTML a CSS"
+msgstr "Nástroje pro validaci CSS a HTML"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Zařízení fotoaparátu..."
+msgstr "Kamera..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Změna hesla"
+msgstr "Změnit heslo"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,11 +180,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Uživatelsky upravený Compiz (pro jeho spouštění vytvořte skript 'compiz-kde-"
-"launcher' )"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Vlastní Compiz (pro spuštění vytvořte wrapper skript compiz-kde-launcher)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
@@ -194,7 +191,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Vytvoří archiv z webových stránek"
+msgstr "Vytvoří archív webové stránky"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -204,22 +201,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "Zařízení DVD-ROM..."
+msgstr "Jednotka DVD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtr adresářů"
+msgstr "Filtrování adresářů"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Pokud stránka obsahuje kanál, zobrazí ikonu ve stavové liště"
+msgstr "Zobrazí na panelu ikonu, pokud stránka obsahuje informační kanál"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Zobrazí vztahy dokumentu"
+msgstr "Zobrazí vztahy v daném dokumentu"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -259,17 +256,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Zabudovaný textový editor"
+msgstr "Integrovaný textový editor"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Povolení záložek"
+msgstr "Umožňuje použití záložkových apletů"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Zadejte název HTML souboru..."
+msgstr "Zadejte název HTML souboru:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
@@ -284,17 +281,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Zadejte cestu k souboru nebo adresáři:"
+msgstr "Zadejte cestu k souboru nebo složce:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Zadejte název textového souboru..."
+msgstr "Zadejte název textového souboru:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP archivy"
+msgstr "Archivy FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Správce souborů - super uživatelský režim"
+msgstr "Správce souborů – režim superuživatele"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Podle atributů filtruje zobrazení adresářů"
+msgstr "Filtrovat zobrazení adresáře pomocí filtru atributů"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Najít soubory/složky"
+msgstr "Vyhledat soubory/složky"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Disketová mechanika..."
+msgstr "Disketová jednotka..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formátovat"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -368,29 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v "
-"hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou "
-"tohoto správce používat."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou tohoto správce používat."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč. Všechny KDE aplikace, "
-"které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto "
-"nastavení."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí webový prohlížeč. Všechny aplikace prostředí KDE, které umožňují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto nastavení."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr "Zde si můžete zvolit správce oken pro své sezení KDE."
+msgstr "Zde si můžete vybrat správce oken, který se bude spouštět ve vaší relaci prostředí KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -400,12 +386,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Modul postranního panelu historie"
+msgstr "Modul historie pro postranní panel"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Můj adresář"
+msgstr "Domů"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -415,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "Image Gallery"
-msgstr "Galerie obrázků"
+msgstr "Obrázková galerie"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)"
@@ -425,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Zamýšleno jako výchozí pracovní plocha aplikace"
+msgstr "Slouží jako řídicí panel aplikací."
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -450,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Základy KDE"
+msgstr "Základy prostředí KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -480,7 +466,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
msgid "KMailService"
-msgstr "Poštovní služba"
+msgstr "KMailService"
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "Name(knetattach.desktop)"
@@ -525,12 +511,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Ikona kanálu v Konqueroru"
+msgstr "Ikona kanálu aplikace Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Překlad aktuální stránky do vybraného jazyka pomocí Google"
+msgstr "Překlad aktuální stránky pomocí překladače Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -550,7 +536,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity (Gnome)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
@@ -560,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Záloha Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Pročišťování dat Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -590,27 +576,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Průvodce síťovou složkou"
+msgstr "Průvodce síťovými složkami"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Nové CDROM zařízení"
+msgstr "Nová jednotka CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nové zařízení pro vypalování CD"
+msgstr "Nová vypalovačka disků CD"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Nové DVD-ROM zařízení"
+msgstr "Nová jednotka DVD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Nová disketová mechanika"
+msgstr "Nová disketová jednotka"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -625,27 +611,27 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Nové MO zařízení"
+msgstr "Nová MO mechanika"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Nový odkaz na NFS"
+msgstr "Nový NFS odkaz"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Nové ZIP zařízení..."
+msgstr "Nová ZIP jednotka"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
msgid "New camera"
-msgstr "Nový fotoaparát"
+msgstr "Nová kamera"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop
msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)"
msgid "Online Help"
-msgstr "Nápověda online"
+msgstr "Online nápověda"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop
msgctxt "Name(openbox.desktop)"
@@ -670,28 +656,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Modul postranního panelu míst"
+msgstr "Umístí modul postranního panelu"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuál k plasmě "
+msgstr "Návod k Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Vytvoří zvukový výstup textu na aktuální stránce"
+msgstr "Vytváří audio výstup textu aktuální stránky"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google."
+msgstr "Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Kořenová složka"
+msgstr "Kořenový adresář"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -706,7 +691,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
msgid "Search Bar"
-msgstr "Lišta pro vyhledávání"
+msgstr "Vyhledávací lišta"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
@@ -721,7 +706,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Zobrazit všechny blokovatelné HTML prvky"
+msgstr "Zobrazit všechny blokovatelné prvky HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -745,39 +730,28 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Komunikátor vám umožňuje obousměrný rozhovor s jednotlivci nebo skupinami."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Komunikátor umožňuje obousměrnou konverzaci mezi jednotlivci nebo skupinami."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. "
-"Aplikace KDE, které umožňují upravovat text, by měly používat tuto službu."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. Aplikace KDE, které umožňují editovat text, by měly používat tuto službu."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Motiv ve stylu Oxygen"
+msgstr "Téma ve stylu Oxygen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Tato složka obsahuje vaše osobní soubory"
+msgstr "Tento adresář obsahuje vaše osobní soubory"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými "
-"způsoby seřadit."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými způsoby setřídit."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -797,28 +771,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Toto je kořen souborového systému"
+msgstr "Toto je kořenový adresář souborového systému"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího klienta emailu. Všechny KDE "
-"aplikace, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto "
-"nastavení."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozího e-mailového klienta. Všechny aplikace KDE, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto nastavení."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího emulátor terminálu. Všechny KDE "
-"aplikace, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí emulátor terminálu. Všechny aplikace KDE, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -828,27 +791,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Rejtřík UNIXových manuálů"
+msgstr "Stránky manuálu k systému UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Editor uživatelského agenta"
+msgstr "Změna uživatelského agenta"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Prohlédne DOM strom současné stránky"
+msgstr "Zobrazit strom modelu DOM aktuální stránky"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Webový archivátor"
+msgstr "Archivátor webu"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "WWW prohlížeč"
+msgstr "Webový prohlížeč"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
@@ -863,7 +826,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Webové servery"
+msgstr "Web Sites"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
@@ -878,7 +841,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP zařízení..."
+msgstr "ZIP jednotka..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Sešit Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Sešit Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Šablona sešitu Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Šablona sešitu Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Prezentace Microsoft Powerpoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentace Microsoft Powerpoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Dokument programu Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument programu Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), "
-"přidat komunitní repozitáře"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), přidat komunitní repozitáře"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -320,8 +316,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
-msgstr ""
-"Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)"
+msgstr "Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)"
#: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop
msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)"
@@ -836,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro "
-"experty)"
+msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro "
-"experty)"
+msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -91,9 +91,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr ""
-"Serverový skript grafického rozhraní CGI, který používá balíček tcldot od "
-"týmu graphviz "
+msgstr "Serverový skript grafického rozhraní CGI, který používá balíček tcldot od týmu graphviz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
@@ -242,11 +240,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Přenosný emulátor některých 8bitových videoherních konzolí vyrobených "
-"společností SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Přenosný emulátor některých 8bitových videoherních konzolí vyrobených společností SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
@@ -446,7 +441,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistán"
+msgstr "Afghanistan"
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
@@ -456,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Afrika, Východní"
+msgstr "Afrika, východní"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -486,8 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr ""
-"Agent pro přístup ke zvukovým kartám ze zvukového modulu systému YaST2 "
+msgstr "Agent pro přístup ke zvukovým kartám ze zvukového modulu systému YaST2 "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -542,7 +536,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr "Americká Samoa"
+msgstr "American Samoa"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -667,7 +661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua a Barbuda"
+msgstr "Antigua and Barbuda"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop
msgctxt "Name(apache.en.desktop)"
@@ -692,7 +686,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Démon na dolování dat z aplikací"
+msgstr "Nástroj pro extrakci dat aplikací"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
@@ -732,7 +726,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Armenia"
-msgstr "Arménie"
+msgstr "Armenia"
#: /usr/share/locale/currency/amd.desktop
msgctxt "Name(amd.desktop)"
@@ -747,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Arubský florin"
+msgstr "Arubanský florin"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -797,7 +791,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ats.desktop
msgctxt "Name(ats.desktop)"
msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Rakouský schilling"
+msgstr "Rakouský šilink"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
@@ -812,7 +806,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Ázerbajdžánský"
+msgstr "Azerbaijan"
#: /usr/share/locale/currency/azm.desktop
msgctxt "Name(azm.desktop)"
@@ -842,7 +836,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamy"
+msgstr "Bahamas"
#: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop
msgctxt "Name(bsd.desktop)"
@@ -887,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -931,12 +925,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) je implementace protokolů Domain Name "
-"System (DNS)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) je implementace protokolů Domain Name System (DNS)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -951,7 +941,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhútán"
+msgstr "Bhutan"
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
@@ -961,7 +951,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Blobs"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -976,12 +966,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivijský boliviano"
+msgstr "Bolivijské boliviano"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Bolívijský mvdol"
+msgstr "Bolivijský mvdol"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -996,12 +986,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosna a Herzegovina"
+msgstr "Bosnia and Herzegovina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Bosenskohercegovská marka"
+msgstr "Bosensko-hercegovská marka"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1016,12 +1006,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brazil"
-msgstr "Brazílie"
+msgstr "Brazil"
#: /usr/share/locale/currency/brl.desktop
msgctxt "Name(brl.desktop)"
@@ -1031,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Britské libra šterlinků"
+msgstr "Britská libra šterlinků"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
@@ -1041,22 +1031,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Prohlížeč info stránek"
+msgstr "Procházení stránek s informacemi"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunej"
+msgstr "Brunei Darussalam"
#: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop
msgctxt "Name(bnd.desktop)"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Bruneiský dolar"
+msgstr "Brunejský dolar"
#: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1066,12 +1056,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop
msgctxt "Name(bgn.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulharská leva"
+msgstr "Bulharský lev"
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bulharská leva A/99"
+msgstr "Bulharský lev A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1086,7 +1076,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bif.desktop
msgctxt "Name(bif.desktop)"
msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Burundský frank"
+msgstr "Burundijský frank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop
msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)"
@@ -1146,7 +1136,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
+msgstr "Cambodia"
#: /usr/share/locale/currency/khr.desktop
msgctxt "Name(khr.desktop)"
@@ -1156,7 +1146,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+msgstr "Cameroon"
#: /usr/share/locale/l10n/ca/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1171,7 +1161,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverdy"
+msgstr "Cape Verde"
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
@@ -1201,17 +1191,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanské ostrovy"
+msgstr "Cayman Islands"
#: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop
msgctxt "Name(kyd.desktop)"
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)"
+msgstr "Dolar Kajmanských ostrovů"
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Středoadoafrický CFA frank"
+msgstr "CFA frank"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1221,12 +1211,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Odemknout certifikáty a umístění klíčů"
+msgstr "Úložiště certifikátů a klíčů"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
+msgstr "Chad"
#: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1236,12 +1226,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/clp.desktop
msgctxt "Name(clp.desktop)"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilské peso"
+msgstr "Čilské peso"
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Chilské Unidad de Fomento"
+msgstr "Čilské Unidad de Fomento"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1251,17 +1241,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/cny.desktop
msgctxt "Name(cny.desktop)"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Čínský juan"
+msgstr "Čínský yuan"
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Vánoční ostrovy"
+msgstr "Christmas Island"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1286,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Clouds"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1306,12 +1296,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cop.desktop
msgctxt "Name(cop.desktop)"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbíjské peso"
+msgstr "Kolumbijské peso"
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Kolumbijský Unidad de Valor Real"
+msgstr "Kolumbijské URV"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
@@ -1341,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Comoros"
-msgstr "Komory"
+msgstr "Comoros"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
@@ -1391,12 +1381,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
+msgstr "Congo"
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo"
+msgstr "Kongo, Demokratická republika"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1411,7 +1401,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Editor pro konzoli a systém X "
+msgstr "Editor pro konzolu a systém X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
@@ -1461,7 +1451,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/crc.desktop
msgctxt "Name(crc.desktop)"
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Kostarický colón"
+msgstr "Kostarický colon"
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1481,7 +1471,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1506,7 +1496,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+msgstr "Cuba"
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
@@ -1536,7 +1526,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypr"
+msgstr "Cyprus"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
@@ -1616,7 +1606,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1811,7 +1801,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1831,7 +1821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Rovníková Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1861,7 +1851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/etb.desktop
msgctxt "Name(etb.desktop)"
msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Etiopský birr"
+msgstr "Etiopský bir"
#: /usr/share/locale/currency/eur.desktop
msgctxt "Name(eur.desktop)"
@@ -1896,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1941,7 +1931,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falklandy (Malvíny)"
+msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1956,7 +1946,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Stáhnout kanál RSS/ATOM"
+msgstr "Načítání informačních kanálů RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
@@ -1981,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File System"
-msgstr "Souborový systém"
+msgstr "Soub. systém"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Démon na dolování dat ze souborového systému"
+msgstr "Nástroj pro extrakci dat ze systému souborů"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2016,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fim.desktop
msgctxt "Name(fim.desktop)"
msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finská markka"
+msgstr "Finská marka"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
@@ -2041,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2066,9 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr ""
-"Bezplatná sada nástrojů naprogramovaná v jazyce C++ pro prostředí X, "
-"knihovnu OpenGL a prostředí WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
+msgstr "Bezplatná sada nástrojů naprogramovaná v jazyce C++ pro prostředí X, knihovnu OpenGL a prostředí WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2113,12 +2101,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Francouzská Guyana"
+msgstr "French Guiana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francouzská Polynésie"
+msgstr "French Polynesia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
@@ -2143,7 +2131,7 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)"
msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME klasik"
+msgstr "GNOME Classic"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
@@ -2198,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Démon nastavení GNOME"
+msgstr "Démon nastavení prostředí GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2218,7 +2206,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME na Waylandu"
+msgstr "GNOME v protokolu Wayland"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop
msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)"
@@ -2283,12 +2271,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gambia"
-msgstr "Gambie"
+msgstr "Gambia"
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambijský dalasi"
+msgstr "Gambian Dalasi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2318,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gel.desktop
msgctxt "Name(gel.desktop)"
msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Gruzínské lari"
+msgstr "Gruzínský lari"
#: /usr/share/locale/currency/dem.desktop
msgctxt "Name(dem.desktop)"
@@ -2433,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2508,7 +2496,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinea Bissau peso"
+msgstr "Guinejské peso"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2603,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haitské gourde"
+msgstr "Haitský gourd"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2612,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax je aplikace pro prostředí Qt/X11 umožňující vysílání a příjem faxů "
-"pomocí rádia ham. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax je aplikace pro prostředí Qt/X11 umožňující vysílání a příjem faxů pomocí rádia ham. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2637,7 +2621,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2657,7 +2641,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2672,12 +2656,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop
msgctxt "Name(hkd.desktop)"
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hong Kongský dolar"
+msgstr "Hongkongský dolar"
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR (Čína)"
+msgstr "Hong Kong - zvláštní správní oblast Čínské lidové republiky"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2707,23 +2691,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop
msgctxt "Comment(dx.desktop)"
msgid "IBM Open Visualization Data Explorer "
-msgstr ""
-"Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM "
+msgstr "Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop
msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)"
msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) "
-msgstr ""
-"Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM "
-"(dokumentace) "
+msgstr "Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM (dokumentace) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Běhové prostředí IBM pro systém Linux, Java 2 Technology Edition, Version "
-"1.3.0 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "Běhové prostředí IBM pro systém Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2883,8 +2861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (data národních prostředí) "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (data národních prostředí) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
@@ -2894,8 +2871,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (dokumentace ve formátu HTML) "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (dokumentace ve formátu HTML) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
@@ -2904,28 +2880,23 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v umístění icu-"
-"locale) "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v umístění icu-locale) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v knihovnách "
-"ICU) "
+msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v knihovnách ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Iran"
-msgstr "Írán"
+msgstr "Iraq"
#: /usr/share/locale/currency/irr.desktop
msgctxt "Name(irr.desktop)"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Íránský rial"
+msgstr "Íránský riál"
#: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2965,7 +2936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Nový izraelský šekel"
+msgstr "Izraelský nový šekel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
@@ -3010,14 +2981,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Metoda japonského vstupu pro prostředí X; klávesnice Romaji-Kana, JIS Kana a "
-"NICOLA"
+msgstr "Metoda japonského vstupu pro prostředí X; klávesnice Romaji-Kana, JIS Kana a NICOLA"
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japonský Yen"
+msgstr "Japonský jen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
@@ -3031,11 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr ""
-"Nástroj pro vyhledávání v japonsko-anglickém slovníku s funkcí rozpoznávání "
-"psaného textu "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Nástroj pro vyhledávání v japonsko-anglickém slovníku s funkcí rozpoznávání psaného textu "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3050,9 +3016,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe "
-msgstr ""
-"Nástroj pro správu naprogramovaný v jazyce Java pro nástroj FailSafe systému "
-"Linux "
+msgstr "Nástroj pro správu naprogramovaný v jazyce Java pro nástroj FailSafe systému Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop
msgctxt "Comment(jsse.desktop)"
@@ -3077,9 +3041,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr ""
-"Komunikační rozhraní API jazyka Java(TM) Communications pro Linux(R), verze "
-"2.01 "
+msgstr "Komunikační rozhraní API jazyka Java(TM) Communications pro Linux(R), verze 2.01 "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3089,7 +3051,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Jordan"
-msgstr "Jordán"
+msgstr "Jordánsko"
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
@@ -3119,17 +3081,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstán"
+msgstr "Kazakhstan"
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Kazašské tenge"
+msgstr "Kazachstánský tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kenya"
-msgstr "Keňa"
+msgstr "Kenya"
#: /usr/share/locale/currency/kes.desktop
msgctxt "Name(kes.desktop)"
@@ -3154,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Načtení Konqueroru dopředu během spuštění KDE"
+msgstr "Načtení aplikace Konqueror během spuštění prostředí KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3169,7 +3131,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstán"
+msgstr "Kyrgyzstan"
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
@@ -3199,8 +3161,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Jazyk pro vícevláknové paralelní programování založené na standardu ANSI C"
+msgstr "Jazyk pro vícevláknové paralelní programování založené na standardu ANSI C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3225,17 +3186,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop
msgctxt "Name(lvl.desktop)"
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lotyšský lats"
+msgstr "Lotyšský lat"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů"
+msgstr "Spustit osobní sdílení souborů, je-li povoleno"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů"
+msgstr "Spustit osobní sdílení souborů, je-li povoleno"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3260,7 +3221,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Liberia"
-msgstr "Libérie"
+msgstr "Liberia"
#: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop
msgctxt "Name(lrd.desktop)"
@@ -3295,12 +3256,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Libya"
-msgstr "Lýbie"
+msgstr "Liberia"
#: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop
msgctxt "Name(lyd.desktop)"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Lýbijský dinár"
+msgstr "Lybijský dinár"
#: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3335,8 +3296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop
msgctxt "Comment(books-lki.desktop)"
msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian"
-msgstr ""
-"Publikace Interní komponenty jádra systému Linux 2.4 od Tigrana Aivaziana"
+msgstr "Publikace Interní komponenty jádra systému Linux 2.4 od Tigrana Aivaziana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)"
@@ -3406,7 +3366,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Přihlašovací okno"
+msgstr "Okno pro přihlášení"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3436,12 +3396,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Macauská pataca"
+msgstr "Macajská pataca"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macau SAR (Čína)"
+msgstr "Macao - zvláštní správní oblast Čínské lidové republiky"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3451,7 +3411,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Makedonský denár"
+msgstr "Makedonský dinár"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
@@ -3466,7 +3426,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+msgstr "Madagascar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
@@ -3496,7 +3456,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskarský frank"
+msgstr "Malgašský frank"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3506,7 +3466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Malawská Kwacha"
+msgstr "Malawijská kwacha"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3516,17 +3476,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/myr.desktop
msgctxt "Name(myr.desktop)"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malajsijský ringgit"
+msgstr "Malajsijský ringit"
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr "Maledivy"
+msgstr "Mali"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Maledivská rufia"
+msgstr "Maledivská rupie"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3581,7 +3541,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+msgstr "Marshall Islands"
#: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3601,17 +3561,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretánie"
+msgstr "Mauritania"
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauretánský ouguiya"
+msgstr "Mauricijská ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricius"
+msgstr "Mauritius"
#: /usr/share/locale/currency/mur.desktop
msgctxt "Name(mur.desktop)"
@@ -3651,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Mikronésie"
+msgstr "Mikronésie, Federace států"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3701,7 +3661,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Moldavská leva"
+msgstr "Moldavský leu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
@@ -3721,7 +3681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolsko"
+msgstr "Mongolia"
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
@@ -3731,7 +3691,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Montenegro"
-msgstr "Černá hora"
+msgstr "Černá Hora"
#: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3751,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3766,7 +3726,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
+msgstr "Mozambique"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
@@ -3831,17 +3791,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/na/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Namibia"
-msgstr "Namíbie"
+msgstr "Namibia"
#: /usr/share/locale/currency/nad.desktop
msgctxt "Name(nad.desktop)"
msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Namibský dolar"
+msgstr "Namibijský dolar"
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3861,7 +3821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nepal"
-msgstr "Nepál"
+msgstr "Nepal"
#: /usr/share/locale/currency/npr.desktop
msgctxt "Name(npr.desktop)"
@@ -3871,7 +3831,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)"
msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Server Nepomuku"
+msgstr "Nepomuk server"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
@@ -3891,12 +3851,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Holandsko-antilský gulden"
+msgstr "Nizozemsko-antilský gulden"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nizozemské Antily"
+msgstr "Netherlands Antilles"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3915,14 +3875,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
msgstr "Druhé vydání příručky správce sítě od Olafa Kircha a Terryho Dawsona"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nová Kaledonie"
+msgstr "New Caledonia"
#: /usr/share/locale/currency/twd.desktop
msgctxt "Name(twd.desktop)"
@@ -3972,12 +3931,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ng/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigérie"
+msgstr "Nigeria"
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Nigerijská niara"
+msgstr "Nigerská naira"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -4012,7 +3971,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severní Mariany"
+msgstr "Northern Mariana Islands"
#: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4027,7 +3986,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4057,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/omr.desktop
msgctxt "Name(omr.desktop)"
msgid "Omani Rial"
-msgstr "Ománský rial"
+msgstr "Ománský riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -4122,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4192,12 +4151,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestinské území"
+msgstr "Palestinské teritorium"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
msgid "Palladium"
-msgstr "Paladium"
+msgstr "Palladium"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
@@ -4222,12 +4181,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pab.desktop
msgctxt "Name(pab.desktop)"
msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamské Balboa"
+msgstr "Panamská balboa"
#: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nová Guinea"
+msgstr "Papua New Guinea"
#: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop
msgctxt "Name(pgk.desktop)"
@@ -4247,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4297,17 +4256,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruánské Nuevo Sol"
+msgstr "Peruánský nuevo sol"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipínský peso"
+msgstr "Filipínské peso"
#: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4327,7 +4286,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop
msgctxt "Name(xpt.desktop)"
msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
+msgstr "Platina"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -4377,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Polský zloty"
+msgstr "Polský zlotý"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4397,7 +4356,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Timoriské escudo"
+msgstr "Timorské escudo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
@@ -4417,9 +4376,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Výkonný vícejazyčný prohlížeč souborů se stejným rozhraním jako aplikace "
-"less "
+msgstr "Výkonný vícejazyčný prohlížeč souborů se stejným rozhraním jako aplikace less "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
@@ -4449,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Poskytuje dynamické úpravy uživatelského prostředí prostřednictvím souborů "
-"modulů. "
+msgstr "Poskytuje dynamické úpravy uživatelského prostředí prostřednictvím souborů modulů. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4511,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Katarský rial"
+msgstr "Katarský riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4556,12 +4511,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Kanál RSS/ATOM"
+msgstr "Informační kanály RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4581,9 +4536,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr ""
-"Program pro zpracování zvukových záznamů a multimédií v reálném času s "
-"možností instalace oprav "
+msgstr "Program pro zpracování zvukových záznamů a multimédií v reálném času s možností instalace oprav "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4608,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4628,12 +4581,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ron.desktop
msgctxt "Name(ron.desktop)"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Rumunské leva"
+msgstr "Rumunský leu"
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Rumunské leva A/05"
+msgstr "Rumunský leu A/05"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
@@ -4718,7 +4671,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE Swirl"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4768,7 +4721,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Svatá Helena"
+msgstr "Saint Helena"
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
@@ -4778,7 +4731,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Martin"
-msgstr "Svatý Martin"
+msgstr "Saint Martin"
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4788,7 +4741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "Salvadorský colón"
+msgstr "Salvadorský colon"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Name(Samba.desktop)"
@@ -4803,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Samojská Tala"
+msgstr "Samojská tala"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4813,22 +4766,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome a Principe"
+msgstr "Sao Tome and Principe"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saúdská Arábie"
+msgstr "Saudská Arábie"
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudský rial"
+msgstr "Saudský riál"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Naplánové zálohy v pravidelných intervalech"
+msgstr "Naplánuje zálohy v pravidelných intervalech"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4843,7 +4796,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "Secret Storage Service"
-msgstr "Služba utajení dat"
+msgstr "Služba tajného úložiště"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)"
@@ -4883,8 +4836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Sada tříd jazyka Java umožňující přístup k datům systémů AS/400 a iSeries"
+msgstr "Sada tříd jazyka Java umožňující přístup k datům systémů AS/400 a iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
@@ -4914,22 +4866,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/sll.desktop
msgctxt "Name(sll.desktop)"
msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Sierraleonský leon"
+msgstr "Sierro-leonský leone"
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4944,19 +4896,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop
msgctxt "Name(sgd.desktop)"
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapůrský dolar"
+msgstr "Singapurský dolar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr ""
-"Nástroj pro synchronizaci webů založených na technologii sitecopy (verze pro "
-"prostředí GNOME) "
+msgstr "Nástroj pro synchronizaci webů založených na technologii sitecopy (verze pro prostředí GNOME) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4996,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5006,8 +4956,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr ""
-"Software pro spouštění počítačů s architekturou x86 prostřednictvím sítě "
+msgstr "Software pro spouštění počítačů s architekturou x86 prostřednictvím sítě "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
@@ -5017,12 +4966,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Šalamounovy ostrovy"
+msgstr "Solomon Islands"
#: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop
msgctxt "Name(sbd.desktop)"
msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Šalamounovy ostrovy (dolar)"
+msgstr "Dolar Šalamounových ostrovů"
#: /usr/share/locale/currency/sos.desktop
msgctxt "Name(sos.desktop)"
@@ -5032,7 +4981,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Somalia"
-msgstr "Somálsko"
+msgstr "Somalia"
#: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop
msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)"
@@ -5047,9 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Systém back-end Soprano pro připojení k serveru Virtuoso prostřednictvím "
-"rozhraní API ODBC"
+msgstr "Systém back-end Soprano pro připojení k serveru Virtuoso prostřednictvím rozhraní API ODBC"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5058,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Modul plug-in analyzátoru Soprano analyzující formát N-Quads vytvořený "
-"modulem plug-in serializátoru N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Modul plug-in analyzátoru Soprano analyzující formát N-Quads vytvořený modulem plug-in serializátoru N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5073,9 +5016,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Modul plug-in serializátoru Soprano provádějící jednoduchou serializaci do "
-"formátu N-Quads"
+msgstr "Modul plug-in serializátoru Soprano provádějící jednoduchou serializaci do formátu N-Quads"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
@@ -5145,12 +5086,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Srí Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
#: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop
msgctxt "Name(lkr.desktop)"
@@ -5160,7 +5101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Sv. Kitts a Nevis"
+msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
#: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5170,7 +5111,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent a Grenadiny"
+msgstr "Sv. Vincent a Grenadiny"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
@@ -5180,7 +5121,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
+msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio."
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5215,7 +5156,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
+msgstr "Súdán"
#: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop
msgctxt "Name(sdd.desktop)"
@@ -5285,7 +5226,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+msgstr "Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
@@ -5300,7 +5241,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Swazijský Lilangeni"
+msgstr "Svazijské lilangeni"
#: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5320,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5335,7 +5276,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Syria"
-msgstr "Sýrie"
+msgstr "Suriname"
#: /usr/share/locale/currency/syp.desktop
msgctxt "Name(syp.desktop)"
@@ -5395,22 +5336,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgstr "Tchaj-wan"
#: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tádžikistán"
+msgstr "Tadžikistán"
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Tádžikistánský somoni"
+msgstr "Tádžický somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzánie"
+msgstr "Sjednocená republika Tanzánie"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5440,27 +5381,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Emboss"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Green"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Soft"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5529,12 +5470,8 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"GNU Network Object Model Environment. Úplné, svobodné a snadno použitelné "
-"pracovní prostředí"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Rozhraní GNOME (GNU Network Object Model Environment). Úplné bezplatné uživatelsky přívětivé prostředí pracovní plochy. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
@@ -5584,14 +5521,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (1)"
+msgstr "Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (1)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (2)"
+msgstr "Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (2)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
@@ -5611,7 +5546,7 @@
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "Server Nepomuk poskytuje služby pro ukládání a pro ovládání Strigi"
+msgstr "Nepomuk server poskytuje úložné služby a ovládání strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5670,10 +5605,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Emulátor přenosného herního zařízení GameBoy Advance od společnosti Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Emulátor přenosného herního zařízení GameBoy Advance od společnosti Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
@@ -5707,14 +5640,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Tato knihovna nabízí jednoduchý způsob programování široce rozšířené "
-"knihovny pro paralelní programování PVM, který lze použít v homogenních i "
-"heterogenních síťových prostředích."
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Tato knihovna nabízí jednoduchý způsob programování široce rozšířené knihovny pro paralelní programování PVM, který lze použít v homogenních i heterogenních síťových prostředích."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5724,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME, bude používat Wayland"
+msgstr "Tato relace vás přihlásí do prostředí GNOME pomocí protokolu Wayland."
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5734,7 +5661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
+msgstr "Východní Timor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
@@ -5744,9 +5671,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr ""
-"Jádro naprogramované v jazyce Tk a grafické uživatelské rozhraní "
-"naprogramované v jazyce Tk pro databázi PostgreSQL "
+msgstr "Jádro naprogramované v jazyce Tk a grafické uživatelské rozhraní naprogramované v jazyce Tk pro databázi PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5766,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tonžská paʻanga"
+msgstr "Tonžská paanga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Nástroj pro analýzu dat, konkrétně pro zpracování signálu a analýzu časových "
-"řad "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Nástroj pro analýzu dat, konkrétně pro zpracování signálu a analýzu časových řad "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5815,9 +5736,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Nástroje pro správce oken Blackbox s knihovnami grafického uživatelského "
-"rozhraní "
+msgstr "Nástroje pro správce oken Blackbox s knihovnami grafického uživatelského rozhraní "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5852,12 +5771,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad a Tobago"
+msgstr "Trinidad and Tobago"
#: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop
msgctxt "Name(ttd.desktop)"
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Trinidad a Tobago (dolar)"
+msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
@@ -5872,7 +5791,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisko"
+msgstr "Tunis"
#: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop
msgctxt "Name(tnd.desktop)"
@@ -5897,7 +5816,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistán"
+msgstr "Turkmenistan"
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
@@ -5907,17 +5826,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Turkmenistánský starý manat"
+msgstr "Starý turkmenistánský manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks a Caicos ostrovy"
+msgstr "Turks a Caicos"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5942,9 +5861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr ""
-"Knihovna obálky ovladače pro pákový ovladač pro systém UNIX – nástroj pro "
-"kalibraci "
+msgstr "Knihovna obálky ovladače pro pákový ovladač pro systém UNIX – nástroj pro kalibraci "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
@@ -5954,7 +5871,7 @@
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Anglický (US)"
+msgstr "Americká angličtina"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5989,12 +5906,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené království"
+msgstr "Velká Británie"
#: /usr/share/locale/currency/usd.desktop
msgctxt "Name(usd.desktop)"
msgid "United States Dollar"
-msgstr "Americký Dolar"
+msgstr "Americký dolar"
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
@@ -6019,7 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr "Aktualizovat názvy běžných složek podle aktuální lokalizace libc"
+msgstr "Aktualizujte názvy běžných složek tak, aby odpovídaly aktuálnímu národnímu prostředí."
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6074,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vanuatu Vatu"
+msgstr "Vanuatský vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6124,13 +6041,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr ""
-"VideoLAN – místní přehrávání proudů MPEG2/DVD a jejich přehrávání v síti LAN "
+msgstr "VideoLAN – místní přehrávání proudů MPEG2/DVD a jejich přehrávání v síti LAN "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Vietnam"
-msgstr "Panenské ostrovy, U.K."
+msgstr "Viet Nam"
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
@@ -6145,12 +6061,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britské Panenské ostrovy"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Panenské ostrovy, U.S."
+msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6190,7 +6106,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis a Futuna"
+msgstr "Wallis and Futuna Islands"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
@@ -6220,12 +6136,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Západní Sahara"
+msgstr "Western Sahara"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Správce oken a kompozitor"
+msgstr "Správa a generování oken"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -6235,7 +6151,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6260,9 +6176,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr ""
-"Editor pro systém X11 s prohlížečem kódů jazyků C/C++/Java a dalšími "
-"funkcemi "
+msgstr "Editor pro systém X11 s prohlížečem kódů jazyků C/C++/Java a dalšími funkcemi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
@@ -6277,8 +6191,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
msgid "XML Publishing Framework in pure Java "
-msgstr ""
-"Prostředí pro publishing v kódu XML naprogramované čistě v jazyce Java "
+msgstr "Prostředí pro publishing v kódu XML naprogramované čistě v jazyce Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)"
@@ -6343,7 +6256,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6353,7 +6266,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/yer.desktop
msgctxt "Name(yer.desktop)"
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Jemenský rial"
+msgstr "Jemenský riál"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
@@ -6362,94 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné "
-"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s "
-"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6469,7 +6326,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Zambia"
-msgstr "Zambie"
+msgstr "Zambia"
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
@@ -6528,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"Vizuální programovací prostředí pro interaktivní aplikace pracující s "
-"multimédii v reálném čase "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "Vizuální programovací prostředí pro interaktivní aplikace pracující s multimédii v reálném čase "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6978,9 +6831,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop
msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)"
msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de "
-msgstr ""
-"Popis zatím není k dispozici, případné stížnosti zasílejte na adresu "
-"cfischer@suse.de. "
+msgstr "Popis zatím není k dispozici, případné stížnosti zasílejte na adresu cfischer@suse.de. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop
msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)"
@@ -8809,8 +8660,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
msgstr "Nástroj pro podporu vývojového rozhraní MBV2 pro Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"poskytovatelé, které nelze odinstalovat: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Problém s certifikátem SSL. Ověřte, zda je certifikát certifikační autority platný pro '%s'."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " provedeno"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " provádění se nepodařilo"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " provádění přeskočeno při přerušení"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s již je spuštěno jako %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s není součástí úložiště pro inovaci distribuce"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s má podřadnou architekturu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s nelze nainstalovat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nelze poskytnout"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(VYPRŠELO)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(nevyprší nikdy)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Přidává se repozitář '%s'"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Další výstup programu rpm"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austronéské (jiné)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s' vyžaduje ověření"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbajdžánština"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Chybné jméno souboru: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugiština"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť repozitáře '%s'"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Nelze získat zámek mutex."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře '%s' (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "Nelze použít příkaz chroot na '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Nelze vytvořit %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "V %s nelze vytvořit mezipaměť – nejsou povolení k zápisu."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Nelze vytvořit adresář mezipaměti metadat."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "Položku „%s“ nelze odstranit."
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "Nelze provést příkaz '%s' (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění úložiště."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění služby."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "Nelze provést příkaz fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "Nelze otevřít pseudoterminál (pty) (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Nelze vysunout žádné médium"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Nelze vysunout médium '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Soubor bitové kopie z umístění „%s“ nelze připojit, nelze najít dostupné zařízení loop."
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Nelze přečíst adresář repozitáře %1%, protože přístup byl odmítnut"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Nelze přečíst soubor repozitáře %1%, protože přístup byl odmítnut"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Nelze zapsat soubor '%s'."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Příkaz skončil neznámou chybou."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikánská republika"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Při inicializaci stahování (curl) došlo k chybě pro '%s'."
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Podezřelý typ '%1$s' pro kontrolní součet '%3$s', počet bytů: %2$u"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Chyba při odesílání zprávy s oznámením aktualizace."
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Při pokusu o čtení z adresy URL „%s“ došlo k chybě."
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Uložení úložiště (%d) do mezipaměti se nezdařilo."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Nepodařilo se odstranit klíč."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit %s k %s."
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Nelze číst z adresáře „%s“."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se odebrat veřejný klíč %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Selhalo odpojení %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Soubor '%s' na médiu '%s' nebyl nalezen."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Soubor neexistuje nebo nelze zkontrolovat jeho podpis"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Ugrofinské (jiné)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Budou provedeny následující akce:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Povolili jste všechny požadované repozitáře?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingush"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Neplatná %s součást"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Neplatná %s součást %s"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Neplatné schéma URL %s"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Neplatná součást portu %s"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Neplatný regulární výraz: „%s“"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný."
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Litva"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Umístění „%s“ je dočasně nedostupné."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Zdroj médií '%s' neobsahuje požadované médium."
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Médium '%s' používá jiná instance."
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Médium nebylo připojeno"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Omán"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Otomianské jazyky"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Balíček %s byl v průběhu přenosu zřejmě poškozen. Chcete jej stáhnout znovu?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresář."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není soubor."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Oprávnění k přístupu k '%s' je odepřeno."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Jazyk kmene Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu."
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "Systém RPM selhal: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Doporučení"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Odebírá se repozitář '%s'"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Požadovaný atribut „%s“ chybí."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Sererština"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Znakové řeči"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Podpis nebyl ověřen"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Soubor %s s podpisy nebyl nalezen"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Podpis je v pořádku"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ověření podpisu se nezdařilo"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Veřejný klíč pro podepisování není k dispozici"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syrština"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Tato akce je již spuštěna jiným programem."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigriňňa"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Při přístupu k „%s“ byl překročen časový limit."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongánština (Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Neurčený"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Neošetřený typ úložiště"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Neznámá země: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Při čtení z adresy URL „%s“ došlo k neznámé chybě."
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Neznámý jazyk: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Neznámý režim shody „%s“"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Neznámý režim shody „%s“ pro vzor „%s“"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Neznámá služba %1%: Probíhá odebrání osamoceného úložiště služby %2%"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Neznámá možnost podpory. Popis není k dispozici."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Neznámý typ podpisu"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování protokolem HTTP: '%s' "
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdština"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Schéma URL nepovoluje port."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele."
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty."
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je vaše registrace platná a zda nevypršela."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "změna architektury z %s na %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "Porušit %s ignorováním některých závislostí"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "Nelze nainstalovat současně %s a %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "konfliktní požadavky"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "vytvořena záloha %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "odinstalace %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "odstranění poskytovatelé:"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "neptat se na odstranění všech závislostí poskytujících %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "neptat se na instalaci všech závislostí poskytujících %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "nezakazovat instalaci %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "neinstalovat %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "neudržovat instalaci %s "
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "downgradovat %s na %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Obecně ignorovat některé závislosti"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"Instalovat %s (se změnou dodavatele)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "Instalovat %s z vyloučeného úložiště"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "ponechat %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "Ponechat %s i přes podřadnou architekturu"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "Ponechat zastaralý %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "nic neposkytuje %s, který potřebuje %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "nic neposkytuje požadovaný %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "balíček %s neexistuje"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "odebrat zámek a povolit instalaci položky %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "odebrat zámek a povolit odebrání položky %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s je nahrazen %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Systém RPM vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Prvních odlišných 25 řádek:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Systém RPM uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm uložil %s jako %s.\n"
"Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Řešitelné konflikty %s s %s poskytované samy sebou"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "nějaký problém se závislostmi"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "poskytovatelé, které nelze odinstalovat:"
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "Není podporováno"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "nepodporovaný požadavek"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,141 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Verze:"
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arch.: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Dodavatel:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Shrnutí:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Pro výraz %2% byla nalezena %1% shoda."
+msgstr[1] "Pro výraz %2% byly nalezeny shody (%1%)."
+msgstr[2] "Pro výraz %2% byly nalezeny shody (%1%)."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' nelze nalézt."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informace pro %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Informace pro typ '%s' nejsou implementovány."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalog: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repozitář: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Úroveň podpory: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Nainstalováno: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "zastaralé (je nainstalována verze %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuální"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "není nainstalováno"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Instalovaná velikost: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Závažnost: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Vytvořeno dne: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Je nutno restartovat počítač: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Je nutno restartovat správce balíků"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Je nutno restartovat: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktivní: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučené"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Viditelné uživateli: "
@@ -161,785 +160,929 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Obsahy"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdný)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Druh"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Krátký název"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "V základu"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Konec podpory"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Název CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "název CPE není platný"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Úložiště aktualizací"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID obsahu"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Poskytováno aktivovaným úložištěm"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Není poskytováno žádným aktivovaným úložištěm"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "nic"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "nelze spustit %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Funkce fork pro %1% neproběhla úspěšně (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Funkce waitpid pro %1% neproběhla úspěšně (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "Funkce waitpid pro %1% vrátila neočekávaný identifikátor procesu %2% během čekání na %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "Proces %1% byl nuceně ukončen signálem %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "výpis jádra"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "Proces %1% byl ukončen se stavem %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "Funkce waitpid pro %1% vrátila neočekávaný stav ukončení %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Podpříkazy programu zypper jsou samostatné spustitelné soubory\n"
+"v adresáři zypper_execdir (%1%).\n"
+"\n"
+"Pro podpříkazy disponuje program zypper obálkou,\n"
+"která zná umístění podpříkazů a spouští je prostřednictvím argumentů\n"
+"příkazového řádku.\n"
+"\n"
+"Pokud podpříkaz není nalezen v adresáři zypper_execdir, bude jej\n"
+"obálka hledat v ostatních adresářích v proměnné $PATH.\n"
+"Lze proto vytvářet\n"
+"místní rozšíření programu, která nejsou uložena v systémovém prostoru.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Použití programu zypper s globálními možnostmi společně s podpříkazy a také\n"
+"provádění podpříkazů v umístění %1% není aktuálně podporováno.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Dostupné podpříkazy programu zypper v umístění %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Podpříkazy programu zypper dostupné v jiných adresářích v proměnné $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Chcete-li zobrazit případnou nápovědu k podpříkazu, zadejte příkaz %1%."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Ručně zadaný vstup pro %1% nelze zobrazit"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "Řetězec „%s“ v názvech balíčků nebyl nalezen. Zkoušení funkcí."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Balíček „%s“ nebyl nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Opravu '%s' nelze nalézt."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkt „%s“ nebyl nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Vzor „%s“ nebyl nalezen."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balík '%s' nebyl nalezen."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objekt „%s“ nebyl nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Balíček „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Oprava „%s“ nebyla v zadaných úložištích nalezena."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkt „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Vzor „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Zdrojový balíček „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objekt „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel „%s“'."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Není nainstalován žádný balíček odpovídající '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Balíček '%s' není nainstalovaný."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Není nainstalován žádný poskytovatel „%s“."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' je již nainstalován"
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "Balíček '%s' poskytující '%s' je již nainstalován."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Není žádný kandidát na aktualizaci „%s“. Je již nainstalována nejvyšší dostupná verze."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Neexistuje žádný kandidát na aktualizaci pro '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané verzi, architektuře nebo repozitáři."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Byla nalezena potenciální aktualizace pro produkt %s, ale je uzamčena. Odemkněte ji pomocí produktu %s."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Balíček „%s“ není ve vašich úložištích dostupný. Nelze provést opětovnou instalaci, upgrade ani downgrade."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Vybraný balíček „%s“ z úložištích „%s“ má nižší verzi než nainstalovaný balíček."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Použít „%s“ k vynucení instalace balíčku."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Oprava „%s“ je interaktivní, přeskakuji."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Oprava „%s“ není potřeba."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Oprava „%s“ je uzamknutá. Pomocí „%s“ ji nainstalujete nebo pomocí „%s“ odemknete."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Oprava „%s“ nepatří do určené kategorie."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Oprava %s nemá uvedenou úroveň důležitosti."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Oprava „%s“ byla vydána po zadaném datu."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Vybírám k instalaci „%s“ z úložiště „%s“'."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Vynucuji instalaci „%s“ z úložiště „%s“."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Vybírám „%s“ k odebrání."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s je uzamčeno. Odemkněte pomocí %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Přidává se požadavek: „%s“."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Přidává se konflikt: „%s“."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH balíčků:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÁ oprava bude nainstalována:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ opravy:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH oprav:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ vzor bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ vzory:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH vzorů:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ produkty:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH produktů:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ zdrojové balíčky:"
msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH zdrojových balíčků:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou nainstalovány následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou nainstalovány následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující balíček bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující oprava bude ODEBRÁNA:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující vzor bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující produkt bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou ODSTRANĚNY:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude ODSTRANĚNO:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Bude ODEBRÁNA následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou ODEBRÁNY následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou ODEBRÁNY následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude upgradována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující vzor bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou aktualizovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude aktualizováno:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Bude inovována následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou inovovány následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou inovovány následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude downgradována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující vzor bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude downgradováno:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Bude obnovena předchozí verze následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou obnoveny předchozí verze následujících aplikací (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou obnoveny předchozí verze následujících aplikací (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující vzor bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů bude přeinstalováno:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Bude přeinstalována následující aplikace:"
msgstr[1] "Budou přeinstalovány následující aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Budou přeinstalovány následující aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený balíček byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené balíčky byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených balíčků bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučená oprava byla automaticky vybrána:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené opravy byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených oprav bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený vzor byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené vzory byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených vzorů bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený produkt byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující %d doporučené produkty byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následujících %d doporučených produktů bylo automaticky vybráno:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Byl automaticky vybrán následující doporučený zdrojový balíček:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány následující doporučené zdrojové balíčky (celkem %d):"
msgstr[2] "Byly automaticky vybrány následující doporučené zdrojové balíčky (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Byla automaticky vybrána následující doporučená aplikace:"
msgstr[1] "Byly automaticky vybrány následující doporučené aplikace (celkem %d):"
msgstr[2] "Byly automaticky vybrány následující doporučené aplikace (celkem %d):"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován (budou nainstalovány pouze požadované balíčky):"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován z důvodu konfliktů nebo problémů se závislostmi:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující oprava je doporučená, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující vzor je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující produkt je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující aplikace je doporučená, nebude však nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) jsou doporučené, nebudou však nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) jsou doporučené, nebudou však nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující balíček je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou navrženy, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující oprava je navržená, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d opravy jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující vzor je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d vzory jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů e doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující produkt je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující %d produkty jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující aplikace je navržena, nebude však nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) jsou navrženy, nebudou však nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) jsou navrženy, nebudou však nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující balíček změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující oprava změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d opravy změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující vzor změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d vzory změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující produkt změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující %d produkty změní architekturu:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující aplikace změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující oprava změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d opravy změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d oprav změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující vzor změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d vzory změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d vzorů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující produkt změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d produkty změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následujících %d produktů změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující aplikace změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky dodavatelem nejsou podporovány:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků dodavatelem není podporováno:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Podpora pro následující balíček vyžaduje dodatečnou smlouvu:"
msgstr[1] "Následující %d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
msgstr[2] "Následujících %d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace balíčku nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace produktu nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující %d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "Následujících %d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aktualizace aplikace (celkem %d) NEBUDOU nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aktualizace aplikace (celkem %d) NEBUDOU nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Celková velikost stahovaného obsahu: %1%. Uloženo v mezipaměti: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:"
+msgstr[1] "Následující položky (počet: %d) jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
+msgstr[2] "Následující položky (počet: %d) jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "K dispozici"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Následující oprava vyžaduje restart systému:"
+msgstr[1] "Následující opravy (%d) vyžadují restart systému:"
+msgstr[2] "Následující opravy (%d) vyžadují restart systému:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Velikost stažených souborů celkem: %1%. Již uloženo v mezipaměti: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Pouze ke stažení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude využito dalších %s."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balíček pro inovaci"
@@ -947,7 +1090,7 @@
msgstr[2] "balíčků pro inovaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "k downgradování"
@@ -955,7 +1098,7 @@
msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balíček k downgradování"
@@ -963,7 +1106,7 @@
msgstr[2] "balíčků k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nový"
@@ -971,7 +1114,7 @@
msgstr[2] "nových"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -979,7 +1122,7 @@
msgstr[2] "nových balíčků k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -987,7 +1130,7 @@
msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -995,7 +1138,7 @@
msgstr[2] "balíčků k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "k odebrání"
@@ -1003,7 +1146,7 @@
msgstr[2] "k odebrání"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balíček k odebrání"
@@ -1011,7 +1154,7 @@
msgstr[2] "balíčků k odebrání"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -1019,7 +1162,7 @@
msgstr[2] " ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balíček změní poskytovatele"
@@ -1027,7 +1170,7 @@
msgstr[2] "balíčků změní poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -1035,7 +1178,7 @@
msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balíček změní architekturu"
@@ -1043,7 +1186,7 @@
msgstr[2] "balíčků změní architekturu"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "zdrojový balíček"
@@ -1051,13 +1194,17 @@
msgstr[2] "zdrojových balíčků"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci"
msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci"
msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Je požadován restart systému."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repozitář: "
@@ -1083,10 +1230,12 @@
msgstr "Název balíčku RPM:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vypršela."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vyprší za %2% den."
@@ -1094,46 +1243,46 @@
msgstr[2] "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vyprší za následující počet dnů: %2%."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s z úložiště %s."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor %s není podepsán, chcete pokračovat?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor %s z úložiště %s není podepsán, chcete pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Přijímá se soubor %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Přijímá se soubor %s z úložiště %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor %s z úložiště %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?"
@@ -1184,12 +1333,12 @@
msgstr "Důvěřovat klíči a importovat jej do svazku důvěryhodných klíčů."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření podpisu souboru %s."
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření souboru %s z úložiště %s."
@@ -1198,12 +1347,12 @@
msgstr "Zkontrolujte, zda do souboru nebyl přidán škodlivý kód."
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s se nezdařilo."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s z úložiště %s se nezdařilo."
@@ -1216,58 +1365,97 @@
"Budete-li pokračovat, vystavujete se nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Žádný přehled pro soubor %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "pokračovat?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, nalezeno %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"U souboru %1% se nezdařilo ověření součtu\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" Očekávaná hodnota byla %3%,\n"
+" avšak získaná hodnota je %4%.\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Přijímání balíčků s nesprávným kontrolním součtem může vést k poškození systému a ve výjimečných případech dokonce k ohrožení zabezpečení systému."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Pokud jste však ověřili, že je soubor s kontrolním součtem %1% zabezpečený, že je správný\n"
+"a že má být použit v rámci této operace, můžete zadáním prvních 4 znaků kontrolního součtu\n"
+"odblokovat použití tohoto souboru na své vlastní riziko. Prázdné zadání způsobí zahození souboru.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "zrušit"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Odblokování použití tohoto souboru na vaše riziko."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Zahození souboru."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Odblokovat, nebo zahodit?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Spouští se: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Odebírá se %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Nepodařilo se odebrat %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instaluje se: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat %s-%s:"
@@ -1278,11 +1466,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Kontrola konfliktů souborů vyžaduje, aby byly nejdříve staženy nenainstalované balíčky, a tím se zpřístupnily seznamy souborů těchto balíčků. Podrobnosti naleznete v možnosti „%1%“ na stránce příručky programu Zypper."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Následující balíček musel být vyloučen z kontroly konfliktů souborů, protože ještě nebyl stažen:"
@@ -1291,6 +1481,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Byl zjištěn %1% konflikt souborů:"
@@ -1347,7 +1538,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Přerušit, opakovat, ignorovat?"
@@ -1402,7 +1593,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Vložte médium [%s] # %d a zadejte 'a', chcete-li pokračovat, nebo zadejte 'n', chcete-li operaci zrušit."
@@ -1414,7 +1605,7 @@
msgstr "p/o/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Pro přístup k %s je vyžadováno ověření. Abyste mohli číst pověření z %s, musíte být uživatel root."
@@ -1442,828 +1633,842 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Následující dotaz nezamyká žádné objekty:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Získává se delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Používá se deltu"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s rozbaleno)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Uloženo v mezipaměti: %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Získává se %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ověření podpisu se nezdařilo"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Provádí se přijetí balíčku navzdory zjištěné chybě."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "nestálý"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repozitář %1% je spravován službou %2%. Nestálé změny budou resetovány při příštím obnovením služby."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontroluje se, zda je třeba obnovit metadata pro %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repozitář '%s' je aktuální."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Kontrola aktuálnosti '%s' byla odložena."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Vynucuje se obnovení nezpracovaných metadat"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Chcete zakázat repozitář %s trvale?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Chyba při zakazování repozitáře '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při získávání souborů z „%s“."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Rady naleznete ve výše uvedené chybové zprávě."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné identifikátory URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Přidejte alespoň jeden základní identifikátor URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Zkontrolujte, zda identifikátory URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Vynucuje se vytvoření mezipaměti repozitáře"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v úložišti nebo chyba v analyzátoru metadat. Pokud se jedná o druhý případ nebo pokud máte pochybnosti, odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní mezipaměti."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření mezipaměti:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Seznam definovaných repozitářů získáte pomocí příkazu „%s“."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignoruji zakázané úložiště „%s“"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji úložiště %s z důvodu volby %s."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Probíhá skenování obsahu deaktivovaného úložiště %s."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli výše uvedené chybě zakázán."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitář '%s' je zastaralý. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuje se repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Probíhá dočasné aktivování úložiště %s."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Úložiště %s zůstane deaktivováno."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle."
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat cíl:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění příkazu 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Kontrola GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "Identifikátor URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Nejsou určena úložiště."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Úložiště lze přidat pomocí příkazu „zypper addrepo“."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Ponechat balíčky"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Kontrola GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "Identifikátor URI klíče GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Předpona cesty"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Nadřazená služba"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Cesta k informacím úložiště"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta k mezipaměti MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při načítání repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně exportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuje se zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny ani definovány."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Repozitáře přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze obnovit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro „%s“ „%s“."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze vyčistit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze vyčistit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto je vyměnitelné médium určené pouze pro čtení (disk CD/DVD), zakazuje se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias úložiště: „%s“"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované identifikátory URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "V zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané identifikátoru URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI přístupný."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře %1% zakázána. Integritu a původ balíčků nelze ověřit."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Kontrola souborů GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média „%s“ je odloženo do nejbližšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru se zadaným identifikátorem URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru se zadaným identifikátorem URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru se zadaným identifikátorem URI"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez definovaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovaný identifikátor URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odebrán."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Alias úložiště %s nelze změnit. Úložiště náleží službě %s, která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Neplatná priorita „%s“. Zadejte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně povoleno."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně zakázáno."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ povolena."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ zakázána."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při načítání serverů."
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Seznam definovaných služeb získáte pomocí příkazu „%s“."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nebyly definovány žádné služby. Pomocí příkazu „%s“ přidáte jednu nebo více služeb."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Při přidávání služby došlo k chybě %s."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba %s byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba %s"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odebrána"
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnova služby %s."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Při získávání souboru indexu repozitáře pro službu „%s“ došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuje se služba '%s' kvůli výše uvedené chybě."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuje se zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Služby přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Služba '%s' byl úspěšně povolena."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Služba %s byla úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Služba %s byla úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo přidáno mezi povolená úložiště služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo přidáno mezi zakázaná úložiště služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo odebráno z povolených úložišť služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Úložiště %s bylo odebráno ze zakázaných úložišť služby %s"
msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při provádění změn služby."
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba '%s' bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat úložiště..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen v mezipaměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Úložiště „%s“ se nepodařilo obnovit. Používám starou mezipaměť."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti v '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitář '%s' vypadá zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než akci provedete, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Při čtení nainstalovaných balíčků došlo k potížím:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"Démon ZENworks Management je spuštěn.\n"
-"UPOZORNĚNÍ: Tento příkaz nebude synchronizovat změny.\n"
-"K tomuto účelu použijte program rug nebo yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "Počet potřebných oprav: %d"
@@ -2271,114 +2476,109 @@
msgstr[2] "Počet potřebných oprav: %d"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "Počet oprav zabezpečení: %d"
msgstr[1] "Počet oprav zabezpečení: %d"
msgstr[2] "Počet oprav zabezpečení: %d"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Závažnost"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktivní"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Je potřeba"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "není potřeba"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Následující aktualizace správy softwaru budou nainstalovány nejdříve:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "K dispozici jsou také následující aktualizace:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Aktualizace balíčků"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Opravy"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Aktualizace vzorů"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Aktualizace produktů"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Skupina"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuální verze"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Dostupná verze"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Č."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "oprava"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající problémy."
@@ -2386,26 +2586,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Byly nalezeny shody popisů oprav u následujících oprav:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému bugzilla číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Oprava problému CVE číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Oprava problému %s číslo %s nebyla nalezena nebo není potřebná."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "OK! Už končím..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní globální možnost %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní možnost %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2416,6 +2632,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2428,24 +2645,24 @@
msgstr ""
" Globální možnosti:\n"
"\t--help, -h\t\tNápověda.\n"
-"\t--version, -V\t\tVýpis čísla verze.\n"
-"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských výzev nástroje zypper.\n"
-"\t--config, -c <soubor>\tPoužije zadaný konfigurační soubor místo výchozího konfiguračního souboru.\n"
-"\t--userdata <string>\tID transakce definované uživatelem, které se použije v historii a modulech plug-in.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tVypne normální výstup, zobrazí se pouze chybové\n"
-"\t\t\t\tzprávy.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tZvýší popisnost.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNezahrne do tabulek zkratky.\n"
+"\t--version, -V\t\tVypíše číslo verze.\n"
+"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských dotazů od zypperu.\n"
+"\t--config, -c <soubor>\tPoužije zadaný konfigurační soubor místo výchozího.\n"
+"\t--userdata <řetězec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použitý v historii\n"
+"\t\t\t\ta zásuvných modulech.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tPotlačí běžný výstup a vytiskne pouze chybová hlášení.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tPodrobný výpis.\n"
+"\t--[no-]color\t\tRozhoduje, zda použít ve výstupu barvy, pokud je terminál tty podporuje.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNezkracovat text v tabulkách.\n"
"\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNezobrazí se žádné výzvy a automaticky se použijí výchozí\n"
-"\t\t\t\todpovědi.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí odpovědi.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tOpravy, u kterých je nastaven příznak rebootSuggested,\n"
-"\t\t\t\tnejsou zpracovány jako interaktivní.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tPřepne formát výstupu na XML.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnoruje neznámé balíčky.\n"
+"\t\t\t\tS opravami, které mají nastavený příznak \"navrhovaný restart\",\n"
+"\t\t\t\tnepracovat interaktivně.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tPřepnout výstup na XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovat neznámé balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2461,7 +2678,7 @@
"\t--solv-cache-dir \tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n"
"\t--pkg-cache-dir \tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2474,20 +2691,23 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Možnosti úložišť:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat chyby kontroly GPG a pokračovat.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat novým klíčům pro podpis\n"
-"\t\t\t\túložišť a importovat je.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečné úložiště.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít deaktivovaná úložiště poskytující určité klíčové slovo.\n"
-"\t\t\t\tChcete-li aktivovat úložiště uvádějící, že poskytují ladicí balíčky, zkuste použít parametr --plus-content debug.\n"
-"\t--disable-repositories\tNenačítat metadata z úložišť.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat úložiště.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat úložiště CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálená úložiště.\n"
+" Možnosti repozitáře:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat selhání kontroly GPG a pokračovat.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat a importovat nové\n"
+"\t\t\t\tpodpisové klíče repozitáře.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečný repozitář.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázané repozitáře, které poskytují\n"
+"zadané klíčové slovo.\n"
+"\t\t\t\tVyzkoušejte možnost --plus-content debug, která povolí repozitáře poskytující balíčky pro ladění.\n"
+"\t--disable-repositories\tNečíst metadata z repozitářů.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat repozitáře.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře na discích CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
+"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech s příponou .repo (výchozí: verze distribuce).\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2499,7 +2719,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNenačítat instalované balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2509,7 +2729,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tTisk nápovědy.\n"
"\tshell, sh\t\tPřijmout několik příkazů najednou.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2529,7 +2749,7 @@
"\trefresh, ref\t\tObnovit všechna úložiště.\n"
"\tclean\t\t\tVyprázdnit lokální mezipaměti.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2545,7 +2765,7 @@
"\tremoveservice, rs\tOdebrat určenou službu.\n"
"\trefresh-services, refs\tObnovit všechny služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2566,7 +2786,7 @@
"\tinstall-new-recommends, inr\n"
"\t\t\t\tNainstalovat nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2584,7 +2804,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tAktualizovat celou distribuci na novější verzi.\n"
"\tpatch-check, pchk\tHledat dostupné opravy.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2610,7 +2830,7 @@
"\tproducts, pd\t\tZobrazit seznam dostupných produktů.\n"
"\twhat-provides, wp\tZobrazit seznam balíčků s určenými možnostmi.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2624,7 +2844,7 @@
"\tlocks, ll\t\tVypíše aktuální zámky balíčků.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tOdebere nepoužívané zámky.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2644,69 +2864,89 @@
"\tsource-download\t\tStáhne zdrojové balíčky RPM všech instalovaných balíčků\n"
"\t\t\t\tdo místního adresáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Podpříkazy:\n"
+"\tsubcommand\t\tZobrazí seznam dostupných podpříkazů.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Použití:\n"
-"\tzypper [--obecné-možnosti] [--parametry-příkazu] argumenty\n"
+"\tzypper [--globální možnosti]
[--možnosti příkazového řádku] [argumenty]\n"
+"\tzypper [--možnosti příkazového řádku] [argumenty]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Seznam obecných možností a příkazů získáte zadáním příkazu '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Napište '%s', chcete-li zobrazit nápovědu příkazu."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatný styl tabulky %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Zadejte celé číslo od %d do %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Podpříkaz %1% nepodporuje globální možnosti programu zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Vynucené nastavení"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Opravy s příznakem rebootSuggested nebudou považovány za interaktivní."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Přechod do režimu no-gpg-checks."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Probíhá zapnutí funkce „%s“. Nové klíče pro podpis úložišť budou importovány automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2714,52 +2954,52 @@
"Symbolický odkaz /etc/products.d/baseproduct neodkazuje na správné umístění nebo chybí.\n"
"Odkaz musí vést k souboru .prod jádra produktu v umístění /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Úložiště na discích CD/DVD zakázána."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdálená úložiště jsou zakázána."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Parametr %s zde nemá žádný efekt, ignoruje se."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Všechny dostupné volby naleznete v dokumentu %s."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočekávaná výjimka"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
"\n"
@@ -2841,8 +3081,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2888,7 +3128,7 @@
"-D, --dry-run Otestovat odebrání, ale ve skutečnosti je neprovádět.\n"
" --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2910,8 +3150,8 @@
"-r, --repo Instalovat balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2945,8 +3185,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2975,8 +3215,8 @@
" --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2997,7 +3237,7 @@
"-n, --name <alias> Určuje popisný název služby.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3016,8 +3256,8 @@
" --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -3068,7 +3308,7 @@
"-t, --remote Použít změny pro všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použít změny pro služby určeného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3098,7 +3338,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3119,8 +3359,8 @@
"-R, --restore-status Obnovit také stav aktivace či deaktivace úložišť služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
@@ -3160,7 +3400,7 @@
"-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3170,7 +3410,7 @@
"\n"
"Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3210,7 +3450,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3228,7 +3468,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v identifikátoru URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v identifikátoru URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3244,8 +3484,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3293,7 +3533,7 @@
"-t, --remote Použije změny pro všechna vzdálená úložiště.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použije změny pro všechna úložiště daného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3321,7 +3561,7 @@
"-r, --repo Obnovit pouze určené repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů obnovit také služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3345,8 +3585,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3380,8 +3620,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3453,8 +3693,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3470,8 +3710,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3488,35 +3729,36 @@
msgstr ""
"patch [možnosti]\n"
"\n"
-"Nainstalovat všechny dostupné potřebné opravy.\n"
+"Nainstaluje všechny dostupné požadované opravy.\n"
"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
+" Možnosti příkazového řádku:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Vynechat interaktivní opravy.\n"
-" --with-interactive Nevynechávat interaktivní opravy.\n"
+" --skip-interactive Přeskočí interaktivní opravy.\n"
+" --with-interactive Nepřeskočí interaktivní opravy.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automaticky odpovídat „ano“ na výzvy k potvrzení\n"
-" licencí třetích stran.\n"
-" Další informace zobrazíte pomocí příkazu man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu řešící zadaný problém aplikace bugzilla.\n"
-" --cve # Nainstalovat opravu řešící zadaný problém jádra CVE.\n"
-"-g --category <category> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n"
-" --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n"
-" --no-recommends recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
-" --recommends Instalovat kromě vyžadovaných také\n"
-" doporučené balíčky.\n"
-" --replacefiles Instalovat balíčky, i když nahrazují soubory jiných,\n"
-" již nainstalovaných balíčků. Konflikty souborů jsou ve výchozím nastavení\n"
-" považovány za chybu. Kontrolu konfliktů souborů lze deaktivovat pomocí možnosti --download-as-needed.\n"
-"-r, --repo Načíst pouze zadané úložiště.\n"
-"-D, --dry-run Otestovat aktualizaci, ale ve skutečnosti ji neprovádět.\n"
-" --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n"
-" --download Nastavit režim stažení a instalace. Dostupné režimy:\n"
+" Automaticky odsouhlasí výzvu k potvrzení licence\n"
+" třetí strany.\n"
+" Podrobnosti získáte zadáním příkazu man zypper.\n"
+"-b, --bugzilla # Nainstaluje opravu, která opravuje konkrétní problém ze služby Bugzilla.\n"
+" --cve # Nainstaluje opravu, která opravuje konkrétní problém CVE.\n"
+"-g --category <kategorie> Nainstaluje pouze opravy ze zadané kategorie.\n"
+" --severity Nainstaluje pouze opravy se zadanou důležitostí.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Nainstaluje pouze opravy vydané před zadaným datem.\n"
+" --debug-solver Vytvoří testovací případ řešiče pro účely ladění.\n"
+" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, ale pouze požadované.\n"
+" --recommends Kromě požadovaných balíčků nainstaluje také\n"
+" doporučené.\n"
+" --replacefiles Nainstaluje balíčky, i pokud nahrazují soubory z jiných,\n"
+" již nainstalovaných balíčků. Ve výchozím nastavení se konflikty mezi soubory\n"
+" považují za chybu. --download-as-needed Zakáže kontrolu konfliktů mezi soubory.\n"
+"-r, --repo Načte pouze zadaný repozitář.\n"
+"-D, --dry-run Otestuje aktualizaci, ale neprovede ji.\n"
+" --details Zobrazí podrobné souhrnné informace o instalaci.\n"
+" --download Nastaví režim stažení a instalace. Dostupné režimy:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
+"-d, --download-only Balíčky pouze stáhne, ale nenainstaluje.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3525,28 +3767,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [možnosti]\n"
"\n"
-"Seznam všech dostupných nezbytných oprav.\n"
+"Vypíše seznam všech požadovaných oprav.\n"
"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
-"-b, --bugzilla[=číslo] Seznam nezbytných oprav pro problémy bugzilla.\n"
-" --cve[=číslo] Seznam nutných oprav pro problémy CVE.\n"
-"-g --category <kategorie> Seznam všech oprav v této kategorii.\n"
-" --issues[=řetězec] Vyhledávání problémů odpovídajících zadanému řetězci.\n"
-"-a, --all Seznam všech oprav, nejen nezbytných.\n"
-"-r, --repo Seznam oprav pouze ze zadaného úložiště.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Seznam oprav vydaných před zadaným datem\n"
-"\n"
+" Možnosti příkazového řádku:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Vypíše seznam požadovaných oprav problémů ze služby Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Vypíše seznam požadovaných oprav problémů CVE.\n"
+" --issues[=řetězec] Vyhledá problémy odpovídající zadanému řetězci.\n"
+"-a, --all Vypíše seznam všech oprav, nikoliv pouze požadovaných.\n"
+"-g --category <kategorie> Vypíše seznam oprav pouze ze zadané kategorie.\n"
+" --severity Vypíše seznam pouze oprav se zadanou úrovní důležitosti.\n"
+"-r, --repo Vypíše seznam pouze oprav ze zadaného repozitáře.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Vypíše seznam pouze oprav vydaných před zadaným datem.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3594,7 +3837,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Možnosti pro pokročilé uživatele:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3666,7 +3929,7 @@
"Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n"
"regulární výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3684,7 +3947,7 @@
"\n"
"-r, --repo Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3702,7 +3965,7 @@
"\n"
"-r, --repo Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3736,7 +3999,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvu balíčku.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadí seznam podle úložiště.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3758,7 +4021,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované profily.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3780,8 +4043,8 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3821,8 +4084,8 @@
" --recommends Zobrazí doporučené součásti.\n"
" --suggests Zobrazí navržené součásti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3836,8 +4099,8 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s pro.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
"\n"
@@ -3851,8 +4114,8 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
"\n"
@@ -3866,7 +4129,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3880,7 +4143,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3894,8 +4157,8 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3915,8 +4178,8 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
@@ -3936,7 +4199,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3950,7 +4213,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3968,7 +4231,7 @@
"-d, --only-duplicates Vymazat pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Vymazat pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3986,7 +4249,7 @@
" Možnosti příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4002,7 +4265,7 @@
" Možnosti příkazů:\n"
"-m, --match Chybějící číslo vydání brát jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4016,7 +4279,7 @@
"\n"
"Pro tento příkaz nejsou žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4030,7 +4293,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4040,7 +4303,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -4052,23 +4315,23 @@
msgstr ""
"download [možnosti] ...\n"
"\n"
-"Stáhnout balíčky RPM zadané na příkazovém řádku do určeného adresáře.\n"
-"Výchozí balíčky jsou staženy do mezipaměti balíčků knihovny libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; jiní uživatelé než uživatel root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages).\n"
-"Toto nastavení však lze změnit pomocí globální možnosti --pkg-cache-dir.\n"
+"Stáhne soubory RPM zadané na příkazovém řádku do místního adresáře.\n"
+"Ve výchozím nastavení jsou balíčky staženy do mezipaměti balíčků libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez oprávnění root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"avšak toto nastavení lze změnit pomocí globální možnosti --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Ve výstupu ve formátu XML je pro každý balíček, který se nástroj zypper pokusí stáhnout,\n"
-"zapsán uzel <download-result>. V případě úspěchu lze místní cestu nalézt\n"
-" v umístění download-result/localpath@path.\n"
+"Ve výstupu XML je zapsán uzel pro každý balíček,\n"
+"který se program zypper pokusil stáhnout. Při úspěšném stažení lze místní cestu nalézt\n"
+"v umístění download-result/localpath@path.\n"
"\n"
-" Možnosti příkazu:\n"
-"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající argumentům na příkazovém\n"
-" řádku. Jinak je stažena pouze nejlepší verze\n"
+" Možnosti příkazového řádku:\n"
+"--all-matches Stáhne všechny verze odpovídající argumentům\n"
+" příkazového řádku. V opačném případě je stažena pouze nejlepší verze\n"
" každého odpovídajícího balíčku.\n"
-"--dry-run Nestahovat žádné balíčky, pouze ohlásit,\n"
-" co bude provedeno.\n"
+"--dry-run Nestáhne žádný balíček, pouze nahlásí,\n"
+" jaké operace by byly provedeny.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4096,7 +4359,7 @@
"--status Nestahovat žádné zdrojové balíčky RPM,\n"
" ale zobrazit, které zdrojové balíčky RPM chybí nebo přebývají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4110,7 +4373,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4125,7 +4388,7 @@
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4138,7 +4401,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4158,8 +4421,8 @@
"-n, --name Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
"-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4170,7 +4433,7 @@
"Vyhledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4180,32 +4443,32 @@
"\n"
"Tento příkaz má zástupnou implementaci, která vždy vrací hodnotu 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu mimo možnosti:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane, pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Ukončit PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále běží (pravděpodobně je zaneprázdněn)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Zkusit znovu?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4215,25 +4478,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Obnovení služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Změna systémových služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Typ úložiště se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda určené identifikátory URI ukazují na platné úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Typ %s není platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Seznam známých typů služeb zobrazíte pomocí %s nebo %s."
@@ -4241,115 +4504,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba %s nebyla nalezena."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Změna systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů"
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o identifikátor URI ukazující na soubor .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Seznam známých typů repozitářů zobrazíte pomocí „%s“ nebo „%s“."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Příliš málo argumentů. Je požadován alespoň identifikátor URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Aktualizace systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globální parametr '%s' zde nemá žádný účinek."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Při použití „%s“ nejsou povoleny argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Vyčištění místních vyrovnávacích pamětí vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden název balíčku."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Instalace a odinstalace balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celé úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nelze odinstalovat."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4359,197 +4622,197 @@
"Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n"
"databázových záznamů apod."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinstalování zdrojového balíčku není definováno a implementováno."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o stažení."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problém při načítání záhlaví RPM souboru %s. Jedná se o soubor RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Mezipaměť prostých souborů RPM"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nejsou určena úložiště. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nelze nainstalovat žádný obsah."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Možnost %s koliduje s možností %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nelze nyní použít společně s %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Název zdrojového balíčku je požadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim je nastaven na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčku %s."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Určené úložiště „%s“ je zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Při inicializaci nebo provádění vyhledávacího dotazu došlo k problému"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Radu naleznete ve výše uvedené zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Při spuštění jako %s nelze použít volbu %s."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nelze použít %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Aktualizace balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operace není podporována."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "K aktualizaci nainstalovaných produktů použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Aktualizace distribuce vyžaduje oprávnění uživatele \"root\"."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Chystáte se provést inovaci distribuce, když jsou povolena všechna úložiště. Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda jsou tato úložiště kompatibilní. Další informace o tomto příkazu naleznete zde: „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Přidávání zámků balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Byl odebrán %lu zámek."
msgstr[1] "Byly odebrány %lu zámky."
msgstr[2] "Bylo odebráno %lu zámků."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popisek distribuce: „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Zkrácený popisek: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "„%s“ odpovídá „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "„%s“ je novější než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "„%s“ je starší než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro použití stahovacího adresáře „%s“."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku prostředí zypper shell."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Prostředí zypper shell je již spuštěno."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problém: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Řešení %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Vyberte výše uvedené řešení číslem '1', nebo vyberte přeskočit, opakovat nebo zrušit"
@@ -4558,7 +4821,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Vyberte výše uvedené řešení číslem '1', nebo akci zrušte znakem 'z'"
@@ -4571,7 +4834,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "p/o/z"
@@ -4582,18 +4845,18 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "z"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Aplikuje se řešení %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "Problém %d:"
@@ -4601,94 +4864,94 @@
msgstr[2] "Problémy %d :"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Požadovaná schopnost nebyla nalezena"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problém: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Probíhá řešení závislostí..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s koliduje s %s, bude použito méně agresivní řešení %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Vynutit řešení:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Probíhá ověřování závislostí..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Počítá se upgrade..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generuje se test pro řešitele závislostí..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Test pro řešitele událostí byl úspěšně vygenerován do souboru %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Při vytváření testu pro řešitele závislostí došlo k chybě."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Kontrola spuštěných procesů používajících odstraněné knihovny..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Kontrola se nezdařila:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Jsou spuštěny některé programy, které mohou používat soubory odstraněné nejnovějšími inovacemi. Měli byste některé z těchto programů zkontrolovat a restartovat. Seznam těchto programů zobrazíte spuštěním příkazu „%s“."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Z následujících balíčků byla přijata oznámení o aktualizacích:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Zpráva z balíčku %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "a/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Zobrazit oznámení?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Počítání aktualizace distribuce..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Řešení závislostí balíčku..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Oprava těchto závislostí vyžaduje provedení následujících akcí:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Oprava problémů se závislostmi balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
@@ -4702,75 +4965,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "a/n/p/v/a/u/o/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ano, přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ne, zrušit operaci."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Restartovat řešitele závislostí v režimu bez vynucení řešení a zobrazit problémy se závislostmi."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Přepnout zobrazení verzí balíčků."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Přepnout zobrazení architektur balíčků."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Přepnout zobrazení úložišť, ze kterých budou instalovány balíčky."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Přepnout zobrazení názvů poskytovatelů balíčků."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Přepnout mezi zobrazením všech a minimálních podrobností."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Zobrazit souhrn v pageru."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "potvrzuje se"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(pouze test)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problém při získávání souboru balíčku z repozitáře:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Zkuste spustit příkaz '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4786,125 +5049,112 @@
" - použít jiné instalační médium (pokud je například poškozeno)\n"
" - použít jiný repozitář"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Během instalace nebo po instalaci, nebo během odebírání balíčků došlo k chybě:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou vyřešeny."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nic k provedení."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Neznámá možnost konfigurace „%s“"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit nebo přistupovat ke stahovacímu adresáři '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Používá se stahovací adresář „%s“."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Selhalo čtení stahovacího adresáře"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Prohledávání stahovacího adresáře"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Prohledávání instalovaných balíčků"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Instalované balíčky:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky dostupné ve stahovacím adresáři:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky, které budou staženy:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Nadbytečné zdrojové balíčky ve stahovacím adresáři:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Zdrojový balíček"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Instalovaný balíček"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Úplný seznam vyžadovaných zdrojových balíčků zobrazíte pomocí možnosti „--verbose“."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Odstraňování nadbytečných zdrojových balíčků"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Odebrání zdrojového balíčku „%s“ selhalo"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Žádné nadbytečné zdrojové balíčky k odstranění."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Stahování vyžadovaných zdrojových balíčků..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Zdrojový balíček „%s“ není poskytován v žádném z dostupných úložišť."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Chyba při stahování zdrojového balíčku „%s“."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Nebudou staženy žádné balíčky."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Dokončeno s chybou."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4934,174 +5184,182 @@
msgstr "Nebyly nalezeny žádné produkty."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel závislosti '%s'."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Upozornění:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "HOTOVO"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Získává se:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "spouští se"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Pro tuto výzvu není k dispozici žádná nápověda."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "Pro tuto možnost není k dispozici žádná nápověda"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Argument neodpovídá žádnému balíčku"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Neredukovat pouze na nejlepší verzi"
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Zredukovat pouze na nejlepší verzi..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nic se nestahuje..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Při stahování balíčku %s došlo k chybě."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Balíček %s se nestáhne."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "Řetězec „%s“ v názvech balíčků nebyl nalezen. Zkoušení „%s“."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "V možnosti %s a argumentu %s jsou zadány různé typy balíčků. Bude použit novější balíček."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "„%s“ není platné jméno balíčku ani funkce."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Dokončeno s chybou."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Automatický souhlas s licencí %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Chcete-li nainstalovat „%s“%s, musíte souhlasit s podmínkami následující licenční smlouvy:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Souhlasíte s těmito licenčními podmínkami?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Instalace se přerušuje, protože je nutné potvrdit přijetí licenčních podmínek."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými licenčními podmínkami nebo použijte možnost %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Instalace se přerušuje, protože uživatel nesouhlasil s licenčními podmínkami %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "Smlouva EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Souhrn"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Nainstalované balíčky: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Nainstalované balíčky s odpovídajícími součástmi v úložištích: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Nainstalované balíčky se smlouvami EULA: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Balíček „%s“ má zdrojový balíček „%s“."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Zdrojový balíček „%s“ pro balíček „%s“ nebyl nalezen."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instaluje se zdrojový balík %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Zdrojový balíček %s-%s byl úspěšně získán."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Zdrojový balík %s-%s byl úspěšně nainstalován."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problém při instalaci zdrojového balíku %s-%s:"
@@ -5150,29 +5408,29 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odebrán."
-msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odebrány."
-msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odebrány."
+msgstr[1] "Zámky (%zu) byly úspěšně odebrány."
+msgstr[2] "Zámky (%zu) byly úspěšně odebrány."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problém při odebírání zámku balíčku"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "nenalezeno"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba vstupu a výstupu"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Neplatný objekt"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "chyba"
@@ -5191,17 +5449,17 @@
msgstr "Příliš mnoho argumentů"
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Parametr '--%s' nemá v současnosti žádný účinek."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Rozhodli jste se ignorovat problém se stažením nebo instalací balíčku, i když tento problém může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Doporučujeme po dokončení operace spustit „%s“."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Stisknutím \"%c\" ukončete pager."
@@ -5245,25 +5503,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s použito společně s %s. Tyto možnosti se navzájem vylučují. Vlastnost bude ponechána nezměněna."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "zobrazit všechny volby"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Ano"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Ne"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Další pokus za %u s..."
@@ -5273,35 +5531,35 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "p/o/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Automatický výběr „%s“ za %u s."
msgstr[1] "Automatický výběr „%s“ za %u s."
msgstr[2] "Automatický výběr „%s“ za %u s."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Další pokus..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Neplatná odpověď '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Pokud všechny ostatní možnosti selžou, zadejte „%s“ pro „%s“ nebo „%s“ pro „%s“."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5309,42 +5567,42 @@
"Pokud používáte program Zypper bez terminálu, použijte globální\n"
"volbu %s, aby program Zypper používal výchozí odpovědi na výzvy."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balíček"
msgstr[1] "balíčky"
msgstr[2] "balíčky"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "vzor"
msgstr[1] "vzory"
msgstr[2] "vzory"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "produkt"
msgstr[1] "produkt"
msgstr[2] "produkt"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "oprava"
msgstr[1] "opravy"
msgstr[2] "opravy"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "srcpackage"
msgstr[1] "srcpackages"
msgstr[2] "srcpackages"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "aplikace"
@@ -5352,124 +5610,134 @@
msgstr[2] "aplikací"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "závislost"
msgstr[1] "závislosti"
msgstr[2] "závislostí"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Je potřeba"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Není potřeba"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Zadaná místní cesta neexistuje nebo je nepřístupná."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Daný identifikátor URI je neplatný"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Nelze uhodnout hodnotu pro položku <platforma>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Použijte zápis obs://<projekt>/<platforma>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Příklad: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Neplatný identifikátor URI OBS."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Správný formát je obs://<projekt>/[platforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Příklad: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problém při kopírování zadaného souboru RPM do adresáře mezipaměti."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Na disku pravděpodobně není dostatek místa."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problém při načítání zadaného souboru RPM"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je soubor přístupný."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proces používající odstraněné soubory."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Následující spuštěné procesy používají odstraněné soubory:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Pravděpodobně budete chtít tyto procesy restartovat."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Význam hodnot ve výše uvedené tabulce naleznete v „%s“."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Poznámka: Protože nejste přihlášeni s oprávněními superuživatele, je vyhledávání omezeno pouze na soubory, u kterých máte oprávnění k průzkumu pomocí systémové funkce stat(2). Výsledek nemusí být úplný."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Neznámý režim stahování „%s“."
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Dostupné režimy stahování: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Volba „%s“ má přednost před volbou „%s“."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -434,7 +434,7 @@
#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
#. txt_upgrade
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aufrüsten"
+msgstr "Upgrade"
#. label for name server (network setup)
#. txt_nameservers
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Keine Datei geöffnet"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Info..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Zugriffssteuerungsliste"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Erweiterte Benutzerattribute"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Hilfedatei konnte nicht angezeigt werden: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis auswählen"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Es werden nur reguläre Dateien bzw. Verzeichnisse unterstützt"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Textdarstellung der ACL ist falsch"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Standardmäßige Textdarstellung der ACL ist falsch"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Es konnte kein anderer Attributname vergeben werden: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Attributwert konnte nicht geändert werden: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Attribut konnte nicht entfernt werden: "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Neues Attribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NEUER WERT"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Attribut konnte nicht hinzugefügt werden: "
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Versionsinformationen drucken"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Zugriffssteuerungslisten-Editor"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Standardmaske"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Standard - Sonstiges"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht entfernt werden: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht bearbeitet werden: "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass alle ACL-Standardeinträge entfernt werden sollen?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Erweiterte Funktionen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Name des Teilnehmers"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "Standard-ACL"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Auch Systemteilnehmer anzeigen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Teilnehmerliste"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Unwirksame Berechtigungen vorhanden"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Ausführung"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Nur Dateien"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Nur Verzeichnisse"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Rekursion"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Teilnehmer"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Teilnehmer nicht gefunden"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "beginnen Sie die Bearbeitung dieser Zelle"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "'maildir' wird importiert"
+msgstr "KMail-Mails werden importiert"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche "
-"\"Stumm\" gedrückt wird."
+msgstr "Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche \"Stumm\" gedrückt wird."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative "
-"Meldung ausgegeben werden soll."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative Meldung ausgegeben werden soll."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,22 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im "
-"Leerlauf befand."
+msgstr "Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im Leerlauf befand."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Anordnung der Schaltflächen in der Titelleiste"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die "
-"GNOME-Shell ausgeführt wird."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm.preferences, wenn die GNOME-Shell läuft."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -88,32 +72,30 @@
msgstr "Zu Desktop hinzufügen"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Sitzung wählen"
+msgstr "Domäne auswählen"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "'Trennzeichen' kann nicht empfangen werden"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "wbinfos werden geladen..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer für "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe bei dliang anfordern"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
+msgstr "(z. B. Domäne\\Benutzer)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -121,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem "
-"Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -179,13 +157,8 @@
msgstr "Erzwingen Sie den Systemton nur über den X-Server."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die "
-"Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher "
-"angeschlossen sind."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher angeschlossen sind."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -197,12 +170,8 @@
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"*Die Ausführung von IRC als Root ist nicht empfehlenswert!\n"
-" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung "
-"verwenden.\n"
+" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung verwenden.\n"
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Zusätzlichen Karteireiter für Ausgangsnachrichten öffnen"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Zugriffssteuerungslisten"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Schatten-CIB kann nicht erstellt werden"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 Knoten konfiguriert"
msgstr[1] "%{num} Knoten konfiguriert"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 Ressource konfiguriert"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Einschränkung erfolgreich aktualisiert"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Einschränkungen"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Cluster-Konfiguration"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Cluster-Dashboard"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Verlaufs-Explorer"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Die PE-Eingabe wurde mit einer anderen Pacemaker-Version (%{version}) erstellt."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Die Pacemaker-Version ist in der PE-Eingabe nicht vorhanden."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"Basename\" und \"Knoten\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Keine Details verfügbar"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"left\" und \"right\" nicht angegeben"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} fehlgeschlagen (Status: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Cluster-Status"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"Knoten\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"Ressource\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"Ressource\" und \"Knoten\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Fehler beim Löschen der Ressource"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Erforderliche Parameter \"ticket\" und \"site\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"ticket\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Ressource erstellen"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Ressource erfolgreich erstellt"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Ressource erfolgreich aktualisiert"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiert"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ist nicht installiert"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Berechtigung für Benutzer %{user} verweigert"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Benutzer erstellen"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Assistent für die Cluster-Konfiguration"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Root-Passwort"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Das Root-Passwort ist erforderlich, damit diese Assistentvorlage Konfigurationsänderungen vornehmen kann."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Das Root-Passwort für dieses System"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Fehler: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Fertig."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Erforderlicher Parameter \"%{param}\" nicht angegeben"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Berechtigung verweigert - Sie haben keinen Schreibzugriff auf die CIB-Datei."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Assistentenvorlagen und/oder Workflows fehlen"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Workflow \"%s\" nicht gefunden"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Fehler bei der Analyse von Vorlage \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Fehler bei der Analyse von Workflow \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Zurzeit erfolgt eine Datenerfassung (%{from_time} bis %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "\"%{path}\" der CIB-Datei nicht gefunden"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "\"%{path}\" der CIB-Datei kann nicht analysiert werden"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Pacemaker scheint nicht installiert zu sein (%{cmd} nicht gefunden)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Ausführung von %{cmd} nicht möglich"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "%{cmd} fehlgeschlagen (Status: %{status}, Ausgabe: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang: Knoten=%{node}, Ressource=%{resource}, Aufruf-ID=%{call_id}, Vorgang=%{op}, RC-Code=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "Die ID \"%{id}\" wird bereits verwendet"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Ressourcen-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Die Rolle muss Regeln enthalten."
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Rolle kann nicht erstellt werden: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Rollen-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Rolle kann nicht aktualisiert werden: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "Ungültige Ticket-ID"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Keine Ressourcen angegeben"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "Benutzer muss entweder Regeln oder Rollen enthalten."
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "Benutzer kann nicht Regeln und Rollen enthalten."
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Benutzer kann nicht erstellt werden: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "Benutzer-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Zum Aktivieren von Zugriffssteuerungslisten legen Sie 'enable-acl' in der CRM-Konfiguration fest."
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Keine Rollen definiert)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Keine Benutzer definiert)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Änderungen zurücknehmen"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "In %{group} sind keine Cluster-Eigenschaften eingestellt"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "Cluster enthält Fehler - für Details klicken"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Zeitüberschreitung: Erneut versuchen"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Berechtigung verweigert. Melden Sie sich bei %{node} an"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Verbinden mit Hawk auf %{node} nicht möglich. Neuversuch alle 5 Sekunden."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Clustername:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Rechnername:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Geben Sie einen beliebigen Hostnamen im Cluster an. Andere Knoten werden automatisch aufgefunden.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Cluster hinzufügen"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Ein Cluster mit dem Namen existiert schon"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "Der Host %{h} ist bereits im Cluster %{c} vorhanden"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Verbinden mit %{host} nicht möglich. Öffnen Sie %{url} im Webbrowser, und überprüfen Sie, ob auf Hawk zugegriffen werden kann."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Knoten"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(Vollständiges Protokoll)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Benutzer: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Konfigurationsassistent"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Cluster-Eigenschaften"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "UI-Host: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Berechtigung verweigert"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "%{op} auf %{node} (rc=%{rc}) fehlgeschlagen"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Gewährt"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Aufgehoben [Standby]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Zurückgenommen"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Leader: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Zuletzt gewährt: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Läuft ab: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Zusammenfassungsansicht"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Baumansicht"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Stand-by"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Fehlerhaft"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: Master"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Slave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Slave: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: Slave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Gestartet: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: Gestartet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Ausstehend: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: Ausstehend"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: Gestartet: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: Gestartet"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: Angehalten: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: Angehalten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Hochgestuft: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: Hochgestuft"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: Zurückgestuft: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: Zurückgestuft"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: Verschoben: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: Verschoben"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Angehalten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Gruppe: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Master/Slave-Satz: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Klonsatz: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Übergeordnetes Element: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Ansicht nach Typ wechseln"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulator (Anfangsstatus)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulator (beschäftigt...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulator (Endstatus)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Injizierter Status:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Knoten"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Operation"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Ausführen >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (ein)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (aus)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Diagramm leeren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Knotenstatus injizieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Knoten:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Bundesland: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operation injizieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operation:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Ergebnis:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Ticket injizieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Gewähren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Aufheben"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Falsche(s) Argument(e)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Berechtigung verweigert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Wird nicht ausgeführt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Master wird ausgeführt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Master fehlgeschlagen"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Letzter Fehlschlag"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPfad"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Referenz"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Verlustrichtlinie"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Die folgende Konfiguration wird auf den Cluster angewendet:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Fehler beim Anwenden der Konfiguration:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Zurück"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Weiter >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch die Schritte, die zum Hinzufügen einer der folgenden Konfigurationen zum Cluster erforderlich sind."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "Das Objekt/Attribut ist nicht vorhanden (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "Das Objekt/Attribut ist nicht vorhanden: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -311,7 +311,7 @@
#. description(patterns-sled-Minimal)
msgid "This is the minimal SUSE Linux Enterprise runtime system. It is reallya minimal system, you can login and a shell will be started, that's all.It is intended as base for Appliances.Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreementor after upgrading the system to the Server Base pattern"
-msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aufrüstung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
+msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aktualisierung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
#. description(patterns-sled-Minimal-32bit)
#. description(patterns-sles-Minimal-32bit)
@@ -530,7 +530,7 @@
#. description(patterns-sles-Minimal)
msgid "This is the minimal SUSE Linux Enterprise runtime system. It is really a minimal system, you can login and a shell will be started, that's all. It is intended as base for Appliances. Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreement or after upgrading the system to the Server Base pattern"
-msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aufrüstung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
+msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aktualisierung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich."
#. summary(patterns-sles-ofed)
#. summary(patterns-sles-ofed-32bit)
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,9 +5,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
-msgstr "Möglichkeit der Rückkehr zu einem <emphasis>wohldefinierten Status</emphasis>, der Ihnen <emphasis>Sicherheit</emphasis> bietet bei:"
+msgstr "Möglichkeit der Rückkehr zu einem <em>wohldefinierten Status</em>, der Ihnen <em>Sicherheit</em> bietet bei:"
#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
@@ -95,7 +95,7 @@
#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
-msgstr "Zusammenarbeit mit allen gängigen Hypervisor-Umgebungen: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V usw."
+msgstr "Zusammenarbeit mit allen gängigen Hypervisor Umgebungen: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V usw."
#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
@@ -156,7 +156,7 @@
#. bnc#885971
#: slideshow.xml:235(para)
msgid "Advanced Systems Management"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitertes Systemmanagement"
#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -56,29 +56,27 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen"
+msgstr "Auf Remote-Desktops zugreifen"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen"
+msgstr "Auf Remote-Desktops zugreifen"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben"
+msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
msgid "Add or remove applications from the main menu"
-msgstr "Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder löschen"
+msgstr "Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder daraus entfernen"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr ""
-"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software "
-"hinzufügen"
+msgstr "Auf dem System installierte Software hinzufügen oder entfernen"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -88,14 +86,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
-"drucken möchten"
+msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Lautstärke anpassen"
+msgstr "Laustärkepegel anpassen"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -125,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Archivverwaltung"
+msgstr "Archiv-Manager"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -135,17 +131,17 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Avahi SSH Server Browser"
+msgstr "Avahi: SSH-Server-Browser"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
+msgstr "Avahi: VNC-Server-Browser"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
+msgstr "Avahi: Zeroconf-Browser"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -155,17 +151,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+msgstr "Hintergrund"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+msgstr "Sicherungskopie"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+msgstr "Sicherungskopie"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -195,12 +191,12 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Bilder betrachten und drehen"
+msgstr "Bilder durchsuchen und drehen"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten Diensten in Ihrem Netzwerk"
+msgstr "Nach in Ihrem Netzwerk verfügbaren Zeroconfig-Services suchen"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
@@ -220,7 +216,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Burn an Image File"
-msgstr "Als Abbilddatei brennen"
+msgstr "Imagedatei brennen"
#: /usr/share/applications/qtcreator.desktop
msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)"
@@ -230,30 +226,27 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-Ersteller"
+msgstr "Programm zur CD/DVD-Erstellung"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "CUPS Webinterface"
+msgstr "CUPS-Webschnittstelle"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Calculator"
-msgstr "Taschenrechner"
+msgstr "Rechner"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder "
-"Drucker."
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder Drucker."
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Katalog-Installierer"
+msgstr "Kataloginstallationsprogramm"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -263,15 +256,12 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Change Fcitx Configuration"
-msgstr "Wechsel der Fcitx Konfiguration"
+msgstr "Fcitx-Konfiguration ändern"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen "
-"aktivieren oder deaktivieren"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Software-Aktualisierungseinstellungen ändern und Softwarequellen aktivieren oder deaktivieren"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -291,15 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern"
+msgstr "Ihre Backup-Einstellungen ändern"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- "
-"oder Linkshänder einstellen"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- oder Linkshänder einstellen"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -309,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Chat auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten"
+msgstr "Chatten auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chatten mit Kurznachrichten. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
-"MSN, Yahoo und weitere"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Chatten über Instant Messages. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo und weitere"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren"
+msgstr "Ordnergrößen und freien Speicherplatz prüfen"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -337,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-Empfänger-Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -372,7 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Uhren für die Weltzeit mit Alarm, Stoppuhr und einem Timer"
+msgstr "Uhren für Weltzeiten, Wecker, Stoppuhr und Kurzzeitwecker"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -407,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "SELinux in einer grafischen Einstellung konfigurieren"
+msgstr "SELinux in einer grafischen Umgebung konfigurieren"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -417,19 +401,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Einrichten der Umgebung für den Datenbankzugriff"
+msgstr "Datenbankzugriffsumgebung konfigurieren"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Mit Server verbinden"
+msgstr "Verbinden mit Server"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
-"genutzt werden"
+msgstr "Stellen Sie eine Verbindung mit Ihren Online-Konten her und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden"
#: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop
msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)"
@@ -444,7 +426,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)"
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden."
+msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden"
#: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop
msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)"
@@ -459,21 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
+msgstr "Legen Sie fest, was Sie für andere freigeben möchten"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
-"Aktivitätenübersicht anzeigen"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
+msgstr "Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese enthalten"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -498,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
+msgstr "CDs und DVDs erstellen und kopieren"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
@@ -508,33 +486,22 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr ""
-"Zeichnungen erstellen und bearbeiten, Flussdiagramme entwerfen und Logos "
-"kreieren - Draw macht's möglich."
+msgstr "Zeichnungen erstellen und bearbeiten, Flussdiagramme entwerfen und Logos kreieren - Draw macht's möglich."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Erstellen und bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings "
-"und Web-Auftritte mithilfe von Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Präsentationen für Slideshows, Besprechungen und Webseiten mit Impress erstellen und bearbeiten."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr ""
-"Wissenschaftliche Formeln setzen und bearbeiten - Math macht's möglich."
+msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen mit Math erstellen und bearbeiten."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Erstellen und bearbeiten von Text und Grafiken in Briefen, Reports, "
-"Dokumenten und Web-Seiten - Writer macht's möglich."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Text und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten mit Writer erstellen und bearbeiten."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -544,17 +511,17 @@
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten"
+msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
+msgstr "Bedienoberflächen-Designs für GTK+-Anwendungen erstellen oder öffnen"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
+msgstr "Bedienoberflächen-Designs für GTK+-Anwendungen erstellen oder öffnen"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -564,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "D-Bus-Fehlerdiagnose"
+msgstr "D-Bus-Debugger"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -594,17 +561,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Datenbankbrowser"
+msgstr "Datenbank-Browser"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
+msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Fehlerdiagnose für D-Bus-Anwendungen"
+msgstr "Debug für D-Bus-Anwendungen"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -654,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Direkter Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank"
+msgstr "Direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank erlangen"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -679,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Festplattenbelegung analysieren"
+msgstr "Analyseprogramm für die Festplattennutzung"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -699,7 +666,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Name(gnome-disks.desktop)"
msgid "Disks"
-msgstr "Laufwerke"
+msgstr "Festplatten"
#: /usr/share/applications/xgps.desktop
msgctxt "Comment(xgps.desktop)"
@@ -719,7 +686,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)"
msgid "Displays"
-msgstr "Monitore"
+msgstr "Anzeigen"
#: /usr/share/applications/assistant4.desktop
msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)"
@@ -749,7 +716,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Name(gnome-documents.desktop)"
msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentverwaltung"
+msgstr "Dokumente"
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
@@ -809,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Texteingabe ohne Tastatur"
+msgstr "Text ohne Tastatur eingeben"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -824,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Evolution-Kalender"
+msgstr "Evolution Calendar"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -864,7 +831,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Fcitx Configuration"
-msgstr "Fcitx Konfiguration"
+msgstr "Fcitx-Konfiguration"
#: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop
msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)"
@@ -874,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Feedreader"
+msgstr "Anzeigeprogramm für Nachrichtenquellen"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -898,11 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -922,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Formeleditor"
+msgstr "Formel-Editor"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -957,7 +921,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME-Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
@@ -967,7 +931,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME-Shell"
+msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME Shell"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -992,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien"
+msgstr "SELinux-Richtlinienmodule erzeugen"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -1002,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten"
+msgstr "Hilfe zu GNOME abrufen"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
+msgstr "Eingabehilfen-Workout für Ihre Anwendung"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1032,8 +996,7 @@
#: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)"
msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages"
-msgstr ""
-"Grafische Benutzeroberfläche für die Verwaltung von log4j-Protokollmeldungen"
+msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die Verwaltung von log4j-Protokollmeldungen"
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "GenericName(evolution.desktop)"
@@ -1042,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Gtk-/GUI-Überwachungsprogramm für (U)ninterruptible (P)ower (S)upply "
-"(unterbrechungsfreie Stromversorgung) unter Verwaltung des APCUPSD."
-"sourceforge.net-Pakets, auch verfügbar unter gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Gtk-/GUI-Überwachungsprogramm für (U)ninterruptible (P)ower (S)upply (unterbrechungsfreie Stromversorgung) unter Verwaltung des APCUPSD.sourceforge.net-Pakets, auch verfügbar unter gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1079,7 +1036,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "GenericName(ghex.desktop)"
msgid "Hex Editor"
-msgstr "Hexadezimaler Editor"
+msgstr "Hex-Editor"
#: /usr/share/applications/lyx.desktop
msgctxt "Comment(lyx.desktop)"
@@ -1199,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
+msgstr "Bildanzeigeprogramm"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1214,7 +1171,7 @@
#: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop
msgctxt "GenericName(fcitx-configtool.desktop)"
msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "Konfiguration Eingabemethode"
+msgstr "Konfiguration der Eingabemethode"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
@@ -1229,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/applications/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "Inhalte von Dateien untersuchen und bearbeiten"
+msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)"
@@ -1294,12 +1251,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
+msgstr "Oberflächendesigner"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "GenericName(glade.desktop)"
msgid "Interface Designer"
-msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
+msgstr "Oberflächendesigner"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)"
@@ -1429,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Dateien und Ordner auf diesem Computer nach Namen oder Inhalt suchen"
+msgstr "Anhand des Namens oder Inhalts Dokumente und Ordner auf diesem Computer ausfindig machen"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1474,12 +1431,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
+msgstr "Laufwerke und Medien verwalten"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Druckerverwaltung"
+msgstr "Druckverwaltung"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1488,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Verwalten von Datenbanken, Erstellen von Abfragen und Berichten - Base "
-"macht's möglich."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Mithilfe von Base Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte zur Nachverfolgung erstellen und Informationen verwalten."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1503,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten"
+msgstr "E-Mails, Kontakte und Terminplan verwalten"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
+msgstr "Ihre Finanzen, Konten und Investitionen verwalten"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel"
+msgstr "Passwörter und Verschlüsselungsschlüssel verwalten"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1543,12 +1496,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "Musikwiedergabe"
+msgstr "Musik-Wiedergabeprogramm"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)"
msgid "Music Player"
-msgstr "Musikwiedergabe"
+msgstr "Musik-Wiedergabeprogramm"
#: /usr/share/applications/mutt.desktop
msgctxt "Name(mutt.desktop)"
@@ -1573,7 +1526,7 @@
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)"
msgid "Network Analyzer"
-msgstr "Programm für die Netzwerk-Analyse"
+msgstr "Netzwerk-Analyseprogramm"
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)"
@@ -1633,7 +1586,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+msgstr "Benachrichtig."
#: /usr/share/applications/oprofile.desktop
msgctxt "Name(oprofile.desktop)"
@@ -1643,12 +1596,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Energiesparfunktionen überwachen"
+msgstr "Energieverwaltung beobachten"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "Büro"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1658,7 +1611,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Document"
-msgstr "Ein neues Dokument anlegen"
+msgstr "Ein neues Dokument öffnen"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -1668,12 +1621,12 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Name(gedit.desktop)"
msgid "Open a New Window"
-msgstr "Ein neues Hauptfenster öffnen"
+msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Fotos verwalten"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1693,28 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
-"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
-"durchführen"
+msgstr "Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen durchführen"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Berechnungen ausführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellenform "
-"verwalten - Calc macht's möglich."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Berechnungen ausführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellenform verwalten - Calc macht's möglich."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Fotoverwaltung"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Fotobetrachter"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1729,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
+msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren"
+msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1759,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
+msgstr "Energie"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Energiestatistiken"
+msgstr "Energiestatistik"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1794,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Einstellungen zur Adobe Flash Player"
+msgstr "Eigenschaften für Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1829,7 +1776,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
+msgstr "Privatsphäre"
#: /usr/share/applications/planner.desktop
msgctxt "GenericName(planner.desktop)"
@@ -1839,9 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
-"andere sehen können"
+msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1851,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregler"
+msgstr "PulseAudio Lautstärkeregelung"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1931,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme"
+msgstr "Remote-Desktop-Viewer"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme"
+msgstr "Remote-Desktop-Viewer"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1981,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "SELinux-Management"
+msgstr "SELinux Management"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -2006,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien"
+msgstr "Werkzeug zum Erzeugen von SELinux-Richtlinien"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2036,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "Suche"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
@@ -2046,14 +1991,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Nach Dateien suchen …"
+msgstr "Nach Dateien suchen..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2063,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Servicepaket-Ersteller"
+msgstr "Programm zur Erstellung von Service Packs"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2078,9 +2021,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
-"Grafiktabletts einstellen"
+msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stifts für Grafiktablets einstellen"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2175,37 +2116,37 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Software-Installation"
+msgstr "Softwareinstallation"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Software-Installation"
+msgstr "Softwareinstallation"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Software-Protokollbetrachter"
+msgstr "Softwareprotokoll-Viewer"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Software-Einstellungen"
+msgstr "Softwareeinst."
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "Software-Aktualisierungen"
+msgstr "Softwareaktualisierung"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Klang"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Audio-Dienst-Einstellungen"
+msgstr "Soundserver-Einstellungen"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
@@ -2295,7 +2236,7 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Terminalserver-Client"
+msgstr "Terminal Server Client"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2329,22 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"Die produktive Bürosoftware ist kompatibel zu dem offenen und "
-"standardisierten OpenDocument Format (ODF). Unterstützt von The Document "
-"Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "Mit dem offenen und standardisierten ODF-Dokumentformat kompatible Suite für Produktivität bei der Arbeit. Unterstützt von The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Dieses Programm analysiert Syslog-Dateien und extrahiert "
-"Richtlinienmeldungen, AVC-Meldungen und Meldungen über Boolean-Änderungen."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Dieses Programm analysiert Syslog-Dateien und extrahiert Richtlinienmeldungen, AVC-Meldungen und Meldungen über Boolean-Änderungen."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2353,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Dieses Programm kann Richtlinienkomponenten und -regeln untersuchen, "
-"durchsuchen und in Beziehung setzen"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Dieses Programm kann Richtlinienkomponenten und -regeln untersuchen, durchsuchen und in Beziehung setzen"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2377,7 +2306,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Optimierungswerkzeug"
+msgstr "Optimierungs-Werkzeug"
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
@@ -2387,7 +2316,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Universal Access"
-msgstr "Barrierefreiheit"
+msgstr "Barrierefreiheit"
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
@@ -2442,13 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
+msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Anzeigen und Ändern der Konfiguration des lokalen Audio-Dienstes"
+msgstr "Konfiguration des lokalen Soundservers anzeigen und bearbeiten"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2458,7 +2386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen"
+msgstr "Informationen zum Netzwerk anzeigen"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -2473,18 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen"
+msgstr "Systemprotokolldateien anzeigen oder überwachen"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigen"
+msgstr "Letzte Aufgaben der Paketverwaltung anzeigen"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2504,17 +2431,17 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Manager für virtuelle Computer"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Lautstärkeregler"
+msgstr "Lautstärkeregelung"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom-Tabletts"
+msgstr "Wacom Tablet"
#: /usr/share/applications/motv.desktop
msgctxt "GenericName(motv.desktop)"
@@ -2564,7 +2491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten"
+msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: /usr/share/applications/wireshark.desktop
msgctxt "Name(wireshark.desktop)"
@@ -2614,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "XSLT basierte Filter"
+msgstr "XSLT-basierte Filter"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Akronym-Datenbank"
+msgstr "Acronym-Datenbank"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Modul für Aktivitätenverwaltung"
+msgstr "Aktivitätsmanager-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Aktivitätenbewertung"
+msgstr "Aktivitätenrangfolge"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,8 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr ""
-"Fügt globale Tastatur-Kurzbefehle für das Wechseln von Aktivitäten hinzu"
+msgstr "Fügt globale Tastenkombinationen zum Umschalten von Aktivitäten hinzu"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -122,12 +121,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop
msgctxt "Name(application.desktop)"
msgid "Application"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Anwendung"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop
msgctxt "Name(applications.desktop)"
msgid "Applications"
-msgstr "Programme"
+msgstr "Anwendungen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop
msgctxt "Name(jeeves.desktop)"
@@ -137,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Audiovorschau"
+msgstr "Audio-Vorschau"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -147,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Sucht nach einem Proxy-Server und richtet ihn ein"
+msgstr "Automatische Proxykonfiguration"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -157,8 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Automatisches Lösen der Laufwerkseinbindung bei Betätigung des Auswurfknopfes"
+msgstr "Automatisches Lösen der Laufwerkseinbindung bei Betätigung des Auswurfknopfes"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -193,7 +191,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Name(useragent.desktop)"
msgid "Browser Identification"
-msgstr "Browserkennung"
+msgstr "Browser-Identifizierung"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop
msgctxt "Name(browserview.desktop)"
@@ -218,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN – Umfassendes Perl-Archiv"
+msgstr "CPAN - Umfassendes Perl-Archiv"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN – Umfassendes TeX-Archiv"
+msgstr "CTAN - Umfassendes TeX-Archiv"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -233,7 +231,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Name(cache.desktop)"
msgid "Cache"
-msgstr "Zwischenspeicher"
+msgstr "Cache"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop
msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)"
@@ -243,12 +241,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Kalender in lokalem Ordner"
+msgstr "Kalender in lokalem Verzeichnis"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Emoticon-Design auswählen"
+msgstr "Emoticon-Motiv auswählen"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
@@ -263,7 +261,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Löscht alte Einträge aus dem HTTP-Zwischenspeicher"
+msgstr "Löscht alte Einträge aus dem HTTP-Cache"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -303,7 +301,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Die Verwendung von Web-Kürzeln einrichten"
+msgstr "Die Verwendung von Internet-Suchwörtern einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Comment(filetypes.desktop)"
@@ -313,39 +311,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Einstellungen zur Navigation mit dem Dateimanager"
+msgstr "Dateimanager-Navigation konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Dateimanager-Dienste einrichten"
+msgstr "Dateimanager-Services konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Dateimanager-Ansichten einrichten"
+msgstr "Dateimanager-Anzeigemodi konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Allgemeines Verhalten von Konqueror festlegen"
+msgstr "Allgemeines Konqueror-Verhalten konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen am Dateimanager vornehmen"
+msgstr "Allgemeine Dateimanager-Einstellungen konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Allgemeine Netzwerkeinstellungen vornehmen, wie z. B. Werte für "
-"Zeitüberschreitungen"
+msgstr "Einfache Netzwerk-Einstellungen vornehmen wie z. B. Zeitüberschreitungen"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Einstellungen für die Darstellung von Webseiten"
+msgstr "Anzeigeart von Webseiten konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -355,19 +351,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr ""
-"Einstellungen vornehmen, die die Leistungsfähigkeit von KDE erhöhen können"
+msgstr "Einstellungen vornehmen, die die Leistungsfähigkeit von KDE erhöhen können"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr ""
-"Einstellungen vornehmen, die Konquerors Leistungsfähigkeit erhöhen können"
+msgstr "Einstellungen konfigurieren, die die Leistungsfähigkeit von Konquerors verbessern können"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Ein-/Ausgabemodul für CGI einrichten"
+msgstr "CGI-Ein/Ausgabe-Modul einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -377,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Einrichtung des Aktivitätensystems"
+msgstr "Aktivitätensystem konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -387,17 +381,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Lesezeichen-Startseite einrichten"
+msgstr "Lesezeichen-Startseite konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "Verhalten des Webbrowsers festlegen"
+msgstr "Verhalten des Web-Browsers festlegen"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Module für den Webbrowser einrichten"
+msgstr "Plugins für Web-Browser einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
@@ -407,7 +401,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Proxy-Server einrichten"
+msgstr "Proxyserver einrichten"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
@@ -417,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Kennungen festlegen, mit der sich Konqueror ausgibt"
+msgstr "Kennungen für Konqueror als Web-Browser festlegen"
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
@@ -427,7 +421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Papierkorb-Einstellungen festlegen"
+msgstr "Papierkorb-Einstellungen konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
@@ -482,7 +476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Suche für Debian-Backports"
+msgstr "Suche für Debian Backports"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
@@ -497,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "Standard-Komponenten"
+msgstr "Standardanwendungen"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -522,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Lexikon der galizischen Akademie (RAG)"
+msgstr "Wörterbuch der Galizischen Akademie (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -542,7 +536,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Anzeige einrichten"
+msgstr "Konfiguration anzeigen"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
@@ -557,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "DocBook – The Definitive Guide"
+msgstr "DocBook - Definitive Einführung"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -582,12 +576,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Dolphin-Ansichtsmodi"
+msgstr "Dolphin-Anzeigemodi"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Erweiterung für Ziehen und Ablegen im Aufklapp-Menü von Konqueror"
+msgstr "Plugin zum Ziehen und Ablegen für das Popup-Menü von Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -622,27 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Einbettungsfähige Komponente für MIME-Typ multipart/mixed"
+msgstr "Einbettungsfähige Komponente für multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Einbettungsfähige HTML-Betrachtungskomponente"
+msgstr "Einbettungsfähige HTML-Anzeigekomponente"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Eingebetteter Bildbetrachter"
+msgstr "Einbettungsfähige Bildanzeige"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Einbettungsfähige Bildbetrachter-Komponente"
+msgstr "Einbettungsfähige Bildanzeigekomponente"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Einbettungsfähige Editorkomponente (mit Text/Ansicht-Aufteilung)"
+msgstr "Einbettungsfähige Texteditorkomponente (mit Dok/Anzeige-Aufteilung)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -652,7 +646,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Eingebetteter Betrachter für Java-Programme"
+msgstr "Eingebettete Anzeigeprogramm für Java-Miniprogramme"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -662,19 +656,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Zeigt Ordner und Dateien in einer Proportionalansicht basierend auf der "
-"Dateigröße an"
+msgstr "Ermöglicht die proportionale Anzeige von Verzeichnissen und Dateien basierend auf der Dateigröße"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+msgstr "Verzaubern"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Erweitertes Browser-Modul"
+msgstr "Verbessertes Browser-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -694,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Name(favicons.desktop)"
msgid "Favicons"
-msgstr "Webseitensymbole"
+msgstr "Webseiten-Symbole"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop
msgctxt "Name(feedster.desktop)"
@@ -714,7 +706,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "File Indexer Service"
-msgstr "Datei-Indizierungsdienst"
+msgstr "Dateiindizierungsserivce"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
@@ -724,12 +716,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Modul für die Verknüpfung von Dateien zu Aktivitäten"
+msgstr "Datei für Plugin zur Aktivitätsverknüpfung"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "Rechnernamen-Korrektur-Filter"
+msgstr "FixHostFilter"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -814,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Globale Kurzbefehle"
+msgstr "Globale Schnellverfahren"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -824,7 +816,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google („Auf gut Glück!“)"
+msgstr "Google (\"Auf gut Glück!\")"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
@@ -844,7 +836,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
msgid "Google Image Search"
-msgstr "Google-Bildersuche"
+msgstr "Google-Bildsuche"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
@@ -854,17 +846,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Google-Filmesuche"
+msgstr "Google Filme"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Google-Nachrichten"
+msgstr "Google News"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Google-Shopping"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -879,8 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr ""
-"Großes Wörterbuch der Katalanischen Sprache (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Großes Wörterbuch der Katalanischen Sprache (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -895,25 +886,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Aufräumprogramm für den HTTP-Zwischenspeicher"
+msgstr "HTTP-Cache-Bereinigung"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Hardwareerkennung"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Hilfsmodul für KIO zur automatischen Aktualisierung von Nepomuk Suchergebnis-"
-"Listen."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Hilfsmodul für KIO zur automatischen Aktualisierung von Nepomuk Suchergebnis-Listen."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Verlaufsspeicher"
+msgstr "Verlauf"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)"
@@ -948,12 +936,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Icons"
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Name(icons.desktop)"
msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "Icons"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop
msgctxt "Name(identica_groups.desktop)"
@@ -983,7 +971,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Instant Messenger mit D-Bus-Schnittstelle"
+msgstr "Instant-Messenger mit D-Bus-Schnittstelle"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -1043,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript-Ausführung"
+msgstr "JavaScript-Runner"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "JavaScript-Ausführung"
+msgstr "JavaScript-Runner"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "JavaScript-Programm"
+msgstr "JavaScript-Widget"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1063,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Instant-Messaging-Protokoll im KDE-Adressbuch"
+msgstr "Instant Messaging-Protokoll für KAddressBook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1073,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "KDE-Programmsuche"
+msgstr "Programmsuche"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
@@ -1103,17 +1091,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop
msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)"
msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Kontrollmodul-Initialisierung"
+msgstr "KDE-Konfigurationsinitialisierung"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop
msgctxt "Name(kcmodule.desktop)"
msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "KDE-Kontrollmodul"
+msgstr "KDE-Konfigurationsmodul"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop
msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)"
msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "KDE-Datenprogramm"
+msgstr "KDE-Datenbearbeitungswerkzeug"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
@@ -1123,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Der Dateimanager und Webbrowser von KDE"
+msgstr "Dateimanager und Webbrowser von KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1138,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "KDE-Multimedia-Unterstützung"
+msgstr "KDE Multimedia-Backend"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "KDE-Benachrichtigungsdienst"
+msgstr "KDE Benachrichtigungsdaemon"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1153,12 +1141,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "KDE-Modul-Information"
+msgstr "KDE-Plugin-Informationen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "KDE-Projekte"
+msgstr "Projekte in der KDE-Umgebung"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
@@ -1168,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Einrichtung von KDE-Systemdiensten"
+msgstr "Konfiguration von KDE-Diensten"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop
msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)"
@@ -1183,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "KDE-Dienst zur Fortschrittsanzeige"
+msgstr "UI-Server für Fortschrittsinformationen von KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "KDED-Server für globale Tastenkürzel"
+msgstr "KDED-Server für globale Verknüpfungen"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1198,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "KFile: Metadaten-Modul"
+msgstr "KFile-Metadaten-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1208,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "KFileWrite-Modul"
+msgstr "KFileWrite-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1233,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPI-Modul"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1248,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Modul für KRessourcen-Grundgerüst"
+msgstr "KResources Framework-Modul"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Ressourcenverwaltung"
+msgstr "KResources-Manager"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Ressourcenverwaltung"
+msgstr "KResources-Manager"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "KRessourcen-Modul"
+msgstr "KResources-Plugin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "KRunner-Modul"
+msgstr "KRunner-Plugin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1283,21 +1271,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "KTextEditor-Erweiterung"
+msgstr "KTextEditor-Plugin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "KTextEditor-Modul zu Filtern/Prüfen beim Laden/Speichern"
+msgstr "KTextEditor-Plugin zum Laden/Speichern des Filters/Überprüfen"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Überwacht das Netzwerk und aktualisiert Ordnerauflistungen des Protokolls "
-"„network:/“"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Überwacht das Netzwerk und aktualisiert Verzeichnisauflistungen des Protokolls \"network:/\""
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1312,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Kontact-Modul"
+msgstr "Kontact-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1322,17 +1306,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO – Übersetzung: Französisch/Deutsch"
+msgstr "LEO - Übersetzung Französisch/Deutsch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO – Übersetzung: Deutsch/Französisch"
+msgstr "LEO - Übersetzung Deutsch/Französisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO – Übersetzung"
+msgstr "LEO-Übersetzung"
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
@@ -1372,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN-Nachrichtendienst"
+msgstr "MSN-Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
+msgstr "MSN-Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1387,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Versandart"
+msgstr "E-Mail-Transport"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1402,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Verwaltung und Einrichtung vom Monitoren und Anzeigen"
+msgstr "Monitore und Anzeigen verwalten und konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1417,12 +1401,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "Merriam-Webster-Wörterbuch"
+msgstr "Merriam-Webster-Dictionary"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Merriam-Webster-Thesaurus"
+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
@@ -1432,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Suche im Microsoft Developer Network"
+msgstr "Microsoft Developer Network Suche"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1452,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Überwacht den Ordner „Zuletzt geöffnete Dokumente“ auf Änderungen"
+msgstr "Überwacht den Ordner \"Zuletzt verwendete Dokumente\" auf Änderungen"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1462,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Niederländisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Niederländisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Englisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Englisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Französisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Französisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Deutsch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Deutsch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Italienisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Italienisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran – Übersetzung: Spanisch/Russisch"
+msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Spanisch und Russisch"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Echtes Plasma-Programm, geschrieben in JavaScript"
+msgstr "In JavaScript geschriebenes Native Plasma-Widget"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1507,22 +1491,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Bereinigung der Nepomuk-Daten"
+msgstr "Nepomuk-Bereinigungsauftrag"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Nepomuk-Datendienst"
+msgstr "Nepomuk-Datenspeicherung"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "EPub-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk EPub Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Exiv2-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
@@ -1532,82 +1516,82 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File Extractor"
-msgstr "Datei-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus DOC, XLS und PPT-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für DOC-, XLS- und PPT-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus EPub-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für EPub-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Bilddateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Bilddateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus MobiPocket-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für MobiPocket-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Musikdateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Musikdateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus ODF-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für ODF-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Office2007-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Office2007-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus PDF-Dateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für PDF-Dateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Datei-Extraktion aus Textdateien für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk File Extractor für Textdateien"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Mobi-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Mobi Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "ODF-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Odf Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Office-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Office2007-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Text-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Poppler-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Poppler Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1617,7 +1601,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Einrichtung des Nepomuk-Servers"
+msgstr "Nepomuk-Serverkonfiguration"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
@@ -1627,22 +1611,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Nepomuk-Dienst Version 2"
+msgstr "Nepomuk Service Version 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Nepomuk-Dienst, der Dateien des Rechners indiziert"
+msgstr "Nepomuk Service zur Indizierung von Dateien auf dem Desktop"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "TagLib-Extraktion für Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk TagLib Extractor"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "NepomukDateiMonitor"
+msgstr "NepomukFileWatch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1677,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Novell-GroupWise-Nachrichtendienst"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1692,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "PHP Search"
-msgstr "PHP-Suche"
+msgstr "PHP Search"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1727,7 +1711,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Plasma-Animations-Treiber"
+msgstr "Plasma Animations-Engine"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1737,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Plasma-Daten-Treiber"
+msgstr "Plasma Daten-Engine"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1752,17 +1736,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Plasma-Programmcontainer und Hintergrund-Zeichnung"
+msgstr "Plasma-Miniprogramm-Behälter und Hintergrund-Zeichenprogramm"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Plasma-Paket-Struktur-Definition"
+msgstr "Paketstruktur-Definition für Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Plasma-Skript-Miniprogramm"
+msgstr "Popup-Miniprogramm zum Plasma-Scripting"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1787,37 +1771,37 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Erweiterung für das Aufklapp-Menü von Konqueror"
+msgstr "Plugin für das Popup-Menü von Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Erweiterung für den Dialog „Eigenschaften“"
+msgstr "Plugin für den Eigenschaften-Dialog"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Erweiterung für den Dialog „Umbenennen“"
+msgstr "Plugin für den Umbenennen-Dialog"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Modul, das Aktivitäten anhand der Benutzung bewertet"
+msgstr "Plugin zum Festlegen der Rangfolge von Aktivitäten anhand der Auslastung"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Modul zum Speichern und Bewerten von Ereignissen in SQLite"
+msgstr "Plugin zum Speichern und Bewerten von Ereignissen in Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Modul zum Abgleichen von Daten in Nepomuk"
+msgstr "Plugin zum Synchronisieren von Daten mit Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Module"
+msgstr "Plugins"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1831,61 +1815,38 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kalender, die jeweils in einzelnen Dateien in einem "
-"vorgegebenen Ordner gespeichert sind"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf Kalendereinträge, die jeweils in einzelnen Dateien in einem vorgegebenen Verzeichnis gespeichert sind"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte in entfernten Dateien durch das KIO-"
-"Netzwerksystem von KDE. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und andere "
-"Formate abhängig von den verfügbaren Modulen."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Bietet über das Netzwerk-Framework KIO von KDE Zugriff auf Kontakte in Remote-Dateien. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die in einer einzigen Datei lokal "
-"gespeichert sind. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und andere Formate "
-"abhängig von den verfügbaren Modulen."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Bietet Zugriff auf die in einer einzelnen lokalen Datei gespeicherten Kontakte. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die auf einem LDAP-Server gespeichert sind."
+msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf Kontakte, die auf einem LDAP-Verzeichnisserver gespeichert sind"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die in einzelnen Dateien in einem "
-"vorgegebenen Ordner gespeichert sind. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und "
-"andere Formate abhängig von den verfügbaren Modulen."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Bietet Zugriff auf jeweils in einzelnen Dateien gespeicherte Kontakte in einem bestimmten Ordner. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr ""
-"Benachrichtigt den Anwender über Änderungen an Dateien in Netzwerkordnern."
+msgstr "Benachrichtigt den Anwender über Änderungen an Dateien in Netzwerkordnern."
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Liefert Daten für das Miniprogramm Share-Like-Connect"
+msgstr "Stellt Daten für das Share-Like-Connect-Applet bereit"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1905,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "QImageIOHandler-Modul"
+msgstr "QImageIOHandler-Plugin"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
@@ -1920,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Schnelle Anzeige-Einrichtung"
+msgstr "Schnelle Anzeigekonfiguration"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Schnelle Einrichtung einer neuen Anzeige"
+msgstr "Schnelle Konfiguration einer neuen Anzeige"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1935,12 +1896,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Überwachung zuletzt geöffneter Dokumente"
+msgstr "Recent Document Watcher"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Lädt Konqueror im Voraus und verringert so die Ladezeit"
+msgstr "Verringert die Startzeit von Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1960,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Ruby-Anwendungsarchiv"
+msgstr "Ruby Application Archive"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1995,7 +1956,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Bildschirm-Verwaltung"
+msgstr "Bildschirmverwaltung"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
@@ -2015,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Diensteerkennung"
+msgstr "Dienste-Suche"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2025,17 +1986,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Services"
-msgstr "KDE-Dienste"
+msgstr "Dienste"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr "KDE-Dienste"
+msgstr "Dienste"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/services.desktop
msgctxt "Name(services.desktop)"
msgid "Services"
-msgstr "KDE-Dienste"
+msgstr "Dienste"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
@@ -2065,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Skype-Internettelefonie"
+msgstr "Internet-Telefonie mit Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2095,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Sqlite-Modul"
+msgstr "Sqlite Feeder"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Speicher-Unterstützung für KConfig"
+msgstr "Speicher-Backend für KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2115,7 +2076,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "Einrichtung der Systemnachrichten"
+msgstr "Einstellung der Systemnachrichten"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -2135,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Technorati-Themen"
+msgstr "Technorati Themen"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
@@ -2180,7 +2141,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Backend der Aktivitätenverwaltung"
+msgstr "Backend zur Aktivitätenverwaltung"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
@@ -2190,29 +2151,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr ""
-"Mit diesem Dienst können allgemeine Einstellungen von Dolphin eingerichtet "
-"werden."
+msgstr "Mit diesem Dienst können allgemeine Dolphin-Einstellungen konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Mit diesem Dienst kann die Navigation für Dolphin eingerichtet werden."
+msgstr "Mit diesem Dienst kann die Dolphin-Navigation konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Mit diesem Dienst können Dolphin-Ansichtsmodi eingerichtet werden."
+msgstr "Mit diesem Dienst können Dolphin-Anzeigemodi konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Mit diesem Dienst können Sie den Papierkorb einrichten."
+msgstr "Mit diesem Dienst kann der Papierkorb konfiguriert werden."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Minibild-Verwaltung"
+msgstr "Miniaturansichtverwaltung"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2221,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Überprüft den Status von Netzwerkschnittstellen und benachrichtigt "
-"Programme, die das Netzwerk verwenden"
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Erfasst den Status von Netzwerkschnittstellen und sendet Benachrichtigungen zu Anwendungen über das Netzwerk."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2241,17 +2196,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "Programmkennung (Android Phone 1.0)"
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Firefox 2.0 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Firefox 3.0 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2261,7 +2216,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "Browserkennung (Google Chrome 1.0 unter Windows XP)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 unter Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop
msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)"
@@ -2276,32 +2231,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "Browserkennung (IE 4.01 auf Windows 2000)"
+msgstr "Browserkennung (IE 4.01 on Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "Browserkennung (IE 5.0 auf Mac PPC)"
+msgstr "Browserkennung (IE 5.0 on Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "Browserkennung (IE 5.5 unter Windows 2000)"
+msgstr "Browserkennung (IE 5.5 on Win 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "Browserkennung (IE 6.0 unter Windows XP)"
+msgstr "Browserkennung (IE 6.0 on Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "Browserkennung (IE 6.0 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (IE 6.0 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "Browserkennung (IE 7.0 unter Windows XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 unter Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
@@ -2311,62 +2266,62 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "Browserkennung (NN 3.01 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (NN 3.01 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "Browserkennung (NN 4.7 unter Windows 95)"
+msgstr "Browserkennung (NN 4.7 on Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "Browserkennung (NN 4.76 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (NN 4.76 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 unter Windows XP)"
+msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 on Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 on current)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 4.03 unter Windows NT)"
+msgstr "Browserkennung (Opera 4.03 on NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 8.5 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 9.00 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "Browserkennung (Opera 9.62 auf aktuellem Betriebssystem)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 unter aktuellem Betriebssystem)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "Browserkennung (Safari 2.0 unter MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 unter MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "Browserkennung (Safari 3.0 auf dem iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 auf iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "Browserkennung (Safari 3.2 unter MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 unter MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop
msgctxt "Name(safari40.desktop)"
@@ -2376,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop
msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "Programmkennung (Wget 1.11.4)"
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
@@ -2391,17 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Hier stellen Sie ein, welche (SMB-)Dateisysteme Sie durchsuchen können"
+msgstr "Hier wird konfiguriert, welche Fenster-(SMB-)Dateisysteme durchsucht werden können"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Benutzerinformationen wie Passwort, Name, E-Mail-Adresse"
+msgstr "Benutzerinformation wie Passwort, Name, E-Mail-Adresse"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Browserkennungen"
+msgstr "UserAgent-Zeichenketten"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2411,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Ansichts-Modi"
+msgstr "Anzeigemodi"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2421,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Virtueller Arbeitsflächenumschalter"
+msgstr "Virtual Desktop Switcher"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2431,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Passwortspeicher-Server"
+msgstr "Wallet-Server"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Passwortspeicher-Server"
+msgstr "Wallet-Server"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
@@ -2446,21 +2401,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Webverhalten"
+msgstr "Web-Verhalten"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "Web-Kürzel"
+msgstr "Web-Tastenkürzel"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Beim Wechseln zu einer Aktivität wird die virtuelle Arbeitsfläche geöffnet, "
-"auf der zuletzt diese Aktivität benutzt wurde"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Öffnet beim Wechseln zu einer Aktivität den zuletzt für die betreffende Aktivität verwendeten virtuellen Desktop"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2470,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipedia – Die freie Enzyklopädie"
+msgstr "Wikipedia - Die freie Enzyklopädie"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Wiktionary – Das freie Wörterbuch"
+msgstr "Wiktionary - Das freie Wörterbuch"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
@@ -2490,37 +2441,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop
msgctxt "Name(wordref.desktop)"
msgid "WordReference.com English Dictionary"
-msgstr "WordReference.com – Englischwörterbuch"
+msgstr "WordReference.com: Englischwörterbuch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Französisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Französisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Italienisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Italienisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Spanisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Spanisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Französisch/Englisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Französisch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Italienisch/Englisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Italienisch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Spanisch/Englisch"
+msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Spanisch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
@@ -2555,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop
msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)"
msgid "Yahoo Protocol"
-msgstr "Yahoo-Protokoll"
+msgstr "Yahoo!-Protokoll"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
@@ -2570,7 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr "Hier können Sie das Verhalten von Konqueror als Dateimanager festlegen"
+msgstr "Hier können Sie das Verhalten von Konqueror als Dateimanager konfigurieren"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2580,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc – Übersetzung: Englisch/Deutsch"
+msgstr "dict.cc-Übersetzung: Englisch/Deutsch"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc – Übersetzung: Deutsch/Englisch"
+msgstr "dict.cc-Übersetzung: Deutsch/Englisch"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Benutzerbefehle"
+msgstr "(1) Benutzerkommandos"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Funktionsaufrufe"
+msgstr "(3) Subroutinen"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -56,48 +56,47 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Ein Atemzug frische Luft"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Schnelle Möglichkeit zur Änderung der KHTML-Einstellungen"
+msgstr "Schnelle Möglichkeiten zur Änderung der KHTML-Einstellungen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Adblock"
-msgstr "Werbeblocker"
+msgstr "Adblock"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Air"
-msgstr "Air"
+msgstr "Luft"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Ermöglicht die Änderung der erkannten Browserkennung"
+msgstr "Ermöglicht die Änderung des erkannten UserAgent"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Akonadi-Modul zur Serialisierung für SocialFeedItem"
+msgstr "Ein Plugin des Akonadi-Serialisierungsprogramms für SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr ""
-"Eine einfache Möglichkeit, eine Bildergalerie als Webseite zu erstellen"
+msgstr "Einfache Möglichkeit zum Erstellen einer HTML-Bildergalerie"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Programmhandbücher"
+msgstr "Anwendungshandbücher"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Anwendungsübersicht"
+msgstr "Anwendungs-Dashboard"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
@@ -107,12 +106,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Modul für automatische Aktualisierung"
+msgstr "Plugin für automatische Aktualisierung"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Einfache Verknüpfung zu Datei oder Ordner ..."
+msgstr "Einfacher Link zu Datei oder Verzeichnis..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -127,17 +126,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Lesezeichen-Verwaltung und -Editor"
+msgstr "Lesezeichen-Organizer/-Editor"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Lesezeichenleiste"
+msgstr "Lesezeichen-Symbolleiste"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Lesezeichenskripte"
+msgstr "Lesezeichen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -147,32 +146,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Infoseiten durchsehen"
+msgstr "info-Seiten durchsuchen"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-Laufwerk ..."
+msgstr "CD-ROM-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "CD-Brenner ..."
+msgstr "CDWRITER-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "CSS- und HTML-Überprüfungswerkzeuge"
+msgstr "CSS- und HTML-Validierungswerkzeuge"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Kamera ..."
+msgstr "Kamera..."
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Paßwort ändern"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -181,53 +180,48 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz benutzerdefiniert (erstellen Sie ein Aufrufskript namens „compiz-kde-"
-"launcher“, um es zu starten)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz Custom (Wrapper-Skript 'compiz-kde-launcher' zum Aufrufen erstellen)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Systemeinstellungen-Module"
+msgstr "Kontrollzentrum-Module"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Erstellt ein Archiv von Webseiten"
+msgstr "Erstellt Archive mit Webseiten"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Ansicht für DOM-Baum"
+msgstr "DOM-Baum-Viewer"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-Laufwerk ..."
+msgstr "DVD-ROM-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Ordnerfilter-Modul"
+msgstr "Verzeichnisfilter"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Zeigt das RSS-Symbol in der Statusleiste, wenn die Seite eine RSS-Quelle "
-"enthält"
+msgstr "In der Statusleiste wird ein Symbol angezeigt, wenn die Seite einen Feed enthält"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Zeigt die Dokumentbeziehungen des Dokuments an"
+msgstr "Zeigt die Dokumentbeziehungen eines Dokuments an"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Dokumentenbeziehungen"
+msgstr "Dokumentbeziehungen"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -257,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "E-Mail-Programm"
+msgstr "E-Mail-Client"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -267,32 +261,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Lesezeichenskripten"
+msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Lesezeichen"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Geben Sie den HTML-Dateinamen ein:"
+msgstr "Namen der HTML-Datei eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Geben Sie den Ordnernamen ein:"
+msgstr "Ordnernamen eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Verknüpfung mit Adresse (URL) eingeben:"
+msgstr "Link zum Speicherort (URL) eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Geben Sie den Pfad zu der Datei oder dem Ordner ein:"
+msgstr "Pfad der Datei oder des Verzeichnisses eingeben:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Geben Sie den Textdatei-Namen ein:"
+msgstr "Namen der Textdatei eingeben:"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -302,12 +296,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltungsprogramm"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)"
msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Dateiverwaltungsprogramm"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop
msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)"
@@ -317,12 +311,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Konqueror (Systemverwaltungsmodus)"
+msgstr "Dateiverwaltungsprogramm – Superuser-Modus"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtert die Ordneransicht anhand von Attributen"
+msgstr "Filtern der Ordneransicht anhand von Attributen"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
@@ -332,7 +326,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Diskettenlaufwerk ..."
+msgstr "Diskettengerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop
msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)"
@@ -357,12 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
msgid "HTML File..."
-msgstr "HTML-Datei ..."
+msgstr "HTML-Datei..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Name(linkHD.desktop)"
msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Festplatte ..."
+msgstr "Festplattengerät..."
#: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop
msgctxt "Name(Help.desktop)"
@@ -371,50 +365,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihren Standard-Dateimanager festlegen. Die Menüeinträge im K-"
-"Menü und alle KDE-Programme, in denen Sie Ordner aufrufen können, verwenden "
-"diesen Dateimanager."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Hier können Sie Ihren Standard-Dateimanager konfigurieren. Die Einträge im K-Menü und alle KDE-Programme, in denen Sie Ordner öffnen können, verwenden diesen Dateimanager."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihren Standard-Webbrowser festlegen. Alle KDE-Programme, in "
-"denen Sie Verknüpfungen (Links) aufrufen können, verwenden diese Einstellung."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Hier können Sie Ihren Standard-Webbrowser konfigurieren. Alle KDE-Anwendungen, in denen Sie Hyperlinks auswählen können, verwenden diese Einstellung."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Hier können Sie den Fenstermanager wählen, der für Ihre KDE-Sitzung "
-"verwendet werden soll."
+msgstr "Hier können Sie den Fenstermanager auswählen, der in Ihrer KDE-Sitzung ausgeführt werden soll."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Verlaufsspeicher"
+msgstr "Verlauf"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Module für Verlaufsbereich"
+msgstr "SideBar-Modul für den Verlauf"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+msgstr "Privat"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Persönlicher Ordner"
+msgstr "Home-Ordner"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -429,22 +411,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Als Voreinstellung für Anwendungsübersicht angedacht"
+msgstr "Als Standardeinstellung für das Anwendungs-Dashboard vorgesehen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
msgid "KDE 3 API reference"
-msgstr "KDE 3 API Referenz"
+msgstr "KDE 3 API-Referenz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs.desktop
msgctxt "Name(kdelibs.desktop)"
msgid "KDE API developer information"
-msgstr "KDE Entwicklungsumgebung"
+msgstr "KDE API-Entwicklerinformationen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop
msgctxt "Name(apps_web.desktop)"
msgid "KDE Applications"
-msgstr "KDE-Programme"
+msgstr "KDE-Anwendungen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
@@ -464,12 +446,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop
msgctxt "Name(dot_web.desktop)"
msgid "KDE News"
-msgstr "KDE-Nachrichten"
+msgstr "KDE-News"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop
msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)"
msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "FTP-Bereich von KDE"
+msgstr "Offizielle FTP-Site von KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
@@ -479,7 +461,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Infozentrum-Module"
+msgstr "KInfoCenter-Module"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -499,7 +481,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "Ein-/Ausgabemodule"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -529,27 +511,27 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Symbol für RSS-Quellen in Konqueror"
+msgstr "Symbol für Konqueror-Feeds"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Übersetzt die Sprache der aktuellen Webseite mit Hilfe von Google"
+msgstr "Übersetzung der aktuellen Seite in eine andere Sprache mithilfe von Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
msgid "Link to Application..."
-msgstr "Verknüpfung zu Programm ..."
+msgstr "Link zur Anwendung..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Verknüpfung zu Adresse (URL) ..."
+msgstr "Link zum Speicherort (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
msgid "MO Device..."
-msgstr "MO-Laufwerk ..."
+msgstr "MO-Gerät..."
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
@@ -559,17 +541,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Name(linkNFS.desktop)"
msgid "NFS..."
-msgstr "NFS ..."
+msgstr "NFS..."
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Nepomuk-Sicherung"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nepomuk-Bereinigung"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -594,27 +576,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistent für Netzwerkordner"
+msgstr "Netzwerkordner-Assistent"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Neues CD-Laufwerk"
+msgstr "Neues CD-ROM-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Neuer CD-Brenner"
+msgstr "Neues CDWRITER-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Neues DVD-Laufwerk"
+msgstr "Neues DVD-ROM-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Neues Diskettenlaufwerk"
+msgstr "Neues Diskettengerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -624,22 +606,22 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)"
msgid "New Link to Application"
-msgstr "Neue Verknüpfung mit Programm"
+msgstr "Neuer Link zur Anwendung"
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Neues MO-Laufwerk"
+msgstr "Neues MO-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
msgid "New NFS Link"
-msgstr "Neue NFS-Verknüpfung"
+msgstr "Neuer NFS-Link"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)"
msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Neues ZIP-Laufwerk"
+msgstr "Neues ZIP-Gerät"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)"
@@ -664,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
msgid "Personal Files"
-msgstr "Eigene Dateien"
+msgstr "Persönliche Dateien"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
@@ -674,12 +656,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Orte-Navigationsbereich"
+msgstr "SideBar-Modul für Orte"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Handbuch zu Plasma"
+msgstr "Plasma-Handbuch"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -689,13 +671,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Zeigt ein Eingabefeld für direkten Zugriff auf Suchmaschinen wie Google."
+msgstr "Stellt ein Textfeld für den leichteren Zugriff auf Suchmaschinen wie Google zur Verfügung."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
msgid "Root Folder"
-msgstr "Basisordner"
+msgstr "Root-Ordner"
#: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop
msgctxt "Name(smb-network.desktop)"
@@ -715,12 +696,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Shell-Befehl-Erweiterung"
+msgstr "Shell-Kommando-Plugin"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Eine Shell-Befehl-Erweiterung für Konqueror"
+msgstr "Shell-Kommando-Plugin für Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
@@ -730,7 +711,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "SocialFeedItem-Serialisierung"
+msgstr "SocialFeedItem Serializer"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -740,94 +721,67 @@
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Name(TextFile.desktop)"
msgid "Text File..."
-msgstr "Textdatei ..."
+msgstr "Textdatei..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Sprachausgabe"
+msgstr "Text-zu-Sprache"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede "
-"Richtung."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede Richtung."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Diese Komponente stellt Programmen einen Textbetrachter und -editor zur "
-"Verfügung. KDE-Anwendungen, die eine Möglichkeit zur Textbearbeitung bieten, "
-"sollten dieses Angebot nutzen."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Der Texteditor-Dienst stellt einen Textbetrachter und -Editor für Anwendungen bereit. KDE-Anwendungen, die Texteditierungsmöglichkeiten bieten, sollten diesen Dienst nutzen."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Oberflächen-Design im Oxygen-Stil"
+msgstr "Thema im Oxygen-Stil"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Dieser Ordner enthält Ihre persönlichen Dateien."
+msgstr "Dieser Ordner enthält Ihre persönlichen Dateien"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Dies ist ein Ordner für alle Adressen, die Sie in letzter Zeit besucht "
-"haben. Sie können sie auf vielerlei Weise sortieren."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Verlauf der URLs, die Sie in letzter Zeit besucht haben. Es gibt zahlreiche Sortiermöglichkeiten."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Dies ist die Liste von Orten."
+msgstr "Dies ist die Liste der Orte."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste Ihrer Lesezeichen; sie dient dem schnelleren Zugriff"
+msgstr "Die Liste Ihrer Lesezeichen, für schnelleren Zugriff"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste Ihrer Lesezeichen; sie dient dem schnelleren Zugriff"
+msgstr "Die Liste Ihrer Lesezeichen, für schnelleren Zugriff"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Dies ist der Basisordner Ihres Dateisystems"
+msgstr "Das Root-Verzeichnis des Dateisystems"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Ihr Standard-E-Mail-Programm einrichten. Alle KDE-"
-"Anwendungen, die Zugriff auf ein solches Programm benötigen, sollten diese "
-"Einstellungen verwenden."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Dieser Dienst ermöglicht Ihnen die Konfiguration Ihres Standard-E-Mail-Clients. Alle KDE-Anwendungen, für die Zugriff auf einen E-Mail-Client erforderlich ist, sollten diese Einstellungen verwenden."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Hier können Sie den voreingestellten Terminal-Emulator einrichten. Alle KDE-"
-"Anwendungen, die Zugriff auf ein solches Programm benötigen, sollten diese "
-"Einstellungen verwenden."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Dieser Dienst ermöglicht Ihnen die Konfiguration des Standard-Terminal-Emulators. Alle KDE-Anwendungen, die eine Terminal-Emulator-Anwendung aufrufen, sollten diese Einstellungen verwenden."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -837,22 +791,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "UNIX-Hilfeseiten"
+msgstr "UNIX-Handbuchseiten"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Browserkennung ändern"
+msgstr "Benutzeragent-Wechsler"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "DOM-Baum der aktuellen Webseite anzeigen"
+msgstr "DOM-Baum der aktuellen Seite anzeigen"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Web-Archivierung"
+msgstr "Web Archiver"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -867,32 +821,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Web-Navigationsbereich"
+msgstr "Web-Seitenleisten-Modul"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Webseiten"
+msgstr "Websites"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Webseiten-Überprüfung"
+msgstr "Website-Validierungsprogramme"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
msgid "Window Manager"
-msgstr "Fenstermanager"
+msgstr "Window Manager"
#: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop
msgctxt "Name(linkZIP.desktop)"
msgid "ZIP Device..."
-msgstr "ZIP-Laufwerk ..."
+msgstr "ZIP-Gerät..."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
msgid "bindings for Python, Java and Perl "
-msgstr "Anbindungen von KDE für andere Sprachen "
+msgstr "Bindungen für Python, Java und Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblattsvorlage"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblattsvorlage"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentationsvorlage"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentationsvorlage"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Microsoft Word-Dokument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word-Dokument"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Microsoft Word-Dokumentvorlage"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Microsoft Word-Dokumentvorlage"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,7 +16,7 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners ändern"
+msgstr "Eigenschaften des Bildschirmschoners ändern"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Repositorys für die Installation von Softwarepaketen (CD, Netzwerk usw.) "
-"auswählen, Community-Repositorys hinzufügen"
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Repositorys für die Installation von Softwarepaketen (CD, Netzwerk usw.) auswählen, Community-Repositorys hinzufügen"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -305,14 +301,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop
msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
-"Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
+msgstr "Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
#: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop
msgctxt "GenericName(services-manager.desktop)"
msgid "Configure running services and the default target"
-msgstr ""
-"Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
+msgstr "Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)"
#: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop
msgctxt "GenericName(sudo.desktop)"
@@ -442,9 +436,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop
msgctxt "GenericName(online_update.desktop)"
msgid "Get patches to correct and improve your existing installation"
-msgstr ""
-"Patches holen, um die bestehende Installation zu berichtigen oder zu "
-"verbessern."
+msgstr "Patches holen, um die bestehende Installation zu berichtigen oder zu verbessern."
#: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop
msgctxt "Name(http-server.desktop)"
@@ -509,9 +501,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop
msgctxt "GenericName(vendor.desktop)"
msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM"
-msgstr ""
-"Dieses Modul dient dazu, keine SuSE-Treiber, sondern Treiber von einer "
-"Hersteller-spezifischen CD zu laden."
+msgstr "Dieses Modul dient dazu, keine SuSE-Treiber, sondern Treiber von einer Hersteller-spezifischen CD zu laden."
#: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop
msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)"
@@ -531,9 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Softwarepakete installieren oder entfernen sowie Software-Repositorys "
-"verwalten"
+msgstr "Softwarepakete installieren oder entfernen sowie Software-Repositorys verwalten"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -673,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Festplattenpartitionierung (einschließlich RAID, LVM, verschlüsselte "
-"Dateisysteme...)"
+msgstr "Festplattenpartitionierung (einschließlich RAID, LVM, verschlüsselte Dateisysteme...)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -845,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) "
-"aktualisieren"
+msgstr "Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) aktualisieren"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) "
-"aktualisieren"
+msgstr "Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) aktualisieren"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User commands"
-msgstr "(1) Benutzer-Befehle"
+msgstr "(1) Benutzerbefehle"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
msgid "(2) System calls"
-msgstr "(2) System-Aufrufe"
+msgstr "(2) Systemaufrufe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man9.desktop
msgctxt "Name(man9.desktop)"
@@ -36,22 +36,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop
msgctxt "Comment(qcad.desktop)"
msgid "2D CAD system "
-msgstr "qcad "
+msgstr "2D-CAD-System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Comment(trophy.desktop)"
msgid "2D car racing action game "
-msgstr "2D Autorennspiel "
+msgstr "2D-Autorennen-Actionspiel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)"
msgid "3 dimensional chess "
-msgstr "3-dimensionales Schachspiel "
+msgstr "3D-Schach "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop
msgctxt "Comment(gltron.desktop)"
msgid "3D Game like Tron "
-msgstr "3D-Spiel wie im Film Tron "
+msgstr "3D-Spiel wie Tron "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop
msgctxt "Comment(xbl.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop
msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)"
msgid "3D Tux Downhill racing game "
-msgstr "3D-Abfahrtsrennen mit dem Linux-Pinguin "
+msgstr "3D-Rennspiel Tux Downhill "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)"
msgid "3D first-person shooter game "
-msgstr "3D-Ballerspiel - OpenGL-Version "
+msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Name(3d_chess.desktop)"
@@ -76,27 +76,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlan.desktop
msgctxt "Comment(vlan.desktop)"
msgid "802.1q vlan implementation for Linux "
-msgstr "802.1q vlan Implementation fuer Linux "
+msgstr "802.1q vlan-Implementierung für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr "Ein 100% pures JAVA Servlet Modul für Apache "
+msgstr "Eine zu 100 % reine Java-Servlet-Engine für Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr "2D-Plot-Tool zur Auswertung wissenschaftlicher Daten "
+msgstr "Ein 2D-Plot-Programm zur grafischen Darstellung wissenschaftlicher Daten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz "
-msgstr "Ein CGI-Skript zur Erzeugung von Graphen mit graphviz. "
+msgstr "Ein CGI Graph Server-Skript, das tcldot von graphviz verwendet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
msgid "A Common-Lisp interpreter"
-msgstr "Ein Common-Lisp-Interpreter "
+msgstr "Ein Common-Lisp-Übersetzungsprogramm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop
msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)"
@@ -106,52 +106,52 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop
msgctxt "Comment(libghttp.desktop)"
msgid "A GNOME library for HTTP access "
-msgstr "GNOME-Bibliothek für HTTP "
+msgstr "Eine GNOME-Bibliothek für den HTTP-Zugriff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop
msgctxt "Comment(gabber.desktop)"
msgid "A Gnome Jabber Client "
-msgstr "GNOME Jabber Client "
+msgstr "Ein Gnome-Jabber-Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop
msgctxt "Comment(hugs98.desktop)"
msgid "A Haskell interpreter "
-msgstr "Haskell-Interpreter "
+msgstr "Ein Haskell-Übersetzungsprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop
msgctxt "Comment(wampes.desktop)"
msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix "
-msgstr "wampes - Unix-Port von NET/NOS von KA9Q "
+msgstr "Ein NET/NOS-Port für verschiedene Varianten von Unix "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop
msgctxt "Comment(libnids.desktop)"
msgid "A Network Intrusion Detection System library "
-msgstr "Eine Network Intrusion Detection System Bibliothek"
+msgstr "Eine Bibliothek des Network Intrusion Detection-Systems "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop
msgctxt "Comment(slrn.desktop)"
msgid "A News Reader "
-msgstr "Newsreader "
+msgstr "Ein Newsreader "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)"
msgid "A Portable Implementation of MPI "
-msgstr "Mpich, eine portable Implementierung von MPI"
+msgstr "Eine tragbare MPI-Implementierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop
msgctxt "Comment(joe.desktop)"
msgid "A Text Editor "
-msgstr "Joe Texteditor "
+msgstr "Ein Texteditor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop
msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)"
msgid "A Tool for Bibliographic Databases "
-msgstr "Pybliographer für Bibliographie-Datenbanken "
+msgstr "Ein Tool für bibliografische Datenbanken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop
msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)"
msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME "
-msgstr "Ein WinZIP(tm) clone für GNOME "
+msgstr "Ein WinZip(tm)-Duplikat und RPM Builder für GNOME "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -161,32 +161,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
msgid "A base library for the PHP language "
-msgstr "eine Bibliothek für PHP "
+msgstr "Eine Basisbibliothek für die PHP-Programmiersprache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop
msgctxt "Comment(ncftp.desktop)"
msgid "A comfortable ftp program "
-msgstr "Komfortables FTP-Programm "
+msgstr "Ein praktisches FTP-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Comment(dia.desktop)"
msgid "A diagram creation program "
-msgstr "Ein Werkzeug zum Zeichnen von Diagrammen "
+msgstr "Ein Programm zur Diagrammerstellung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop
msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)"
msgid "A driver for HP OfficeJet all-in-one devices "
-msgstr "Ein Treiber für HP OfficeJet-Modelle "
+msgstr "Ein Treiber für HP OfficeJet-Multifunktionsgeräte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop
msgctxt "Comment(postfix.desktop)"
msgid "A fast, secure and flexible mailer "
-msgstr "Ein schneller, sicherer und flexibler Mailer "
+msgstr "Ein schnelles, sicheres und flexibles Mail-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop
msgctxt "Comment(lesstif.desktop)"
msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) "
-msgstr "Ein freier Ersatz für OSF/Motif(R) "
+msgstr "Ein kostenloser Ersatz für OSF/Motif(R) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop
msgctxt "Comment(namazu.desktop)"
@@ -196,59 +196,57 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop
msgctxt "Comment(craft.desktop)"
msgid "A game - the vicious vikings "
-msgstr "Craft - The vicious Vikings "
+msgstr "Ein Spiel - The Vicious Vikings "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
msgid "A general-purpose chemical data storage repository "
-msgstr "Analyse und Presentation für Chemiker "
+msgstr "Ein Allzweck-Repository zum Speichern chemischer Daten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop
msgctxt "Comment(ecawave.desktop)"
msgid "A graphical audio file editor "
-msgstr "Ein grafischer Audio-Datei-Editor "
+msgstr "Ein grafischer Editor für Audiodateien "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop
msgctxt "Comment(gd.desktop)"
msgid "A graphics library "
-msgstr "Eine grafische Bibliothek "
+msgstr "Eine Grafikbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop
msgctxt "Comment(gentoo.desktop)"
msgid "A gtk based filemanager "
-msgstr "gtk-basierter Dateimanager "
+msgstr "Ein gtk-basiertes Dateiverwaltungsprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop
msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)"
msgid "A library to handle various audio file formats "
-msgstr "Die Bibliothek für verschiedenen Audiofile-Formate. "
+msgstr "Eine Bibliothek zum Verarbeiten verschiedener Audio-Dateiformate "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
msgid "A lightweight desktop environment "
-msgstr "XFCE ist eine Arbeitsumgebung für X Window "
+msgstr "Eine Lightweight-Desktop-Umgebung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop
msgctxt "Comment(xmovie.desktop)"
msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies "
-msgstr "Ein Player für QuickTime und MPEG-2 animationen "
+msgstr "Ein Programm zur Filmwiedergabe für QuickTime- und MPEG-2-Filme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Comment(Guppi.desktop)"
msgid "A plottool for data under GNOME "
-msgstr "Ein Plottool für Daten unter GNOME "
+msgstr "Ein Plot-Tool für Daten unter GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Ein portierbarer Emulator verschiedener 8Bit Videospiel-Konsolen von SEGA"
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Ein tragbarer Emulator für mehrere 8-Bit-Videospielekonsolen von SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
msgid "A portable interface for writing games "
-msgstr "ClanLib "
+msgstr "Eine tragbare Schnittstelle zum Entwickeln von Spielen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop
msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)"
@@ -258,67 +256,67 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) "
+msgstr "Ein Sicherheits-Tool zur Anwendungsauthentifizierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
msgid "A set of expect scripts "
-msgstr "DejaGNU"
+msgstr "Eine Reihe von expect-Skripten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop
msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)"
msgid "A small and handy GNOME Texteditor "
-msgstr "Ein handlicher GNOME Texteditor "
+msgstr "Ein kleiner und praktischer GNOME-Texteditor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop
msgctxt "Comment(esound.desktop)"
msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME "
-msgstr "Esound - der Enlightenment-Sound-Daemon "
+msgstr "Ein Sounddaemon für Enlightenment und GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop
msgctxt "Comment(aspell.desktop)"
msgid "A spelling checker "
-msgstr "Programm zur Rechtschreibprüfung "
+msgstr "Ein Programm zur Rechtschreibprüfung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop
msgctxt "Comment(lynx.desktop)"
msgid "A text-based WWW browser "
-msgstr "Textbasierter Webbrowser "
+msgstr "Ein textbasierter Internetbrowser "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop
msgctxt "Comment(wget.desktop)"
msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers "
-msgstr "Programm zum Spiegeln von HTTP- und FTP-Servern "
+msgstr "Ein Tool zum Spiegeln von FTP- und HTTP-Servern "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop
msgctxt "Comment(wterm.desktop)"
msgid "A transparent terminal emulator for wmaker "
-msgstr "Transparentes Terminal für wmaker "
+msgstr "Ein transparenter Terminal-Emulator für wmaker "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr "Multiuser/Multithreaded SQL-Datenbanksystem "
+msgstr "Ein echter SQL-Datenbankserver mit mehreren Benutzern und Multithread "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME "
-msgstr "Ein Interface-Builder für GTK+ und GNOME "
+msgstr "Ein Benutzeroberflächen-Generator für GTK+ und GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop
msgctxt "Comment(figurine.desktop)"
msgid "A vector graphics application "
-msgstr "Eine Vektorgrafik-Applikation "
+msgstr "Eine Vektorgrafikanwendung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop
msgctxt "Comment(elvis.desktop)"
msgid "A vi-clone "
-msgstr "Ein vi-Clone namens elvis "
+msgstr "Ein vi-Duplikat "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop
msgctxt "Comment(vgb.desktop)"
msgid "A virtual Gameboy. This is real "
-msgstr "Ein virtueller Gameboy. Kein Scherz "
+msgstr "Ein virtueller Gameboy. Wirklich "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop
msgctxt "Comment(vnc.desktop)"
@@ -328,12 +326,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop
msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)"
msgid "A virtual turntable for \"scratching\" "
-msgstr "Ein virtueller Turntable für \"scratching\" "
+msgstr "Ein virtueller Platteneller zum \"Scratchen\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop
msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)"
msgid "ADABAS D english documentation "
-msgstr "Englische Dokumentation zu ADABAS D "
+msgstr "ADABAS D-Dokumentation auf Englisch "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop
msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)"
@@ -343,12 +341,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop
msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS, ein Mail Viren Scanner in Perl "
+msgstr "AMaViS - Ein Mail-Virenscanner in Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop
msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)"
msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl "
-msgstr "AMaViS, ein Mail Viren Scanner in Perl "
+msgstr "AMaViS - Ein Mail-Virenscanner in Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop
msgctxt "Comment(aim.desktop)"
@@ -358,12 +356,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr "APC UPS Daemon (Mächtiger Daemon für APC UPS'en) "
+msgstr "APC UPS Daemon (leistungsstarker Daemon für APC UPS) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
msgid "APRS Internet server program "
-msgstr "APRS Internet Server "
+msgstr "APRS-Internetserver-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Name(ARCserve.desktop)"
@@ -373,7 +371,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop
msgctxt "Comment(enscript.desktop)"
msgid "ASCII to PostScript(tm) converter "
-msgstr "Konverter für ASCII nach PostScript(tm) "
+msgstr "ASCII to PostScript(tm)-Konverter "
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop
msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)"
@@ -393,7 +391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop
msgctxt "Comment(sybase.desktop)"
msgid "Adaptive Server Enterprise "
-msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise"
+msgstr "Adaptive Server Enterprise "
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "GenericName(files.desktop)"
@@ -408,37 +406,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop
msgctxt "Comment(addrbo.desktop)"
msgid "Address book "
-msgstr "Adressbuch "
+msgstr "Adressbuch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
+msgstr "Verwaltung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpMyAdmin.desktop
msgctxt "Comment(phpMyAdmin.desktop)"
msgid "Administration of MySQL over the web "
-msgstr "Administration von MySQL über das Web "
+msgstr "Verwaltung von MySQL über das Internet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop
msgctxt "Comment(asc.desktop)"
msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game "
-msgstr "Advanced Strategic Command - Spielzug-basiertes Strategiespiel "
+msgstr "Advanced Strategic Command - rundenbasiertes Strategiespiel "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME "
-msgstr "Erweiterter Terminal Emulator für GNOME "
+msgstr "Advanced Terminal Emulator für GNOME "
#: /usr/share/locale/currency/afa.desktop
msgctxt "Name(afa.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghanischer Afghani"
+msgstr "Afghanisch"
#: /usr/share/locale/currency/afn.desktop
msgctxt "Name(afn.desktop)"
msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Afghanischer Afghani"
+msgstr "Afghanisch"
#: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -453,7 +451,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Afrika, Östliches"
+msgstr "Afrika, Östlich"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
@@ -483,7 +481,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)"
msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module "
-msgstr "Agent zum Zugriff auf Soundkarten vom YaST2-Sound-modul "
+msgstr "Agent zum Zugreifen auf Soundkarten des YaST2-Soundmoduls "
#: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -513,17 +511,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
msgid "All about LaTeX "
-msgstr "Alles zu und um LaTeX"
+msgstr "Alles über LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop
msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)"
msgid "Allegro development package "
-msgstr "Allegro-Entwicklungspaket "
+msgstr "Allegro-Anwendungspaket "
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
msgid "America, Central"
-msgstr "Amerika, zentrales"
+msgstr "Amerika, Zentrales"
#: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop
msgctxt "Name(northamerica.desktop)"
@@ -538,7 +536,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+msgstr "Amerikanisch Samoa"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -548,7 +546,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop
msgctxt "Comment(abuse.desktop)"
msgid "An Arcade Game"
-msgstr "Arcade-Spiel "
+msgstr "Ein Arcade-Spiel"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Comment(abiword.desktop)"
@@ -563,12 +561,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop
msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)"
msgid "An Email client similar to Eudora on Windows "
-msgstr "Emailclient ähnlich Eudora unter Windows "
+msgstr "Ein Email-Client, der Eudora unter Windows ähnelt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop
msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)"
msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop "
-msgstr "Ein ICQ Programm für GNOME "
+msgstr "Ein ICQ-Duplikat für den GNOME-Desktop "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)"
@@ -583,47 +581,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Comment(spectcl.desktop)"
msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java "
-msgstr "SpecTcl "
+msgstr "Ein Schnittstellengenerator für Tcl/Tk und Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop
msgctxt "Comment(armagetron.desktop)"
msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' "
-msgstr "OpenGL Tron Clone, läuft auch ohne 3D Hardware "
+msgstr "Ein OpenGL-Spiel, das dem Film 'Tron' ähnelt "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "An X Frontend for SANE "
-msgstr "X-Frontend für SANE (Scanner Access Now Easy) "
+msgstr "Ein X-Frontend für SANE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop
msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)"
msgid "An X11 FTP Client "
-msgstr "IglooFTP-Client "
+msgstr "Ein X11-FTP-Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)"
msgid "An XSLT Transformation Engine in C++"
-msgstr "Eine XSLT-Transformation-Engine in C++ "
+msgstr "Eine XSLT-Transformations-Engine in C++"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop
msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)"
msgid "An encrypting inetd service "
-msgstr "sslwrap "
+msgstr "Ein inetd-Verschlüsselungsservice "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop
msgctxt "Comment(photocd.desktop)"
msgid "An image converter "
-msgstr "Konvertierung von PhotoCD Bildern"
+msgstr "Ein Bildkonverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop
msgctxt "Comment(pspell.desktop)"
msgid "An interface for spellcheckers "
-msgstr "Eine Schnittstelle zu diversen Rechtschreibprogrammen "
+msgstr "Eine Schnittstelle für Rechtschreibprüfungsprogramme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop
msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)"
msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager "
-msgstr "Grafischer File-/Desktopmanager "
+msgstr "Ein besonders komfortables Verwaltungsprogramm für grafische Dateien/Desktop "
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -633,12 +631,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/adf.desktop
msgctxt "Name(adf.desktop)"
msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andoranische Franc"
+msgstr "Andorranischer Franc"
#: /usr/share/locale/currency/adp.desktop
msgctxt "Name(adp.desktop)"
msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andoranische Peseta"
+msgstr "Andorranische Peseta"
#: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -648,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Angolischer Kwanza"
+msgstr "Angolanischer Kwanza"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Angolischer Neuer Kwanza"
+msgstr "Angolanischer Novo Kwanza"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -678,7 +676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/applets.desktop
msgctxt "Name(applets.desktop)"
msgid "Applet Manuals"
-msgstr "Applet-Handbücher"
+msgstr "Handbücher zu Miniprogrammen"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)"
@@ -688,27 +686,27 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Indizierung von Anwendungen"
+msgstr "Anwendungs-Data-Miner"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node "
-msgstr "Utilities für den ROSE-Betrieb "
+msgstr "Spezielle Anwendungen für den FPAC X25-Knoten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (English language support) "
-msgstr "Applixware Office Demoversion (englische Sprachunterstützung) "
+msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Englisch) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (French language support) "
-msgstr "Applixware Office Demoversion (französische Sprachunterstützung) "
+msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Französisch) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)"
msgid "Applixware Office demo version (German language support) "
-msgstr "Applixware Office Demoversion (deutsche Sprachunterstützung) "
+msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Deutsch) "
#: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -768,7 +766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
msgid "Audio Mixer for Linux "
-msgstr "Audio-Mixer "
+msgstr "Audio Mixer für Linux "
#: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -798,7 +796,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
msgid "Automated C/C++/Java documentation generator "
-msgstr "Automat. Erstellung von Doku zu C/C++ und Java Programmen "
+msgstr "Automatisierter C/C++/Java-Dokumentationsgenerator "
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -863,7 +861,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka von Bangladesch"
+msgstr "Taka"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -878,12 +876,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop
msgctxt "Name(bash.desktop)"
msgid "Bash Reference"
-msgstr "Bash Referenz"
+msgstr "Bash-Referenz"
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Bear"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -898,7 +896,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bef.desktop
msgctxt "Name(bef.desktop)"
msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgischer Franken"
+msgstr "Belgischer Franc"
#: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -923,21 +921,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
msgid "Berkeley DB database library "
-msgstr "Berkeley DB Datenbank Bibliothek "
+msgstr "Berkeley DB-Datenbankbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Der Berkeley Internet Name Domain (BIND) ist eine Implementierung der Domain "
-"Name System (DNS) Protokolle"
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) ist eine Implementierung des Domain Name System(DNS)-Protokolls."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
+msgstr "Bermuda"
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
@@ -952,17 +946,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/btn.desktop
msgctxt "Name(btn.desktop)"
msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Ngultrum von Bhutan"
+msgstr "Bhutanischer Ngultrum"
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blaue Tropfen"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Blaue Rinde"
+msgstr "Blue Wood"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -972,7 +966,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bob.desktop
msgctxt "Name(bob.desktop)"
msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivianischer Boliviano"
+msgstr "Boliviano"
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
@@ -982,37 +976,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
msgid "Bomberman clone for GNOME "
-msgstr "Bomberman-Clone für GNOME "
+msgstr "Bomberman-Duplikat für GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop
msgctxt "Comment(kylix.desktop)"
msgid "Borland's Kylix Open Edition (English version) "
-msgstr "Borlands Kylix Open Edition (englische Version) "
+msgstr "Borland's Kylix Open Edition (Englische Version) "
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien und Herzegowina"
+msgstr "Bosnien-Herzegowina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Konvertible Mark von Bosnien und Herzegowina"
+msgstr "Konvertible Mark – Bosnien und Herzegowina"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Botswana"
-msgstr "Botsuana"
+msgstr "Botswana"
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botsuanischer Pula"
+msgstr "Botswanischer Pula"
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Boulders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1027,17 +1021,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop
msgctxt "Name(gbp.desktop)"
msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Pfund Sterling"
+msgstr "Britisches Pfund Sterling"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop
msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)"
msgid "Broadcast 2000 is a video editing system "
-msgstr "Broadcast ist ein Videoschnittsystem "
+msgstr "Broadcast 2000 ist ein Videobearbeitungssystem "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Brown Eyed Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1067,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Bulgarischer Lew A/99"
+msgstr "Bulgarischer Lev A/99"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1092,7 +1086,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop
msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)"
msgid "C++ framework for cross-platform development "
-msgstr "C++-Framework zur Cross-Plattform-Entwicklung "
+msgstr "C++ Framework für die plattformübergreifende Entwicklung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop
msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)"
@@ -1102,37 +1096,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop
msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Ein CD Brenner Tool "
+msgstr "CD-Brenner-Tool "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop
msgctxt "Comment(koncd.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Ein CD Brenner Tool "
+msgstr "CD-Brenner-Tool "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop
msgctxt "Comment(workman.desktop)"
msgid "CD player based on OpenLook "
-msgstr "CD-Player auf OpenLook-Basis "
+msgstr "Auf OpenLook basierender CD-Player "
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
msgid "CFP Franc"
-msgstr "CFP Franc"
+msgstr "CFP-Franc"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
msgid "CGM Draw - library for generating CGM files "
-msgstr "Bibliothek, um CGM-Dateien herzustellen "
+msgstr "CGM Draw – Bibliothek zum Generieren von CGM-Dateien "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0"
-msgstr "CT-API-Bibliothek für Telesec/TCOS 2.0 (Deutschland) "
+msgstr "CT-API-Bibliothek für Deutsch Telesec/TCOS 2.0"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "CUPS documentation"
-msgstr "CUPS Dokumentation"
+msgstr "CUPS-Dokumentation"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1187,12 +1181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ttf-caslon.desktop
msgctxt "Comment(ttf-caslon.desktop)"
msgid "Caslon TrueType fonts "
-msgstr "Caslon TrueType Zeichensatz "
+msgstr "Caslon TrueType-Schriftarten "
#: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Castilla Sky"
-msgstr "Himmel über Kastilien"
+msgstr "Castilla Sky"
#: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1207,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "CFA-Franc BEAC"
+msgstr "CFA-Franc"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1217,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung"
+msgstr "Zertifikats-/Schlüsselspeicher"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1252,7 +1246,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1262,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
msgid "Class Library for Numbers (C++) "
-msgstr "Class Library for Numbers "
+msgstr "Klassenbibliothek für Zahlen (C++) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop
msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)"
@@ -1277,22 +1271,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop
msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)"
msgid "Clone of the Nintendo classic 'Tetris Attack' "
-msgstr "Clone des Nintendo-Klassikers 'Tetris Attack' "
+msgstr "Duplikat des Nintendo-Klassikers 'Tetris Attack' "
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Wolken"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Cocos/Keeling-Inseln"
+msgstr "Kokosinseln"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
msgid "Collection of Perl modules for working with XML "
-msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zum Arbeiten mit XML "
+msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zur Bearbeitung von XML "
#: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1307,12 +1301,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Kolumbianischer Unidad de Valor Real"
+msgstr "Kolumbianische Unidad de Valor Real"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr "Kommandozeilen-Utilities für Berkeley DB Datenbanken "
+msgstr "Befehlszeilentools zur Verwaltung von Berkeley DB-Datenbanken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
@@ -1322,7 +1316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Common UNIX Printing System "
-msgstr "Common Unix Printing System "
+msgstr "Common UNIX Printing System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)"
@@ -1342,7 +1336,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop
msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)"
msgid "Complete Ada95 graphical toolkit"
-msgstr "Komplettes grafisches Toolkit von Ada95"
+msgstr "Vollständiger grafischer Ada9-Toolkit"
#: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop
msgctxt "Name(files.desktop)"
@@ -1352,7 +1346,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop
msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)"
msgid "Complete Internet/Intranet server suite "
-msgstr "Vollständige Internet/Intranet Server-Suite"
+msgstr "Vollständige Internet/Intranet-Server-Suite "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop
msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)"
@@ -1392,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Kongo, Republik"
+msgstr "Demokratische Republik Kongo"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
@@ -1402,27 +1396,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
msgid "Console napster client "
-msgstr "Konsolen-Napster-Client "
+msgstr "Konsolen Napster-Client "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Konsolen- und X-basierter Editor "
+msgstr "Konsolen- and X-basierter Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakt-Information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kcontrol.desktop
msgctxt "Name(kcontrol.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Kontrollzentum-Module"
+msgstr "Kontrollzentrum-Module"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr "Konvertierung von Mailboxen in HTML-Seiten "
+msgstr "Mail-Archive im Mailbox-Format in HTML-Seiten konvertieren "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1432,22 +1426,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr "Konvertierung zw. geo. Länge/Breite -- Maidenhead Lokator"
+msgstr "Nimmt Konvertierungen zwischen Maidenhead-Kartenrastern und Längengrad/Breitengrad vor"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cook islands"
-msgstr "Cook-Inseln"
+msgstr "Cookinseln"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x "
-msgstr "Web-Interface für Majordomo v1.9x "
+msgstr "Cool Web-Schnittstelle mit Majordomo v1.9x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop
msgctxt "Comment(horde.desktop)"
msgid "Core pieces to run Horde web applications "
-msgstr "Horde - Basispaket für Anwendungen von horde.org "
+msgstr "Core-Bestandteile zum Ausführen von Horde-Webanwendungen "
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1462,7 +1456,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cote d'ivoire"
-msgstr "Cote d'ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop
msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)"
@@ -1477,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Spürt Dateien in Ihrem System auf und verarbeitet diese"
+msgstr "Führt eine Crawling-Suche nach Dateien im Dateisystem durch und verarbeitet diese"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1497,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop
msgctxt "Comment(bochs.desktop)"
msgid "Cross-platform IA32 emulator "
-msgstr "Cross-Plattform IA32-Emulator "
+msgstr "Plattformübergreifender IA32-Emulator "
#: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1507,7 +1501,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop
msgctxt "Name(cuc.desktop)"
msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Kubanischer Konvertibler Peso"
+msgstr "Kubanischer Peso convertible"
#: /usr/share/locale/currency/cup.desktop
msgctxt "Name(cup.desktop)"
@@ -1537,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
msgid "Cyrus SASL API implementation "
-msgstr "Cyrus SASL API Implementation "
+msgstr "Cyrus SASL-API-Implementierung "
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
@@ -1577,7 +1571,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD "
-msgstr "DSSSL-Stylesheets für die DocBook DTD "
+msgstr "DSSSL-Formatvorlagen für die DocBook DTD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop
msgctxt "Comment(openjade.desktop)"
@@ -1587,7 +1581,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop
msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)"
msgid "DSSSL-Engine for SGML documents "
-msgstr "DSSSL-Engine für SGML-Dokumenten "
+msgstr "DSSSL-Engine für SGML-Dokumente "
#: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop
msgctxt "Name(dkk.desktop)"
@@ -1597,22 +1591,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop
msgctxt "Comment(frontbase.desktop)"
msgid "Database FrontBase - Bronze Version "
-msgstr "Datenbank FrontBase - Bronze Version"
+msgstr "Database FrontBase – Bronze Version "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop
msgctxt "Comment(deb.desktop)"
msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper "
-msgstr "Paketverwaltungstools von Debian "
+msgstr "Debian-Pakete dpkg, dpkg-dev und debhelper "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr "Debugger mit grafischer Oberfläche "
+msgstr "Fehlersuchprogramm mit grafischer Benutzeroberfläche "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1627,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche"
+msgstr "Arbeitsfläche freigeben"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1637,17 +1631,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr "Bibliotheken und Header-Dateien für die Berkeley DB "
+msgstr "Entwicklungsbibliotheken/Header-Dateien für die Berkeley DB-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
msgid "Development package for YaST2 user interfaces "
-msgstr "Entwicklungspaket für YaST2-Oberflächen "
+msgstr "Entwicklungspaket für YaST2-Benutzeroberflächen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop
msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)"
msgid "Development package for libao "
-msgstr "Entwicklungspaket für libao"
+msgstr "Entwicklungspaket für libao "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)"
@@ -1667,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
msgid "Display control "
-msgstr "Slang - Bildschirmsteuerung "
+msgstr "Anzeigesteuerung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop
msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)"
@@ -1682,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop
msgctxt "Comment(dsh.desktop)"
msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster "
-msgstr "Verteilt Kommandos auf den Knoten eines Clusters "
+msgstr "Verteilt Befehle auf die Knoten in einem Cluster "
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1692,7 +1686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Dschibuti-Franc"
+msgstr "Dschibutischer Franc"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
@@ -1702,12 +1696,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop
msgctxt "Comment(db2latex.desktop)"
msgid "DocBook to LaTeX Converter "
-msgstr "Konverter für DocBook nach LaTeX "
+msgstr "DocBook-to-LaTeX-Konverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr "Dokumentation und Mini-HOWTO zum Network-Time-Protocol-Daemon "
+msgstr "Dokumentation und Mini-HOWTO für den Network Time Protocol-Daemon "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1727,17 +1721,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop
msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)"
msgid "Documentation for the l2h package "
-msgstr "Dokumentation zum Paket l2h "
+msgstr "Dokumentation für das l2h-Paket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)"
msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox "
-msgstr "Dokumentation zur F6FBB Packet-Radio-Mailbox "
+msgstr "Dokumentation der F6FBB Packet Radio Mailbox "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Documentation of the Common Unix Printing System"
-msgstr "Dokumentation des Common Unix Printing Systems"
+msgstr "Dokumentation des Common Unix Printing System"
#: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1772,7 +1766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
#: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop
msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)"
@@ -1802,12 +1796,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
msgid "Electric Eyes - a generic image viewer "
-msgstr "Electric Eyes - ein Bildbetrachter "
+msgstr "Electric Eyes – ein generisches Bildanzeigeprogramm "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Electric Flower"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1817,7 +1811,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop
msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)"
msgid "Embedded Perl for Apache "
-msgstr "Persistenter Perl-Interpreter für Apache "
+msgstr "Embedded Perl for Apache "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
@@ -1827,7 +1821,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Äquatorialguinea"
+msgstr "Guinea"
#: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1892,7 +1886,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Evening Dew"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1902,42 +1896,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop
msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)"
msgid "Excel 95 and later file converter "
-msgstr "Konvertierungstool für Excel 95 und spätere Versionen "
+msgstr "Dateikonverter für Excel 95 und höher "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glimmer.desktop
msgctxt "Comment(glimmer.desktop)"
msgid "Extensible Code Editor "
-msgstr "Erweiterbarer Editor für Programmierer "
+msgstr "Erweiterbarer Code-Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop
msgctxt "Comment(glademm.desktop)"
msgid "Extension to Glade to use Gtk-- "
-msgstr "Glade Erweiterung für Gtk-- (C++) Quellen "
+msgstr "Erweiterung von Glade zur Verwendung von Gtk-- "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)"
msgid "Extra documentation for PostgreSQL "
-msgstr "Zusätzliche Dokumentation zu PostgreSQL "
+msgstr "Zusatzdokumentation für PostgreSQL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-docs.desktop)"
msgid "Extra documentation for PostgreSQL "
-msgstr "Zusätzliche Dokumentation zu PostgreSQL "
+msgstr "Zusatzdokumentation für PostgreSQL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop
msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)"
msgid "FAS development "
-msgstr "FAS Entwicklung "
+msgstr "FAS-Entwicklung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop
msgctxt "Comment(xfig.desktop)"
msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
-msgstr "Zeichenprogramm "
+msgstr "Vorrichtung zum interaktiven Generieren von Zahlen unter X11 "
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falkland-Inseln (Malvinen)"
+msgstr "Falklandinseln (Malwinen)"
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
@@ -1952,12 +1946,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
+msgstr "RSS/ATOM-Feeds abrufen"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
+msgstr "RSS/ATOM-Feeds abfragen"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1982,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Dateisystem-Indizierung"
+msgstr "Dateisystem-Data-Miner"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -1992,17 +1986,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)"
msgid "Files for developing CommonC++ applications "
-msgstr "Dateien für die Entwicklung von CommonC++-Programmen "
+msgstr "Dateien zum Entwickeln von CommonC++-Anwendungen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop
msgctxt "Comment(z88.de.desktop)"
msgid "Finite Elements program "
-msgstr "Finite Elemente-Programm "
+msgstr "Finite-Elemente-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.desktop
msgctxt "Comment(z88.desktop)"
msgid "Finite Elements program "
-msgstr "Finite Elemente-Programm "
+msgstr "Finite-Elemente-Programm "
#: /usr/share/locale/l10n/fi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2017,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
msgid "Firewall and IP-accounting administration "
-msgstr "Firewall-Administration (Kernel 2.2) "
+msgstr "Verwaltung von Firewall und IP-Accounting "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
@@ -2037,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Sunset"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2047,12 +2041,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Nebel auf dem Westsee"
+msgstr "Fog on the West Lake"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
msgid "Forms Library development package "
-msgstr "XForms Entwicklungs-Paket"
+msgstr "Formularbibliothek-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2062,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr "C++ GUI Toolkit für X,OpenGL,Windows(95,98,NT) "
+msgstr "Kostenloses C++ GUI-Toolkit für X, OpenGL und WIN32 (Windows 95,98,NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
@@ -2072,32 +2066,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop
msgctxt "Comment(siag.desktop)"
msgid "Free office package "
-msgstr "Freies Office-Paket "
+msgstr "Kostenloses Office-Paket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_nl.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_nl.desktop)"
msgid "Free office suite (Dutch localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (holländische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Niederländische Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_en.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_en.desktop)"
msgid "Free office suite (English localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (englische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Englische Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_de.desktop)"
msgid "Free office suite (German localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (deutsche Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Deutsche Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_hu.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_hu.desktop)"
msgid "Free office suite (Hungarian localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (ungarische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Ungarische Lokalisierung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_it.desktop
msgctxt "Comment(OpenOffice_it.desktop)"
msgid "Free office suite (Italian localization) "
-msgstr "Freies Office-Paket (italienische Sprachversion) "
+msgstr "Kostenlose Office-Suite (Italienische Lokalisierung) "
#: /usr/share/locale/currency/frf.desktop
msgctxt "Name(frf.desktop)"
@@ -2107,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Französisch-Guyana"
+msgstr "Französisch-Guayana"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2117,17 +2111,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
msgid "Front-end to CVS "
-msgstr "Frontend für CVS "
+msgstr "Frontend zu CVS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop
msgctxt "Comment(nedit.desktop)"
msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" "
-msgstr "Ein Text-\"Nirvana Editor\" mit vielen Möglichkeiten "
+msgstr "Funktionsreicher Standard-Text-Editor \"Nirvana Editor\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop
msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)"
msgid "Function plotting utility "
-msgstr "GNUplot "
+msgstr "Dienstprogramm zur grafischen Darstellung von Funktionen "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
@@ -2142,12 +2136,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "GNOME-Server zur Freigabe der Arbeitsumgebung"
+msgstr "GNOME-Server zur Desktop-Freigabe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "GNOME Editor "
-msgstr "GNOME-Editor "
+msgstr "GNOME Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop
msgctxt "Comment(gmc.desktop)"
@@ -2192,7 +2186,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME-Einstellungsdienst"
+msgstr "GNOME-Einstellungs-Daemon"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2202,12 +2196,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
msgid "GNOME bug reporting utility "
-msgstr "GNOME-Bug-Report "
+msgstr "GNOME-Dienstprogramm für Fehlerberichte "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop
msgctxt "Comment(control-center.desktop)"
msgid "GNOME control center "
-msgstr "Das Kontrollzentrum für GNOME "
+msgstr "GNOME Control Center "
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
@@ -2222,17 +2216,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop
msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)"
msgid "GNOME user interface for SMS Send "
-msgstr "GNOME-Benutzerschnittstelle für SMS Send "
+msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche für SMS Send "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr "Implementation der GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification"
+msgstr "Implementierung der GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Posix 1003.5 Implementation "
-msgstr "Implementation von Posix 1003.5 für GNU Ada (GNAT)"
+msgstr "GNU Ada95 Posix 1003.5-Implementierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop
msgctxt "Comment(git.desktop)"
@@ -2242,12 +2236,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop
msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)"
msgid "GNU Pilot SDK tutorial "
-msgstr "Tutorial zum GNU Pilot SDK "
+msgstr "GNU-Pilot-SDK-Tutorial "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop
msgctxt "Comment(gpg.desktop)"
msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data "
-msgstr "GNU Privacy Guard, Ver/Entschlüsselungssoftware"
+msgstr "GNU Privacy Guard, en/entschlüsselt und signiert Daten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop
msgctxt "Comment(gsl.desktop)"
@@ -2262,7 +2256,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)"
msgid "GSettings Data Conversion"
-msgstr "GSettings-Datenumwandlung"
+msgstr "GSettings-Datenkonvertierung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
@@ -2282,7 +2276,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambianischer Dalasi"
+msgstr "Gambischer Dalasi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
@@ -2292,7 +2286,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop
msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)"
msgid "GdkPixBuf - Development Environment "
-msgstr "GdkPixBuf - Entwicklungsumgebung "
+msgstr "GdkPixBuf – Entwicklungsumgebung "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -2302,7 +2296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop
msgctxt "Comment(gperf.desktop)"
msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)"
-msgstr "Erzeugen perfekter Hashing-Funktionen "
+msgstr "Generieren perfekter Hash-Funktionen (Compiler-Tool)"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2322,12 +2316,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop
msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)"
msgid "German documentation of ADABAS D "
-msgstr "Deutsche Dokumentation zu ADABAS D "
+msgstr "Deutsche Dokumentation von ADABAS D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop
msgctxt "Comment(gdict.desktop)"
msgid "German/Japanese dictionary 'Wadoku Jiten' in EDICT format "
-msgstr "deutsch/japanisches Wörterbuch 'Wadoku Jiten' im EDICT Format "
+msgstr "Deutsch-Japanisches Wörterbuch 'Wadoku Jiten' im EDICT-Format "
#: /usr/share/locale/l10n/de/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2337,7 +2331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/qstat.desktop
msgctxt "Comment(qstat.desktop)"
msgid "Get statistics from on-line game servers "
-msgstr "Get-Statistiken von Online-Spiele-Servern "
+msgstr "Statistiken von Online-Spiele-Servern abrufen "
#: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2347,7 +2341,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop
msgctxt "Name(ghs.desktop)"
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Ghanaischer Cedi"
+msgstr "Cedi"
#: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop
msgctxt "Name(ghc.desktop)"
@@ -2367,22 +2361,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop
msgctxt "Name(gimphelp.desktop)"
msgid "Gimp user manual"
-msgstr "Gimp Benutzerhandbuch englisch"
+msgstr "Gimp-Benutzerhandbuch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop
msgctxt "Comment(gdm.desktop)"
msgid "Gnome Display Manager "
-msgstr "GNOME Display Manager "
+msgstr "Gnome Display Manager "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "GnoRPM "
+msgstr "Gnome RPM-Frontend "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "GnoRPM "
+msgstr "Gnome RPM-Frontend "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop
msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)"
@@ -2397,22 +2391,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
msgid "Graphical Resource Organizer Kit "
-msgstr "Desktop Database Manager mit GUI Builder "
+msgstr "Graphical Resource Organizer Kit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop
msgctxt "Comment(crossfire.desktop)"
msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 "
-msgstr "Grafisches Multiplayer Arcade Spiel für X11 "
+msgstr "Grafisches Arcade-Spiel für mehrere Spieler für X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop
msgctxt "Comment(graphviz.desktop)"
msgid "Graphs visualization tools "
-msgstr "Tools zur Visualisierung von Graphen "
+msgstr "Tools zur grafischen Darstellung "
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grass"
-msgstr "Gras"
+msgstr "Grass"
#: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2427,12 +2421,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Green"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Green Leaf"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2447,7 +2441,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop
msgctxt "Name(gimpbook.desktop)"
msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr "Gimp begreifen"
+msgstr "Grokking the Gimp"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Name(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -2547,17 +2541,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop
msgctxt "Name(howto.en.desktop)"
msgid "HOWTOs english"
-msgstr "HOWTOs englisch"
+msgstr "HOWTOs Englisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop
msgctxt "Name(howto.de.desktop)"
msgid "HOWTOs german"
-msgstr "HOWTOs deutsch"
+msgstr "HOWTOs Deutsch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop
msgctxt "Name(howto.es.desktop)"
msgid "HOWTOs spanish"
-msgstr "HOWTOs spanisch"
+msgstr "HOWTOs Spanisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop
msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)"
@@ -2567,7 +2561,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop
msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)"
msgid "HTML documentation for the GNU C library "
-msgstr "HTML-Dokumentation zur GNU C Library "
+msgstr "HTML-Dokumentation für die GNU C-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)"
@@ -2577,17 +2571,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htmldoc.desktop
msgctxt "Comment(htmldoc.desktop)"
msgid "HTML processor that generates HTML, PostScript, and PDF files."
-msgstr "HTML-Prozessor, der HTML-, PostScript- und PDF-Dateien erzeugt. "
+msgstr "HTML-Prozessor zum Generieren von HTML-, PostScript- und PDF-Dateien."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop
msgctxt "Comment(html2ps.desktop)"
msgid "HTML to PostScript converter "
-msgstr "HTML nach PostScript-Konverter "
+msgstr "HTML-PostScript-Konverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop
msgctxt "Comment(w3mir.desktop)"
msgid "HTTP copying and mirroring tool "
-msgstr "Ein Programm zum Spiegeln von WWW-Seiten "
+msgstr "Tool zum Kopieren und Spiegeln von HTTP "
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2597,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gourde"
+msgstr "Haitianische Gourde"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2606,10 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr "HamFax sendet und empfängt Faksimile im Amateurfunk. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax ist eine Qt/X11-App zum Übertragen und Empfangen von Faksimiles per Amateurfunk. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2624,32 +2616,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop
msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)"
msgid "Hardware detection library "
-msgstr "Bibliothek für die Hardwareerkennung "
+msgstr "Hardware-Erkennungsbibliothek "
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Haze"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
msgid "Header files and documentation for ccscript "
-msgstr "Include-Dateien und Dokumentation für ccscript "
+msgstr "Header-Dateien und Dokumentation für ccscript "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Comment(hermes-devel.desktop)"
msgid "Hermes library developer files "
-msgstr "Hermes-Bibliotheks-Entwicklerdateien "
+msgstr "Hermes-Bibliothek-Entwicklerdateien "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop
msgctxt "Comment(ghex.desktop)"
msgid "Hexeditor for GNOME "
-msgstr "Ein Hexeditor für GNOME "
+msgstr "Hexeditor für GNOME "
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Hillside"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -2669,7 +2661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hongkong Sonderverwaltungszone (China)"
+msgstr "Hongkong (Sonderverwaltungszone Chinas)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2679,7 +2671,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/huf.desktop
msgctxt "Name(huf.desktop)"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Forint"
+msgstr "Ungarischer Forint"
#: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2689,12 +2681,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays "
-msgstr "I/O auf in-core Objekte wie Strings und Arrays "
+msgstr "E/A an Core-Objekten wie Zeichenketten und Arrays "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop
msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)"
msgid "IBM JFS utility programs "
-msgstr "Hilfsprogramme für IBM JFS "
+msgstr "IBM JFS-Dienstprogramme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop
msgctxt "Comment(dx.desktop)"
@@ -2708,10 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"IBM Runtime Environment für Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0 "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "IBM-Laufzeitumgebung für Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2736,23 +2726,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr ""
-"IBM® Developer Kit für Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition, Version 1.3"
+msgstr "IBM® Developer Kit für Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
msgid "IDE for GNOME/GTK programs "
-msgstr "IDE für GNOME/GTK Programmierung "
+msgstr "IDE für GNOME/GTK-Programme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop
msgctxt "Comment(iptables.desktop)"
msgid "IP Packet Filter Administration "
-msgstr "IP Paketfilter-Administration "
+msgstr "IP-Paketfilterverwaltung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop
msgctxt "Comment(freeswan.desktop)"
msgid "IPsec implementation which allows building VPNs "
-msgstr "IPsec Implementation: Ermöglicht VPNs "
+msgstr "IPsec-Implementierung, in der das Erstellen von VPNs zulässig ist "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop
msgctxt "Comment(i4l.desktop)"
@@ -2777,7 +2766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
msgid "Image / film viewer and convertor "
-msgstr "Anzeigeprogramm und Konverter für Bilder bzw. Filme "
+msgstr "Bild-/Filmbetrachter und -Converter "
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
@@ -2792,17 +2781,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)"
msgid "Imlib development environment "
-msgstr "Entwicklungsumgebung für imlib "
+msgstr "Imlib-Entwicklungsumgebung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)"
msgid "Include-files and documentation for ccaudio."
-msgstr "Header-Dateien und Dokumentation für ccaudio. "
+msgstr "Include-Dateien und ccaudio."
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccrtp-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccrtp-devel.desktop)"
msgid "Include-files and documentation for ccrtp"
-msgstr "Header-Dateien und Dokumentation zu ccrtp"
+msgstr "Include-Dateien und Dokumentation für ccrtp"
#: /usr/share/locale/l10n/in/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2827,12 +2816,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop
msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)"
msgid "Info Center"
-msgstr "Info-Zentrum"
+msgstr "Infozentrum"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Comment(icc.desktop)"
msgid "Intel C/C++ Compiler; INTERNAL USE ONLY"
-msgstr "Intel C/C++ Compiler; NUR ZUM INTERNEN GEBRAUCH"
+msgstr "Intel C/C++ Compiler; NUR ZUR INTERNEN VERWENDUNG"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop
msgctxt "Name(InterMezzo.desktop)"
@@ -2842,65 +2831,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop
msgctxt "Comment(InterMezzo.desktop)"
msgid "InterMezzo distributed filesystem tools "
-msgstr "Tools für das verteilte Dateisystem InterMezzo "
+msgstr "InterMezzo-Tools für verteilte Dateisysteme "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop
msgctxt "Comment(drgeo.desktop)"
msgid "Interactive geometry program "
-msgstr "interaktives Geometrieprogramm "
+msgstr "Interaktives Geometrieprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop
msgctxt "Comment(xf.desktop)"
msgid "Interface builder for TCL/TK "
-msgstr "Interface-Builder für TCL/TK "
+msgstr "Interface Builder für TCL/TK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop
msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)"
msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library "
-msgstr "Ein Interface für Thomas Boutells gd-Bibliothek "
+msgstr "Schnittstelle für Thomas Boutells gd-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop
msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)"
msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python"
-msgstr "Schnittstelle zum bekannten MySQL-Datenbank-Server für Python"
+msgstr "Schnittstelle für den beliebtesten MySQL-Datenbankserver für Python"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop
msgctxt "Comment(icu.desktop)"
msgid "International Components for Unicode "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (ICU) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (Locale-Daten) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Gebietsschemadaten) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (development files) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (Entwicklungsdateien)"
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Entwicklungsdateien) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop
msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (html documentation) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (HTML-documentation) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (HTML-Dokumentation) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop
msgctxt "Comment(libicu17.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (libraries) "
-msgstr "\"International Components for Unicode\" (Bibliotheken) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Bibliotheken) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"\"International Components for Unicode\" (Quelldaten für \"icu-locales\")"
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Datenquellen in \"icu-locales\") "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"\"International Components for Unicode\" (Quelldaten für das ICU Paket) "
+msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Quellen für die Daten in ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2920,7 +2906,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop
msgctxt "Name(iqd.desktop)"
msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Irak-Dinar"
+msgstr "Irakischer Dinar"
#: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2940,7 +2926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
msgid "Ispell dictionary files "
-msgstr "Ispell Wörterbücher "
+msgstr "Ispell-Wörterbuchdateien "
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2950,12 +2936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ils.desktop
msgctxt "Name(ils.desktop)"
msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Israelischer Schekel"
+msgstr "Israelischer Neuer Schekel"
#: /usr/share/locale/currency/itl.desktop
msgctxt "Name(itl.desktop)"
msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italienische Lira"
+msgstr "Italienische Lire"
#: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2995,7 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr "japanische X-Eingabemethode. Auch für JIS Kana und NICOLA Tastaturen. "
+msgstr "Japanische X-Eingabemethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- und NICOLA-Tastatur."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3005,18 +2991,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ "
-msgstr "Interface zu japanischen Wörterbüchern für GNOME/GTK+ "
+msgstr "Japanischer Wörterbuchbrowser für GNOME/GTK+ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop
msgctxt "Comment(xjdic.desktop)"
msgid "Japanese-English dictionary interface "
-msgstr "interface für Japanisch-Englisches Wörterbuch "
+msgstr "Japanisch-Englische Wörterbuchschnittstelle "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr "Interface für EDICT (Jap./Eng. Wörterbuch) mit Handschrifterkennung. "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Japanisch-Englisches Wörterbuch-Nachschlage-Tool mit Handschrifterkennung. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3026,12 +3011,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop
msgctxt "Comment(java.desktop)"
msgid "Java Developers Kit "
-msgstr "Java Development Kit "
+msgstr "Java Developers Kit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe "
-msgstr "Java Management-Tool für Linux FailSafe "
+msgstr "Java-Management-Tool für Linux FailSafe "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop
msgctxt "Comment(jsse.desktop)"
@@ -3051,7 +3036,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 für Linux "
+msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 für Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
@@ -3071,27 +3056,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/jod.desktop
msgctxt "Name(jod.desktop)"
msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Jordan-Dinar"
+msgstr "Jordanischer Dinar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "KDE Application Manuals"
-msgstr "KDE-Anwendungs-Handbücher"
+msgstr "KDE-Anwendungshandbücher"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "KDE Introduction"
-msgstr "KDE Einführung"
+msgstr "KDE-Einführung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/links.desktop
msgctxt "Name(links.desktop)"
msgid "KDE on the web"
-msgstr "KDE im Web"
+msgstr "KDE im Internet"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/userguide.desktop
msgctxt "Name(userguide.desktop)"
msgid "KDE user's manual"
-msgstr "KDE Benutzerhandbuch"
+msgstr "KDE-Benutzerhandbuch"
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3101,7 +3086,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tenge"
+msgstr "Kasachischer Tenge"
#: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3116,7 +3101,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop
msgctxt "Comment(kbd.desktop)"
msgid "Keyboard and font utilities "
-msgstr "Tastaturtabellen, Konsolen-Fonts "
+msgstr "Dienstprogramme für Tastatur und Schriftart "
#: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3131,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Konqueror bei KDE-Start im Hintergrund laden"
+msgstr "Vorinstallieren von Konqueror bei KDE-Start"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3151,33 +3136,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Som"
+msgstr "Kirgisischer Som"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
msgid "LPRng Print Spooler "
-msgstr "LPRng Drucker-Spooler "
+msgstr "LPRng Print Spooler "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop
msgctxt "Comment(ltxml.desktop)"
msgid "LT XML: An integrated set of XML tools "
-msgstr "LT XML: Integrierte Sammlung von XML-Tools "
+msgstr "LT XML: Eine Reihe integrierter XML-Tools "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)"
msgid "LaTeX Korean support "
-msgstr "Koreanische Unterstützung für LaTeX "
+msgstr "LaTeX-Support Koreanisch "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop
msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)"
msgid "LaTeX-to-XML Converter "
-msgstr "Konverter für 'LaTeX zu XML' "
+msgstr "LaTeX-to-XML-Konverter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop
msgctxt "Comment(cilk.desktop)"
msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C"
-msgstr ""
-"Programmiersprache für ANSI C-basierte parallele Multithread-Programmierung"
+msgstr "Programmiersprache für ANSI C-basierte parallele Multithread-Programmierung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -3187,7 +3171,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/lak.desktop
msgctxt "Name(lak.desktop)"
msgid "Lao Kip"
-msgstr "Kip"
+msgstr "Laotischer Kip"
#: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3207,12 +3191,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
+msgstr "Freigabe persönlicher Dateien starten, falls aktiviert"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
+msgstr "Freigabe persönlicher Dateien starten, falls aktiviert"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3252,12 +3236,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop
msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)"
msgid "Libraries for the C compiler"
-msgstr "Bibliotheken für den C Compiler"
+msgstr "Bibliotheken für den C-Compiler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)"
msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications "
-msgstr "Bibliotheken etc. für GNOME-Applikationen "
+msgstr "Bibliotheken usw. zum Entwickeln von GNOME-Anwendungen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
@@ -3267,7 +3251,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke "
+msgstr "Bibliothek für Perl-kompatible reguläre Ausdrücke "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3332,7 +3316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop
msgctxt "Comment(multimon.desktop)"
msgid "Linux Radio Transmission Decoder "
-msgstr "Decodersoftware für digitale UHF-Übertragungsverfahren "
+msgstr "Linux Radio Transmission Decoder "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Name(books-sag.desktop)"
@@ -3357,12 +3341,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop
msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)"
msgid "Linux connection to Windows NT "
-msgstr "Linux mit PPP an Windows NT-Server "
+msgstr "Linux-Verbindung mit Windows NT "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop
msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)"
msgid "Linux software that controls PCR-1000. "
-msgstr "Anwendung zum Steuern des ICOM PCT-1000. "
+msgstr "Linux-Software zum Steuern von PCR-1000. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop
msgctxt "Comment(selflinux.de.desktop)"
@@ -3377,7 +3361,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop
msgctxt "Name(ltl.desktop)"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litauischer Litas"
+msgstr "Litauische Litas"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
@@ -3407,7 +3391,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop
msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)"
msgid "MaKe NetBoot Image for Linux "
-msgstr "MaKe NetBoot Image für Linux "
+msgstr "MaKe NetBoot-Image für Linux "
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
@@ -3417,12 +3401,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macao SAR (China)"
+msgstr "Macao (Sonderverwaltungszone Chinas)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonien"
+msgstr "Mazedonien"
#: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop
msgctxt "Name(mkd.desktop)"
@@ -3432,12 +3416,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop
msgctxt "Comment(asl.desktop)"
msgid "Macro assembler AS"
-msgstr "Makro-Crossassembler AS"
+msgstr "Macro-Assembler-AS"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop
msgctxt "Comment(asl.de.desktop)"
msgid "Macro assembler AS "
-msgstr "Makro-Crossassembler AS "
+msgstr "Macro-Assembler-AS "
#: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3447,7 +3431,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop
msgctxt "Comment(mutt.desktop)"
msgid "Mail program "
-msgstr "Mail-Programm Mutt "
+msgstr "Mailprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)"
@@ -3467,12 +3451,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/mga.desktop
msgctxt "Name(mga.desktop)"
msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Ariary"
+msgstr "Madagassischer Ariary"
#: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop
msgctxt "Name(mgf.desktop)"
msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskar-Franc"
+msgstr "Franc Malagasy"
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3502,7 +3486,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Rufiyaa"
+msgstr "Malediven-Rupie"
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3527,32 +3511,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
msgid "Manage notes within a hierarchical tree "
-msgstr "Hierarchische Notizverwaltung "
+msgstr "Notizen innerhalb eines hierarchischen Baums verwalten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop
msgctxt "Comment(comanche.desktop)"
msgid "Management of the Apache web server "
-msgstr "Grafisches Konfigurationswerkzeug für Apache "
+msgstr "Verwaltung des Apache-Webservers "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop
msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)"
msgid "Manages multiple stacked monitors "
-msgstr "Systemmonitor "
+msgstr "Verwaltet mehrere gestapelte Monitore "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "Man-Pages"
+msgstr "Manpages"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
msgid "Manual-browser for X "
-msgstr "Manual-Browser für X "
+msgstr "Handbuch-Browser für X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Manuals of applications of the start menu."
-msgstr "Handbücher der Anwendungen aus dem Start-Menü"
+msgstr "Handbücher zu den Anwendungen im Startmenü."
#: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3582,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Ouguiya"
+msgstr "Mauretanischer Ouguiya"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3607,7 +3591,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Verwaltung für Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank"
+msgstr "Manager für Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank"
#: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop
msgctxt "Name(mxn.desktop)"
@@ -3617,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Mexican Unidad de Inversion"
+msgstr "Mexikanische Unidad de Inversion"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3627,22 +3611,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Mikronesien, Föderation von"
+msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
msgid "Middle-East"
-msgstr "Mittlerer Osten"
+msgstr "Naher Osten"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
msgid "Midi Music Editor "
-msgstr "Ein Midi Musik Editor "
+msgstr "Midi-Musik-Editor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop
msgctxt "Comment(jazz.desktop)"
msgid "Midi sequencer "
-msgstr "MIDI-Sequenzer "
+msgstr "Midi-Sequenzer "
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -3662,32 +3646,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop
msgctxt "Comment(libmcal.desktop)"
msgid "Modular Calendar Access Library "
-msgstr "Modulare Kalenderbibliothek "
+msgstr "Modulare Kalenderzugriffsbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)"
msgid "Module for Generating MIME messages "
-msgstr "Kleines Modul zum Generieren von MIME-Messages "
+msgstr "Modul zum Generieren von MIME-Nachrichten "
#: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Moldova"
-msgstr "Moldawien"
+msgstr "Moldau"
#: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop
msgctxt "Name(mdl.desktop)"
msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Moldau-Leu"
+msgstr "Moldauischer Leu"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop
msgctxt "Comment(garlic.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "3D Visualisierung von Molekülen "
+msgstr "Tool zur Visualisierung molekularer Grafiken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop
msgctxt "Comment(rasmol.desktop)"
msgid "Molecular Graphics Visualization tool "
-msgstr "3D-Visualisierung von Molekülen "
+msgstr "Tool zur Visualisierung molekularer Grafiken "
#: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3702,7 +3686,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop
msgctxt "Name(mnt.desktop)"
msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Tögrög"
+msgstr "Mongolischer Tögrög"
#: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3727,17 +3711,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Mountains"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Metical"
+msgstr "Mosambikanischer Metical"
#: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop
msgctxt "Name(mzn.desktop)"
msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Metical"
+msgstr "Mosambikanischer Metical"
#: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3747,7 +3731,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr "Morphingprogramm mit graphischer Oberfläche "
+msgstr "Multi-Resolution-Morphing mit GUI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
@@ -3767,7 +3751,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop
msgctxt "Comment(arabtex.desktop)"
msgid "Multilingual Computer Typesetting "
-msgstr "ArabTeX: mehrsprachiger Computer-Typensatz "
+msgstr "Mehrsprachiger Computersatz "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop
msgctxt "Comment(xmame.desktop)"
@@ -3777,7 +3761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop
msgctxt "Comment(ecasound.desktop)"
msgid "Multitrack audio processing tool "
-msgstr "Audio-Mehrspuraufnahme und -bearbeitung "
+msgstr "Tool zur Multitrack-Audio-Verarbeitung "
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3787,7 +3771,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop
msgctxt "Name(mmk.desktop)"
msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "Kyat"
+msgstr "Myanma Kyat"
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3817,22 +3801,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Naptime"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nauruanisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
msgid "NeXTStep-like window manager "
-msgstr "NeXTStep-ähnlicher Windowmanager "
+msgstr "NeXTStep-ähnlicher Fenstermanager "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop
msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)"
msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)"
-msgstr "Wichtige Dateien zum Aufruf von gs (Ghostscript)"
+msgstr "Erforderliche Dateien zum Ausführen von gs (Ghostscript)"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3857,7 +3841,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop
msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)"
msgid "NetSaint's Webinterface "
-msgstr "NetSaints Webinterface "
+msgstr "NetSaint-Weboberfläche "
#: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3867,7 +3851,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ang.desktop
msgctxt "Name(ang.desktop)"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden"
+msgstr "Antillen-Gulden"
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3882,7 +3866,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)"
-msgstr "Netwide Assembler (x86-Assembler) "
+msgstr "Netwide Assembler (ein x86-Assembler)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Name(books-nag.desktop)"
@@ -3891,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Zweite Ausgabe des Handbuchs für Netzwerkadministratoren von Olaf Kirch und "
-"Terry Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Zweite Ausgabe des Handbuchs für Netzwerkadministratoren von Olaf Kirch und Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3920,7 +3901,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
msgid "New curses libraries "
-msgstr "Neue Curses-Bibliotheken "
+msgstr "Neue Fluch-Bibliotheken "
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3930,17 +3911,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Córdoba Oro"
+msgstr "Nicaraguanischer Cordoba Oro"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
msgid "Nice mindgame for GNOME "
-msgstr "Nettes Denkspiel für GNOME"
+msgstr "Schönes Gedankenspiel für GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop
msgctxt "Comment(pysol.desktop)"
msgid "Nice solitaire game "
-msgstr "Sehr schönes Solitaire-Spiel "
+msgstr "Schönes Solitärspiel "
#: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3955,7 +3936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira"
+msgstr "Nigerianischer Naira"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
@@ -3970,12 +3951,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop
msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)"
msgid "Nokia Conectivity Programm "
-msgstr "Nokia Connectivity Programm "
+msgstr "Nokia Connectivity-Programm "
#: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk-Insel"
+msgstr "Norfolkinsel"
#: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4005,12 +3986,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr "ODBC-Treiber und Treibermanager für PostgreSQL, MySQL, etc. "
+msgstr "ODBC-Treibermanager und Treiber für PostgreSQL, MySQL usw. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4065,12 +4046,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop
msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)"
msgid "OpenGL space simulator "
-msgstr "OpenGL-Weltraumsimulator "
+msgstr "OpenGL-Raumsimulator "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop
msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)"
msgid "OpenH323 Gatekeeper "
-msgstr "OpenH323-Gatekeeper "
+msgstr "OpenH323 Gatekeeper "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop
msgctxt "Name(OpenOffice_de.desktop)"
@@ -4100,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Orange Flower"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4110,42 +4091,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop
msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)"
msgid "PAM-module for user authentication against a radius server "
-msgstr "PAM-Modul zur Benutzer-Authentifizierung an einem Radius-Server "
+msgstr "PAM-Module zur Benutzerauthentifizierung bei einem Radius-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop
msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)"
msgid "PDL - perlDL module extension for perl "
-msgstr "PDL - perlDL Erweiterung für perl "
+msgstr "PDL – perlDL-Modulerweiterung für Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop
msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "Verschlüsselungssoftware "
+msgstr "PGP-Verschlüsselungssoftware "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop
msgctxt "Comment(pgp.desktop)"
msgid "PGP encryption software "
-msgstr "Verschlüsselungssoftware "
+msgstr "PGP-Verschlüsselungssoftware "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop
msgctxt "Name(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation"
-msgstr "PHP Dokumentation"
+msgstr "PHP-Dokumentation"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop
msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation "
-msgstr "PHP Dokumentation "
+msgstr "PHP-Dokumentation "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop
msgctxt "Comment(qpopper.desktop)"
msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. "
-msgstr "POP3 Mail-Daemon von Qualcomm "
+msgstr "POP3-Mail-Daemon von Qualcomm Inc. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop
msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)"
msgid "POV-Ray with PVM-support "
-msgstr "Povray mit PVM-Unterstützung "
+msgstr "POV-Ray mit PVM-Unterstützung "
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
@@ -4170,7 +4151,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palästinensisches Gebiet"
+msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4180,17 +4161,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop
msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot-Desktop für Linux "
+msgstr "Palm Pilot-Desktop für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop
msgctxt "Comment(jpilot.desktop)"
msgid "Palm Pilot desktop for Linux "
-msgstr "PalmPilot-Desktop für Linux "
+msgstr "Palm Pilot-Desktop für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop
msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)"
msgid "Palm Pilot development system "
-msgstr "Entwicklungssystem für den Palm Pilot "
+msgstr "Palm Pilot-Entwicklungssystem "
#: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4225,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallel Veins"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4245,27 +4226,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop
msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)"
msgid "Perl Openssl Interface "
-msgstr "Interface für das Programm OpenSSL "
+msgstr "Perl Openssl-Schnittstelle "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop
msgctxt "Comment(mirror.desktop)"
msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers "
-msgstr "Perl-Skripte zum Spiegeln von FTP-Servern "
+msgstr "Perl-Skripts zum Spiegeln von ftp-Servern "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe"
+msgstr "Freigabe eigener Dateien"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe"
+msgstr "Freigabe eigener Dateien"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Personal finance manager "
-msgstr "Das persönliche Finanzverwaltungsprogramm "
+msgstr "Persönlicher Finanzmanager "
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4275,12 +4256,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pen.desktop
msgctxt "Name(pen.desktop)"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruanischer Sol"
+msgstr "Peruanischer Nuevo Sol"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Phantom Leaves"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4320,12 +4301,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop
msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)"
msgid "Plib's Documentation and Examples "
-msgstr "Dokumentation und Beispiele zu Plib "
+msgstr "Plib-Dokumentation und Beispiele "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop
msgctxt "Comment(pptpd.desktop)"
msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server "
-msgstr "PoPToP - PPTP Daemon, Linux als MS VPN Server "
+msgstr "PoPToP – PPTP-Daemon, Linux als MS-VPN-Server "
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4335,7 +4316,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Legitimationsdienst von PolicyKit"
+msgstr "PolicyKit-Authentifizierungsagent"
#: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop
msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)"
@@ -4355,7 +4336,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Złoty"
+msgstr "Polnischer Zloty"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
@@ -4395,12 +4376,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr "Kraftvoller multilingualer Pager. Userinterface ähnlich wie \"less\" "
+msgstr "Leistungsstarke mehrsprachige Dateianzeige mit der gleichen Benutzeroberfläche wie \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
msgid "Powerful sound file editor "
-msgstr "Soundfileeditor "
+msgstr "Leistungsstarker Editor für Audiodateien "
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4410,22 +4391,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop
msgctxt "Comment(qttudo.desktop)"
msgid "Program for ERP (enterprise resource planning) "
-msgstr "Eine Open Source Auftragsbearbeitung und Finanzbuchhaltung für LINUX "
+msgstr "Program für ERP (Unternehmensressourcenplanung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop
msgctxt "Comment(bzip.desktop)"
msgid "Program for compression of files "
-msgstr "Programm zur Dateikompression "
+msgstr "Programm zur Dateikomprimierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
msgid "Programmer's text editor written in Java "
-msgstr "Texteditor für Programmierer, geschrieben in Java "
+msgstr "In Java geschriebener Texteditor für Programmierer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr "Dynamisches Laden und Modifikation von Umgebungsvariablen. "
+msgstr "Ermöglicht die dynamische Änderung von Benutzerumgebungen über Moduldateien. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4435,7 +4416,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Soundsystem PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -4450,32 +4431,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop
msgctxt "Comment(python-doc.desktop)"
msgid "Python Documentation (HTML)"
-msgstr "Python Dokumentation"
+msgstr "Python-Dokumentation (HTML)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop
msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)"
msgid "Python interface to the GD library "
-msgstr "Python-Schnittstelle zur GD-Bibliothek "
+msgstr "Python-Schnittstelle für die GD-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop
msgctxt "Comment(mod_python.desktop)"
msgid "Python module for the Apache web server "
-msgstr "Python Modul für den Apache Web Server "
+msgstr "Python-Modul für den Apache-Webserver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop
msgctxt "Comment(sketch.desktop)"
msgid "Python-based vector drawing program "
-msgstr "Ein vektorbasiertes Zeichenprogramm in Python "
+msgstr "Python-basiertes Vektorzeichenprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop
msgctxt "Name(qt3.desktop)"
msgid "QT 3 developer information"
-msgstr "QT 3 Entwicklungsumgebung"
+msgstr "QT 3-Entwicklerinformationen"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "QT developer information"
-msgstr "QT Entwicklungsumgebung"
+msgstr "QT-Entwicklerinformationen"
#: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4490,17 +4471,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
msgid "Qt 2 documentation and examples"
-msgstr "Qt 2 Dokumentation und Beispiele "
+msgstr "Qt 2-Dokumentation und Beispiele"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt3-devel-doc.desktop)"
msgid "Qt 3 development kit "
-msgstr "Qt 3 Entwicklungspaket "
+msgstr "Qt 3-Entwicklungs-Kit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop
msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)"
msgid "Qt-based interface to ecasound "
-msgstr "Qt-Interface für ecasound "
+msgstr "Qt-basierte Schnittstelle mit ecasound "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop
msgctxt "Comment(xqf.desktop)"
@@ -4510,12 +4491,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr "R - ein umfangreiches Statistikpaket "
+msgstr "R – ein System für statistische Berechnungen und Grafiken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
msgid "ROM image manipulation tool "
-msgstr "Tool zum Manipulieren von ROM-Images "
+msgstr "Tool zur ROM-Image-Änderung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm.desktop
msgctxt "Comment(rpm.desktop)"
@@ -4525,17 +4506,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop
msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)"
msgid "RPM database info to HTML converter "
-msgstr "RPM-Datenbank nach HTML konvertieren "
+msgstr "RPM-Datenbankinformationen für HTML-Konverter "
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
+msgstr "RSS/ATOM-Feeds"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Rain Drops"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4550,12 +4531,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr "Anzeigeprogramm für das Projekt Gutenberg Etexts"
+msgstr "Reader und Downloader für E-Texte des Projekts Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor "
-msgstr "Patchbarer Audio- und Multimediaprozessor in Echtzeit "
+msgstr "Patch-fähiger Echtzeit-Audio- und -Multimedia-Prozessor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop
msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)"
@@ -4575,12 +4556,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Reference documentation"
-msgstr "Referenz-Dokumentation"
+msgstr "Referenzdokumentation"
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4610,12 +4591,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
msgid "RosettaMan - filter for manpages "
-msgstr "RosettaMan - Filter für Manpages "
+msgstr "RosettaMan – Filter für Manpages "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop
msgctxt "Comment(radvd.desktop)"
msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 "
-msgstr "Router ADVertisement Daemon "
+msgstr "Router ADVertisement Daemon für IPv6 "
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4650,7 +4631,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)"
msgid "SDL library developer files "
-msgstr "SDL Bibliothek für Entwickler "
+msgstr "Entwicklerdateien der SDL-Bibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop
msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)"
@@ -4665,17 +4646,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop
msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)"
msgid "SGML Converter Suite "
-msgstr "SGML-Konverter-Suite "
+msgstr "SGML Converter Suite "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop
msgctxt "Comment(sp.desktop)"
msgid "SGML parser tools "
-msgstr "SGML Parser-Tools "
+msgstr "SGML-Analyse-Tools "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop
msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package "
-msgstr "Ein Paket zur Textformatierung "
+msgstr "SGML-Tools – ein Textformatierungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop
msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)"
@@ -4690,12 +4671,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE-Wirbel"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
msgid "SMB proxy authentication module "
-msgstr "SMB Proxy-Authentifizierungsmodul "
+msgstr "SMB-Proxy-Authentifizierungsmodul "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -4725,12 +4706,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "SUSE Internet-Einwahlprogramm "
+msgstr "SUSE-Internetverbindungs-Tool "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop
msgctxt "Comment(kinternet.desktop)"
msgid "SUSE internet connecting tool "
-msgstr "SUSE Internet-Einwahlprogramm "
+msgstr "SUSE-Internetverbindungs-Tool "
#: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4745,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "St. Helena-Pfund"
+msgstr "St.-Helena-Pfund"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4755,7 +4736,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre und Miquelon"
+msgstr "St. Pierre und Miquelon"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -4785,7 +4766,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "São Tomé und Príncipe"
+msgstr "Sao Tome und Principe"
#: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4795,7 +4776,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sar.desktop
msgctxt "Name(sar.desktop)"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudi-Rial"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -4835,7 +4816,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop
msgctxt "Comment(brahms.desktop)"
msgid "Sequencer and music notation program "
-msgstr "Sequenzer und Notensatzprogramm "
+msgstr "Sequenzer und Musik-Notationsprogramm "
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4855,12 +4836,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr "Java-Klassen zum Zugriff auf AS/400- oder iSeries-Daten"
+msgstr "Eine Reihe von Java-Klassen, mit denen Sie auf AS/400- oder iSeries-Daten zugreifen können"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk "
-msgstr "Set von Megawidgets für Tcl/Tk "
+msgstr "Reihe von Megawidgets für Tcl/Tk "
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -4890,22 +4871,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Silk X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Silk Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
msgid "Silver"
-msgstr "Silber"
+msgstr "Silver"
#: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4925,7 +4906,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Jalousien"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4945,7 +4926,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/sit.desktop
msgctxt "Name(sit.desktop)"
msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Tolar"
+msgstr "Slowenischer Tolar"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop
msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)"
@@ -4965,22 +4946,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Soaring"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
msgid "Software emulation of Roland's TR-707 drum machine "
-msgstr "Software Emulation der Roland's TR-707 Drum Maschine "
+msgstr "Software-Emulation Drum Machine TR-707 von Roland "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr "Tools für Netz-Clients ohne Festplatte (BSD-Bootrom-Code) "
+msgstr "Software zum Booten von x86-PCs über ein Netzwerk "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
msgid "Software-raid utilities "
-msgstr "Software-Raid-Utilities "
+msgstr "Software-raid-Dienstprogramme "
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5015,9 +4996,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)"
msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC"
-msgstr ""
-"Soprano-Backend, das über ODBC eine Verbindung zu einem Virtuoso-Server "
-"herstellt"
+msgstr "Soprano-Backend, das über ODBC eine Verbindung zu einem Virtuoso-Server herstellt"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)"
@@ -5026,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Soprano-Analyse-Plugin, das vom N-Quad-Serializer-Plugin erstellte N-Quads "
-"analysiert"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Soprano-Analyse-Plugin, das vom N-Quad-Serializer-Plugin erstellte N-Quads analysiert"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5046,12 +5021,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
msgid "Sound modules editor/player "
-msgstr "Der Sound-module Editor und Spieler "
+msgstr "Editor/Player für Audiomodule "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop
msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
msgid "Sound recorder "
-msgstr "Klangrecorder "
+msgstr "Audiorecorder "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)"
@@ -5111,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Spring Flowers"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5141,12 +5116,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop
msgctxt "Comment(smlnj.desktop)"
msgid "Standard ML of New Jersey "
-msgstr "Standard ML von New Jersey "
+msgstr "Standard-ML von New Jersey "
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Das PulseAudio Sound System starten"
+msgstr "Soundsystem PulseAudio starten"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
@@ -5161,12 +5136,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr "Statische Bibliotheken, Header-Dateien und Dokumentation zu libwmf "
+msgstr "Statische Bibliotheken, Header-Dateien und Dokumentation für libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver "
-msgstr "Starke Kryptografie für Apache"
+msgstr "Starke Verschlüsselung für den Apache 1.3-Webserver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
@@ -5236,22 +5211,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
msgid "Support for assertions and logging in C and C++ "
-msgstr "Unterstützung für Assertions und Logging in C und C++ "
+msgstr "Support für Assertionen und das Anmelden von C und C++ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)"
msgid "Support utilities for kernel nfsd "
-msgstr "Unterstützung für den Kernel-NFSd "
+msgstr "Support-Dienstprogramme für Kernel-nfsd "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
msgid "Supporting KDE"
-msgstr "KDE unterstützen"
+msgstr "KDE-Unterstützung"
#: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
+msgstr "Surinam"
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
@@ -5286,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Swirled Leaf"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5316,22 +5291,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "System administration documentation"
-msgstr "Dokumentation für System-Administration"
+msgstr "Dokumentation zur Systemverwaltung"
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "São-toméischer Dobra"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
msgid "TCP redirection server "
-msgstr "Leitet TCP-Verbindungen an einen anderen Host weiter "
+msgstr "TCP-Umleitungsserver "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop
msgctxt "Comment(iptraf.desktop)"
msgid "TCP/IP Network Monitor "
-msgstr "TCP/IP Netzwerk-Monitor "
+msgstr "TCP/IP-Netzwerküberwachung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop
msgctxt "Comment(tei.desktop)"
@@ -5341,12 +5316,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop
msgctxt "Comment(tk.desktop)"
msgid "TK toolkit for TCL"
-msgstr "Tk Toolkit für Tcl "
+msgstr "TK-Toolkit für TCL"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop
msgctxt "Comment(tse3.desktop)"
msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library "
-msgstr "TSE3 MIDI-Sequenzer Bibliothek "
+msgstr "TSE3 MIDI-Sequenzer-Bibliothek "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Name(twm.desktop)"
@@ -5371,12 +5346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop
msgctxt "Name(tjs.desktop)"
msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Somoni"
+msgstr "Tadschikischer Somoni"
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tansania, Vereinigte Republik von"
+msgstr "Tansania, Vereinigte Republik"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5386,47 +5361,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
msgid "TaskJuggler Reference"
-msgstr "TaskJuggler Benutzerhandbuch"
+msgstr "TaskJuggler-Referenz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop
msgctxt "Comment(ts.de.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Tcl/Tk basierte Shell für LaTeX "
+msgstr "Tcl/Tk-basierte Shell für LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop
msgctxt "Comment(ts.desktop)"
msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX "
-msgstr "Tcl/Tk basierte Shell für LaTeX "
+msgstr "Tcl/Tk-basierte Shell für LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop
msgctxt "Comment(tuba.desktop)"
msgid "Tcl/Tk debugger "
-msgstr "Debugger für Tcl/Tk "
+msgstr "Tcl/Tk-Debugger "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Tiefe"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Grün"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon Weich"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5436,17 +5411,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop
msgctxt "Comment(tnt.desktop)"
msgid "Terminal program for packet radio "
-msgstr "Terminalprogramm für Packet-Radio "
+msgstr "Terminalprogramm für Packet Radio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop
msgctxt "Comment(w3m.desktop)"
msgid "Text based WWW browser "
-msgstr "Textmode-Browser, kann TABLEs und FRAMEs richtig darstellen "
+msgstr "Textbasierter Internetbrowser "
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht"
+msgstr "Thailändischer Baht"
#: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5461,91 +5436,87 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop
msgctxt "Comment(authldap.desktop)"
msgid "The Apache auth_ldap Module "
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für den Apache-Webserver "
+msgstr "Das Apache auth_ldap-Modul "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop
msgctxt "Comment(gle.desktop)"
msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library "
-msgstr "Die GLE Tubing und Extrusion Bibliothek "
+msgstr "Die GLE Tubing and Extrusion Library "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop
msgctxt "Comment(gtm.desktop)"
msgid "The GNOME Transfer Manager "
-msgstr "Der GNOME Transfer-Manager "
+msgstr "Der GNOME Transfer Manager "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop
msgctxt "Comment(gfax.desktop)"
msgid "The GNOME facsimile GUI "
-msgstr "Eine GNOME Anwendung zum Verarbeiten von Faxen "
+msgstr "Die GNOME-Faksimile-GUI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop
msgctxt "Comment(balsa.desktop)"
msgid "The GNOME mail program "
-msgstr "Mailtool des GNOME-Projektes "
+msgstr "Das GNOME-Mailprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop
msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)"
msgid "The GNOME spreadsheet program "
-msgstr "Tabellenkalkulation des GNOME Project "
+msgstr "Das GNOME-Tabellenkalkulationsprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop
msgctxt "Comment(bash.desktop)"
msgid "The GNU Bourne-Again Shell "
-msgstr "Die GNU Bourne-Again Shell "
+msgstr "Die GNU Bourne-Again-Shell "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"Das GNU Network Object Model Environment. Eine komplette, freie und leicht "
-"benutzbare Arbeitsumgebung"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Das GNU Network Object Model Environment. Eine umfassende, freie und benutzerfreundliche Desktop-Umgebung."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
msgid "The GNU chess program "
-msgstr "Das GNU Schachprogramm "
+msgstr "Das GNU-Schach-Programm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop
msgctxt "Comment(gvd.desktop)"
msgid "The GNU visual debugger "
-msgstr "GNU Visual Debugger "
+msgstr "Der GNU Visual Debugger "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop
msgctxt "Comment(ghc.desktop)"
msgid "The Glasgow Haskell Compiler"
-msgstr "Glasgow Haskell Compiler "
+msgstr "Der Glasgow Haskell Compiler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop
msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)"
msgid "The Gnome disk catalog "
-msgstr "Gnome CD-Katalog "
+msgstr "Der Gnome-Disk-Katalog "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop
msgctxt "Comment(the.desktop)"
msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) "
-msgstr "THE \"The Hessling Editor\" (VM/CMS xedit für Un*x) "
+msgstr "Der Hessling Editor (VM/CMS xedit-Duplikat) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop
msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)"
msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server "
-msgstr "Internet Junkbuster - HTTP Proxy"
+msgstr "Der Internet Junkbuster – HTTP Proxy-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop
msgctxt "Comment(edict.desktop)"
msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project "
-msgstr "Die Japanischen Wörterbuchdateien aus Jim Breens EDICT Projekt. "
+msgstr "Die japanischen Wörterbuchdateien des EDICT-Projekts von Jim Breen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop
msgctxt "Name(faq.desktop)"
msgid "The KDE FAQ"
-msgstr "Die KDE FAQ"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen zu KDE (FAQ)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop
msgctxt "Comment(ladspa.desktop)"
msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
-msgstr "Linux Audio Developer's Simple Plugin API "
+msgstr "Die Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
@@ -5560,7 +5531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
msgid "The MS Windows emulator "
-msgstr "Der Windows-Emulator "
+msgstr "Der MS Windows-Emulator "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
@@ -5570,18 +5541,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop
msgctxt "Comment(mrtg.desktop)"
msgid "The Multi Router Traffic Grapher "
-msgstr "MRTG - The Multi Router Traffic Grapher"
+msgstr "Der Multi Router Traffic Grapher "
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"Der Nepomuk-Server stellt Speicherdienste und Strigi-Steuerung zur Verfügung"
+msgstr "Der Nepomuk-Server stellt Speicherdienste und Strigi-Kontrolle zur Verfügung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
msgid "The Objective Caml compiler and programming environment"
-msgstr "Der Objective Caml-Compiler inkl. Entwicklungsumgebung"
+msgstr "Der Objective Caml-Compiler und Programmierungsumgebung"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lpg.desktop)"
@@ -5591,17 +5561,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saxon.desktop
msgctxt "Comment(saxon.desktop)"
msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay "
-msgstr "Der SAXON XSLT-Prozessor von Michael Kay "
+msgstr "Der SAXON XSLT Processor von Michael Kay "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop
msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)"
msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
-msgstr "SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
+msgstr "Die SUSE Proxy Suite – FTP-Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop
msgctxt "Comment(busybox.desktop)"
msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
-msgstr "Beinhaltet kleine Versionen vieler UNIX-Programme "
+msgstr "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
@@ -5611,7 +5581,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop
msgctxt "Comment(upx.desktop)"
msgid "The Ultimate Packer for eXecutables"
-msgstr "Der ultimative Packer für eXecutables "
+msgstr "Der Ultimate Packer for eXecutables"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop
msgctxt "Comment(tetex.desktop)"
@@ -5621,39 +5591,37 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop
msgctxt "Comment(jmk.desktop)"
msgid "The cross platform make utility "
-msgstr "Das plattformübergreifende Hilfsprogramm make "
+msgstr "Das plattformübergreifende Dienstprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pango-devel.desktop
msgctxt "Comment(pango-devel.desktop)"
msgid "The developer files of the pango system "
-msgstr "Entwicklerdateien des pango-Systems "
+msgstr "Die Entwicklerdateien des pango-Systems "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)"
msgid "The development files for bonobo "
-msgstr "Die Entwicklerdateien zu bonobo "
+msgstr "Die Entwicklungsdateien für bonobo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Der Emulator der GameBoy Advance Handheld-Videospielkonsole von Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Der Emulator der GameBoy Advance-Handheld-Videospielekonsole von Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients"
-msgstr "SMB/ CIFS Datei- und Druck-Server"
+msgstr "Der Datei- und Druckservice für SMB/CIFS-Clients"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
msgid "The fnlib (font lib) "
-msgstr "Die Fnlib (Font-Bibliothek) "
+msgstr "Die fnlib (Schriftartenbibliothek) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop
msgctxt "Comment(mhash.desktop)"
msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 "
-msgstr "Bibliothek für den Zugriff auf Strong Hashes wie MD5 "
+msgstr "Die Bibliothek zum Arbeiten mit starken Hash-Funktionen, wie MD5 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop
msgctxt "Comment(pine.desktop)"
@@ -5663,20 +5631,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop
msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)"
msgid "The servlet container "
-msgstr "Java Servlets und JavaServer Pages "
+msgstr "Der Servlet-Container "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr "Das Komponentensystem von GNOME "
+msgstr "Dies ist eine Reihe von CORBA-Schnittstellen für wiederverwendbare Komponenten. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr "Eine C++-Klassenbiliothek für PVM (Parallel Virtual Machine)"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Diese Bibliothek ermöglicht die einfache Programmierung der häufig verwendeten Bibliothek PVM zur parallelen Programmierung, die sowohl in homogenen als auch in heterogenen Netzwerkumgebungen funktioniert."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5686,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei GNOME unter Wayland an"
+msgstr "Bei dieser Sitzung werden Sie über Wayland bei GNOME angemeldet"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5701,12 +5666,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
msgid "Tk extension "
-msgstr "Erweiterung zu Tk "
+msgstr "Tk-Erweiterung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr "Eine Tk-Shell und ein tk-basieres Frontend für PostgreSQL "
+msgstr "Tk-Shell und tk-basierte GUI für PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5716,7 +5681,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+msgstr "Tokelauanisch"
#: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5726,29 +5691,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Paʻanga"
+msgstr "Tonga-Dollar (Pa'anga)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr "Softwarepaket zur professionellen Zeitreihen- und Signalanalyse "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Tool zur Datenanalyse, insbesondere für die Signalverarbeitungs- und Zeitreihenanalyse "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
msgid "Tool for data logging and analysis "
-msgstr "Tool für die Datenerfassung und Analyse "
+msgstr "Tool zur Datenprotokollierung und -analyse "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop
msgctxt "Comment(saint.desktop)"
msgid "Tool to assess the security of computer networks "
-msgstr "Werkzeug für Netzwerksicherheitsanalyse "
+msgstr "Tool zur Bewertung der Sicherheit von Computernetzwerken "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop
msgctxt "Comment(tcm.desktop)"
msgid "Toolkit for Conceptual Modeling "
-msgstr "Toolkit für konzeptuelles Modellieren "
+msgstr "Toolkit für Conceptual Modeling "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -5768,7 +5731,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop
msgctxt "Comment(tiff.desktop)"
msgid "Tools for converting from/to tiff "
-msgstr "Paket zur Grafikkonvertierung "
+msgstr "Tools zum Konvertieren von/in tiff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
@@ -5778,22 +5741,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
msgid "Tools to access files on HFS+ partitions. "
-msgstr "Tools zum Zugreifen auf Dateien in einem HFS+ Dateisystem. "
+msgstr "Tools zum Zugreifen auf Dateien auf HFS+-Partitionen. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop
msgctxt "Comment(ungif.desktop)"
msgid "Tools working with the gif library "
-msgstr "Tools für die UNGIF-Bibliothek "
+msgstr "Tools zum Arbeiten mit der gif-Bibliothek "
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Tracker Dateisystem-Indizierung"
+msgstr "Tracker-Indizierer für Dateisystem"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Tracker-Indizierer für RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
+msgstr "Tracker-Indizierer für RSS/ATOM-Feeds"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
@@ -5803,7 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr "transparentes, resourcenschonendes Terminal "
+msgstr "Transparentes, ressourcenfreundliches Terminal "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5818,12 +5781,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter "
-msgstr "Konvertiert True Type Fonts zu PostScript Type 1 fonts "
+msgstr "Konverter für True Type-Schriftarten zu PostScript-Typ 1-Schriftarten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop
msgctxt "Comment(xfstt.desktop)"
msgid "True Type server for XFree86 3.x "
-msgstr "True Type Server für XFree86 3.x"
+msgstr "True Type-Server für XFree86 3.x "
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5863,22 +5826,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Alter Manat von Turkmenistan"
+msgstr "Alter Turkmenistan-Manat"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- und Caicos-Inseln"
+msgstr "Turks- und Caicosinseln"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Turtle"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Elliceanisch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5888,7 +5851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmltex.desktop
msgctxt "Comment(xmltex.desktop)"
msgid "Typesetting XML with TeX "
-msgstr "XML mit TeX verarbeiten "
+msgstr "Satzerstellung aus XML mit TeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxtype.desktop
msgctxt "Comment(tuxtype.desktop)"
@@ -5898,12 +5861,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr "UNIX Joystick Treiber Wrapper Bibliothek - Kalibrator "
+msgstr "UNIX Joystick Driver Wrapper Library – Kalibrator "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
msgid "UPS management software "
-msgstr "UPS-Management-Software "
+msgstr "UPS-Verwaltungssoftware "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5928,7 +5891,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/uah.desktop
msgctxt "Name(uah.desktop)"
msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Hrywnja"
+msgstr "Ukrainische Hryvnia"
#: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5938,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "VAE-Dirham"
+msgstr "Dirham der Vereinigten Arabischen Emirate"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5953,28 +5916,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/usn.desktop
msgctxt "Name(usn.desktop)"
msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "US-Dollar (Nächster Tag)"
+msgstr "US-Dollar (nächster Tag)"
#: /usr/share/locale/currency/uss.desktop
msgctxt "Name(uss.desktop)"
msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "US-Dollar (Gleicher Tag)"
+msgstr "US-Dollar (gleicher Tag)"
#: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "United States of America"
-msgstr "USA"
+msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop
msgctxt "Comment(stunnel.desktop)"
msgid "Universal SSL tunnel "
-msgstr "Universeller SSL tunnel "
+msgstr "Universeller SSL-Tunnel "
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr ""
-"Namen der Standardordner auf die momentan verwendete Sprache aktualisieren"
+msgstr "Aktualisiere gebräuchliche Ordnernamen passend zur momentanen Umgebung"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5989,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Aktualisierung der Ordner des Benutzers"
+msgstr "Aktualisierung der Benutzerordner"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5999,12 +5961,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Soʻm"
+msgstr "Usbekischer Som"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system "
-msgstr "VA-Cluster-Manager "
+msgstr "VACM (Aussprache: VaKuum) ist ein Client-und-Server-System "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Name(VFlib3.desktop)"
@@ -6019,7 +5981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr "Überarbeitung von HTML-Dateien "
+msgstr "Validieren, Korrigieren und Formatieren von HTML-Dateien "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6029,7 +5991,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop
msgctxt "Name(vuv.desktop)"
msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Vatu"
+msgstr "Vanuatu-Vatu"
#: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6039,7 +6001,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop
msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)"
msgid "VegaStrike - 3D Space combat simulation "
-msgstr "VegaStrike - 3D Weltraumschlacht Simulation "
+msgstr "VegaStrike – 3D-Raumkampfsimulation "
#: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6049,27 +6011,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Venezolanischer Bolívar"
+msgstr "Venezolanischer Bolívar fuerte"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
msgid "Versatile Font Library "
-msgstr "\"Versatile Font Library\" (Vielseitige Font-Bibliothek) "
+msgstr "Praktische Schriftartenbibliothek "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop
msgctxt "Comment(hylafax.desktop)"
msgid "Very powerful fax server "
-msgstr "HylaFAX ist ein umfangreicher Fax-Server "
+msgstr "Extrem leistungsstarker Fax-Server "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)"
msgid "Video Editor"
-msgstr "Videobearbeitungspaket "
+msgstr "Video-Editor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.desktop
msgctxt "Comment(MainActor.desktop)"
msgid "Video Editor "
-msgstr "Videobearbeitungspaket "
+msgstr "Video-Editor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop
msgctxt "Comment(xine.desktop)"
@@ -6079,7 +6041,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop
msgctxt "Comment(vlc.desktop)"
msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN "
-msgstr "VideoLAN, zeigt MPEG2-Videos und DVDs lokal und via Netzwerk "
+msgstr "VideoLAN – Anzeigen MPEG2/DVD-Streams entweder lokal oder über LAN "
#: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6089,32 +6051,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop
msgctxt "Name(vnd.desktop)"
msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Đồng"
+msgstr "Vietnamesischer Dong"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
msgid "View PostScript files "
-msgstr "GV - ein Ghostview-Abkömmling "
+msgstr "PostScript-Dateien anzeigen "
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Virgin-Inseln, britisch"
+msgstr "Britische Jungferninseln"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Virgin-Inseln, amerikanisch"
+msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
msgid "Virtual PC for Linux "
-msgstr "Virtueller PC unter Linux "
+msgstr "Virtual PC für Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr "Windowmanager, im Windows95-Look "
+msgstr "Virtueller Fenstermanager, Aussehen und Verhalten von Win95 "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6129,17 +6091,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/surf.desktop
msgctxt "Comment(surf.desktop)"
msgid "Visualisation of real algebraic geometry "
-msgstr "Visualisierung reeller Algebraischer Geometrie "
+msgstr "Visualisierung algebraischer Geometrie "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/aleclone.desktop
msgctxt "Comment(aleclone.desktop)"
msgid "W*rCr*ft II Clone "
-msgstr "W*rCr*ft-II-Clone "
+msgstr "W*rCr*ft II-Duplikat "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop
msgctxt "Comment(htdig.desktop)"
msgid "WWW indexing and searching system "
-msgstr "Zum Erstellen eines Suchindex' über Webseiten "
+msgstr "Internet-Indizierungs- und -Suchsystem "
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6149,22 +6111,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning "
-msgstr "Web-basiertes Editieren und Versionenkontrolle für Apache "
+msgstr "Webbasiertes verteiltes Authoring und Versionserstellung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop
msgctxt "Comment(ntop.desktop)"
msgid "Web-based Network Traffic Monitor "
-msgstr "Zeigt Netzwerkverkehr an "
+msgstr "Webbasierte Netzwerkverkehrsüberwachung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop
msgctxt "Comment(amaya.desktop)"
msgid "WebBrowser by W3Consortium "
-msgstr "Webbrowser vom W3 Konsortium "
+msgstr "WebBrowser von W3Consortium "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop
msgctxt "Name(welcome.desktop)"
msgid "Welcome to KDE"
-msgstr "Willkommen zu KDE"
+msgstr "Willkommen bei KDE"
#: /usr/share/locale/currency/xof.desktop
msgctxt "Name(xof.desktop)"
@@ -6179,47 +6141,47 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Fensterverwaltung und Compositing"
+msgstr "Fenstermanagement und -Compositing"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "Windowmanager with Taskbar "
-msgstr "Windowmanager mit Taskbar"
+msgstr "Fenstermanager mit Taskleiste "
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "WWW Offline Proxy Server "
+msgstr "World Wide Web-Offline-Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "WWW Offline Proxy Server "
+msgstr "World Wide Web-Offline-Proxy "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop
msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)"
msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode "
-msgstr "CDs im Disc-At-Once-Modus schreiben "
+msgstr "CD-Rs im Disk-at-Once-Modus beschreiben "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop
msgctxt "Comment(xbanner.desktop)"
msgid "X-Background writings and images "
-msgstr "Hintergrundschriften und Bilder "
+msgstr "X-Background-Text und -Bilder "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr "X11-Editor mit C/C++/Java-Browser uvm "
+msgstr "X11-Editor mit C/C++/Java Browser und vielem mehr ;) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
msgid "X11 Interface for GNU Chess "
-msgstr "X11-Interface zum Gnu-Chess "
+msgstr "X11-Schnittstelle für GNU Chess "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop
msgctxt "Comment(expat.desktop)"
@@ -6229,12 +6191,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
msgid "XML Publishing Framework in pure Java "
-msgstr "XML-Framework in reinem Java zur Veröffentlichung von Web-Inhalten "
+msgstr "Ausschließlich in Java programmiertes XML-Publishing-Framework "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)"
msgid "XSL Stylesheets for the DocBook DTD (XML) "
-msgstr "XSL-Stylesheets für die DocBook-DTD (XML) "
+msgstr "XSL-Formatvorlagen für DocBook DTD (XML) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxslt.desktop
msgctxt "Comment(libxslt.desktop)"
@@ -6259,42 +6221,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop
msgctxt "Comment(yamt.desktop)"
msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections "
-msgstr "Tool zum Verwalten von MP3-Sammlungen "
+msgstr "YaMT – ein Programm zur Verwaltung von MP3-Sammlungen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop
msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Developer library for component system "
-msgstr "YaST2 - Entwicklerbibliothek für Komponentensystem "
+msgstr "YaST2 – Entwicklerbibliothek für Komponentensystem "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop
msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter "
-msgstr "YaST2 - YCP Scanner - Parser - Interpreter "
+msgstr "YaST2 – Include-Dateien und Dokumentation für YCP-Interpreter "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop
msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Library for SCR agents "
-msgstr "YaST2 - Library für SCR Agenten "
+msgstr "YaST2 – Bibliothek für SCR-Agents "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Package library ( development ) "
-msgstr "YaST2 - Paket-Bibliothek "
+msgstr "YaST2 – Paketbibliothek (Entwicklung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr "YaST2 - Linkfiles zum Workflow Manager (für Entwickler) "
+msgstr "YaST2 – Linkdateien für Workflow Manager (für Entwickler) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) "
-msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (Nur für Entwicker) "
+msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (nur für Entwickler) "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Yellow Flower"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6313,101 +6275,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort "
-"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, "
-"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... "
-"täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index."
-"html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6417,7 +6316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop
msgctxt "Name(zsh.desktop)"
msgid "Z shell manual"
-msgstr "Z-Shell Handbuch"
+msgstr "Z-Shell-Handbuch"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/z1013emu.desktop
msgctxt "Comment(z1013emu.desktop)"
@@ -6457,17 +6356,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
msgid "a GIMP tutorial "
-msgstr "Ein englischsprachiges GIMP-Lehrbuch "
+msgstr "ein GIMP-Tutorial "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonnie++.desktop
msgctxt "Comment(bonnie++.desktop)"
msgid "a bonnie-like fs benchmark "
-msgstr "Eine bonnie-ähnliche Dateisystem-Benchmark "
+msgstr "ein bonnie-ähnlicher fs-Benchmark "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/falconseye.desktop
msgctxt "Comment(falconseye.desktop)"
msgid "a mouse-driven interface for NetHack "
-msgstr "Ein mausgesteuertes Interface für NetHack "
+msgstr "eine mausgesteuerte Schnittstelle für NetHack "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.de.desktop
msgctxt "Comment(turboprint.de.desktop)"
@@ -6482,21 +6381,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)"
msgid "a validating XML parser "
-msgstr "ein prüfender XML Parser "
+msgstr "ein Parser zur XML-Validierung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"Eine visuelle Programmierumgebung für interaktive Multimediapplikationen in "
-"Echtzeit "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "eine visuelle Programmierungsumgebung für interaktive Multimedia-Anwendungen in Echtzeit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
msgid "a web-mailer written in php4 "
-msgstr "ein Web-Mailer geschrieben in PHP4 "
+msgstr "ein in php4 programmiertes Internet-Mailprogramm "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Name(abiword.desktop)"
@@ -6581,7 +6476,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/clara.desktop
msgctxt "Comment(clara.desktop)"
msgid "an OCR program"
-msgstr "Ein OCR-Programm "
+msgstr "ein OCR-Programm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Name(anjuta.desktop)"
@@ -6866,7 +6761,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)"
msgid "data protection solution "
-msgstr "Datensicherungslösung "
+msgstr "Datenschutzlösung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Name(dataplore.desktop)"
@@ -6926,7 +6821,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop
msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)"
msgid "decodes many derivatives of MPEG standards "
-msgstr "Decoder für viele MPEG Formate "
+msgstr "Dekodiert mehrere Abweichungen von MPEG-Standards "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Name(dejagnu.desktop)"
@@ -6956,7 +6851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop
msgctxt "Comment(freeamp.desktop)"
msgid "digital audio player "
-msgstr "Ein freier MP3-Player "
+msgstr "Digitaler Audio-Player "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
@@ -7111,7 +7006,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop
msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)"
msgid "filter plugin for squid "
-msgstr "ein Filter-Plugin für squid "
+msgstr "Filter-Plugin für squid "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Name(florist.desktop)"
@@ -7131,7 +7026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop
msgctxt "Comment(fly.desktop)"
msgid "fly - create PNGs with scripts "
-msgstr "fly - PNGs in Skripten erzeugen "
+msgstr "fly – PNGs mithilfe von Skripten erstellen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Name(fnlib.desktop)"
@@ -7291,7 +7186,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/zapping.desktop
msgctxt "Comment(zapping.desktop)"
msgid "gnome TV application "
-msgstr "Gnome-TV-Applikation "
+msgstr "Gnome TV-Anwendung "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Name(gnome-libs-devel.desktop)"
@@ -7361,7 +7256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop
msgctxt "Comment(ngrep.desktop)"
msgid "grep for network layer "
-msgstr "Ein grep für den Netzwerklayer "
+msgstr "grep for network layer "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Name(gridengine.desktop)"
@@ -7436,7 +7331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)"
msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux "
-msgstr "heartbeat subsystem für Hochverfügbarkeits-Linux "
+msgstr "Heartbeat-Subsystem für High-Availability Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)"
@@ -7506,7 +7401,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop
msgctxt "Comment(iSilo.desktop)"
msgid "iSilo(TM) format convertor. "
-msgstr "Konverter für das iSilo(TM)-Format "
+msgstr "iSilo(TM)-Format-Konverter. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop
msgctxt "Name(icc.desktop)"
@@ -7766,7 +7661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)"
msgid "libglade library (development) "
-msgstr "libglade Bibliothek (Entwicklung) "
+msgstr "libglade-Bibliothek (Entwicklung) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)"
@@ -7816,7 +7711,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)"
msgid "libole2 development package "
-msgstr "Entwicklerpaket für OLE2-Anwendungen "
+msgstr "libole2-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)"
@@ -7851,12 +7746,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Entwicklerpaket für XML-Anwendungen "
+msgstr "libxml-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Entwicklerpaket für XML-Anwendungen "
+msgstr "libxml-Entwicklungspaket "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)"
@@ -7991,7 +7886,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)"
msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities "
-msgstr "Modul zum Parsen und Erzeugen von MIME Entitäten "
+msgstr "Module zum Analysieren (und Erstellen!) von MIME-Entitäten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)"
@@ -8081,7 +7976,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop
msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)"
msgid "new-generation syslog-daemon "
-msgstr "Vielseitiger syslog-Daemon "
+msgstr "syslog-Daemon der neuesten Generation "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)"
@@ -8116,17 +8011,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/cdb_online.desktop
msgctxt "Name(cdb_online.desktop)"
msgid "openSUSE Hardware Database"
-msgstr "openSUSE Hardware-Datenbank"
+msgstr "openSUSE-Hardwaredatenbank"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/susehome.desktop
msgctxt "Name(susehome.desktop)"
msgid "openSUSE Homepage"
-msgstr "openSUSE Homepage"
+msgstr "openSUSE-Startseite"
#: /usr/share/susehelp/meta/Internet/sdb_online.desktop
msgctxt "Name(sdb_online.desktop)"
msgid "openSUSE Support Database"
-msgstr "openSUSE Support-Datenbank"
+msgstr "openSUSE-Support-Datenbank"
#: /usr/share/wallpapers/SLEdefault/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -8176,7 +8071,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop
msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)"
msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class "
-msgstr "neue japanische standard (?) pLaTeX2e Dokumentklassen "
+msgstr "pLaTeX2e neue Dokumentklasse nach japanischem Standard (?) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Name(pam.desktop)"
@@ -8591,7 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr "kleiner, einfacher Editor mit vielen Fähigkeiten. UTF-8 unterstützt. "
+msgstr "Kleiner und einfacher Editor mit vielen Funktionen. Mit UTF-8-Unterstützung. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8631,7 +8526,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop
msgctxt "Comment(fdutils.desktop)"
msgid "special tools for special floppies "
-msgstr "Werkzeuge für 'spezielle' Disketten "
+msgstr "Spezielle Tools für bestimmte Disketten "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Name(spectcl.desktop)"
@@ -8716,7 +8611,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bayonne.desktop
msgctxt "Comment(bayonne.desktop)"
msgid "the telephony server of the GNU project "
-msgstr "Der Telefonie-Server des GNU-Projektes "
+msgstr "Telefonieserver des GNU-Projekts "
#: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop
msgctxt "Name(app.desktop)"
@@ -8765,14 +8660,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr "Software für das MBV2-Entwicklerinterface für den Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "Tool zur Unterstützung der MBV2-Entwicklungsschnittstelle für den Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
msgid "tools for infrared receivers "
-msgstr "Tools für Infrarot-Empfänger "
+msgstr "Tools für Infrarotempfänger "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Name(trophy.desktop)"
@@ -9147,9 +9041,9 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop
msgctxt "Comment(zsh.desktop)"
msgid "zsh shell"
-msgstr "Die Z-Shell "
+msgstr "zsh-Shell"
#: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
-msgstr "Aland"
+msgstr "Åland-Inseln"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: xen-vm-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -153,7 +153,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:69
msgid "You must shutdown the VM before upgrading."
-msgstr "Der virtuelle Computer muss vor der Aufrüstung heruntergefahren werden."
+msgstr "Der virtuelle Computer muss vor der Aktualisierung heruntergefahren werden."
#: src/vminstall/msg.py:72
msgid "The installation source is using an unsupported protocol."
@@ -557,7 +557,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:192
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aufrüsten"
+msgstr "Upgrade"
#: src/vminstall/msg.py:193
msgid "Protocol"
@@ -565,7 +565,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:194
msgid "Keymap"
-msgstr "Schlüsselzuordnung"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: src/vminstall/msg.py:195
msgid "Sound"
@@ -665,7 +665,7 @@
#: src/vminstall/msg.py:221
msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "Aufrüstung des Betriebssystems"
+msgstr "Aktualisierung des Betriebssystems"
#: src/vminstall/msg.py:222
msgid "Advanced Settings"
@@ -1132,4 +1132,3 @@
#: src/vminstall/msg.py:382
msgid "A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you want to run xen, reboot and load the xen kernel."
msgstr "Es wird kein Hypervisor ausgeführt. Laden Sie für KVM die KVM-Kernel-Module. Starten Sie das System neu und laden Sie den XEN-Kernel, wenn XEN ausgeführt werden soll."
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"uninstallierbare Anbieter: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " SSL-Zertifikat-Problem; überprüfen Sie, ob das CA-Zertifikat für '%s' in Ordnung ist."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " ausgeführt"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " Ausführung fehlgeschlagen"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " Ausführung beim Abbrechen übersprungen"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s bereits als %s ausgeführt)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das von %s zur Verfügung gestellt wurde"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaufrüstungs-Repository"
+msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaktualisierungs-Repository"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s besitzt eine nachrangige Architektur"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s ist nicht installierbar"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s wird vom System bereitgestellt und kann nicht gelöscht werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s löst %s ab, das von %s zur Verfügung gestellt wurde"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s benötigt %s, kann jedoch nicht zur Verfügung gestellt werden"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(ABGELAUFEN)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(läuft nicht ab)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(läuft innerhalb 24 Stunden ab)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme-Sprache"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Repository '%s' hinzufügen"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Zusätzliche RPM-Ausgabe"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Andere austronesische Sprachen"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Authentifizierung erforderlich für '%s'"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Aserbeidschanisch"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Fehlerhafter Dateiname: '%s'"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugi-Sprache"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Cache für Repository '%s' erzeugen"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "Mutex-Sperre kann nicht abgerufen werden"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "Wechsel zu '%s' nicht möglich (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "Wechsel zu '%s' innerhalb chroot '%s' nicht möglich (%s)"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "chroot zu '%s' (%s) nicht möglich."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "Cache konnte auf %s nicht erstellt werden - keine Schreibberechtigungen."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "Metadaten-Cache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "'%s' kann nicht gelöscht werden"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "exec '%s' (%s) nicht möglich."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "Speicherort des Repos kann nicht gefunden werden."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "Speicherort des Dienstes kann nicht gefunden werden."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "(%s) abzweigen nicht möglich."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "Rekursiver Mutex kann initialisiert werden"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "Sperrdatei kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "Pipe (%s) kann nicht geöffnet werden."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "PTY (%s) kann nicht geöffnet werden."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' kann nicht zur Verfügung gestellt werden"
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "Es kann kein Medium ausgeworfen werden"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "Medium '%s' kann nicht ausgeworfen werden"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "Das verfügbare Loop-Device zum Einhängen der Datei aus '%s' kann nicht gefunden werden"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "Repo-Verzeichnis '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "Repo-Datei '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "Datei '%s' kann nicht geschrieben werden."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Geänderte Konfigurationsdateien für %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "Kommando mit Status %d beendet."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "Kommando mit unbekanntem Fehler beendet."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "Kommando wurde mit Signal %d (%s) beendet."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "Dominikanische Republik"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung von Download (curl) für '%s'"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala-Sprachen"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Typ '%s' für %u-Byte-Prüfsumme '%s' fragwürdig"
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Beim Festlegen der Download (curl)-Optionen für '%s' ist ein Fehler aufgetreten:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Fehler beim Senden der Aktualisierungsbenachrichtigung"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Fehler beim Versuch, aus '%s' zu lesen"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Repo (%d) konnte nicht im Cache gespeichert werden."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Fehler beim Löschen des Schlüssels."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Importieren des öffentlichen Schlüssels aus Datei %s fehlgeschlagen: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Fehler beim Einhängen von '%s' in '%s'"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Paket %s konnte nicht bereitgestellt werden. Möchten Sie erneut versuchen, es abzurufen?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Entfernen des öffentlichen Schlüssels %s fehlgeschlagen: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Fehler beim Aushängen von '%s'"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "Datei '%s' auf Medium '%s' nicht gefunden"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "Datei nicht vorhanden oder Signatur kann nicht geprüft werden"
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Andere finnougrische Sprachen"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Folgende Aktionen werden ausgeführt:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa-Sprache"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "Wurden alle erforderlichen Repositorys aktiviert?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Inguschisch"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "Die Installation wurde gemäß Anweisung abgebrochen."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupik"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Unzulässige %s-Komponente"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Unzulässige %s-Komponente: '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Unzulässiger Abfrageparameter für die LDAP-URL: '%s'"
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Unzulässige Abfragezeichenkette für die LDAP-URL"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "'%s' ist ein unzulässiges URL-Schema"
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Unzulässiger leerer URL-Objektverweis"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Unzulässige Host-Komponente: '%s'"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Ungültiges Trennzeichen für Parameterzuordnungs-Spaltung"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Unzulässige Portkomponente: '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': regcomp gab %d wieder"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Repo-Dateiname bei '%s' ungültig"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Litauisch"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "Auf den Standort '%s' kann zeitweise nicht zugegriffen werden."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "Medienquelle '%s' enthält nicht das gewünschte Medium"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "Medium '%s' wird von einer anderen Instanz verwendet"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Medium nicht angeschlossen"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "Beim Versuch, Aktion '%s' durchzuführen, wurde das Medium nicht geöffnet."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Neue Aktualisierungsnachricht"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Oman"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Eine oder beide der Attribute '%s' oder '%s' sind erforderlich."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Otomangue-Sprachen"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Paket %s wurde anscheinend bei der Übertragung beschädigt. Möchten Sie erneut versuchen, es abzurufen?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "Pfad '%s' auf Medium '%s' ist kein Verzeichnis."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "Pfad '%s' auf Medium '%s' ist keine Datei."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Zugriff auf '%s' verweigert."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Bitte zuerst Paket 'lsof' installieren."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua-Sprache"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "Die Analyse von Abfragezeichenketten wird für diese URL nicht unterstützt"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM fehlgeschlagen: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Empfehlungen"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "Die Angabe des relativen Pfads ist nicht erlaubt, wenn die Zertifizierungsstelle vorhanden ist"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Repository '%s' entfernen"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "Ein Repository-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Erforderliches Attribut '%s' fehlt."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer-Sprache"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "Ein Dienst-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Zeichensprachen"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "Signatur ist nicht OK"
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "Signaturdatei %s nicht gefunden"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "Signatur ist OK"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "Signatur ist OK, aber Schlüssel ist nicht verbürgt"
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel für Signatur nicht verfügbar"
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Syrisch"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Systemausnahme '%s' auf Medium '%s'."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Die Aktion wird bereits von einem anderen Programm ausgeführt."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Diese Anfrage bringt Ihr System zum Absturz!"
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigrinja-Sprache"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Zeitüberschreitung beim Zugriff auf '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongaisch"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Versuch, nicht existierenden Schlüssel %s in Schlüsselbund %s zu importieren"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Nicht einzuordnen"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Unverarbeiteter Repository-Typ"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "Unbekanntes Land: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Lesen aus '%s'"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Unbekannte Sprache: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Unbekannter Übereinstimmungsmodus '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Unbekannter Übereinstimmungsmodus %s für Schema %s."
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Unbekannter Dienst '%1%': Verwaistes Dienst-Repository '%2%' wird entfernt"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Unbekannte Support-Option. Keine Beschreibung vorhanden"
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Unbekannter Signaturtyp"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte HTTP-Authentifizierungsmethode '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Nicht unterstütztes URI-Schema in '%s'."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "%s laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "Host-Komponente laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "Passwort laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "Port laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "Benutzername laut URL-Schema nicht zulässig"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "Das URL-Schema ist eine erforderliche Komponente"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "Für das URL-Schema ist eine Host-Komponente erforderlich"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "Für das URL-Schema ist ein Pfadname erforderlich"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Prüfen Sie im Novell Customer Center, ob Ihre Registrierung gültig und nicht abgelaufen ist."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuni-Sprache"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Applydeltarpm-Prüfung nicht bestanden."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Fehler bei applydeltarpm"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "Architekturwechsel von %s zu %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "%s durch Ignorieren einiger Abhängigkeiten brechen"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig installiert sein"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "In Konflikt stehende Anforderungen"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "Sicherung %s erstellt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "Deinstallation von %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "Gelöschte Anbieter: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "Löschen aller auflösbaren Elemente mit %s darf nicht angefordert werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "Installation eines auflösbaren Elements mit %s darf nicht angefordert werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "Installation von %s darf nicht verboten werden"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "%s nicht installieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "Neueste Version von %s darf nicht installiert werden"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "%s darf nicht installiert bleiben"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "Downgrade von %s zu %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Generelles Ignorieren einiger Abhängigkeiten"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "Einige Abhängigkeiten allgemein ignorieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "Warnung eines beschädigten Systems ignorieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"%s installieren (mit Anbieterwechsel)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur installieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "%s aus dem ausgeschlossenen Repository installieren"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "installiertes %s macht %s, welches durch %s angeboten wird, obsolet"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "%s behalten"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur beibehalten"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "veraltetes %s beibehalten"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: Festlegen der dbus-Verbindung nicht möglich"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "%s benötigt von %s wird nirgends zur Verfügung gestellt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "Angefordertes %s wird nirgends zur Verfügung gestellt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "Paket %s existiert nicht"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "Problem mit installiertem Paket %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "Sperre entfernen und Installation von %s zulassen"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "Sperre entfernen und Entfernen von %s zulassen"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "Ersatz von %s durch %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm hat %s als %s erstellt, der Unterschied konnte jedoch nicht ermittelt werden"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"Hier die ersten 25 Zeilen mit Unterschieden:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm hat %s als %s gespeichert, der Unterschied konnte jedoch nicht ermittelt werden"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm hat %s als %s gespeichert.\n"
"Hier die ersten 25 Zeilen mit Unterschieden:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "Das auflösbare Element %s steht in Konflikt mit %s, das es selbst zur Verfügung gestellt hat"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "Abhängigkeitsproblem"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "Deinstallierbare Anbieter: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "nicht unterstützte Anforderung"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Architektur: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Hersteller:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Zusammenfassung:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "%1% Übereinstimmung für '%2%'."
+msgstr[1] "%1% Übereinstimmungen für '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s '%s' nicht gefunden."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Informationen zu %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Info für Typ '%s' nicht implementiert."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Katalog: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repository: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Supportstufe: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Installiert: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "veraltet (Version %s installiert)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuell"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Installationsgröße: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Schweregrad: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Erstellt am: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Neustart erforderlich: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Neustart des Paketmanagers erforderlich"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Neustart erforderlich: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktiv: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Sichtbar für den Benutzer: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Kurzname"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "installiert"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Ist Basis"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Ende des Supports"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "nicht definiert"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "CPE-Name"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "ungültiger CPE-Name"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repositorys aktualisieren"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "Inhalts-ID"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Durch aktiviertes Repository bereitgestellt"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Nicht durch ein aktiviertes Repository bereitgestellt"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "Ausführen von %1% (%2%) nicht möglich"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Fehler beim Abzweigen für %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "Fehler bei waitpid für %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid für %1% gibt unerwartete PID %2% beim Warten auf %3% zurück"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% wurde mit Signal %2% (%3%) beendet"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "Speicherauszug erstellt"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% mit Status %2% beendet"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid für %1% gibt unerwarteten Beendigungsstatus %2% zurück"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Zypper-Unterkommandos sind eigenständige ausführbare Dateien im Ordner\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Für Unterkommandos bietet zypper ein Wrapper, in dem der\n"
+"Speicherort der Unterkommandos bekannt ist und der sie durch Übergabe von Kommandozeilenargumenten\n"
+"ausführt.\n"
+"\n"
+"Wird ein Unterkommando nicht im Ordner zypper_execdir gefunden, sucht der Wrapper\n"
+"im restlichen $PATH danach. Damit können auch\n"
+"lokale zypper-Erweiterungen geschrieben werden, die sich nicht im Systembereich befinden.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von globalen zypper-Optionen zusammen mit Unterkommandos sowie das \n"
+"Ausführen von Unterkommandos in '%1%' wird derzeit nicht unterstützt.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Verfügbare zypper-Unterkommandos in '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Zypper-Unterkommandos in anderen Ordnern im $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Mit '%1%' erhalten Sie Hilfe zu einzelnen Unterkommandos (sofern verfügbar)."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Anzeige der manuellen Eingabe für %1% nicht möglich"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Patch '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Produkt '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Muster '%s' nicht gefunden."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "Quellpaket '%s' nicht gefunden."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objekt '%s' nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Paket '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Patch '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Produkt '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Muster '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Quellpaket '%s' wurde in den angegebenen Repositoris nicht gefunden."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "Objekt '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "Es ist kein zu '%s' passendes Paket installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "Es ist kein Anbieter von '%s' installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "'%s' ist bereits installiert."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "'%s', welches '%s' bietet, ist bereits installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits installiert."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Aktualisierungskandidat für '%s' gefunden, dieser ist aber gesperrt. Verwenden Sie '%s' zum Entsperren."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "Paket '%s' ist in Ihren Repositorys nicht vorhanden. Erneute Installation, Upgrade oder Downgrade nicht möglich."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "Das ausgewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als das installierte."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Installation des Pakets zu erzwingen."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Patch '%s' ist interaktiv, übersprungen."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Patch '%s' wird nicht benötigt."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder entsperren Sie ihn mit '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Patch '%s' gehört nicht zur angegebenen Kategorie."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Patch '%s' weist nicht den angegebenen Schweregrad auf."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Patch '%s' wurde nach dem angegebenen Datum herausgegeben."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "'%s' aus Repository '%s' wird für die Installation ausgewählt."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Installation von '%s' aus Repository '%s' wird erzwungen."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "'%s' wird zum Entfernen ausgewählt."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um es zu entsperren."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Voraussetzung '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird ENTFERNT:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden ENTFERNT:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird aufgerüstet:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden aufgerüstet:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird neu installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird erneut installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch ausgewählt:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch ausgewählt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch ausgewählt:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert, da es nicht erwünscht ist (das Paket wurde zuvor manuell entfernt):"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch aufgrund von Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches sind empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata sind empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte sind empfohlen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden jedoch nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird jedoch nicht installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden jedoch nicht installiert:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Paket ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Der folgende Patch ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Schema ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung ändert die Architektur:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen ändern die Architektur:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Der folgende Patch ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Schema ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "Die folgende Anwendung ändert den Hersteller:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen ändern den Hersteller:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Hersteller nicht unterstützt:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Um Support für das folgende Paket zu erhalten, ist ein zusätzlicher Kundenvertrag erforderlich:"
msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Paket-Update wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Das folgende Produkt-Update wird NICHT installiert:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
-msgstr[0] "Die folgende Anwendungsaufrüstung wird NICHT installiert:"
-msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungsaufrüstungen werden NICHT installiert:"
+msgstr[0] "Die folgende Anwendungsaktualisierung wird NICHT installiert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungsaktualisierungen werden NICHT installiert:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits im Cache gespeichert: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "Das folgende Objekt ist gesperrt und wird durch keine Aktion geändert:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Objekte sind gesperrt und werden durch keine Aktion geändert:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Für den folgenden Patch ist ein Systemneustart erforderlich:"
+msgstr[1] "Für die folgenden %d Patches ist ein Systemneustart erforderlich:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits im Cache gespeichert: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Nur herunterladen."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Nach diesem Vorgang wird kein zusätzlicher Speicherplatz belegt oder freigegeben."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "aufzurüstendes Paket"
msgstr[1] "aufzurüstende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "zurückzustufen"
msgstr[1] "zurückzustufen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "zurückzustufendes Paket"
msgstr[1] "zurückzustufende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "neues"
msgstr[1] "neue"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes neues Paket"
msgstr[1] "zu installierende neue Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installieren"
msgstr[1] "erneut zu installieren"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "erneut zu installierendes Paket"
msgstr[1] "erneut zu installierende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "zu entfernen"
msgstr[1] "zu entfernen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "zum Wechseln des Anbieters"
msgstr[1] " zum Wechseln des Anbieters"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "Paket wechselt den Anbieter"
msgstr[1] "Pakete wechseln den Anbieter"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "zum Wechseln der Architektur"
msgstr[1] "zum Wechseln der Architektur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "Paket wechselt die Architektur"
msgstr[1] "Pakete wechseln die Architektur"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket"
msgstr[1] "zu installierende Quellpakete"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Systemneustart erforderlich."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repository: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "RPM-Name:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' ist abgelaufen."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' läuft in %2% Tag ab."
msgstr[1] "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' läuft in %2% Tagen ab."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' akzeptieren."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' aus Repository '%s' wird akzeptiert."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Datei '%s' ist unsigniert. Weiter?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert. Weiter?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Die Datei '%s', die mit dem unbekannten Schlüssel '%s' signiert ist, wird akzeptiert."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Weiter?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Weiter?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselbund importieren."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' wird ignoriert!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Genau überprüfen, ob dies durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht wurde!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' fehlgeschlagen."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' fehlgeschlagen."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Es könnte riskant sein, fortzufahren. Trotzdem fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Kein Digest für Datei %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "fortfahren?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Unbekannter Digest %s für Datei %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Fehlgeschlagene Digest-Prüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Überprüfen der Prüfsumme für Datei '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" erwartet %3%\n"
+" aber erhalten %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Digest-Prüfung fehlgeschlagen für %s. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Das Akzeptieren von Paketen mit falscher Prüfsumme kann zu einem beschädigten System führen und in Extremfällen auch zu einer Systemgefährdung."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Wenn die Datei mit der Prüfsumme '%1%..' jedoch Ihrer Meinung nach sicher und korrekt ist\n"
+"und in diesem Vorgang verwendet werden soll, geben Sie die ersten 4 Zeichen der Prüfsumme ein,\n"
+"so dass die Verwendung dieser Datei auf Ihre eigene Gefahr entsperrt wird. Wenn Sie keine Eingabe vornehmen, wird die Datei verworfen.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "verwerfen"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Die Verwendung dieser Datei auf eigene Gefahr entsperren."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Datei verwerfen."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "Entsperren oder verwerfen?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Wird ausgeführt: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "%s-%s entfernen"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Installieren: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Installation von %s-%s fehlgeschlagen:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Für die Überprüfung auf Dateikonflikte müssen zunächst nicht installierte Pakete heruntergeladen werden, damit der Zugriff auf die Dateilisten möglich ist. Weitere Informationen siehe Option '%1%' auf der Zypper-man-Seite."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "Das folgende Paket wurde noch nicht heruntergeladen und wurde daher bei der Überprüfung auf Dateikonflikte ausgenommen:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "%1% Dateikonflikt erkannt:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/w/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Für den Zugriff auf %s ist eine Authentifizierung erforderlich. Zum Lesen der Berechtigungsnachweise aus %s müssen Sie Root-Benutzer sein."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nicht alles:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Delta abrufen"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Delta anwenden"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s entpackt)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "Im Cache %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "%s %s-%s.%s abrufen"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Das Paket trotz des Fehlers akzeptieren."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "instabil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' verwaltet. Instabile Änderungen werden durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!"
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Es wird überprüft, ob die Metadaten für %s aktualisiert werden müssen."
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repository '%s' ist aktuell."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde verzögert."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Aktualisieren der Rohmetadaten erzwingen"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Metadaten von Repository '%s' abrufen"
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Möchten Sie das Repository %s dauerhaft deaktivieren?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Repositorys '%s'."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "In der Fehlermeldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Keine URIs für '%s' definiert."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Kein Alias für dieses Repository definiert."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein gültiges Repository verweisen."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Metadaten für '%s':"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Erstellen des Repository-Cache erzwingen"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, erstellen Sie anhand der folgenden Anweisungen einen Fehlerbericht: http://de.opensuse.org/Zypper/Fehlersuche."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Im lokalen Cache wurden keine Repository-Metadaten für '%s' gefunden."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Fehler bei der Erstellung des Cache:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repository '%s' konnte anhand seines Alias, seiner Nummer oder URI nicht gefunden werden."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositorys abzurufen."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird ignoriert"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Inhalt des deaktivierten Repositorys '%s' wird durchsucht"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Der Metadaten-Cache muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können dazu 'zypper refresh' als Root ausführen."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Repository '%s' wird vorübergehend deaktiviert."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Repository '%s' bleibt weiterhin ungültig."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Ziel wird initialisiert"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Das Problem kann möglicherweise durch Ausführen von 'zypper refresh' als Root behoben werden."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG-Überprüfung"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisierung"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "Keine Repositorys definiert."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Mit dem Kommando 'zypper addrepo' können Sie ein oder mehrere Repositorys hinzufügen."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Am"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Pakete beibehalten"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "GPG-Überprüfung"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG-Schlüssel-URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Pfad-Präfix"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Übergeordneter Dienst"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Repo-Info-Pfad"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD-Cache-Pfad"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Fehler beim Lesen von Repositorys:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Haben Sie eventuell keine Schreibberechtigung?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repositorys wurden erfolgreich nach %s exportiert."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Angegebene Repositorys: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Repositorys wurden nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Es wurden keine aktivierten Repositorys definiert."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositorys hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositorys konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Einige der Repositorys konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Repositorys wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Alle Repositorys wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Metadaten-Cache für '%s' wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Rohmetadaten-Cache für '%s' wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Rohmetadaten-Cache für %s '%s' wird beibehalten."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Cache der installierten Pakete wird bereinigt."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Der Cache der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Die Repositorys konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Einige der Repositorys wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Angegebene Repositorys wurden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Alle Repositorys wurden bereinigt."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD). Automatische Aktualisierung wird deaktiviert."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s' "
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ein Repository namens '%s' ist bereits vorhanden. Verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Am angegebenen Speicherort wurde kein gültiges Repository gefunden:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problem beim Übertragen der Repository-Daten von angegebenen URI:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Überprüfen Sie, ob auf den angegebenen URI zugegriffen werden kann."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "Die Überprüfung von GPG ist in der Konfiguration des Repositorys '%1%' deaktiviert. Die Integrität und Herkunft der Pakete kann nicht überprüft werden."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "GPG-Prüfung"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Daten werden von Medium '%s' gelesen"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Das Lesen von Daten von '%s'-Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung verzögert."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problem beim Zugriff auf die Datei am angegebenen URI"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Überprüfen Sie, ob der URI gültig ist und auf ihn zugegriffen werden kann."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problem beim Analysieren der Datei am angegebenen URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Handelt es sich um eine REPO-Datei? Weitere Detailinformationen finden Sie unter http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Beim Versuch, die Datei am angegebenen URI zu lesen, ist ein Problem aufgetreten."
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "In der Datei wurde ein Repository ohne definierten Alias gefunden. Das Repository wird übersprungen."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Für Repository '%s' wurde kein URI definiert. Das Repository wird übersprungen."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', der dafür verantwortlich ist, den Alias festzulegen."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Repositorys:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repository '%s' bleibt unverändert."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)."
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die automatische Aktualisierung aktiviert."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde das Cashing von RPM-Dateien aktiviert."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde das Cashing von RPM-Dateien deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die GPG-Prüfung aktiviert."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' wurde die GPG-Prüfung deaktiviert."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d festgelegt."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Repository '%s' wurde auf '%s' festgelegt."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Für Repository '%s' müssen keine Änderungen vorgenommen werden."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repository %s bleibt unverändert."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste abzurufen."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um mindestens einen Dienst hinzuzufügen."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ein Dienst mit Alias '%s' ist bereits vorhanden. Verwenden Sie einen anderen Alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig ist und auf ihn zugegriffen werden kann."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen."
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden nicht aktiviert oder definiert."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Es wurden keine aktivierten Dienste definiert."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Aufgrund von Fehlern konnten die Dienste nicht aktualisiert werden."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Aufgrund eines Fehlers wurden einige der Dienste nicht aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Für Dienst '%s' wurde die automatische Aktualisierung aktiviert."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Für Dienst '%s' wurde die automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' festgelegt."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden zu den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden zu den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden von den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden von den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Für Dienst '%s' müssen keine Änderungen vorgenommen werden."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Dienstes:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Dienst %s bleibt unverändert."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Repository-Daten werden geladen..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Daten des Repositorys '%s' werden abgerufen..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repository '%s' nicht im Cache gespeichert. Speichern im Cache wird ausgeführt..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Der alte Cache wird verwendet."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Aufgrund eines Fehlers wurden die auflösbaren Elemente aus '%s' nicht geladen."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine andere Spiegelung oder Server zu verwenden."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Versuchen Sie es vorher jedoch mit '%s' oder sogar mit '%s'."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Installierte Pakete werden gelesen..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
-msgstr "Beim Lesen der installierten Pakete ist ein Problem aufgetreten:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
+msgstr "Problem beim Lesen der installierten Pakete:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"ZENworks Management Daemon wird ausgeführt.\n"
-"WARNUNG: Mit diesem Kommando werden Änderungen nicht synchronisiert.\n"
-"Verwenden Sie dazu rug oder yast2."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d Patch benötigt"
msgstr[1] "%d Patches benötigt"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d Sicherheits-Patch"
msgstr[1] "%d Sicherheits-Patches"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Schweregrad"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interaktiv"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Benötigt"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "nicht erforderlich"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Paketaktualisierungen"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Schemaaktualisierungen"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Produktaktualisierungen"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Aktuelle Version"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Verfügbare Version"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Architektur"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Eintrag"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "Nr."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "Keine übereinstimmenden Einträge gefunden"
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Bereinigung für %s-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %2% verwenden."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2345,24 +2558,25 @@
msgstr ""
" Globale Optionen:\n"
"\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
-"\t--version, -V\t\tVersionsnummer ausgeben.\n"
-"\t--promptids\t\tEine Liste der Benutzereingabeaufforderungen von zypper ausgeben.\n"
-"\t--config, -c <Datei>\tAngegebene Konfigurationsdatei anstatt der Standarddatei verwenden.\n"
-"\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die im Verlauf und in den Plugins verwendet wird.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n"
-"\t\t\t\tFehlermeldungen drucken.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tAusführlichere Ausgaben.\n"
+"\t--version, -V\t\tVersionsnummer anzeigen.\n"
+"\t--promptids\t\tListe der Benutzereingabeaufforderungen von zypper anzeigen.\n"
+"\t--config, -c <file>\tAngegebene Konfigurationsdatei statt der Standarddatei verwenden.\n"
+"\t--userdata <string>\ttBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der Historie und Plugins benutzt wird.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgaben unterdrücken, nur Fehlermeldungen\n"
+"\t\t\t\tausgeben.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tAusführliche Ausgaben.\n"
+"\t--[no-]color\t\tAngabe, ob Farben in der Ausgabe verwendet werden, wenn tty dies unterstützt.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n"
"\t--table-style, -s\tTabellenstil (Ganzzahl).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, automatisch Standard-\n"
-"\t\t\t\tantworten verwenden.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, automatisch\n"
+"\t\t\t\tStandard-Antworten verwenden.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tPatches nicht als interaktiv behandeln, für die \n"
-"\t\t\t\tdas Flag \"rebootSuggested\" gesetzt wurde.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n"
+"\t\t\t\tPatches, bei denen das Flag rebootSuggested gesetzt ist,,\n"
+"\t\t\t\tnicht als interaktiv behandeln.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe wechseln.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tUnbekannte Pakete ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2377,7 +2591,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für +++Solv-Datei-Cache verwenden.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für Paket-Cache verwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2390,20 +2604,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
" Repository-Optionen:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tGPG-Prüffehler ignorieren und fortfahren.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch neuen Repository-Signierschlüsseln vertrauen und\n"
-"\t\t\t\tdiese importieren.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tFehlgeschlagene GPG-Validierung ignorieren und fortfahren.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tNeue Schlüssel zur Signatur von\n"
+"\t\t\t\tRepositorys automatisch als verbürgt betrachten und importieren.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tZusätzliches Repository verwenden.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositorys verwenden, die ein bestimmtes Schlüsselwort enthalten.\n"
-"\t\t\t\tMit \"--plus-content debug\" können Repositorys versuchsweise aktiviert werden, die ggf. Debug-Pakete enthalten.\n"
-"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus Repositorys lesen.\n"
-"\t--no-refresh\t\tDie Repositorys nicht aktualisieren.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD-Repositorys ignorieren.\n"
-"\t--no-remote\t\tEntfernte Repositorys ignorieren.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositorys verwenden, die ein spezielles Kennwort anbieten.\n"
+"\t\t\t\tMit '--plus-content debug' können Repositorys aktiviert werden, die Debug-Pakete enthalten.\n"
+"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten von Repositorys einlesen.\n"
+"\t--no-refresh\t\tRepositorydaten nicht aktualisieren.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tCD-/DVD-Repositorys ignorieren.\n"
+"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositorys ignorieren.\n"
+"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2415,7 +2631,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2425,7 +2641,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tHilfe drucken.\n"
"\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2445,7 +2661,7 @@
"\trefresh, ref\t\tAlle Repositorys aktualisieren.\n"
"\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2461,7 +2677,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n"
"\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2483,7 +2699,7 @@
"\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n"
"\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2501,7 +2717,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2527,7 +2743,7 @@
"\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
"\twhat-provides, wp\tPakete mit angegebener Fähigkeit auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2541,7 +2757,7 @@
"\tlocks, ll\t\tAktuelle Paketsperren auflisten.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tNicht verwendete Sperren entfernen.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2561,69 +2777,89 @@
"\tsource-download\t\tQuell-RPMs für alle installierten Pakete\n"
"\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Unterkommandos:\n"
+"\tsubcommand\t\tVerfügbare Unterkommandos auflisten.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Syntax:\n"
"\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n"
+"\tzypper <Unterkommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos abzurufen."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe abzurufen."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Unterkommando %1% unterstützt keine globalen zypper-Optionen."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Erzwungene Einstellung"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Die Benutzerdatenzeichenkette darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!"
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Automatischer Modus wird aktiviert."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Patches mit der Markierung 'rebootSuggested' werden als nicht interaktiv behandelt."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Modus \"Keine GPG-Schlüsselprüfungen\" wird eingegeben."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "'%s' wird eingeschaltet. Neue Repository-Signierschlüssel werden automatisch importiert!"
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2631,52 +2867,52 @@
"Der Symlink /etc/products.d/baseproduct ist defekt oder fehlt!\n"
"Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d verweisen.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repositorys deaktiviert. Es wird nur die Datenbank der installierten Pakete verwendet."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatische Aktualisierung deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "CD/DVD-Repositorys deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Entfernte Repositorys deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Installierte auflösbare Elemente werden ignoriert."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Die Option %s hat hier keine Auswirkung und wird daher ignoriert."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Unerwartete Ausnahme."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
"\n"
@@ -2757,8 +2993,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2804,7 +3040,7 @@
"-D, --dry-run Das Entfernen testen, nicht wirklich entfernen.\n"
" --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2823,11 +3059,11 @@
" Befehlsoptionen:\n"
"-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der angegebenen Pakete.\n"
"-D, --no-build-deps Die Compilierungsabhängigkeiten nicht installieren.\n"
-"-r, --repo Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n"
+"-r, --repo Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositorys.\n"
" --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2861,8 +3097,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2891,8 +3127,8 @@
" --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2914,7 +3150,7 @@
"\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -2933,8 +3169,8 @@
" --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2986,7 +3222,7 @@
"-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
"-m, --medium-type <type> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3007,16 +3243,16 @@
"Auflistung der definierten Dienste.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
-"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
+"-u, --uri Die Basis-URI der Repositorys anzeigen.\n"
+"-p, --priority Die Priorität der Repositorys anzeigen.\n"
"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
-"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n"
-"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
+"-r, --with-repos Die Repositorys anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n"
+"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositorys anzeigen.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3037,8 +3273,8 @@
"-R, --restore-status Aktivierten/deaktiverten Zustand der Service-Repositorys ebenfalls wiederherstellen.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
@@ -3065,19 +3301,19 @@
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
"-r, --repo Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
-"-t, --type <Typ> Typ des Repositories (%s).\n"
+"-t, --type <Typ> Typ des Repositorys (%s).\n"
"-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
"-c, --check URI überprüfen.\n"
"-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
"-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
"-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
"-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
-"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n"
+"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repositorys.\n"
"-G, --no-gpgcheck Deaktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n"
-"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n"
+"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3087,7 +3323,7 @@
"\n"
"Verfügbare Typen der auflösbaren Elemente auflisten.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3110,24 +3346,24 @@
msgstr ""
"repos (lr) [Optionen] [Repository] ...\n"
"\n"
-"Auflistung aller definierten Repositories.\n"
+"Auflistung aller definierten Repositorys.\n"
"\n"
" Befehlsoptionen:\n"
-"-e, --export Exportiert alle definierten Repositories als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n"
+"-e, --export Exportiert alle definierten Repositorys als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n"
"-a, --alias Den Repository-Alias anzeigen.\n"
"-n, --name Den Repository-Namen anzeigen.\n"
-"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
-"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n"
+"-u, --uri Die Basis-URI der Repositorys anzeigen.\n"
+"-p, --priority Die Priorität der Repositorys anzeigen.\n"
"-r, --refresh Das Aktualisierungskennzeichen anzeigen.\n"
"-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n"
"-s, --service Den Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
-"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n"
+"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositorys anzeigen.\n"
"-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n"
"-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n"
"-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n"
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3145,7 +3381,7 @@
" --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
" --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3161,8 +3397,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3210,7 +3446,7 @@
"-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf\n"
"Repositorys des angegebenen Typs anwenden.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3238,7 +3474,7 @@
"-r, --repo Nur angegebene Repositorys aktualisieren.\n"
"-s, --services Zunächst die Dienste, anschließend die Repositorys aktualisieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3262,8 +3498,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3298,8 +3534,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3374,8 +3610,8 @@
"\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3391,8 +3627,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3407,36 +3644,38 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [options]\n"
+"patch [Optionen]\n"
"\n"
-"Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n"
+"Alle verfügbaren erforderliche Patches installieren.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
+" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n"
" --with-interactive Interaktive Patches nicht überspringen.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Drittanbieterlizenz automatisch bestätigen.\n"
-" Weitere Informationen finden Sie unter 'man zypper'.\n"
-"-b, --bugzilla # Patch installieren, der das angegebene bugzilla-Problem behebt.\n"
-" --cve # Patch installieren, der das angegebene CVE-Problem behebt.\n"
-"-g --category <Kategorie> Alle Patches der angegebenen Kategorie installieren.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Patches installieren, die bis zum angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
-" --debug-solver Testfall für Auflösung zur Fehlerbehebung erstellen.\n"
-" --no-recommends Empfohlene Pakete nicht installieren, nur die erforderlichen.\n"
-" --recommends Auch empfohlene Pakete zusätzlich zu den erforderlichen\n"
-" installieren.\n"
+" Drittanbieterlizenzen automatisch\n"
+" bestätigen.\n"
+" Weitere Details finden Sie unter 'man zypper'.\n"
+"-b, --bugzilla # Patch installieren, der den angegebenen Bugzilla-Eintrag bereinigt.\n"
+" --cve # Patch installieren, der den angegebenen CVE-Eintrag bereinigt.\n"
+"-g --category <Kategorie> Nur Patches mit dieser Kategorie installieren.\n"
+" --severity <Schweregrad> Nur Patches mit diesem Schweregrad installieren.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches installieren, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
+" --debug-solver Auflöser-Testfall zur Fehlersuche erstellen.\n"
+" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur erforderliche.\n"
+" --recommends Auch die empfohlenen Pakete zusätzlich zu den\n"
+" erforderlichen installieren.\n"
" --replacefiles Die Pakete selbst dann installieren, wenn damit Dateien aus anderen,\n"
" bereits installierten Paketen ersetzt werden. Standardmäßig werden Dateikonflikte\n"
" als Fehler behandelt. Mit \"--download-as-needed\" wird die Prüfung auf Dateikonflikte deaktiviert.\n"
"-r, --repo Nur das angegebene Repository laden.\n"
-"-D, --dry-run Aktualisierung testen, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+"-D, --dry-run Die Aktualisierung testen, nicht wirklich aktualisieren.\n"
" --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n"
-" --download Modus zum Herunterladen und Installieren festlegen. Verfügbare Modi:\n"
+" --download Den Modus zum Herunterladen und Installieren festlegen. Verfügbare Modi:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3445,27 +3684,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [Optionen]\n"
"\n"
-"Alle verfügbaren erforderlichen Patches anzeigen.\n"
+"Alle verfügbaren erforderlichen Patches auflisten.\n"
"\n"
-" Kommandooptionen:\n"
-"-b --bugzilla[=#] Erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge auflisten.\n"
-" --cve[=#] Erforderliche Patches für CVE-Einträge auflisten.\n"
-"-g --category <Kategorie> Alle Patches der angegebenen Kategorie auflisten.\n"
-" --issues[=Zeichenkette] Nach Einträgen suchen, die mit der angegebenen Zeichenkette übereinstimmen.\n"
-"-a, --all Alle Patches auflisten, nicht nur die erforderlichen.\n"
+" Kommandooptionen:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge auflisten.\n"
+" --cve[=#] Erforderliche Patches für CVE-Einträge auflisten.\n"
+" --issues[=string] Einträge suchen, die mit der angegebenen Zeichenkette übereinstimmen.\n"
+"-a, --all Alle Patches auflisten, nicht nur die erforderlichen.\n"
+"-g --category <Kategorie> Nur Patches mit dieser Kategorie auflisten.\n"
+" --severity <Schweregrad> Nur Patches mit diesem Schweregrad auflisten.\n"
"-r, --repo Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n"
-" --date <JJJJ-MM-TT> Patches auflisten, die bis zum angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
+" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches auflisten, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3494,11 +3735,11 @@
msgstr ""
"dist-upgrade (dup) [Optionen]\n"
"\n"
-"Distributions-Aufrüstung durchführen.\n"
+"Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
"\n"
" Kommandooptionen:\n"
"\n"
-" --from Aufrüstung auf angegebenes Repository beschränken.\n"
+" --from Aktualisierung auf angegebenes Repository beschränken.\n"
"-r, --repo Nur das angegebene Repository laden.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Drittanbieterlizenz automatisch bestätigen.\n"
@@ -3516,7 +3757,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Optionen für Experten:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3584,7 +3845,7 @@
"* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
"Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3863,7 @@
"\n"
"-r, --repo Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3881,7 @@
"\n"
"-r, --repo Eine andere Methode zur Angabe von Repositorys.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3915,7 @@
"-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n"
"-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3937,7 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3959,8 @@
"-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
"-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +4000,8 @@
" --recommends 'Empfohlen' wird angezeigt.\n"
" --suggests 'Vorschläge' wird angezeigt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4015,8 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4030,8 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4045,7 @@
"\n"
"Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4059,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4073,8 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4094,8 @@
"-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4115,7 @@
"-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n"
" Standard: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4129,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4147,7 @@
"-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
"-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4165,7 @@
" Kommandooptionen:\n"
"-l, --label Betriebssystembezeichnung anzeigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4181,7 @@
" Kommandooptionen:\n"
"-m, --match Versteht eine fehlende Versionsnummer als jede beliebige Version.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4195,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3944,11 +4205,11 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Laufende Prozesse auflisten, in denen Dateien verwendet werden, die durch kürzliche Aufrüstungen gelöscht wurden.\n"
+"Laufende Prozesse auflisten, in denen Dateien verwendet werden, die durch kürzliche Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4219,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3970,23 +4231,23 @@
msgstr ""
"download [Optionen] <Pakete>...\n"
"\n"
-"Auf der Kommandozeile angegebene rpms in ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
-"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Cache heruntergeladen\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; für Nicht-Root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"dies kann jedoch anhand der Option global --pkg-cache-dir geändert werden.\n"
+"In der Kommandozeile angegebene rpms in ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n"
+"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher heruntergeladen\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; für Nicht-root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"kann dies jedoch mit der globalen Option --pkg-cache-dir geändert werden.\n"
"\n"
-"In der XML-Ausgabe wird für jeden Downloadversuch\n"
-"von Paket-Zypper ein <Download-Ergebnis>-Knoten geschrieben. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n"
-" unter 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
+"In die XML-Ausgabe wird ein Knoten <Download-Resultat> für jedes\n"
+"Paket geschrieben, das zypper versuchte herunterzuladen. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n"
+"unter 'download-result/localpath@path' zu finden.\n"
"\n"
-" Kommandooptionen:\n"
-"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die mit den Kommandozeilen-\n"
-" Argumenten übereinstimmen. Andernfalls wird nur die beste Version\n"
-" der einzelnen übereinstimmenden Pakete heruntergeladen.\n"
-"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten, was\n"
-" getan werden würde.\n"
+" Befehlsoptionen:\n"
+"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den Kommandozeilen-\n"
+" argumenten passen. Ansonsten wird nur die beste Version des\n"
+" jeweils passenden Pakets heruntergeladen.\n"
+"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten,\n"
+" was gemacht werden würde.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4275,7 @@
"--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n"
" stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4289,7 @@
"\n"
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4304,7 @@
"Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4317,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4337,8 @@
"-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
"-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4349,7 @@
"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4359,32 @@
"\n"
"Dieses Kommando umfasst eine ''leere Implementierung'', die stets den Wert 0 zurückgibt.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Andere Programmargumente (keine Optionen):"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung ausgeführt wird, die PackageKit verwendet."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "PackageKit beenden?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit wird noch ausgeführt (wahrscheinlich aktiv)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Erneut versuchen?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4394,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Zum Bearbeiten von Systemdiensten sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die angegebene URI (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweist."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s ist kein gültiger Diensttyp."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Eine Liste der bekannten Diensttypen finden Sie unter '%s' oder '%s'."
@@ -4159,115 +4420,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Alias oder Sammeloption erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Zum Bearbeiten von System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Zu wenig Argumente."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es sich um einen auf eine .repo-Datei verweisenden URI handeln."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden. Die Einstellung %s wird verwendet."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Eine Liste der bekannten Repository-Typen finden Sie unter '%s' oder '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Erforderliches Argument fehlt."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repository '%s' konnte anhand des Alias, der Nummer oder des URI nicht gefunden werden."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Zu wenig Argumente. Es sind mindestens URI und Alias erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repository %s nicht gefunden."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keine Auswirkung."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Bei Verwendung von '%s' sind keine Argumente zulässig."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Zum Bereinigen der lokalen Zwischenspeicher sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Paketname erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen sind Root-Berechtigungen erforderlich."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Argumente ignorieren, gesamtes Repository markieren."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4538,196 @@
"Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
"oder ähnlichem installiert."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Es wird versucht, sie herunterzuladen."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problem mit der als '%s' angegebenen RPM-Datei. Die Datei wird übersprungen."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Handelt es sich um eine RPM-Datei?"
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Einfacher Cache für RPM-Dateien"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Keine Repositorys definiert. Es werden nur die installierten auflösbaren Elemente verwendet. Keine Installation möglich."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s widerspricht %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt."
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'"
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Das angegebene Repository '%s' ist deaktiviert."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Keine Pakete gefunden."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage ist ein Problem aufgetreten."
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "In der Meldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Wird als '%s' ausgeführt, Option '%s' kann nicht verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Zum Aktualisieren der Pakete sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operation wird nicht unterstützt."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper zeichnet die installierten Quellpakete nicht auf. Verwenden Sie '%s' zur Installation des neuesten Quellpakets und seiner Build-Abhängigkeiten."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Wenn bestimmte Pakete als Argumente angegeben sind, können nicht mehrere Typen verwendet werden."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Zur Durchführung einer Distributionsaktualisierung sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaufrüstung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'."
+msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Belegung"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Zum Hinzufügen von Paketsperren sind Root-Berechtigungen erforderlich."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu Sperre entfernt."
msgstr[1] "%lu Sperren entfernt."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Distributionsname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Kurzname: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s stimmt mit %s überein"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s ist neuer als %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s ist älter als %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Ungenügende Rechte zur Verwendung des Download-Verzeichnisses '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Dieses Kommando ist nur in der Zypper-Shell sinnvoll."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Es wird bereits eine Zypper-Shell ausgeführt."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ des auflösbaren Elements"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problem: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Lösung %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder überspringen Sie den Vorgang, wiederholen ihn oder brechen ihn ab."
@@ -4474,7 +4735,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie mit 'c' ab."
@@ -4486,7 +4747,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4497,112 +4758,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Lösung %s wird angewendet"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d Problem:"
msgstr[1] "%d Probleme:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Angegebene Funktion nicht gefunden"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problem: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Auflösung erzwingen:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Aktualisierung wird berechnet..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Testfall für Auflösung wird erzeugt..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Testfall für Auflösung erfolgreich unter %s erzeugt."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Testfalls für Auflösung."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse mithilfe von gelöschten Bibliotheken..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Prüfung fehlerhaft:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Einige laufende Programme verwenden Dateien, die durch eine kürzliche Aufrüstung gelöscht wurden. Überprüfen Sie die Programme, und starten Sie sie ggf. neu. Mit '%s' rufen Sie eine Liste der Programme auf."
+msgstr "Einige laufende Programme verwenden Dateien, die durch eine kürzliche Aktualisierung gelöscht wurden. Überprüfen Sie die Programme, und starten Sie sie ggf. neu. Mit '%s' rufen Sie eine Liste der Programme auf."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen wurden von den folgenden Paketen empfangen:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Nachricht von Paket %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "j/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Benachrichtigungen jetzt anzeigen?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Distributions-Aktualisierungen werden verarbeitet..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Paketabhängigkeiten werden aufgelöst..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Zur Reparatur beschädigter Paketabhängigkeiten sind Root-Berechtigungen erforderlich."
@@ -4616,75 +4877,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "j/n/p/v/a/r/h/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ja, die Zusammenfassung akzeptieren und mit der Installation/Entfernung der Pakete fortfahren."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Nein, den Vorgang abbrechen."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Auflöser im nicht erzwungenen Auflösungsmodus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Anzeige der Repositorys, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Anzeige der Namen der Paketanbieter ein-/ausschalten."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Anzeige zwischen 'Alle Details' und 'Möglichst wenig Details' umschalten."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Zusammenfassung im Pager anzeigen."
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "speichern"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(Probelauf)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4700,125 +4961,112 @@
" – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n"
" – Ein anderes Repository verwenden."
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Während oder nach der Installation/dem Entfernung von Paketen ist ein Problem aufgetreten:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Einer der installierten Patches erfordert einen Neustart des Computers. Führen Sie den Neustart so bald als möglich aus."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketmanager selbst. Führen Sie das Kommando erneut aus, um weitere erforderliche Patches zu installieren."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Die Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind berücksichtigt."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Keine auszuführenden Aktionen."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Verwenden des Download-Verzeichnisses in '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des Download-Verzeichnisses"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Durchsuchen des Download-Verzeichnisses"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Absuchen der installierten Pakete"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Installierte Pakete:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Erforderliche Quellpakete:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Erforderliche Quellpakete, die im Download-Verzeichnis verfügbar sind:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Erforderliche Quellpakete, die heruntergeladen werden sollen:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Überflüssige Quellpakete im Download-Verzeichnis:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Quellpaket"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Installiertes Paket"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Verwenden Sie die Option '--verbose', um eine vollständige Liste der erforderlichen Quellpakete zu erhalten."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Löschen von überflüssigen Quellpaketen"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Quellpaketes '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Es sind keine überflüssigen Quellpakete zum Löschen vorhanden."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Erforderliche Quellpakete werden heruntergeladen..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Das Quellpaket '%s' wird von keinem Repository bereitgestellt."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Quellpaket '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Es sind keine Quellpakete für den Download verfügbar."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4848,174 +5096,182 @@
msgstr "Keine Produkte gefunden."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "FERTIG"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Abrufen:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "Starten"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "Keine Hilfe für diese Eingabeaufforderung verfügbar."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "Keine Hilfe für diese Option verfügbar."
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Argument löst sich nicht zu einem Paket auf"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Keine Bereinigung zur besten Version."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Zur besten Version bereinigen..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Es wird nichts heruntergeladen..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Pakets '%s'."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Paket '%s' wird nicht heruntergeladen."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Versuch mit '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Unterschiedliche Pakettypen in der Option '%s' und im Argument '%s' angegeben. Letzterer wird verwendet."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "'%s' ist weder ein Paketname noch eine Fähigkeit."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Zustimmung zur Lizenz %s für %s wird automatisch gegeben."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen der Lizenz zu?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Die Installation wird abgebrochen, da dieser Vorgang eine Lizenzbestätigung erfordert."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Sie Ihr Einverständnis mit den erforderlichen Lizenzen, oder verwenden Sie die Option %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Die Installation wird wird abgebrochen, da der Benutzer der %s %s-Lizenz nicht zugestimmt hat."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "EULA"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Installierte Pakete: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Installierte Pakete mit Pendants in Repositorys: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Installierte Pakete mit EULAs: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "Das Paket '%s' enthält das Quellpaket '%s'."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "Das Quellpaket '%s' für Paket '%s' wurde nicht gefunden."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Quellpaket %s-%s wird installiert"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Das Quellpaket %s-%s wurde erfolgreich heruntergeladen."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Quellpaket %s-%s wurde erfolgreich installiert."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Problem beim Installieren des Quellpakets %s-%s:"
@@ -5063,28 +5319,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu-Sperre wurde erfolgreich entfernt."
-msgstr[1] "%zu-Sperren wurden erfolgreich entfernt."
+msgstr[1] "%zu Sperren wurden erfolgreich entfernt."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Problem beim Entfernen der Paketsperre:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objekt ungültig"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -5103,17 +5359,17 @@
msgstr "Zu viele Argumente."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "Die Option '--%s' hat zurzeit keinen Effekt."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Ihre Wahl, ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, führt möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete. Es wird empfohlen, nach Beenden des Vorgangs '%s' auszuführen."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Drücken Sie '%c', um den Pager zu beenden."
@@ -5157,25 +5413,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird nicht geändert."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "zeigt alle Optionen"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "Nein"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Neuversuch in %u Sekunden..."
@@ -5185,34 +5441,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/w/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "%s wird nach %u Sekunden automatisch ausgewählt."
msgstr[1] "%s wird nach %u automatisch ausgewählt."
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Neuversuch..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Ungültige Antwort '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Geben Sie '%s' für '%s' oder '%s' für '%s' ein, wenn nichts anderes funktioniert."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5220,160 +5476,170 @@
"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
"damit Zypper die Standardantworten bei Eingabeaufforderungen verwendet."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Paket"
msgstr[1] "Pakete"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "Schema"
msgstr[1] "Muster"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "Produkt"
msgstr[1] "Produkt"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "Patch"
msgstr[1] "Patches"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "Quellpaket"
msgstr[1] "Quellpakete"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "Anwendung"
msgstr[1] "anwendungen"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "Auflösbar"
msgstr[1] "auflösbare Elemente"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Benötigt"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "Nicht erforderlich"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "Der angegebene lokale Pfad existiert nicht oder es kann nicht auf ihn zugegriffen werden."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "Angegebener URI ist ungültig"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "Wert für <Plattform> kann nicht geschätzt werden."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "obs://<Projekt>/<Plattform> verwenden"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Beispiel: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "Ungültiger OBS-URI."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "Das korrekte Format ist: obs://<Projekt>/[Plattform]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Beispiel: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei zum Cache-Ververzeichnis."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Möglicherweise reicht Ihr Speicherplatz nicht aus."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Problem beim Abrufen der angegebenen RPM-Datei"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Überprüfen Sie, ob auf die Datei zugegriffen werden kann."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Es wurden keine Prozesse gefunden, die gelöschte Dateien verwenden."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Die folgenden aktiven Prozesse verwenden gelöschte Dateien:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Diese Prozesse sollten neu gestartet werden."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle finden Sie unter '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Unbekannter Download-Modus '%s'"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Verfügbare Download-Modi: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Option '%s' setzt '%s' außer Kraft."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "No hay ningún archivo abierto"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "Lista de control de acceso"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Atributos de usuario extendidos"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "No es posible mostrar el archivo de ayuda: %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Seleccione un archivo o un directorio"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "No es posible abrir el archivo \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Sólo se admiten archivos y directorios normales"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La representación textual de la ACL es incorrecta"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La representación textual por defecto de la ACL es incorrecta"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "No es posible modificar el nombre del atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "No es posible modificar el valor del atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "No es posible eliminar el atributo:"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nuevo atributo"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NUEVO VALOR"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "No es posible añadir el atributo:"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir información de versión"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Editor de lista de control de acceso"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Máscara por defecto"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Otros por defecto"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "No es posible añadir la entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "No es posible eliminar la entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "No es posible modificar la entrada de ACL:"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar todas las entradas de la ACL por defecto?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Funciones avanzadas"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nombre del participante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL por defecto"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Mostrar también participantes del sistema"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Lista de participantes"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Hay permisos que no están vigentes"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Escritura"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Ejecución"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Solo archivos"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Solo directorios"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Archivos y directorios"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Recursión"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Participante no encontrado"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:59\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,9 +19,8 @@
msgstr "empezar a editar esta celda"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importación de Maildir"
+msgstr "Importando correos de KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de "
-"silencio."
+msgstr "Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de silencio."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de "
-"reposo por inactividad."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de reposo por inactividad."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,20 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo."
+msgstr "El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de los botones en la barra de título"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar la shell GNOME."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -86,32 +72,30 @@
msgstr "Añadir a escritorio"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Elegir sesión"
+msgstr "Seleccionar dominio"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible recibir el separador"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando wbinfos..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Usuario para "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Póngase en contacto con dliang para obtener ayuda."
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(ej., usuario o %s)"
+msgstr "(p. ej., dominio\\usuario)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -119,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente "
-"en un RPM proporciona un formato compatible"
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente en un RPM proporciona un formato compatible"
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -177,13 +157,8 @@
msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para "
-"los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que "
-"no tienen altavoces."
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que no tienen altavoces."
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -200,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Abrir una pestaña adicional para los mensajes salientes"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:59\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de control de acceso"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "No es posible crear el CIB de sombra"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 nodo configurado"
msgstr[1] "%{num} nodos configurados"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 recurso configurado"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "Restricción actualizada correctamente"
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Restricciones"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configuración de clúster"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Consola del clúster"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Explorador del historial"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Entrada PE creada por una versión distinta de Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "La versión de Pacemaker no está presente en la entrada PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parámetros necesarios basename y node no especificados"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "No hay detalles disponibles"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Parámetros necesarios left y right no especificados"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "%{cmd} ha fallado (estado: %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "Estado del clúster"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Parámetro requerido \"node\" no especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Parámetro requerido \"resource\" no especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Parámetros requeridos \"resource\" y \"node\" no especificados"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Error al suprimir el recurso"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Los parámetros necesarios \"ticket\" y \"site\" no se han especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "El parámetro necesario \"ticket\" no se ha especificado"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Error al invocar %{cmd}: %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Crear recurso"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "Recurso creado correctamente"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "Recurso actualizado correctamente"
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Función actualizada correctamente"
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s no está instalado"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Permiso denegado para el usuario %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de clúster"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Contraseña de root"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Se necesita la contraseña raíz para que esta plantilla del asistente pueda realizar cambios de configuración."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "La contraseña raíz de este sistema"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Error: #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Parámetro necesario %{param} no especificado"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Permiso denegado: no tiene acceso de escritura al archivo CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Faltan plantillas o flujos de trabajo del asistente"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "No se ha encontrado el flujo de trabajo %s"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Error al analizar la plantilla %s"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Error al analizar el flujo de trabajo %s"
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Recopilación de datos en curso (%{from_time} a %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Archivo CIB %{path} no encontrado"
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "No es posible analizar el archivo CIB %{path}"
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Parece que Pacemaker no está instalado (no se encuentra %{cmd})"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "No es posible ejecutar %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Error de %{cmd} (estado: %{status}, la salida fue: %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Error al invocar %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Error en la operación: nodo=%{node}, recurso=%{resource}, ID de llamada=%{call_id}, operación=%{op}, código de rc=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "El ID %{id} ya está en uso"
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "El ID de recurso %{id} no existe"
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "La función debe tener reglas"
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "No es posible crear la función: %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "El ID de función %{id} no existe"
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "No es posible actualizar la función: %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "ID de ticket no válido"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "No se han especificado recursos"
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "El usuario debe tener reglas o funciones"
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "El usuario no puede tener reglas y funciones al mismo tiempo"
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "No es posible crear el usuario: %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "El ID de usuario %{id} no existe"
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "No es posible actualizar el usuario: %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Para habilitar las ACL, defina enable-acl en la configuración de CRM"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(No hay funciones definidas)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(No hay usuarios definidos)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Revertir cambios"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "No se han definido propiedades de clúster en %{group}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "El clúster tiene errores, haga clic para obtener detalles"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Tiempo límite superado: vuelva a intentarlo"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Permiso denegado. Entre para %{node}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "No es posible establecer contacto con Hawk en %{node}. Se intentará de nuevo cada 5 segundos."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nombre del clúster:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nombre del equipo host:"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Especifique cualquier nombre de host del clúster. Los demás nodos se encontrarán automáticamente)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Añadir clúster"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Ya existe un clúster con ese nombre"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "El host %{h} ya está presente en el clúster %{c}"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "No es posible conectar con %{host}. Pruebe a abrir %{url} en el navegador para garantizar que se puede acceder a Hawk."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nodo"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(registro completo)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Gráfica"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "usuario: %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Fin de sesión"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Consola"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Propiedades de clúster"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Host de interfaz de usuario: %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Permiso denegado"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Error de %{op} en %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Otorgado"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Revocado [en espera]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Líder: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Última otorgación: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Vista de resumen"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Vista de tabla"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node}: %{state}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "No está vacío"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Principal: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id}: principal"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Esclavo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Esclavo: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id}: esclavo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: Iniciado: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id}: iniciado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id}: pendiente: %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id}: pendiente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id}: iniciando: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id}: iniciando"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id}: deteniendo: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id}: deteniendo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id}: subiendo de nivel: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id}: subiendo de nivel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id}: bajando de nivel: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id}: bajando de nivel"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id}: trasladando: %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id}: trasladando"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id}: Detenido"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Error"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Grupo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Principal/Conjunto esclavo: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Clonar conjunto: %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Principal: %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Alternar vista por tipo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulador (estado inicial)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulador (ocupado...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulador (estado final)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "Estado inyectado:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ Nodo"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ Op"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Ejecutar >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (entrada)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (salida)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Gráfico vacío"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Estado de nodo de inyección"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nodo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "Región: "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Operación de inyección"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Operación:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Ticket de inyección"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Otorgar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Error genérico"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "No configurado"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "No está en ejecución"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Ejecución principal"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Principal fallido"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Último fallo"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Directiva de pérdida"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Funciones"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "Se ha aplicado la configuración."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "Se aplicará la siguiente configuración al clúster:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Error al aplicar la configuración:"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Atrás"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Este asistente le guiará a través de los pasos necesarios para añadir una de las siguientes configuraciones al clúster."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "El objeto/atributo no existe (cibadmin %{cmd})"
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Error al invocar a cibadmin %{cmd}: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "El objeto/atributo no existe: %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Error al invocar a cibadmin --replace: %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,240 +20,237 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise 12"
msgstr "SUSE Linux Enterprise 12"
-#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title)
-msgid "Continuously Running Systems"
-msgstr "Sistemas en ejecución continua"
+#. bnc#885972
+#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
+msgid "Towards Zero Downtime"
+msgstr "Hacia un tiempo de inactividad cero"
-#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title)
+#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
msgstr "La versión mejor gestionada de Linux"
-#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title)
+#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title)
msgid "Made for Cloud"
msgstr "Diseñado para la nube"
-#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title)
+#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title)
msgid "Most Interoperable Operating System"
msgstr "El sistema operativo más interoperativo"
-#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title)
+#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title)
msgid "Modular Design"
msgstr "Diseño modular"
-#: slideshow.xml:53(para)
+#: slideshow.xml:54(para)
msgid "Snapshot & rollback for the full system"
msgstr "Instantáneas y reversión de todo el sistema"
-#: slideshow.xml:56(para)
+#: slideshow.xml:57(para)
msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:"
msgstr "Dispone de un <emphasis>estado conocido</emphasis> correcto al que puede volver, de forma que <emphasis>puede estar tranquilo</emphasis> durante:"
-#: slideshow.xml:62(para)
+#: slideshow.xml:63(para)
msgid "Kernel upgrades"
msgstr "Actualizaciones del núcleo"
-#: slideshow.xml:67(para)
+#: slideshow.xml:68(para)
msgid "Service pack installations"
msgstr "Instalaciones de paquetes de servicios"
-#: slideshow.xml:78(para)
+#: slideshow.xml:79(para)
msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world"
msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> la única solución de gestión de sistemas únicos integrados de todo Linux"
-#: slideshow.xml:84(para)
+#: slideshow.xml:85(para)
msgid "Write your own extensions in Ruby now!"
msgstr "Cree ya sus propias extensiones en Ruby."
-#: slideshow.xml:91(para)
+#: slideshow.xml:92(para)
msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management"
msgstr "Wicked: un nuevo marco para simplificar la complejidad de la gestión de la red de Linux"
-#: slideshow.xml:97(para)
+#: slideshow.xml:98(para)
msgid "Network configuration as a service"
msgstr "Configuración de red como servicio"
-#: slideshow.xml:102(para)
+#: slideshow.xml:103(para)
msgid "Smooth adoption & migration"
msgstr "Adopción y migración sencillas"
-#: slideshow.xml:114(para)
+#: slideshow.xml:115(para)
msgid "Reliable Host"
msgstr "Host fiable"
-#: slideshow.xml:119(para)
+#: slideshow.xml:120(para)
msgid "KVM and Xen support included"
msgstr "Compatibilidad con KVM y Xen incluida"
-#: slideshow.xml:123(para)
+#: slideshow.xml:125(para)
msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud"
msgstr "Base para SUSE® Cloud, basada en OpenStack"
-#: slideshow.xml:130(para)
+#: slideshow.xml:132(para)
msgid "Perfect Guest"
msgstr "El invitado perfecto"
-#: slideshow.xml:135(para)
+#: slideshow.xml:137(para)
msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc."
msgstr "Funciona perfectamente en los hipervisores más habituales: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc."
-#: slideshow.xml:141(para)
+#: slideshow.xml:143(para)
msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds"
msgstr "Disponible en Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine y más de 50 nubes públicas adicionales"
-#: slideshow.xml:155(para)
+#: slideshow.xml:157(para)
msgid "Networking – IPv6"
msgstr "Conectividad: IPv6"
-#: slideshow.xml:160(para)
+#: slideshow.xml:162(para)
msgid "Scalable network infrastructures"
msgstr "Infraestructuras de red ampliables"
-#: slideshow.xml:165(para)
+#: slideshow.xml:167(para)
msgid "Compliant to USGv6 standard"
msgstr "Conforme con el estándar USGv6"
-#: slideshow.xml:172(para)
+#: slideshow.xml:174(para)
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistemas operativos"
-#: slideshow.xml:177(para)
+#: slideshow.xml:179(para)
msgid "Windows: Samba 4"
msgstr "Windows: Samba 4"
-#: slideshow.xml:182(para)
+#: slideshow.xml:184(para)
msgid "Active Directory integration"
msgstr "Integración de Active Directory"
-#: slideshow.xml:187(para)
+#: slideshow.xml:189(para)
msgid "Out-of-the-box experience via YaST"
msgstr "Experiencia predefinida mediante YaST"
-#: slideshow.xml:194(para)
+#: slideshow.xml:196(para)
msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1"
msgstr "UNIX y Linux: NFSv4.1"
-#: slideshow.xml:206(para)
+#: slideshow.xml:208(para)
msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:"
msgstr "Cinco módulos para encontrar un equilibrio entre las tecnologías más recientes y la estabilidad empresarial:"
-#: slideshow.xml:212(para)
+#: slideshow.xml:214(para)
msgid "Web and Scripting Module"
msgstr "Módulo Web y de guiones"
-#: slideshow.xml:217(para)
+#: slideshow.xml:219(para)
msgid "Legacy Module"
msgstr "Módulo legado"
-#: slideshow.xml:222(para)
+#: slideshow.xml:224(para)
msgid "Toolchain Module"
msgstr "Módulo de conjunto de herramientas"
-#: slideshow.xml:227(para)
+#: slideshow.xml:229(para)
msgid "Public Cloud Module"
msgstr "Módulo de nube pública"
-#: slideshow.xml:232(para)
-msgid "… Module"
-msgstr "Módulo..."
+#. bnc#885971
+#: slideshow.xml:235(para)
+msgid "Advanced Systems Management"
+msgstr "Gestión de sistemas avanzada"
-#: slideshow.xml:240(title)
+#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
msgstr "Vida útil y LTSS"
-#: slideshow.xml:242(para)
+#: slideshow.xml:245(para)
msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:"
msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:"
-#: slideshow.xml:247(para)
+#: slideshow.xml:250(para)
msgid "13-year lifecycle"
msgstr "Vida útil de 13 años"
-#: slideshow.xml:252(para)
+#: slideshow.xml:255(para)
msgid "10 years of general support"
msgstr "10 años de asistencia técnica general"
-#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para)
+#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para)
msgid "Up to 3 years of extended support"
msgstr "Hasta 3 años de asistencia técnica ampliada"
-#: slideshow.xml:264(para)
+#: slideshow.xml:267(para)
msgid "5-year lifecycle per Service Pack"
msgstr "Vida útil de 5 años por paquete de servicios"
-#: slideshow.xml:269(para)
+#: slideshow.xml:272(para)
msgid "2 years of general support"
msgstr "2 años de asistencia técnica general"
-#: slideshow.xml:281(para)
+#: slideshow.xml:284(para)
msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases"
msgstr "Asistencia de paquete de servicios a largo plazo (LTSS) disponible en todas las versiones"
-#: slideshow.xml:288(title)
+#: slideshow.xml:291(title)
msgid "Desktop Experience"
msgstr "Experiencia de escritorio"
-#: slideshow.xml:290(para)
+#: slideshow.xml:293(para)
msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:"
msgstr "Con GNOME 3 como entorno de escritorio para SUSE® Linux Enterprise 12 dispondrá de dos experiencias de escritorio entre las que elegir:"
-#: slideshow.xml:296(para)
+#: slideshow.xml:299(para)
msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen."
msgstr "Con la shell GNOME de GNOME 3 puede explorar las funciones de escritorio de última generación mediante el ratón o la pantalla táctil."
-#: slideshow.xml:302(para)
+#: slideshow.xml:305(para)
msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns."
msgstr "El modo clásico de GNOME, que se usa por defecto en SUSE, emplea la misma tecnología, pero conserva los patrones de uso tradicionales."
-#: slideshow.xml:311(title)
+#: slideshow.xml:314(title)
msgid "SUSE Customer Center"
msgstr "Centro de asistencia de SUSE"
-#: slideshow.xml:313(para)
+#: slideshow.xml:316(para)
msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!"
msgstr "Descubra una nueva forma de gestionar su cuenta y sus suscripciones de SUSE con una sola interfaz, en cualquier momento y lugar."
-#: slideshow.xml:319(para)
+#: slideshow.xml:322(para)
msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements"
msgstr "Centralice el acceso a las suscripciones y los derechos"
-#: slideshow.xml:324(para)
+#: slideshow.xml:327(para)
msgid "Quick access to support tools"
msgstr "Acceso rápido a herramientas de asistencia"
-#: slideshow.xml:329(para)
+#: slideshow.xml:332(para)
msgid "Easy way to provide feedback"
msgstr "Una forma sencilla de proporcionar comentarios"
-#: slideshow.xml:336(title)
+#: slideshow.xml:339(title)
msgid "More from SUSE ..."
msgstr "Más de SUSE..."
-#: slideshow.xml:340(para)
+#: slideshow.xml:343(para)
msgid "SUSE Linux Enterprise"
msgstr "SUSE Linux Enterprise"
-#: slideshow.xml:345(para)
+#: slideshow.xml:348(para)
msgid "High Availability Extension"
msgstr "Extensión de alta disponibilidad"
-#: slideshow.xml:350(para)
+#: slideshow.xml:353(para)
msgid "SUSE Manager"
msgstr "SUSE Manager"
-#: slideshow.xml:355(para)
+#: slideshow.xml:358(para)
msgid "SUSE Cloud"
msgstr "SUSE Cloud"
-#: slideshow.xml:360(para)
+#: slideshow.xml:363(para)
msgid "SUSE Storage"
msgstr "SUSE Storage"
-#: slideshow.xml:365(para)
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: slideshow.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -46,22 +46,22 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Access Prompt"
-msgstr "Petición de acceso"
+msgstr "Indicador de acceso"
#: /usr/share/applications/nautilus.desktop
msgctxt "Comment(nautilus.desktop)"
msgid "Access and organize files"
-msgstr "Acceder a los archivos y organizarlos"
+msgstr "Acceder y organizar archivos"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acceda a escritorios remotos"
+msgstr "Acceder a escritorios remotos"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Comment(vinagre.desktop)"
msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Acceda a escritorios remotos"
+msgstr "Acceder a escritorios remotos"
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
@@ -76,24 +76,22 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Añadir o quitar software instalado en el sistema"
+msgstr "Añadir o eliminar software instalado en el sistema"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Añadir o quitar usuarios y cambiar su contraseña"
+msgstr "Añadir o quitar usuarios y cambiar su contraseña"
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Añadir impresoras, ver los trabajos de la impresora y decidir cuál quiere "
-"imprimir"
+msgstr "Añadir impresoras, ver los trabajos de la impresora y decidir cuál quiere imprimir"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Ajustar el nivel de volumen"
+msgstr "Ajustar nivel de volumen"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -123,7 +121,7 @@
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestor de archivadores"
+msgstr "Gestor de archivos"
#: /usr/share/applications/mount-archive.desktop
msgctxt "Name(mount-archive.desktop)"
@@ -133,22 +131,22 @@
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Name(bssh.desktop)"
msgid "Avahi SSH Server Browser"
-msgstr "Examinador de servidores SSH de Avahi"
+msgstr "Explorador de servidores SSH de Avahi"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Examinador de servidores VNC de Avahi"
+msgstr "Explorador de servidores VNC de Avahi"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi"
+msgstr "Navegador de Avahi Zeroconf"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Back Up Now"
-msgstr "Respaldar ahora"
+msgstr "Hacer copia de seguridad ahora"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)"
@@ -158,12 +156,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+msgstr "Copia de seguridad"
#: /usr/share/applications/deja-dup.desktop
msgctxt "Name(deja-dup.desktop)"
msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+msgstr "Copia de seguridad"
#: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)"
@@ -193,27 +191,27 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Comment(eog.desktop)"
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Examine y rote imágenes"
+msgstr "Examinar y girar imágenes"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Navegar en busca de servicios Zeroconf disponibles en su red"
+msgstr "Buscar servicios Zeroconf disponibles en la red"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
-msgstr "Examinar servidores SSH con zeroconf activado"
+msgstr "Examinar servidores SSH compatibles con zeroconf"
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Comment(bvnc.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
-msgstr "Examinar servidores VNC con zeroconf activado"
+msgstr "Examinar servidores VNC compatibles con zeroconf"
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Examinar el contenido de su base de datos"
+msgstr "Examinar el contenido de la base de datos"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -228,12 +226,12 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Creador de CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD Creator"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "CUPS Web Interface"
-msgstr "Interfaz Web de CUPS"
+msgstr "Interfaz Web para CUPS"
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)"
@@ -242,10 +240,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Calibrar el color de sus dispositivos, como pantallas, cámaras o impresoras"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibrar el color de sus dispositivos, como pantallas, cámaras o impresoras"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
@@ -264,39 +260,33 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Cambiar las preferencias de actualizaciones de software y activar o "
-"desactivar los repositorios de software"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Cambiar las preferencias de actualización del software y habilitar o inhabilitar los orígenes de software"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Cambiar el volumen de entrada y salida de sonido y las alertas sonoras"
+msgstr "Cambiar el volumen, la entrada y la salida de sonido, así como las alertas sonoras"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluyendo la zona horaria"
+msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluida la zona horaria"
#: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto"
+msgstr "Cambiar la imagen de fondo por un tapiz o una foto"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Cambie las configuraciones del respaldo"
+msgstr "Cambiar los valores de configuración de copia de seguridad"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Cambiar la sensibilidad de su ratón o su «touchpad» y configurarlos para "
-"zurdos o diestros"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Cambiar la sensibilidad del ratón o del touchpad y configurarlos para zurdos o diestros"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -306,20 +296,17 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "Comment(empathy.desktop)"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
+msgstr "Chatear en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Chat sobre MI. Ofrece soporte para AMI, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, "
-"Yahoo! y más"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Charla en mensajería instantánea. Admite AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo y otros"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Compruebe el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en disco"
+msgstr "Comprobar el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en el disco"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -334,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -369,8 +356,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Relojes de horas mundiales, además de alarmas, cronómetro y un temporizador"
+msgstr "Relojes con las horas del mundo, además de alarmas, cronómetro y temporizador."
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -400,22 +386,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell"
+msgstr "Configurar las extensiones de shell de GNOME"
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Defina SELinux en una configuración de interfaz gráfica"
+msgstr "Configurar SELinux en una configuración gráfica"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configure el indexado de archivos con Tracker"
+msgstr "Configurar el indexado de archivos con Tracker"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Configurar el entorno de acceso de su base de datos"
+msgstr "Configurar el entorno de acceso de la base de datos"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
@@ -455,20 +441,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Controla qué quiere compartir con otros"
+msgstr "Controle qué quiere compartir con otros"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Controlar qué aplicaciones muestran resultados de búsqueda en la vista de "
-"actividades"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Controlar qué aplicaciones muestran resultados de búsqueda en la vista de actividades"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "Controlar qué notificaciones se muestran"
+msgstr "Controlar qué notificaciones se muestran y qué muestran"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -478,7 +461,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop
msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)"
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Cree CD y DVD"
+msgstr "Crear CD y DVD"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -493,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Cree y copie CD y DVD"
+msgstr "Crear y copiar CD y DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
@@ -503,50 +486,42 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
-msgstr "Cree y edite dibujos, diagramas de flujo y logotipos con Draw."
+msgstr "Crear y editar dibujos, diagramas de flujo y logotipos con Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Cree y edite presentaciones para charlas, reuniones y páginas Web con "
-"Impress."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Crear y editar presentaciones de diapositivas para reuniones o páginas Web con Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Cree y edite fórmulas científicas y ecuaciones con Math."
+msgstr "Crear y editar fórmulas científicas y ecuaciones con Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Cree y edite texto y gráficos en cartas, informes, documentos y páginas Web "
-"con Writer."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Crear y editar texto y gráficos de cartas, informes, documentos y páginas Web con Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Cree y modifique un archivador"
+msgstr "Crear y modificar un archivo comprimido"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
+msgstr "Crear imágenes y editar fotografías"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
+msgstr "Crear o abrir diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
+msgstr "Crear o abrir diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -556,7 +531,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)"
msgid "D-Bus Debugger"
-msgstr "Depurador de D-Bus"
+msgstr "Depurador D-Bus"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Name(d-feet.desktop)"
@@ -576,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Desarrollo de bases de datos"
+msgstr "Desarrollo de base de datos"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -586,7 +561,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Visor de la base de datos"
+msgstr "Navegador de bases de datos"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -596,7 +571,7 @@
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Depurar aplicaciones de D-Bus"
+msgstr "Depurar aplicaciones D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -611,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búsquedas de Escritorio"
+msgstr "Búsquedas de Escritorio"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -646,7 +621,7 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Edite toda la configuración de la base de datos directamente"
+msgstr "Edite directamente su base de datos de configuración completa"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
@@ -661,12 +636,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Montador de imágenes de discos"
+msgstr "Montador de imágenes de disco"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "Escritor de imágenes de disco"
+msgstr "Grabador de imágenes de disco"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
@@ -746,9 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr ""
-"Descargar y enviar archivos utilizando varios protocolos de transferencia de "
-"archivos"
+msgstr "Descargar y enviar archivos utilizando varios protocolos de transferencia de archivos"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -773,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Edite archivos de texto"
+msgstr "Editar archivos de texto"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -803,7 +776,7 @@
#: /usr/share/applications/dasher.desktop
msgctxt "Comment(dasher.desktop)"
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Introduzca texto sin un teclado"
+msgstr "Introducir texto sin teclado"
#: /usr/share/applications/envy24control.desktop
msgctxt "Name(envy24control.desktop)"
@@ -868,7 +841,7 @@
#: /usr/share/applications/liferea.desktop
msgctxt "GenericName(liferea.desktop)"
msgid "Feed Reader"
-msgstr "Lector de noticias"
+msgstr "Lector de alimentación"
#: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop
msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)"
@@ -892,12 +865,8 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Encuentre lo que está buscando por nombre o contenido en este equipo usando "
-"Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Encuentre lo que busca en este equipo por nombre o contenido mediante Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -947,22 +916,22 @@
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)"
msgid "GNOME Configuration Editor"
-msgstr "Editor de configuración de GNOME"
+msgstr "Editor de configuraciones GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)"
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
+msgstr "Shell de GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell clásico"
+msgstr "Shell clásica de GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell"
+msgstr "Preferencias de las extensiones de shell de GNOME"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)"
@@ -987,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Generar módulos de política de SELinux"
+msgstr "Generar módulos de directivas de SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -997,12 +966,12 @@
#: /usr/share/applications/yelp.desktop
msgctxt "Comment(yelp.desktop)"
msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME"
+msgstr "Obtener ayuda con GNOME"
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Dé a su aplicación una capacidad para ser accesible"
+msgstr "Proporciona a su aplicación funciones de accesibilidad"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1036,14 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Programa de monitorización Gtk/GUI para (S)istemas de (A)limentación "
-"(I)ninterrumpida con la gestión del paquete APCUPSD.sourceforge.net, que "
-"también está disponible en gapcmon.sourceforge.net"
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Programa de monitorización Gtk/GUI para (S)istemas de (A)limentación (I)ninterrumpida con la gestión del paquete APCUPSD.sourceforge.net, que también está disponible en gapcmon.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1173,12 +1136,12 @@
#: /usr/share/applications/empathy.desktop
msgctxt "GenericName(empathy.desktop)"
msgid "IM Client"
-msgstr "Cliente de mensajería instantánea"
+msgstr "Cliente de IM"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Telefonía IP, VoIP y videoconferencia"
+msgstr "Telefonía IP VoIP y videoconferencia"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1213,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "Inserte caracteres especiales en los documentos"
+msgstr "Inserción de caracteres especiales en documentos"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1273,8 +1236,7 @@
#: /usr/share/applications/isag.desktop
msgctxt "Comment(isag.desktop)"
msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat"
-msgstr ""
-"Generador de gráficos interactivos de la actividad del sistema para sysstat"
+msgstr "Generador de gráficos interactivos de la actividad del sistema para sysstat"
#: /usr/share/applications/designer4.desktop
msgctxt "GenericName(designer4.desktop)"
@@ -1369,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Distribución de teclado"
+msgstr "Distribución del teclado"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1424,8 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido"
+msgstr "Encontrar documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1465,17 +1426,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar"
+msgstr "Es más fácil ver, oír, escribir, apuntar y hacer clic"
#: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)"
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "Gestione dispositivos y soportes"
+msgstr "Gestionar unidades y soportes"
#: /usr/share/applications/cups.desktop
msgctxt "Name(cups.desktop)"
msgid "Manage Printing"
-msgstr "Administrar impresión"
+msgstr "Gestionar impresión"
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)"
@@ -1484,12 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr ""
-"Gestione bases de datos, cree consultas e informes para controlar y editar "
-"información con Base."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Administrar bases de datos, crear consultas e informes para controlar y editar información con Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1499,17 +1456,17 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario"
+msgstr "Gestionar correo electrónico, contactos y calendario"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Gestione sus finanzas, cuentas e inversiones"
+msgstr "Gestión de finanzas, cuentas e inversiones"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Administre sus claves y contraseñas de cifrado"
+msgstr "Gestionar contraseñas y claves de cifrado"
#: /usr/share/applications/mc.desktop
msgctxt "Name(mc.desktop)"
@@ -1534,7 +1491,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)"
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Ratón y «touchpad»"
+msgstr "Ratón y touchpad"
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)"
@@ -1624,7 +1581,7 @@
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Demonio de notificación"
+msgstr "Daemon de notificación"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1639,12 +1596,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Observe la gestión de energía"
+msgstr "Observar la gestión de energía"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "Oficina"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -1669,7 +1626,7 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organizar sus fotos"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
@@ -1689,26 +1646,22 @@
#: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop
msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros"
+msgstr "Realizar cálculos aritméticos, científicos o financieros"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Realice cálculos, analice información y maneje listas en hojas de cálculo "
-"con Calc."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Realice cálculos, analice información y administre listas en hojas de cálculo con Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Gestor de fotografías"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Visor de fotos"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1723,12 +1676,12 @@
#: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Organice y reproduzca su colección de música"
+msgstr "Reproducir y organizar su colección de música"
#: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop
msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)"
msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Organice y reproduzca su colección de música"
+msgstr "Reproducir y organizar su colección de música"
#: /usr/share/applications/totem.desktop
msgctxt "Comment(totem.desktop)"
@@ -1788,7 +1741,7 @@
#: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop
msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)"
msgid "Preferences for Adobe Flash Player"
-msgstr "Preferencias para Adobe Flash Player"
+msgstr "Preferencias de Adobe Flash Player"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "GenericName(impress.desktop)"
@@ -1808,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "Previsualizar las distribuciones de teclado"
+msgstr "Previsualizar distribuciones de teclado"
#: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop
msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)"
@@ -1833,7 +1786,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Proteger su información personal y controlar qué pueden ver otros"
+msgstr "Proteja su información personal y controle qué pueden ver los demás"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
@@ -1843,7 +1796,7 @@
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
msgid "PulseAudio Volume Control"
-msgstr "Control de Volumen de PulseAudio"
+msgstr "Control de volumen de PulseAudio"
#: /usr/share/applications/qv4l2.desktop
msgctxt "Name(qv4l2.desktop)"
@@ -1948,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)"
msgid "Run Software"
-msgstr "Ejecutar programa"
+msgstr "Ejecutar software"
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)"
@@ -1973,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "Administración de SELinux"
+msgstr "Gestión de SELinux"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -1998,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Generador de Políticas de SELinux"
+msgstr "Herramienta para generar directivas de SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2013,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
+msgstr "Guardar imágenes de la pantalla o de ventanas individuales"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2023,7 +1976,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Instantánea"
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)"
@@ -2033,20 +1986,17 @@
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)"
msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Búsqueda e indexado"
+msgstr "Buscar e indexar"
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Buscar archivos…"
+msgstr "Buscar archivos..."
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Seleccione su idioma, formatos, distribuciones de teclado y fuentes de "
-"entrada"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Seleccione el idioma de visualización, los formatos, las distribuciones de teclado y las fuentes de entrada"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2066,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Defina las preferencias de IBus"
+msgstr "Definir las preferencias de IBus"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Establecer el mapeado de botones y ajustar la sensibilidad del lápiz para "
-"tabletas gráficas"
+msgstr "Definir la asignación de botones y ajustar la sensibilidad del lápiz para tabletas gráficas"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2108,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuración"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
@@ -2133,7 +2081,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)"
msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+msgstr "Uso compartido"
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Name(shotwell.desktop)"
@@ -2163,27 +2111,27 @@
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+msgstr "Escáner sencillo"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Instalador de software"
+msgstr "Instalación de software"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Software Install"
-msgstr "Instalador de software"
+msgstr "Instalación de software"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visor de registros de software"
+msgstr "Visor del registro de software"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Configuración del software"
+msgstr "Configuración de software"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2198,7 +2146,7 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Preferencias del Servidor de Sonido"
+msgstr "Preferencias del servidor de sonido"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
@@ -2233,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Sucesos del sistema"
+msgstr "Registro del sistema"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2263,17 +2211,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
+msgstr "Tomar una captura de la pantalla completa"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Tome notas, enlace ideas y manténgase organizado"
+msgstr "Tome notas, relacione ideas y téngalo todo organizado"
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "Comment(ekiga.desktop)"
msgid "Talk to and see people over the Internet"
-msgstr "Hable y vea otras personas a través de Internet"
+msgstr "Hablar y ver a otras personas a través de Internet"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2303,7 +2251,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "GenericName(gedit.desktop)"
msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de textos"
+msgstr "Editor de texto"
#: /usr/share/applications/gvim.desktop
msgctxt "GenericName(gvim.desktop)"
@@ -2322,22 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"El conjunto de aplicaciones de productividad ofimática compatible con el "
-"formato de documentos abierto y estandarizado ODF. Con el apoyo de The "
-"Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "La suite de productividad de oficina compatible con el formato de documentos abierto y estandarizado ODF. Cuenta con el apoyo de The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"La herramienta analiza los archivos syslog y extrae toda las políticas, AVC "
-"y cambios de mensajes booleanos."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "La herramienta analiza los archivos syslog y extrae toda las políticas, AVC y cambios de mensajes booleanos."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2346,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Esta herramienta puede examinar, buscar y relacionar componentes y reglas de "
-"las directivas"
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Esta herramienta puede examinar, buscar y relacionar componentes y reglas de las directivas"
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2385,7 +2321,7 @@
#: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop
msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)"
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
+msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
@@ -2395,12 +2331,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Use el sensor de color para muestrear los puntos de color"
+msgstr "Usar el sensor de color para tomar muestras de puntos de color"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
msgid "Use the command line"
-msgstr "Use la línea de comandos"
+msgstr "Usar la línea de comandos"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -2435,9 +2371,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Ver y cambiar los atajos del teclado y establecer sus preferencias de "
-"escritura"
+msgstr "Ver y cambiar los accesos directos del teclado y establecer sus preferencias de escritura"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
@@ -2452,12 +2386,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)"
msgid "View information about your network"
-msgstr "Vea información acerca de su red"
+msgstr "Ver información acerca de la red"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)"
msgid "View information about your system"
-msgstr "Ver información sobre su sistema"
+msgstr "Ver información sobre el sistema"
#: /usr/share/applications/evince.desktop
msgctxt "Comment(evince.desktop)"
@@ -2467,18 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema"
+msgstr "Ver o monitorizar los archivos de registro del sistema"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Vea las tareas de mantenimiento de paquetes anteriores"
+msgstr "Ver tareas de mantenimiento de paquetes anteriores"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía"
+msgstr "Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2498,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestor de Máquina Virtual"
+msgstr "Gestor de máquinas virtuales"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de Volumen"
+msgstr "Control de volumen"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2568,12 +2501,12 @@
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "GenericName(writer.desktop)"
msgid "Word Processor"
-msgstr "Procesador de texto"
+msgstr "Procesador de textos"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)"
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "Escribir imágenes de disco a dispositivos"
+msgstr "Escribir imágenes de disco en dispositivos"
#: /usr/share/applications/xemacs.desktop
msgctxt "Name(xemacs.desktop)"
@@ -2608,7 +2541,7 @@
#: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop
msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)"
msgid "XSLT based filters"
-msgstr "Filtros basados en XSLT"
+msgstr "filtros basados en XSLT"
#: /usr/share/applications/xvkbd.desktop
msgctxt "Name(xvkbd.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Un complemento para KIPI"
+msgstr "Complemento de KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -41,7 +41,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror"
+msgstr "Página 'Acerca de' para Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Complemento del gestor de actividades"
+msgstr "Módulo auxiliar de gestor de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Puntuación de las actividades"
+msgstr "Rango de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching"
-msgstr "Añade accesos rápidos de teclado globales para el cambio de actividad"
+msgstr "Añade accesos directos del teclado global para el cambio de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
@@ -136,12 +136,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Prueba de audio"
+msgstr "Reproducir audio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Preferencias de audio y vídeo"
+msgstr "Configuración de audio y vídeo"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
@@ -151,13 +151,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
msgid "Automatically mounts devices as needed"
-msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando es necesario"
+msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
+msgstr "Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -202,7 +201,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)"
msgid "CGI Scripts"
-msgstr "Scripts CGI"
+msgstr "Procedimientos CGI"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop
msgctxt "Name(cia.desktop)"
@@ -217,12 +216,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
+msgstr "CPAN - Red de archivos Perl comprensibles"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop
msgctxt "Name(ctan.desktop)"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
+msgstr "CTAN - Red de archivos TeX comprensivos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop
msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)"
@@ -242,17 +241,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Name(localdir.desktop)"
msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Calendario en directorio local"
+msgstr "Calendario en el directorio local"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Escoger tema de emoticonos"
+msgstr "Permite seleccionar el tema de emoticonos"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios"
+msgstr "Elegir los componentes por defecto para varios servicios"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
@@ -262,7 +261,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Elimina las entradas antiguas de la caché de HTTP"
+msgstr "Limpia las entradas antiguas del caché de HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)"
@@ -277,12 +276,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Compacta"
+msgstr "Compacto"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
msgid "Configure Adobe Flash Player"
-msgstr "Configuración de Adobe Flash"
+msgstr "Permite configurar Adobe Flash Player"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
@@ -297,8 +296,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr ""
-"Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
+msgstr "Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
@@ -313,39 +311,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar navegación del gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar servicios del gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar modos de vista del gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror"
+msgstr "Configurar el comportamiento general de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos"
+msgstr "Configurar los valores del gestor de archivos general"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Configuración de las preferencias genéricas de red, como los valores de "
-"tiempo de espera"
+msgstr "Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de desconexión"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web"
+msgstr "Configurar la forma en que deben mostrarse las páginas Web"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
@@ -355,13 +351,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE"
+msgstr "Configuraciones que puede mejorar el rendimiento de KD"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr ""
-"Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
+msgstr "Configurar los valores que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
@@ -376,7 +371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Configurar el sistema de actividades"
+msgstr "Permite configurar el sistema de actividades"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
@@ -386,7 +381,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores"
+msgstr "Configurar la página de inicio de los marcadores"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -396,12 +391,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Configuración de los complementos del navegador"
+msgstr "Configuración de los plugins del navegador"
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Configuración del panel lateral del historial"
+msgstr "Configuración de la barra del historial"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
@@ -426,12 +421,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera"
+msgstr "Configurar los valores de la papelera"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web"
+msgstr "Preferencias del caché de web"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -461,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "País/región e idioma"
+msgstr "País/Región e idioma"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -471,7 +466,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/icons.desktop
msgctxt "Comment(icons.desktop)"
msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "Personalizar los iconos de KDE"
+msgstr "Personaliza los iconos de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
@@ -496,7 +491,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Name(componentchooser.desktop)"
msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
+msgstr "Aplicaciones por defecto"
#: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop
msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)"
@@ -506,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búsqueda de escritorio"
+msgstr "Búsquedas de Escritorio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búsqueda de escritorio"
+msgstr "Búsquedas de Escritorio"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -521,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Diccionario de la Real Academia Gallega (RAG)"
+msgstr "Diccionario de la Academia Gallega (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
@@ -541,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuración de las pantallas"
+msgstr "Configuración de pantalla"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Mostrar el contenido de las carpetas"
+msgstr "Muestra el contenido de las carpetas"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -586,7 +581,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Complemento de arrastrar y soltar para el menú emergente de Konqueror."
+msgstr "Módulo auxiliar (plug-in) de arrastrar y soltar para el menú emergente de Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -621,27 +616,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed"
+msgstr "Componente incrustable para multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Componente empotrable para visualizar HTML"
+msgstr "Componente incrustable para ver HTML"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Visor empotrable de imágenes"
+msgstr "Visor de imágenes incrustable"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Componente empotrable para visualizar imágenes"
+msgstr "Componente para ver imágenes incrustable"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Componente empotrable de editor de textos (con separación Doc/Vista)"
+msgstr "Componente de edición de textos incrustable (con separación de documento y vista)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
@@ -651,7 +646,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Visor empotrado de miniaplicaciones Java"
+msgstr "Visor de applets de Java incrustado"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
@@ -661,9 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño "
-"del archivo"
+msgstr "Habilita una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño del archivo"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
@@ -673,7 +666,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Complemento de navegación mejorada"
+msgstr "Complemento de examinación mejorada"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop
msgctxt "Name(ethicle.desktop)"
@@ -708,7 +701,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop
msgctxt "Name(filetypes.desktop)"
msgid "File Associations"
-msgstr "Asociaciones de archivos"
+msgstr "Asociaciones de archivo"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)"
@@ -718,17 +711,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Vista de tamaño de archivo"
+msgstr "Vista del tamaño del fichero"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Complemento de enlace de archivo a actividad"
+msgstr "Módulo auxiliar de archivo para enlace de actividad"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
msgid "FixHostFilter"
-msgstr "FixHostFilter"
+msgstr "Filtro de host de solución"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop
msgctxt "Name(flickr.desktop)"
@@ -758,7 +751,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito"
+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -768,7 +761,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
msgid "Freecode"
-msgstr "Freecode"
+msgstr "Código libre"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -813,7 +806,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Accesos rápidos de teclado globales"
+msgstr "Accesos directos globales"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop
msgctxt "Name(google.desktop)"
@@ -823,7 +816,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop
msgctxt "Name(google_lucky.desktop)"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google (Voy a tener suerte)"
+msgstr "Google (Me siento afortunado)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
@@ -863,7 +856,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Compras de Google"
+msgstr "Tienda Google"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -878,7 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Gran enciclopedia catalana"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -893,20 +886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Limpiador de la caché de HTTP"
+msgstr "Limpiador del caché de HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Detección del hardware"
+msgstr "Detección de hardware"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados "
-"de búsquedas con Nepomuk."
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados de búsquedas con Nepomuk."
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -921,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com"
+msgstr "Tesaurus de HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -936,7 +926,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop
msgctxt "Name(rfc.desktop)"
msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "IETF Requests for Comments"
+msgstr "Solicitudes de comentarios IETF"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)"
@@ -971,7 +961,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Visor de imágenes"
+msgstr "Muestra imágenes"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -981,7 +971,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Mensajería instantánea con interfaz D-Bus"
+msgstr "Programa de mensajería instantánea con interfaz D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -996,7 +986,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
@@ -1041,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanzador JavaScript"
+msgstr "Motor JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanzador JavaScript"
+msgstr "Motor JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Elemento gráfico JavaScript"
+msgstr "Widget JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1071,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE"
+msgstr "Búsqueda de apps. de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
@@ -1121,7 +1111,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE"
+msgstr "Gestor de archivos y navegador Web de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop
msgctxt "Name(kde_forums.desktop)"
@@ -1136,12 +1126,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Motor multimedia de KDE"
+msgstr "Sistema secundario multimedia de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Demonio de notificaciones de KDE"
+msgstr "Daemon de notificaciones de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
@@ -1161,7 +1151,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
msgid "KDE Resources"
-msgstr "Recursos KDE"
+msgstr "Recursos de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
@@ -1181,12 +1171,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Servidor de IU de desarrollo de KDE"
+msgstr "Servidor de IU de información de progreso de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED"
+msgstr "Servidor de accesos directos globales de KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1196,7 +1186,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop
msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)"
msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Complemento de meta datos KFile"
+msgstr "Complemento de metadatos de KFile"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)"
@@ -1206,7 +1196,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop
msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)"
msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Complemento KFileWrite"
+msgstr "Complemento de escritura de KFile"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Name(khtml.desktop)"
@@ -1231,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "KIPIPlugin"
+msgstr "Complemento de KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1246,7 +1236,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Complemento de infraestructura de KResources"
+msgstr "Complemento del marco de KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
@@ -1266,7 +1256,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Complemento para KRunner"
+msgstr "Complemento de KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1286,16 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr "Complemento de filtrado/comprobación para abrir/guardar de KTextEditor"
+msgstr "Módulo auxiliar (plug-in) de carga/guardado de filtro/comprobación de KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del "
-"protocolo network:/"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Realiza un seguimiento de la red y actualiza los listados de directorios del protocolo network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1335,9 +1321,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr ""
-"Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región "
-"particular"
+msgstr "Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región particular."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
@@ -1347,22 +1331,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Audium"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos de KDE"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Pidgin"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos XMPP"
+msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1402,7 +1386,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gestionar y configurar monitores y pantallas"
+msgstr "Permite gestionar y configurar los monitores y pantallas"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1452,7 +1436,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Monitoriza cambios en la carpeta de «Documentos recientes»"
+msgstr "Supervisa si hay cambios en la carpeta Documentos recientes"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1462,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre neerlandés y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre inglés y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre francés y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre alemán y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre italiano y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso"
+msgstr "Multitran: traducir entre español y ruso"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript"
+msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1517,17 +1501,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extractor EPub de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de ePub de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extractor Exiv2 de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Exiv2 de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Aprovisionamiento de Nepomuk"
+msgstr "Alimentador de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
@@ -1537,67 +1521,67 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos DOC, XLS y PPT"
+msgstr "Extractor de archivos DOC, XLS y PPT de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos EPub"
+msgstr "Extractor de archivos ePub de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de imagen"
+msgstr "Extractor de archivos de imágenes de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos MobiPocket"
+msgstr "Extractor de archivos de MobiPocket de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de música"
+msgstr "Extractor de archivos de música de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos ODF"
+msgstr "Extractor de archivos ODF de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de Office2007"
+msgstr "Extractor de archivos de Office2007 de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos PDF"
+msgstr "Extractor de archivos PDF de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de texto"
+msgstr "Extractor de archivos de texto de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extractor Mobi de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Mobi de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extractor Odf de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Odf de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extractor Office de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Office de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extractor Office2007 de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Office2007 de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
@@ -1607,7 +1591,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extractor Poppler de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de Poppler de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1617,32 +1601,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Configuración del servidor Nepomuk"
+msgstr "Configuración del servidor de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Servicio Nepomuk"
+msgstr "Servicio de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Servicio Nepomuk versión 2"
+msgstr "Versión 2 del servicio Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Servicio de Nepomuk que indexa archivos del escritorio"
+msgstr "Servicio Nepomuk que indexa los archivos en el escritorio"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extractor TagLib de Nepomuk"
+msgstr "Extractor de TabLib de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "NepomukFileWatch"
+msgstr "Vigilancia de archivos de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop
msgctxt "Name(netcraft.desktop)"
@@ -1667,7 +1651,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Observador de redes"
+msgstr "Vigilante de red"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
@@ -1677,7 +1661,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Mensajería de Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1722,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Tema de emoticonos Pidgin"
+msgstr "Tema de emoticonos para Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Motor de animación para Plasma"
+msgstr "Motor de animaciones de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
@@ -1737,7 +1721,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Motor de datos para Plasma"
+msgstr "Motor de datos de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop
msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)"
@@ -1747,22 +1731,22 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)"
msgid "Plasma applet"
-msgstr "Miniaplicación para Plasma"
+msgstr "Applet de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Contenedor de miniaplicaciones para Plasma y pintor del fondo"
+msgstr "Contenedor de applet de Plasma y pintor del fondo"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Definición de estructura de paquete para Plasma"
+msgstr "Definición de la estructura de paquetes de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Miniaplicación emergente de script para Plasma"
+msgstr "Applet emergente de guión para Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1777,7 +1761,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Fondo de escritorio para Plasma"
+msgstr "Fondo de escritorio de Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
@@ -1792,27 +1776,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Complemento para el diálogo de propiedades"
+msgstr "Complemento para el recuadro de diálogo de propiedades"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Complemento para la ventana de cambio de nombre"
+msgstr "Complemento para el recuadro de diálogo de cambio de nombre"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr "Complemento para puntuar actividades basándose en su uso"
+msgstr "Módulo auxiliar para clasificar las actividades según el uso"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr "Complemento para almacenar y puntuar eventos en Sqlite"
+msgstr "Módulo auxiliar para almacenar y puntuar eventos en Squlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Complemento para sincronizar datos con Nepomuk"
+msgstr "Módulo auxiliar para sincronizar datos con Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
@@ -1831,50 +1815,28 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Provee acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un "
-"archivo diferente, dentro de un directorio determinado"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Proporciona acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un archivo diferente, dentro de un directorio determinado"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona acceso a los contactos en un archivo remoto utilizando la "
-"infraestructura de red KIO de KDE. Admite archivos vCard estándar y otros "
-"formatos dependiendo en la disponibilidad de los complementos."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en archivos remotos mediante el KIO del entorno de red de KDE. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona acceso a los contactos almacenados en un único archivo local. "
-"Admite archivos vCard estándar y otros formatos dependiendo de la "
-"disponibilidad de los complementos."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en un solo archivo local. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"Provee acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP"
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un archivo "
-"diferente, dentro de una carpeta determinada. Admite archivos vCard estándar "
-"y otros formatos dependiendo de la disponibilidad de los complementos."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un solo archivo, de una carpeta indicada. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
@@ -1884,12 +1846,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Proporciona datos a la miniaplicación Compartir-Me gusta-Conectar"
+msgstr "Proporciona datos al applet Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
msgid "Provides sound system policy to applications"
-msgstr "Proporciona políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
+msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Comment(ktimezoned.desktop)"
@@ -1904,12 +1866,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Complemento QImageIOHandler"
+msgstr "Complemento de gestor de E/S de QImage"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com"
+msgstr "Base de datos callsign QRZ.com"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
@@ -1919,12 +1881,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick Display Configuration"
-msgstr "Configuración rápida de la pantalla"
+msgstr "Configuración de visualización rápida"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Configuración rápida de una nueva pantalla"
+msgstr "Configuración rápida de una pantalla nueva"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
@@ -1959,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby"
+msgstr "Archivo de aplicación Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1994,12 +1956,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Gestión de pantallas"
+msgstr "Gestión de pantalla"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Extensión de lenguaje de script para Plasma"
+msgstr "Extensión de lenguaje de guiones para Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -2019,7 +1981,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
msgid "Service Manager"
-msgstr "Gestor de servicios"
+msgstr "Administrador de servicios"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -2039,22 +2001,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Preferencias para la infraestructura multimedia Phonon"
+msgstr "Configuración para el marco multimedia Phonon"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Share-Like-Connect"
-msgstr "Compartir-Me gusta-Conectar"
+msgstr "Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop
msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)"
msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "Filtro de URI cortas"
+msgstr "Filtro de URIs cortas"
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
msgid "Sidebar"
-msgstr "Panel lateral"
+msgstr "Barra lateral"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Name(skypeprotocol.desktop)"
@@ -2064,7 +2026,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)"
msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Telefonía por Internet de Skype"
+msgstr "Telefonía por Internet con Skype"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)"
@@ -2094,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Aprovisionamiento de Sqlite"
+msgstr "Alimentador de Squlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Motor de almacenamiento para KConfig"
+msgstr "Sistema secundario de almacenamiento para KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
@@ -2159,60 +2121,57 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Servicio de texto a voz con una interfaz D-Bus"
+msgstr "Servicio de texto a voz con interfaz D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "La base del servicio de almacenamiento de datos de Nepomuk"
+msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos de Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Centro de ayuda de KDE"
+msgstr "El centro de ayuda de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
-"El servicio de vigilancia de archivos para monitorizar cambios en archivos"
+msgstr "Servicio de vigilancia de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de los archivos"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "El motor de la gestión de actividades"
+msgstr "Motor de gestión de actividades"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de "
-"archivos estándar"
+msgstr "El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de archivos estándar"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin."
+msgstr "Este servicio permite definir los valores de configuración generales de Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin."
+msgstr "Este servicio permite configurar la navegación de Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin."
+msgstr "Este servicio permite configurar los modos de vistas de Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera."
+msgstr "Este servicio permite configurar la papelera."
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Manejador de miniaturas"
+msgstr "Gestor de miniaturas"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
@@ -2221,12 +2180,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Estudia el estado de las interfaces de red y proporciona notificaciones a "
-"las aplicaciones que usan la red."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Realiza un seguimiento del estado de las interfaces de red y proporciona notificaciones para las aplicaciones que usan la red."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2236,7 +2191,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop
msgctxt "Name(uspto.desktop)"
msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU."
+msgstr "Base de datos de patentes de EEUU"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop
msgctxt "Name(android10.desktop)"
@@ -2246,12 +2201,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)"
@@ -2276,22 +2231,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 5.0 en Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)"
+msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
@@ -2306,22 +2261,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 3.01 en la actualidad)"
+msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)"
+msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 4.76 en la actualidad)"
+msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
@@ -2331,27 +2286,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)"
+msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 8.5 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Opera 8.5 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.00 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.62 en la actualidad)"
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 en sistema en uso)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
@@ -2381,7 +2336,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
@@ -2391,19 +2346,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr ""
-"Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede "
-"examinar"
+msgstr "Se puede usar para configurar los sistemas de archivos de Windows (SMB) que se pueden examinar"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico"
+msgstr "Información del usuario como la contraseña, el nombre o el correo electrónico"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Cadenas del Agente de Usuario"
+msgstr "Cadenas del agente de usuarios"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
@@ -2413,7 +2366,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "View Modes"
-msgstr "Modos de vista"
+msgstr "Ver modos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop
msgctxt "Name(vimeo.desktop)"
@@ -2423,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Selector de escritorio virtual"
+msgstr "Intercambiador de escritorio virtual"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2433,22 +2386,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Servidor de carteras"
+msgstr "Servidor Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Servidor de carteras"
+msgstr "Servidor Wallet"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Archivos web"
+msgstr "Sitios web guardados"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
msgid "Web Behavior"
-msgstr "Comportamiento web"
+msgstr "Comportamiento"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)"
@@ -2457,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Cuando se cambia a una actividad, abre el escritorio virtual usado por "
-"última vez con dicha actividad"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Cuando se cambia a una actividad, abre el escritorio virtual que se usó la última vez con esa actividad"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2477,12 +2426,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Wiktionary - El diccionario libre"
+msgstr "Wikitionary - El diccionario libre"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Name(smb.desktop)"
msgid "Windows Shares"
-msgstr "Comparticiones Windows"
+msgstr "Recursos compartidos de Windows"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop
msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)"
@@ -2527,7 +2476,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Tema de emoticonos XMPP"
+msgstr "Tema de emoticonos para XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2557,7 +2506,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop
msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)"
msgid "Yahoo Protocol"
-msgstr "Protocolo Yahoo"
+msgstr "Protocolo de Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
@@ -2572,8 +2521,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr ""
-"Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos"
+msgstr "Aquí se puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2583,12 +2531,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán"
+msgstr "dict.cc Tranducción: inglés a alemán"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés"
+msgstr "dict.cc Traducción: alemán a inglés"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
@@ -2598,7 +2546,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
msgid "kuiserver"
-msgstr "kuiserver"
+msgstr "Servidor de Kui"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/opendesktop.desktop
msgctxt "Name(opendesktop.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
msgid "(1) User Commands"
-msgstr "(1) Órdenes de usuario"
+msgstr "(1) Comandos de usuario"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop
msgctxt "Name(man2.desktop)"
msgid "(2) System Calls"
-msgstr "(2) Llamadas del sistema"
+msgstr "(2) Llamadas de sistema"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop
msgctxt "Name(man5.desktop)"
msgid "(5) File Formats"
-msgstr "(5) Formatos de archivos"
+msgstr "(5) Formatos de archivo"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop
msgctxt "Name(man6.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Un soplo de aire fresco"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML"
+msgstr "Forma rápida de cambiar los valores de configuración de KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -81,37 +81,37 @@
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Un complemento de serializador Akonadi para SocialFeedItem"
+msgstr "Programa auxiliar de serializador Akonadi para SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML"
+msgstr "Método sencillo para generar una galería de imágenes en HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Manuales de las aplicaciones"
+msgstr "Manuales de la aplicación"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Tablero de aplicaciones"
+msgstr "Consola de la aplicación"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Refresco automático"
+msgstr "Actualización automática"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Complemento de refresco automático"
+msgstr "Complemento para actualización automática"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..."
+msgstr "Enlace básico al archivo o al directorio..."
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -136,7 +136,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Marcadores de JavaScript"
+msgstr "Marcadores"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,22 +146,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Examinar páginas info"
+msgstr "Examinar páginas de información"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "CD-ROM..."
+msgstr "Dispositivo CD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Grabador de CD..."
+msgstr "Grabadora de CD..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML"
+msgstr "Herramientas para validar CSS y HTML"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
@@ -171,7 +171,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
+msgstr "Cambiar contraseña"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,20 +180,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para ejecutarlo)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Compiz personalizado (crea el guión de modo wrapper de compiz-kde-launcher para lanzarlo)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Módulos del Centro de control"
+msgstr "Módulos del centro de control"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Crea archivos de sitios web"
+msgstr "Crea archivos de reserva de sitios Web."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -203,18 +201,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "DVD-ROM..."
+msgstr "Unidad de DVD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtro de carpeta"
+msgstr "Filtro de directorios"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr ""
-"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente RSS"
+msgstr "Muestra un icono en la barra de estado cuando la página contiene alimentación de noticias"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -259,12 +256,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Editor de texto integrado"
+msgstr "Editor de texto incrustado"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Activa el uso de marcadores de JavaScript"
+msgstr "Habilita el uso de marcadores"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
@@ -274,17 +271,17 @@
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Introducir nombre de la carpeta:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):"
+msgstr "Introduzca el enlace a la dirección (URL):"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:"
+msgstr "Introduzca la vía del archivo o del directorio:"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
@@ -294,7 +291,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "FTP Archives"
-msgstr "Archivos FTP"
+msgstr "Archivos de respaldo FTP"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)"
@@ -314,17 +311,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)"
+msgstr "Gestor de archivos: modo de superusuario"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado"
+msgstr "Filtrar vista de directorios con un filtro de atributos"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Buscar archivos/carpetas"
+msgstr "Buscar archivos o carpetas"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formatear"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -368,45 +365,33 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el "
-"menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán este "
-"gestor."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Puede configurar su gestor de archivos por defecto. Las entradas en el menú K y todas las aplicaciones KDE en las que pueda abrir carpetas usarán este gestor de archivos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. Todas "
-"las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces deberían "
-"reconocer esta opción."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Aquí puede configurar el navegador Web por defecto. Todas las aplicaciones KDE en las que se pueden seleccionar hiperenlaces deben respetar este valor de configuración."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE."
+msgstr "Aquí puede seleccionar el gestor de ventanas que se debe ejecutar en la sesión de KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
msgid "History"
-msgstr "Historial"
+msgstr "Historia"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Módulo del panel lateral del historial"
+msgstr "Modulo de barra lateral de historial"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Carpeta personal"
+msgstr "Directorio personal"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
@@ -426,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Versión predeterminada del tablero de aplicaciones"
+msgstr "Prevista como consola por defecto de la aplicación"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -446,7 +431,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop
msgctxt "Name(look_web.desktop)"
msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "Embellecimiento de KDE"
+msgstr "Embellecimiento KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
@@ -471,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Preferencias de KHTML"
+msgstr "Valores de configuración de KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
@@ -526,12 +511,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Icono de fuentes de Konqueror"
+msgstr "Icono de noticias de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Traducción de idioma para la página actual utilizando Google"
+msgstr "Traducción de la página actual mediante Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -541,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Enlace a ubicación (URL)..."
+msgstr "Enlace a dirección (URL)..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -561,7 +546,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk"
+msgstr "Copia de seguridad de Nepomuk"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
@@ -591,27 +576,27 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Asistente de carpetas de red"
+msgstr "Asistente de carpeta de red"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM"
+msgstr "Nueva unidad de CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nuevo grabador de CD"
+msgstr "Nueva unidad grabadora de CD"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Nuevo dispositivo de DVD"
+msgstr "Nueva unidad de DVD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)"
msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Nueva disquetera"
+msgstr "Nueva unidad de disquetes"
#: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop
msgctxt "Comment(linkHD.desktop)"
@@ -626,7 +611,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Comment(linkMO.desktop)"
msgid "New MO Device"
-msgstr "Nuevo dispositivo MO"
+msgstr "Nuevo dispositivo de MO"
#: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop
msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)"
@@ -656,7 +641,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxígeno"
+msgstr "Oxygen"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "GenericName(Home.desktop)"
@@ -671,7 +656,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Módulodel panel lateral de lugares"
+msgstr "Módulo de barra lateral de lugares"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
@@ -681,14 +666,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual"
+msgstr "Produce audio del texto de la página activa"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Proporciona un área de texto para facilitar el acceso a motores de búsqueda,"
-"como Google."
+msgstr "Muestra un recuadro de texto que permite acceder fácilmente a motores de búsqueda como Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -713,17 +696,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Complemento para ejecutar órdenes"
+msgstr "Complemento de comandos de shell"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror"
+msgstr "Complemento de comandos de shell para Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables"
+msgstr "Muestra todos los elementos html que se pueden bloquear"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
@@ -743,26 +726,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)"
msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-a-Voz"
+msgstr "Texto a voz"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"El programa de mensajería instantánea permite la conversación bidireccional "
-"entre personas y grupos."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "El programa de mensajería instantánea permite establecer charlas bidireccionales entre personas y en grupos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"El servicio del editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y "
-"editor de textos. Las aplicaciones KDE que suministren funciones de edición "
-"deberían utilizar este servicio."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "El servicio de editor de texto proporciona aplicaciones con un visor de texto y un editor. Las aplicaciones de KDE que proporcionan funciones de edición de textos deberían utilizar este servicio."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -776,12 +750,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Este es el historial con las URL que ha visitado recientemente. Puede "
-"ordenarlos de diversos modos."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Este es el historial de las URL que ha visitado recientemente. Puede ordenarlas de diversos modos."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
@@ -801,29 +771,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos"
+msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. "
-"Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de cliente "
-"de correo deberían reconocer esta opción."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Este servicio permite configurar el cliente de correo por defecto. Todas las aplicaciones KDE que precisan acceso a una aplicación cliente de correo electrónico deben respetar este valor de configuración."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Este servicio le permite configurar su emulador de terminal predeterminado. "
-"Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deberían "
-"reconocer esta opción."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Este servicio le permite configurar su emulador de terminal por defecto. Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deben respetar este valor de configuración."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -833,12 +791,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "UNIX manual pages"
-msgstr "Páginas de manual de Unix"
+msgstr "Páginas man de UNIX"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Cambiar agente de usuario"
+msgstr "Cambiador de agente de usuarios"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
@@ -848,32 +806,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Archivador web"
+msgstr "Archivo de reserva Web"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web"
+msgstr "Navegador Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)"
msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web"
+msgstr "Navegador Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Módulo del panel lateral de web"
+msgstr "Módulo de la barra lateral de Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Web Sites"
-msgstr "Sitios web"
+msgstr "Sitios Web"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Validadores de sitios web"
+msgstr "Validadores de sitios Web"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Plantilla de hoja de cálculo de Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Plantilla de hoja de cálculo de Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Plantilla de presentación de Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Plantilla de presentación de Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Documento de Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documento de Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Plantilla de documento de Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Plantilla de documento de Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -90,12 +90,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid ""
-"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
-"etc.), add the community repositories"
-msgstr ""
-"Elija los repositorios para la instalación de los paquetes de software (CD, "
-"red, etc.), añada los repositorios de la comunidad."
+msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
+msgstr "Elija los repositorios para la instalación de los paquetes de software (CD, red, etc.), añada los repositorios de la comunidad."
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -290,8 +286,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/lan.desktop
msgctxt "GenericName(lan.desktop)"
msgid "Configure network cards, hostname and routing"
-msgstr ""
-"Configurar las tarjetas de red, el nombre del equipo y el encaminamiento"
+msgstr "Configurar las tarjetas de red, el nombre del equipo y el encaminamiento"
#: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop
msgctxt "GenericName(inetd.desktop)"
@@ -321,9 +316,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop
msgctxt "GenericName(drbd.desktop)"
msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device"
-msgstr ""
-"Configurar el dispositivo DRBD (Distributed Replicated Block Device, "
-"dispositivo de bloques distribuidos replicados)"
+msgstr "Configurar el dispositivo DRBD (Distributed Replicated Block Device, dispositivo de bloques distribuidos replicados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop
msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)"
@@ -353,9 +346,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop
msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)"
msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic"
-msgstr ""
-"Configura las acciones que se deben realizar después de un mensaje de núcleo "
-"en pánico"
+msgstr "Configura las acciones que se deben realizar después de un mensaje de núcleo en pánico"
#: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop
msgctxt "GenericName(timezone.desktop)"
@@ -530,8 +521,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop
msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)"
msgid "Install or remove software packages and manage software repositories"
-msgstr ""
-"Instalar o quitar paquetes de software y gestionar repositorios de software"
+msgstr "Instalar o quitar paquetes de software y gestionar repositorios de software"
#: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop
msgctxt "Name(instserver.desktop)"
@@ -671,9 +661,7 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "GenericName(disk.desktop)"
msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)"
-msgstr ""
-"Particionamiento del disco duro (incluyendo RAID, LVM, sistemas de archivos "
-"codificados)"
+msgstr "Particionamiento del disco duro (incluyendo RAID, LVM, sistemas de archivos codificados)"
#: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop
msgctxt "Name(disk.desktop)"
@@ -843,16 +831,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "Comment(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta "
-"avanzada)"
+msgstr "Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta avanzada)"
#: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop
msgctxt "GenericName(update.desktop)"
msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)"
-msgstr ""
-"Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta "
-"avanzada)"
+msgstr "Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta avanzada)"
#: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop
msgctxt "Name(users.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -41,17 +41,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Comment(trophy.desktop)"
msgid "2D car racing action game "
-msgstr "Juego de carreras de coches 2D "
+msgstr "Juego de acción de carreras de coches 2D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)"
msgid "3 dimensional chess "
-msgstr "Ajedrez tridimensional "
+msgstr "Ajedrez en 3 dimensiones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop
msgctxt "Comment(gltron.desktop)"
msgid "3D Game like Tron "
-msgstr "Juego 3D parecido a Tron "
+msgstr "Juego como Tron 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop
msgctxt "Comment(xbl.desktop)"
@@ -61,12 +61,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop
msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)"
msgid "3D Tux Downhill racing game "
-msgstr "Juego 3D "
+msgstr "Juego de carreras cuesta abajo con Tux 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop
msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)"
msgid "3D first-person shooter game "
-msgstr "Juego de puntería 3D en primera persona - versión OpenGL "
+msgstr "Juego de disparos en primera persona 3D "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop
msgctxt "Name(3d_chess.desktop)"
@@ -81,12 +81,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop
msgctxt "Comment(jserv.desktop)"
msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache "
-msgstr "Un motor de servlets 100% puro Java para Apache "
+msgstr "Motor de servlet 100 % Java para Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop
msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)"
msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data "
-msgstr "Un programa de trazado 2D para la visualización de datos científicos "
+msgstr "Programa de trazado 2D para visualización de datos científicos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop
msgctxt "Comment(webdot.desktop)"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop
msgctxt "Comment(clisp.desktop)"
msgid "A Common-Lisp interpreter"
-msgstr "Un intérprete de Common-Lisp "
+msgstr "Intérprete Lisp común"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop
msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)"
@@ -116,62 +116,62 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop
msgctxt "Comment(hugs98.desktop)"
msgid "A Haskell interpreter "
-msgstr "Un intérprete de Haskell "
+msgstr "Intérprete de Haskell "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop
msgctxt "Comment(wampes.desktop)"
msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix "
-msgstr "Un porte de NET/NOS a varios tipos de Unix "
+msgstr "Puerto NET/NOS para varias versiones de Unix "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop
msgctxt "Comment(libnids.desktop)"
msgid "A Network Intrusion Detection System library "
-msgstr "Un sistema de detección de intrusiones en la red "
+msgstr "Biblioteca del sistema de detección de intrusiones de red "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop
msgctxt "Comment(slrn.desktop)"
msgid "A News Reader "
-msgstr "Un lector de noticias "
+msgstr "Lector de noticias "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)"
msgid "A Portable Implementation of MPI "
-msgstr "MPICH - Una implementación portable de MPI "
+msgstr "Implementación portátil de MPI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop
msgctxt "Comment(joe.desktop)"
msgid "A Text Editor "
-msgstr "Un editor de texto "
+msgstr "Editor de texto "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop
msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)"
msgid "A Tool for Bibliographic Databases "
-msgstr "Una herramienta para bases de datos bibliográficas "
+msgstr "Herramienta para bases de datos bibliográficas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop
msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)"
msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME "
-msgstr "Un clónico de WinZip(tm) y constructor de RPMs para GNOME "
+msgstr "Clon de WinZip(tm) y generador de RPM para GNOME "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Un administrador de ventanas similar a Win95-OS/2-Motif"
+msgstr "Gestor de ventanas similar a Motif de Windows 95 OS/2"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop
msgctxt "Comment(phplib.desktop)"
msgid "A base library for the PHP language "
-msgstr "Librería básica para el lenguaje PHP "
+msgstr "Biblioteca base para el idioma PHP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop
msgctxt "Comment(ncftp.desktop)"
msgid "A comfortable ftp program "
-msgstr "Un cómodo programa FTP "
+msgstr "Cómodo programa de FTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop
msgctxt "Comment(dia.desktop)"
msgid "A diagram creation program "
-msgstr "Un programa de creación de diagramas "
+msgstr "Programa de creación de diagramas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop
msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)"
@@ -181,12 +181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop
msgctxt "Comment(postfix.desktop)"
msgid "A fast, secure and flexible mailer "
-msgstr "Un programa de correo rápido, seguro y flexible "
+msgstr "Programa de correo rápido, seguro y flexible "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop
msgctxt "Comment(lesstif.desktop)"
msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) "
-msgstr "Un sustituto libre de OSF/Motif(R) "
+msgstr "Sustitución gratuita de OSF/Motif(R) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop
msgctxt "Comment(namazu.desktop)"
@@ -196,7 +196,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop
msgctxt "Comment(craft.desktop)"
msgid "A game - the vicious vikings "
-msgstr "Juego - los vikingos viciosos "
+msgstr "Juego de fieros vikingos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop
msgctxt "Comment(Xykron.desktop)"
@@ -211,17 +211,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop
msgctxt "Comment(gd.desktop)"
msgid "A graphics library "
-msgstr "Un módulo autocargable de interfase para libgd "
+msgstr "Biblioteca de gráficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop
msgctxt "Comment(gentoo.desktop)"
msgid "A gtk based filemanager "
-msgstr "Gentoo - Administrador de archivos basado en gtk "
+msgstr "Gestor de archivos basado en GTK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop
msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)"
msgid "A library to handle various audio file formats "
-msgstr "Una librería para manipular varios formatos de archivos audio "
+msgstr "Biblioteca para gestionar varios formatos de archivos de audio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
@@ -231,7 +231,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop
msgctxt "Comment(xmovie.desktop)"
msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies "
-msgstr "Un reproductor de películas para QuickTime y MPEG-2 "
+msgstr "Reproductor de películas para QuickTime MPEG-2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop
msgctxt "Comment(Guppi.desktop)"
@@ -240,41 +240,38 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop
msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)"
-msgid ""
-"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
-msgstr ""
-"Simulador portátil de varias consolas de videojuegos de 8 bits producidas "
-"por SEGA "
+msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA "
+msgstr "Simulador portátil de varias consolas de videojuegos de 8 bits producidas por SEGA "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)"
msgid "A portable interface for writing games "
-msgstr "Una interfase portable para escribir juegos "
+msgstr "Interfaz portátil para juegos de escritura "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop
msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)"
msgid "A real-time softsynth with MIDI input "
-msgstr "Un sintetizador software en tiempo real con entrada MIDI "
+msgstr "Sintetizador de software en tiempo real con entrada MIDI "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop
msgctxt "Comment(pam.desktop)"
msgid "A security tool which provides authentication for applications "
-msgstr "Una herramienta de seguridad para autenticar aplicaciones "
+msgstr "Herramienta de seguridad que proporciona autenticación para aplicaciones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop
msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)"
msgid "A set of expect scripts "
-msgstr "Un conjunto de scripts expect"
+msgstr "Conjunto de guiones expect "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop
msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)"
msgid "A small and handy GNOME Texteditor "
-msgstr "Un editor de texto GNOME pequeño y útil "
+msgstr "Pequeño y cómodo editor de texto de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop
msgctxt "Comment(esound.desktop)"
msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME "
-msgstr "El demonio de sonido para el Gestor de Ventanas Enlightenment "
+msgstr "Daemon de sonido para Enlightenment y GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop
msgctxt "Comment(aspell.desktop)"
@@ -284,27 +281,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop
msgctxt "Comment(lynx.desktop)"
msgid "A text-based WWW browser "
-msgstr "Un hojeador WWW basado en texto "
+msgstr "Navegador Web basado en texto "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop
msgctxt "Comment(wget.desktop)"
msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers "
-msgstr "Herramienta C para replicar servidores FTP y HTTP "
+msgstr "Herramienta para duplicar servidor FTP y HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop
msgctxt "Comment(wterm.desktop)"
msgid "A transparent terminal emulator for wmaker "
-msgstr "Un emulador de terminal transparente para wmaker "
+msgstr "Simulador de terminal transparente para wmaker "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop
msgctxt "Comment(mysql.desktop)"
msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server "
-msgstr "Un servidor SQL auténticamente multiusuario y multienhebrado "
+msgstr "Servidor de base de datos SQL verdaderamente multiusuario y multidiscusión "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME "
-msgstr "Un constructor de interfases de usuario para Gtk+ y GNOME "
+msgstr "Generador de interfaz del usuario para GTK+ y GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop
msgctxt "Comment(figurine.desktop)"
@@ -314,22 +311,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop
msgctxt "Comment(elvis.desktop)"
msgid "A vi-clone "
-msgstr "Un clon de vi "
+msgstr "Clon de vi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop
msgctxt "Comment(vgb.desktop)"
msgid "A virtual Gameboy. This is real "
-msgstr "Una Gameboy virtual. Esta es real "
+msgstr "Gameboy virtual. Es real "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop
msgctxt "Comment(vnc.desktop)"
msgid "A virtual X-Server "
-msgstr "Un servidor X virtual "
+msgstr "X-Server virtual "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop
msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)"
msgid "A virtual turntable for \"scratching\" "
-msgstr "Un tocadiscos virtual "
+msgstr "Plato virtual para \"scratching\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop
msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)"
@@ -359,12 +356,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop
msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)"
msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) "
-msgstr "Demonio SAI APC (potente demonio para SAIs APC) "
+msgstr "Daemon UPS de APC (potente daemon para UPS de APC) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop
msgctxt "Comment(aprsd.desktop)"
msgid "APRS Internet server program "
-msgstr "Programa servidor APRS para Internet "
+msgstr "Programa de servidor de Internet APRS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop
msgctxt "Name(ARCserve.desktop)"
@@ -374,7 +371,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop
msgctxt "Comment(enscript.desktop)"
msgid "ASCII to PostScript(tm) converter "
-msgstr "Conversor ASCII a PostScript(tm) "
+msgstr "Convertidor de ASCII a PostScript(tm) "
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop
msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)"
@@ -409,7 +406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop
msgctxt "Comment(addrbo.desktop)"
msgid "Address book "
-msgstr "Libreta de direcciones "
+msgstr "Libreta de direcciones"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -424,7 +421,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop
msgctxt "Comment(asc.desktop)"
msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game "
-msgstr "Advanced Strategic Command - juego de estrategia basada en turnos "
+msgstr "Advanced Strategic Command: juego de estrategia por turnos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop
msgctxt "Comment(powershell.desktop)"
@@ -449,27 +446,27 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop
msgctxt "Name(centralafrica.desktop)"
msgid "Africa, Central"
-msgstr "Africa Central"
+msgstr "África Central"
#: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop
msgctxt "Name(eastafrica.desktop)"
msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "África Oriental"
+msgstr "África, Oeste"
#: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop
msgctxt "Name(northafrica.desktop)"
msgid "Africa, Northern"
-msgstr "África del Norte"
+msgstr "África, Norte"
#: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop
msgctxt "Name(southafrica.desktop)"
msgid "Africa, Southern"
-msgstr "África del Sur"
+msgstr "África, Sur"
#: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop
msgctxt "Name(westafrica.desktop)"
msgid "Africa, Western"
-msgstr "África Occidental"
+msgstr "África, Oeste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Name(AfterStep.desktop)"
@@ -514,7 +511,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop
msgctxt "Comment(te_latex.desktop)"
msgid "All about LaTeX "
-msgstr "Todo sobre LaTeX "
+msgstr "Todos sobre LaTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop
msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)"
@@ -549,7 +546,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop
msgctxt "Comment(abuse.desktop)"
msgid "An Arcade Game"
-msgstr "Un Juego arcade "
+msgstr "Un juego de arcade"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop
msgctxt "Comment(abiword.desktop)"
@@ -569,22 +566,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop
msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)"
msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop "
-msgstr "Un clon de ICQ para el escritorio GNOME "
+msgstr "Clon de ICQ para el escritorio GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)"
msgid "An IMAP/POP Mailserver "
-msgstr "Un servidor de correo IMAP/POP "
+msgstr "Servidor de correo IMAP/POP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop
msgctxt "Comment(xchat.desktop)"
msgid "An IRC client "
-msgstr "Un cliente IRC "
+msgstr "Cliente IRC "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop
msgctxt "Comment(spectcl.desktop)"
msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java "
-msgstr "Un constructor de interfases para Tcl/Tk y Java "
+msgstr "Generador de interfaz para Tcl/Tk y Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop
msgctxt "Comment(armagetron.desktop)"
@@ -594,12 +591,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop
msgctxt "Comment(xsane.desktop)"
msgid "An X Frontend for SANE "
-msgstr "Una interfase X para SANE "
+msgstr "Un servidor X para SANE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop
msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)"
msgid "An X11 FTP Client "
-msgstr "Un cliente FTP "
+msgstr "Un cliente FTP X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop
msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)"
@@ -609,22 +606,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop
msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)"
msgid "An encrypting inetd service "
-msgstr "Un servicio de cifrado inetd "
+msgstr "Servicio inetd de cifrado "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop
msgctxt "Comment(photocd.desktop)"
msgid "An image converter "
-msgstr "Conversor de imágenes Photo CD "
+msgstr "Convertidor de imágenes "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop
msgctxt "Comment(pspell.desktop)"
msgid "An interface for spellcheckers "
-msgstr "Una interfase para verificadores ortográficos "
+msgstr "Interfaz para revisores ortográficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop
msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)"
msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager "
-msgstr "Un administrador de archivos/escritorio gráfico ultracómodo "
+msgstr "Un gestor gráfico de archivos y escritorio súper cómodo "
#: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -649,12 +646,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop
msgctxt "Name(aoa.desktop)"
msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Kwanza angolano"
+msgstr "Kwanza angoleño"
#: /usr/share/locale/currency/aon.desktop
msgctxt "Name(aon.desktop)"
msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Nuevo kwanza angolano"
+msgstr "Nuevo kwanza angoleño"
#: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -689,12 +686,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)"
msgid "Applications data miner"
-msgstr "Minero de datos de aplicaciones"
+msgstr "Extractor de datos de aplicaciones"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop
msgctxt "Comment(fpac.desktop)"
msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node "
-msgstr "Aplicación dedicada al nodo FPAC X25 "
+msgstr "Aplicaciones dedicadas al nodo FPAC X25 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop
msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)"
@@ -744,7 +741,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/awg.desktop
msgctxt "Name(awg.desktop)"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Florín arubeño"
+msgstr "Florin de Aruba"
#: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop
msgctxt "Name(centralasia.desktop)"
@@ -754,17 +751,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop
msgctxt "Name(eastasia.desktop)"
msgid "Asia, East"
-msgstr "Asia Oriental"
+msgstr "Asia, Este"
#: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop
msgctxt "Name(southasia.desktop)"
msgid "Asia, South"
-msgstr "Asia del Sur"
+msgstr "Asia, Sur"
#: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop
msgctxt "Name(southeastasia.desktop)"
msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Asia del Sureste"
+msgstr "Asia, Sureste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop
msgctxt "Comment(smix.desktop)"
@@ -799,7 +796,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Comment(doxygen.desktop)"
msgid "Automated C/C++/Java documentation generator "
-msgstr "Generador de documentación C/C++/Java automatizado "
+msgstr "Generador de documentación automática de C/C++/Java "
#: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -834,7 +831,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Backup Monitor"
-msgstr "Monitor de respaldos"
+msgstr "Monitor de copia de respaldo"
#: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -849,22 +846,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
+msgstr "Bahréin"
#: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop
msgctxt "Name(bhd.desktop)"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar bahreiní"
+msgstr "Dinar bareiní"
#: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+msgstr "Bangladés"
#: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop
msgctxt "Name(bdt.desktop)"
msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Taka bangladeshí"
+msgstr "Taka bangladesí"
#: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -884,7 +881,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Oso"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -914,37 +911,32 @@
#: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop
msgctxt "Name(bzd.desktop)"
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dólar beliceño"
+msgstr "Dólar de Belice"
#: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+msgstr "Benín"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop
msgctxt "Comment(db.desktop)"
msgid "Berkeley DB database library "
-msgstr "Librería de bases de datos DB de Berkeley "
+msgstr "Biblioteca de base de datos Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
-msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
-msgstr ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND, dominio de nombres de Internet de "
-"Berkeley) es una implementación de los protocolos DNS (sistema de nombres de "
-"dominios)."
+msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols."
+msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND, dominio de nombres de Internet de Berkeley) es una implementación de los protocolos DNS (sistema de nombres de dominios)."
#: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
+msgstr "Bermuda"
#: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop
msgctxt "Name(bmd.desktop)"
msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Dólar bermudeño"
+msgstr "Dólar de Bermudas"
#: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -959,12 +951,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Gotas azules"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Blue Wood"
-msgstr "Madera azul"
+msgstr "Bosque azul"
#: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -979,7 +971,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bov.desktop
msgctxt "Name(bov.desktop)"
msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "MVDOL boliviano"
+msgstr "MVDOL de Bolivia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop
msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)"
@@ -994,17 +986,17 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: /usr/share/locale/currency/bam.desktop
msgctxt "Name(bam.desktop)"
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina"
+msgstr "Marco convertible bosnio"
#: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
#: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop
msgctxt "Name(bwp.desktop)"
@@ -1014,7 +1006,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Cantos rodados"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1039,12 +1031,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Rudbeckia bicolor"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse info pages"
-msgstr "Navegar por páginas info"
+msgstr "Buscar páginas de información"
#: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1069,7 +1061,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop
msgctxt "Name(bgl.desktop)"
msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Lev A/99 búlgaro"
+msgstr "Lev búlgaro (después del 99)"
#: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1094,7 +1086,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop
msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)"
msgid "C++ framework for cross-platform development "
-msgstr "Marco de trabajo C++ para desarrollo multiplataforma "
+msgstr "Marco C++ para el desarrollo interplataforma "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop
msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)"
@@ -1104,17 +1096,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop
msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Herramienta para tostar CDs "
+msgstr "Herramienta de grabación de CD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop
msgctxt "Comment(koncd.desktop)"
msgid "CD burner tool "
-msgstr "Herramienta para tostar CDs "
+msgstr "Herramienta de grabación de CD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop
msgctxt "Comment(workman.desktop)"
msgid "CD player based on OpenLook "
-msgstr "Reproductor de CDs basado en OpenLook "
+msgstr "Reproductor de CD basado en OpenLook "
#: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop
msgctxt "Name(xpf.desktop)"
@@ -1124,7 +1116,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop
msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)"
msgid "CGM Draw - library for generating CGM files "
-msgstr "CGM Draw - librería para generar archivos CGM "
+msgstr "CGM Draw: biblioteca para generar archivos CGM "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop
msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)"
@@ -1139,7 +1131,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)"
msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario"
+msgstr "Notificaciones de eventos del calendario"
#: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1174,7 +1166,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/cve.desktop
msgctxt "Name(cve.desktop)"
msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Escudo caboverdiano"
+msgstr "Escudo de Cabo Verde"
#: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop
msgctxt "Name(caribbean.desktop)"
@@ -1209,7 +1201,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop
msgctxt "Name(xaf.desktop)"
msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana"
+msgstr "Franco CFA de África Central"
#: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1219,7 +1211,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
+msgstr "Almacén de certificados y claves"
#: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1239,7 +1231,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/clf.desktop
msgctxt "Name(clf.desktop)"
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Unidad de Fomento chilena"
+msgstr "Unidad de fomento chilena"
#: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1254,12 +1246,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Clorofila"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla de Navidad"
+msgstr "Isla Christmas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop
msgctxt "Comment(cln.desktop)"
@@ -1269,12 +1261,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop
msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)"
msgid "Classical breakout game "
-msgstr "Clásico juego de \"breakout\" "
+msgstr "Juego de escape clásico "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop
msgctxt "Comment(cmclient.desktop)"
msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager "
-msgstr "Cliente del gestor de llamadas Helpdesksystem "
+msgstr "Cliente de gestor de llamadas para el sistema de asistencia técnica "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop
msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)"
@@ -1284,12 +1276,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Islas Cocos"
+msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop
msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)"
@@ -1309,22 +1301,22 @@
#: /usr/share/locale/currency/cou.desktop
msgctxt "Name(cou.desktop)"
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Unidad de Valor Real colombiana"
+msgstr "Unidad de valor real colombiana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop
msgctxt "Comment(db-utils.desktop)"
msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases "
-msgstr "Herramientas de línea de comandos para bases de datos DB de Berkeley "
+msgstr "Herramientas de línea de comandos para gestionar bases de datos Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop
msgctxt "Comment(vice.desktop)"
msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) "
-msgstr "Emulador de Commodore 8 bits (C64/C128/VIC20/PET)"
+msgstr "Simulador de Commodore de 8 bits (C64/C128/VIC20/PET) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
msgid "Common UNIX Printing System "
-msgstr "Sistema Común de Impresión UNIX "
+msgstr "Sistema de impresión común de UNIX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop
msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)"
@@ -1334,7 +1326,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Franco comorano"
+msgstr "Franco de Comores"
#: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1354,7 +1346,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop
msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)"
msgid "Complete Internet/Intranet server suite "
-msgstr "Conjunto servidor Internet/Intranet completo"
+msgstr "Suite de servidor de Internet/intranet completo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop
msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)"
@@ -1394,22 +1386,22 @@
#: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo (República Democrática)"
+msgstr "Congo, República Democrática del"
#: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop
msgctxt "Name(cdf.desktop)"
msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Franco congolés"
+msgstr "Franco congoleño"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop
msgctxt "Comment(nap.desktop)"
msgid "Console napster client "
-msgstr "Cliente napster de consola "
+msgstr "Cliente de consola de napster "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop
msgctxt "Comment(fte.desktop)"
msgid "Console- and X-based editor "
-msgstr "Editor basado en consola y X "
+msgstr "Editor basado en consola y en X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop
msgctxt "Name(contact.desktop)"
@@ -1424,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop
msgctxt "Comment(hypermail.desktop)"
msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages "
-msgstr "Convierte archivos de buzón de correo en páginas HTML "
+msgstr "Permite convertir archivos de correo en formato del buzón a páginas HTML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop
msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)"
@@ -1434,7 +1426,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop
msgctxt "Comment(qgrid.desktop)"
msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude"
-msgstr "qgrid - Convierte coordenadas Maidenhead a latitud/longitud "
+msgstr "Permite convertir cuadrados de rejilla de Maidenhead en datos de latitud/longitud"
#: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1444,12 +1436,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop
msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)"
msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x "
-msgstr "Interfase guay para Majordomo v1.9x "
+msgstr "Interfaz Web chula para Majordomo 1.9x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop
msgctxt "Comment(horde.desktop)"
msgid "Core pieces to run Horde web applications "
-msgstr "Piezas centrales para ejecutar las aplicaciones Web horde "
+msgstr "Partes del núcleo para ejecutar aplicaciones Web de Horde "
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1479,12 +1471,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Manzana silvestre"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Se arrastra y procesa archivos en el sistema de archivos"
+msgstr "Rastrea y procesa archivos del sistema de archivos"
#: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1524,7 +1516,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)"
msgid "Cygnus Source-Navigator"
-msgstr "Navegador de fuentes Cygnus "
+msgstr "Navegador de fuente Cygnus"
#: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop
msgctxt "Name(cyp.desktop)"
@@ -1539,7 +1531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop
msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)"
msgid "Cyrus SASL API implementation "
-msgstr "Implementación API SASL Cyrus "
+msgstr "Implementación API SASL de Cyrus "
#: /usr/share/locale/currency/czk.desktop
msgctxt "Name(czk.desktop)"
@@ -1579,12 +1571,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD "
-msgstr "Hojas de estilo DSSSL para DocBook DTD "
+msgstr "Hojas de estilo DSSSL para el DTD de DocBook "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop
msgctxt "Comment(openjade.desktop)"
msgid "DSSSL engine "
-msgstr "Motor DSSSL "
+msgstr "Motor de DSSSL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop
msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)"
@@ -1604,22 +1596,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop
msgctxt "Comment(deb.desktop)"
msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper "
-msgstr "Los paquetes de Debian dpkg, dpkg-dev y debhelper "
+msgstr "Paquetes dpkg, dpkg-dev y debhelper de Debian "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop
msgctxt "Comment(ddd.desktop)"
msgid "Debugger with graphical user interface "
-msgstr "Depurador con una interfase gráfica de usuario "
+msgstr "Depurador con interfaz gráfica del usuario "
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Por defecto"
#: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1629,7 +1621,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Compartición del escritorio"
+msgstr "Escritorio compartido"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -1639,12 +1631,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop
msgctxt "Comment(db-devel.desktop)"
msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library "
-msgstr "Archivos de cabecera y librerías para DB de Berkeley "
+msgstr "Bibliotecas de desarrollo y archivos de encabezado para la biblioteca de Berkeley DB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop
msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)"
msgid "Development package for YaST2 user interfaces "
-msgstr "YaST2 - Librería de interfases de usuario "
+msgstr "Paquete de desarrollo para interfaces de usuario de YaST2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop
msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)"
@@ -1664,7 +1656,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop
msgctxt "Comment(fftw.desktop)"
msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library "
-msgstr "Librería de subrutinas C de Transformada Discreta de Fourier "
+msgstr "Biblioteca de subrutina C de transformada de Fourier discreta (DFT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop
msgctxt "Comment(slang.desktop)"
@@ -1684,7 +1676,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop
msgctxt "Comment(dsh.desktop)"
msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster "
-msgstr "Distribuye órdenes a través de los nodos de un clúster "
+msgstr "Permite distribuir comandos entre los nodos de un clúster "
#: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1694,12 +1686,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/djf.desktop
msgctxt "Name(djf.desktop)"
msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Franco yibutiano"
+msgstr "Franco de Yibuti"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop
msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)"
msgid "DocBook DTD 3.x "
-msgstr "DocBook DTD "
+msgstr "DTD de DocBook 3.x "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop
msgctxt "Comment(db2latex.desktop)"
@@ -1709,7 +1701,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop
msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)"
msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon "
-msgstr "Documentación y Mini-HOWTO del demonio de Protocolo de Hora de Red "
+msgstr "Documentación y versión reducida de HOWTO para el daemon NTP (protocolo de hora de red) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop
msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)"
@@ -1729,12 +1721,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop
msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)"
msgid "Documentation for the l2h package "
-msgstr "Documentación del paquete l2h "
+msgstr "Documentación para el paquete l2h "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop
msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)"
msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox "
-msgstr "Documentación del buzón de radioaficionado F6FBB "
+msgstr "Documentación para el buzón de radio del paquete F6FBB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop
msgctxt "Comment(cups.desktop)"
@@ -1804,22 +1796,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop
msgctxt "Comment(ee.desktop)"
msgid "Electric Eyes - a generic image viewer "
-msgstr "Electric Eyes - un visor de imágenes genérico "
+msgstr "Electric Eyes: visor de imágenes genérico "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor eléctrica"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
msgid "Embedded Perl 5 Language "
-msgstr "ePerl -- Lenguaje Perl5 integrado "
+msgstr "Lenguaje Perl 5 incrustado "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop
msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)"
msgid "Embedded Perl for Apache "
-msgstr "Perl integrado en Apache "
+msgstr "Perl incrustado para Apache "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)"
@@ -1839,7 +1831,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/ern.desktop
msgctxt "Name(ern.desktop)"
msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Nakfa de Eritrea"
+msgstr "Nakfa eritreo"
#: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1869,32 +1861,32 @@
#: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop
msgctxt "Name(centraleurope.desktop)"
msgid "Europe, Central"
-msgstr "Europa Central"
+msgstr "Europa, Central"
#: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop
msgctxt "Name(easteurope.desktop)"
msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Europa Oriental"
+msgstr "Europa, Oriental"
#: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop
msgctxt "Name(northeurope.desktop)"
msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Europa del Norte"
+msgstr "Europa, Norte"
#: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop
msgctxt "Name(southeurope.desktop)"
msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Europa del Sur"
+msgstr "Europa, Sur"
#: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop
msgctxt "Name(westeurope.desktop)"
msgid "Europe, Western"
-msgstr "Europa Occidental"
+msgstr "Europa, Occidente"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Rocío de la tarde"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -1934,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop
msgctxt "Comment(xfig.desktop)"
msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 "
-msgstr "Utilidad para la generación interactiva de figuras en X11 "
+msgstr "Instalación para la generación interactiva de figuras en X11 "
#: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1944,7 +1936,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop
msgctxt "Name(fkp.desktop)"
msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Libra malvinense"
+msgstr "Libra de las Islas Malvinas"
#: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1954,22 +1946,22 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM"
+msgstr "Recogida de noticias RSS/ATOM"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM"
+msgstr "Obtener noticias RSS/ATOM"
#: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Fiji"
-msgstr "Fiyi"
+msgstr "Fiji"
#: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop
msgctxt "Name(fjd.desktop)"
msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Dólar fiyiano"
+msgstr "Dólar de Fiyi"
#: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop
msgctxt "Name(restorecond.desktop)"
@@ -1979,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File System"
-msgstr "Sistema de achivos"
+msgstr "Sistema de archivos"
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)"
msgid "File system data miner"
-msgstr "Minero de datos del sistema de archivos"
+msgstr "Recopilador de datos del sistema de archivos"
#: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop
msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)"
@@ -2019,7 +2011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop
msgctxt "Comment(ipchains.desktop)"
msgid "Firewall and IP-accounting administration "
-msgstr "Administración de cortafuegos y contabilidad IP "
+msgstr "Administración de cortafuegos y contabilidad de IP "
#: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop
msgctxt "Name(firstboot.desktop)"
@@ -2039,7 +2031,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Atardecer en Florida"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2049,12 +2041,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Fog on the West Lake"
-msgstr "Niebla en el lago Oeste"
+msgstr "Niebla en el lago oriental"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop
msgctxt "Comment(xformsd.desktop)"
msgid "Forms Library development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo de la librería de formularios "
+msgstr "Paquete de desarrollo de biblioteca de formas "
#: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2064,12 +2056,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop
msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)"
msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) "
-msgstr "Herramientas GUI libres C++ para X, OpenGL y Win32 (95, 98, NT)"
+msgstr "Kit de herramientas GUI C++ gratuito para X, OpenGL y WIN32 (Windows 95, 98, NT) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop
msgctxt "Comment(fpk.desktop)"
msgid "Free Pascal Compiler"
-msgstr "Compilador de Pascal libre "
+msgstr "Compilador Pascal libre"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop
msgctxt "Comment(siag.desktop)"
@@ -2109,7 +2101,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "French Guiana"
-msgstr "Guyana Francesa"
+msgstr "Guayana francesa"
#: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2119,12 +2111,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop
msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)"
msgid "Front-end to CVS "
-msgstr "Interfase para CVS "
+msgstr "Interfaz para CVS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop
msgctxt "Comment(nedit.desktop)"
msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" "
-msgstr "Editor de texto completo \"Nirvana Editor\" "
+msgstr "Editor \"Nirvana Editor\" de texto sin formato con todas las funciones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop
msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)"
@@ -2149,12 +2141,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "GNOME Editor "
-msgstr "Editor GNOME "
+msgstr "Editor de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop
msgctxt "Comment(gmc.desktop)"
msgid "GNOME Filemanager "
-msgstr "Administrador de archivos GNOME "
+msgstr "Gestor de archivos de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ggv.desktop
msgctxt "Comment(ggv.desktop)"
@@ -2169,7 +2161,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: componente PKCS#11"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -2179,7 +2171,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
+msgstr "Depósito de claves de GNOME: servicio de secretos"
#: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)"
@@ -2189,12 +2181,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop
msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)"
msgid "GNOME SNMP Manager "
-msgstr "Gestor SNMP GNOME "
+msgstr "Gestor SNMP de GNOME "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop
msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)"
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Administrador de preferencias de GNOME"
+msgstr "Daemon de configuración de GNOME"
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)"
@@ -2204,12 +2196,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
msgid "GNOME bug reporting utility "
-msgstr "Utilidad de informe de defectos de GNOME "
+msgstr "Utilidad de informes de errores de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop
msgctxt "Comment(control-center.desktop)"
msgid "GNOME control center "
-msgstr "Centro de Control GNOME "
+msgstr "Centro de control de GNOME "
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)"
@@ -2229,8 +2221,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop
msgctxt "Comment(asis.desktop)"
msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation"
-msgstr ""
-"Implementación de la especificación de interfaz semántica Ada GNU Ada95"
+msgstr "Implementación de la especificación de interfaz semántica Ada GNU Ada95"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Comment(florist.desktop)"
@@ -2245,12 +2236,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop
msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)"
msgid "GNU Pilot SDK tutorial "
-msgstr "Tutorial de Pilot SDK de GNU "
+msgstr "Tutorial sobre SDK piloto de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop
msgctxt "Comment(gpg.desktop)"
msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data "
-msgstr "GNU Privacy Guard, des/cifra y firma datos"
+msgstr "GNU Privacy Guard (Protección de la privacidad de GNU), en/decrypts y datos de signos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop
msgctxt "Comment(gsl.desktop)"
@@ -2270,7 +2261,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop
msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)"
msgid "GUI Library "
-msgstr "Librería GUI "
+msgstr "Biblioteca de interfaz gráfica de usuario "
#: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2285,17 +2276,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop
msgctxt "Name(gmd.desktop)"
msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Dalasi gambiano"
+msgstr "Dalasi de Gambia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop
msgctxt "Comment(gambc.desktop)"
msgid "Gambit Scheme System "
-msgstr "Sistema Scheme Gambit "
+msgstr "Sistema de esquema Gambit "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop
msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)"
msgid "GdkPixBuf - Development Environment "
-msgstr "GdkPixBuf - Entorno de desarrollo "
+msgstr "GdkPixBuf: entorno de desarrollo "
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
msgctxt "Name(general.desktop)"
@@ -2305,7 +2296,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop
msgctxt "Comment(gperf.desktop)"
msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)"
-msgstr "Generación de funciones de hash perfectas (herramienta de compilación)"
+msgstr "Generación de funciones hash perfectas (compilador)"
#: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2375,22 +2366,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop
msgctxt "Comment(gdm.desktop)"
msgid "Gnome Display Manager "
-msgstr "Gestor de Pantalla Gnome "
+msgstr "Gestor de pantalla de Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "Interfase GNOME para RPM "
+msgstr "Interfaz de RPM de Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop
msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)"
msgid "Gnome RPM frontend "
-msgstr "Interfase GNOME para RPM "
+msgstr "Interfaz de RPM de Gnome "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop
msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)"
msgid "Gnome Tulpas pool game "
-msgstr "Juego de billar Tulpas de GNOME "
+msgstr "Juego de billar Gnome Tulpas "
#: /usr/share/locale/currency/xau.desktop
msgctxt "Name(xau.desktop)"
@@ -2400,17 +2391,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop
msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)"
msgid "Graphical Resource Organizer Kit "
-msgstr "Kit gráfico de organización de recursos "
+msgstr "Kit organizador de recursos gráficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop
msgctxt "Comment(crossfire.desktop)"
msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 "
-msgstr "Juego gráfico \"arcade\" multijugador para X11 "
+msgstr "Juego arcade multijugador gráfico para X11 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop
msgctxt "Comment(graphviz.desktop)"
msgid "Graphs visualization tools "
-msgstr "Herramienta de visualización de gráficas "
+msgstr "Herramientas de visualización de gráficos "
#: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2425,17 +2416,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/grd.desktop
msgctxt "Name(grd.desktop)"
msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Dracma griego"
+msgstr "Dracma griega"
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja verde"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2500,12 +2491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissáu"
+msgstr "Guinea-Bissau"
#: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop
msgctxt "Name(gwp.desktop)"
msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Peso de Guinea-Bissau"
+msgstr "Peso de Guinea-Bisáu"
#: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop
msgctxt "Name(gnf.desktop)"
@@ -2525,7 +2516,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop
msgctxt "Name(gyd.desktop)"
msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Dólar guyanés"
+msgstr "Dólar de Guyana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)"
@@ -2550,17 +2541,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop
msgctxt "Name(howto.en.desktop)"
msgid "HOWTOs english"
-msgstr "HOWTOs en inglés"
+msgstr "HOWTO en inglés"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop
msgctxt "Name(howto.de.desktop)"
msgid "HOWTOs german"
-msgstr "HOWTOs en alemán"
+msgstr "HOWTO en alemán"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop
msgctxt "Name(howto.es.desktop)"
msgid "HOWTOs spanish"
-msgstr "HOWTOs"
+msgstr "HOWTO en español"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop
msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)"
@@ -2570,7 +2561,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop
msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)"
msgid "HTML documentation for the GNU C library "
-msgstr "Documentación HTML de la librería C de GNU "
+msgstr "Documentación HTML para la biblioteca C de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)"
@@ -2585,12 +2576,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop
msgctxt "Comment(html2ps.desktop)"
msgid "HTML to PostScript converter "
-msgstr "Conversor HTML a PostScript "
+msgstr "Convertidor de HTML a PostScript "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop
msgctxt "Comment(w3mir.desktop)"
msgid "HTTP copying and mirroring tool "
-msgstr "Herramienta de copia y replicado HTTP "
+msgstr "Herramienta de copia y duplicación de HTTP "
#: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2600,7 +2591,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/htg.desktop
msgctxt "Name(htg.desktop)"
msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Gourde haitiano"
+msgstr "Gourde haitiana"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Name(HamFax.desktop)"
@@ -2609,12 +2600,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop
msgctxt "Comment(HamFax.desktop)"
-msgid ""
-"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham "
-"radio. "
-msgstr ""
-"HamFax es una aplicación Qt/X11 para transmitir y recibir faxes en ham "
-"radio. "
+msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. "
+msgstr "HamFax es una aplicación Qt/X11 para transmitir y recibir faxes en ham radio. "
#: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2629,12 +2616,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop
msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)"
msgid "Hardware detection library "
-msgstr "Librería de detección de hardware "
+msgstr "Biblioteca de detección de hardware "
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Neblina"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2654,12 +2641,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Ladera"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Lempira hondureña"
+msgstr "Lempira hondureño"
#: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2674,7 +2661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Hong Kong SAR (China)"
+msgstr "RAE de Hong Kong (China)"
#: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2694,7 +2681,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop
msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)"
msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays "
-msgstr "E/S en objetos integrados tales como cadenas y arreglos "
+msgstr "E/S en objetos del núcleo como cadenas y matrices "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop
msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)"
@@ -2713,11 +2700,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)"
-msgid ""
-"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
-msgstr ""
-"Entorno de Ejecución IBM para Linux, Java 2 Technology Edition, Versión "
-"1.3.0. "
+msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. "
+msgstr "Entorno de tiempo de ejecución de IBM para Linux, Java 2 Technology Edition, versión 1.3.0. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)"
@@ -2742,7 +2726,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)"
msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
-msgstr "Kit de desarrollo IBM® para Linux®, Edición de Tecnología Java[tm] 2 "
+msgstr "IBM® Developer Kit para Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop
msgctxt "Comment(anjuta.desktop)"
@@ -2752,17 +2736,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop
msgctxt "Comment(iptables.desktop)"
msgid "IP Packet Filter Administration "
-msgstr "Administración de filtros de paquetes IP "
+msgstr "Administración de filtro de paquetes IP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop
msgctxt "Comment(freeswan.desktop)"
msgid "IPsec implementation which allows building VPNs "
-msgstr "Implementación IPsec que permite la construcción de VPNs "
+msgstr "Implementación de IPsec que permite crear VPN "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop
msgctxt "Comment(i4l.desktop)"
msgid "ISDN for Linux "
-msgstr "RDSI para Linux "
+msgstr "ISDN para Linux "
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Name(icewm.desktop)"
@@ -2782,7 +2766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop
msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)"
msgid "Image / film viewer and convertor "
-msgstr "Visor de imágenes / películas "
+msgstr "Visor y convertidor de imágenes y películas "
#: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop
msgctxt "Name(deploy_image.desktop)"
@@ -2797,7 +2781,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop
msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)"
msgid "Imlib development environment "
-msgstr "Entorno de desarrollo imlib "
+msgstr "Entorno de desarrollo Imlib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)"
@@ -2852,17 +2836,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop
msgctxt "Comment(drgeo.desktop)"
msgid "Interactive geometry program "
-msgstr "Programa interactivo de geometría "
+msgstr "Programa de geometría interactiva "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop
msgctxt "Comment(xf.desktop)"
msgid "Interface builder for TCL/TK "
-msgstr "Constructor de interfases para Tcl/Tk "
+msgstr "Generador de interfaz para TCL/TK "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop
msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)"
msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library "
-msgstr "Un módulo de interfase autocargable para libperl-GD "
+msgstr "Interfaz para la biblioteca gd de Thomas Boutell "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop
msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)"
@@ -2877,8 +2861,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop
msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (Locale data) "
-msgstr ""
-"Componentes internacionales para Unicode (datos de configuración regional) "
+msgstr "Componentes internacionales para Unicode (datos de configuración regional) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop
msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)"
@@ -2897,17 +2880,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop
msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)"
-msgid ""
-"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
-msgstr ""
-"Componentes internacionales para Unicode (orígenes para datos en icu-"
-"locales) "
+msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") "
+msgstr "Componentes internacionales para Unicode (orígenes para datos en icu-locales) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop
msgctxt "Comment(icu-data.desktop)"
msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) "
-msgstr ""
-"Componentes internacionales para Unicode (orígenes para los datos en ICU) "
+msgstr "Componentes internacionales para Unicode (orígenes para los datos en ICU) "
#: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2947,7 +2926,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop
msgctxt "Comment(dicts.desktop)"
msgid "Ispell dictionary files "
-msgstr "Archivos de diccionario ispell "
+msgstr "Archivos de diccionario de Ispell "
#: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2972,7 +2951,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jstools.desktop
msgctxt "Comment(jstools.desktop)"
msgid "JS Tools "
-msgstr "Herramientas JS "
+msgstr "Herramientas de JS "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Name(JTOpen.desktop)"
@@ -3002,9 +2981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop
msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)"
msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard."
-msgstr ""
-"Método de entrada en X para el japonés. Teclados Romaji-Kana, JIS Kana y "
-"NICOLA."
+msgstr "Método de entrada en X para el japonés. Teclados Romaji-Kana, JIS Kana y NICOLA."
#: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop
msgctxt "Name(jpy.desktop)"
@@ -3014,7 +2991,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop
msgctxt "Comment(gjiten.desktop)"
msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ "
-msgstr "Hojeador de diccionario japonés para GNOME/GTK+ "
+msgstr "Explorador de diccionario japonés para GNOME/GTK+ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop
msgctxt "Comment(xjdic.desktop)"
@@ -3023,9 +3000,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop
msgctxt "Comment(javadict.desktop)"
-msgid ""
-"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
-msgstr "Diccionario japonés/inglés con reconocimiento de escritura manual "
+msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. "
+msgstr "Herramienta de búsqueda de diccionario japonés/inglés con reconocimiento de escritura. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop
msgctxt "Comment(jce.desktop)"
@@ -3035,7 +3011,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop
msgctxt "Comment(java.desktop)"
msgid "Java Developers Kit "
-msgstr "Kit de Desarrollo Java "
+msgstr "Kip para desarrolladores de Java "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop
msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)"
@@ -3055,17 +3031,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop
msgctxt "Comment(java2.desktop)"
msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
-msgstr "SDK de Java(TM) 2, Edición Estándar "
+msgstr "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)"
msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux"
-msgstr "Servicio de Autenticación y Autorización Java(TM) V1.0 para Linux. "
+msgstr "Servicio de autenticación y autorización de Java(TM) 1.0 para Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop
msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)"
msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 "
-msgstr "API de Comunicaciones Java(TM) para Linux(R), Versión 2.01. "
+msgstr "API de comunicaciones de Java(TM) para Linux(R), versión 2.01 "
#: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3105,7 +3081,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazajstán"
+msgstr "Kazajistán"
#: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop
msgctxt "Name(kzt.desktop)"
@@ -3140,7 +3116,7 @@
#: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop
msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)"
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE"
+msgstr "Precarga de Konqueror durante el inicio de KDE"
#: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3160,17 +3136,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop
msgctxt "Name(kgs.desktop)"
msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Som kirguís"
+msgstr "Som kirguizo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop
msgctxt "Comment(lprng.desktop)"
msgid "LPRng Print Spooler "
-msgstr "Spooler de impresión LPRng "
+msgstr "Gestor de cola de impresión LPRng "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop
msgctxt "Comment(ltxml.desktop)"
msgid "LT XML: An integrated set of XML tools "
-msgstr "LT XML: Un conjunto integrado de herramientas XML "
+msgstr "LT XML: conjunto integrado de herramientas XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop
msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)"
@@ -3215,12 +3191,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
+msgstr "Lanzar compartición de archivos personales si está habilitada"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
+msgstr "Lanzar compartición de archivos personales si está habilitada"
#: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop
msgctxt "Name(lbp.desktop)"
@@ -3235,12 +3211,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
#: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop
msgctxt "Name(lsl.desktop)"
msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Loti de Lesoto"
+msgstr "Loti de Lesotho"
#: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3260,23 +3236,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop
msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)"
msgid "Libraries for the C compiler"
-msgstr "Librerías para el compilador de C "
+msgstr "Bibliotecas para el compilador de C"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)"
msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications "
-msgstr "Librerías, etc. para desarrollar aplicaciones GNOME "
+msgstr "Bibliotecas, etc., para desarrollar aplicaciones de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop
msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)"
msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications"
-msgstr ""
-"Bibliotecas, archivos include y más para desarrollar aplicaciones de SDLmm"
+msgstr "Bibliotecas, archivos include y más para desarrollar aplicaciones de SDLmm"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop
msgctxt "Comment(pcre.desktop)"
msgid "Library for Perl-compatible regular expressions "
-msgstr "Librería de expresiones regulares compatibles con Perl "
+msgstr "Biblioteca de expresiones regulares compatibles con Perl "
#: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3301,7 +3276,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop
msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)"
msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway "
-msgstr "Portal H.323 - RDSI de Linux "
+msgstr "Linux H.323: Gateway ISDN "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop
msgctxt "Name(books-install.desktop)"
@@ -3341,7 +3316,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop
msgctxt "Comment(multimon.desktop)"
msgid "Linux Radio Transmission Decoder "
-msgstr "Descodificador de transmisiones de radio para Linux "
+msgstr "Descodificador de transmisión de radio de Linux "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop
msgctxt "Name(books-sag.desktop)"
@@ -3366,7 +3341,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop
msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)"
msgid "Linux connection to Windows NT "
-msgstr "Conexión Linux a Windows NT "
+msgstr "Conexión de Linux a Windows NT "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop
msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)"
@@ -3391,7 +3366,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop
msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)"
msgid "Login Window"
-msgstr "Ventana de inicio de sesión"
+msgstr "Ventana de entrada"
#: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3416,17 +3391,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop
msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)"
msgid "MaKe NetBoot Image for Linux "
-msgstr "Creación imagen de arranque para red en Linux. "
+msgstr "Imagen de MaKe NetBoot para Linux "
#: /usr/share/locale/currency/mop.desktop
msgctxt "Name(mop.desktop)"
msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Pataca macaense"
+msgstr "Pataca de Macao"
#: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macao SAR (China)"
+msgstr "RAE de Macao (China)"
#: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3486,12 +3461,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+msgstr "Malaui"
#: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop
msgctxt "Name(mwk.desktop)"
msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Kwacha malauí"
+msgstr "Kwacha de Malaui"
#: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3506,7 +3481,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr "Islas Maldivas"
+msgstr "Maldivas"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
@@ -3516,12 +3491,12 @@
#: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Mali"
-msgstr "Malí"
+msgstr "Mali"
#: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop
msgctxt "Name(mlf.desktop)"
msgid "Mali Franc"
-msgstr "Franco maliense"
+msgstr "Franco de Malí"
#: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3536,27 +3511,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop
msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)"
msgid "Manage notes within a hierarchical tree "
-msgstr "Gestión de notas en un árbol jerárquico "
+msgstr "Permite gestionar notas en un árbol jerárquico "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop
msgctxt "Comment(comanche.desktop)"
msgid "Management of the Apache web server "
-msgstr "Gestión del servidor Web Apache "
+msgstr "Gestión del servidor Web de Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop
msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)"
msgid "Manages multiple stacked monitors "
-msgstr "Gestiona múltiples monitores "
+msgstr "Permite gestionar varios monitores apilados "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Manpages"
-msgstr "ManPages"
+msgstr "Páginas man"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop
msgctxt "Comment(tkman.desktop)"
msgid "Manual-browser for X "
-msgstr "Hojeador de páginas man para X "
+msgstr "Examinador de manuales para X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -3591,7 +3566,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mro.desktop
msgctxt "Name(mro.desktop)"
msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Uquiya mauritana"
+msgstr "Ouguiya mauritana"
#: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3611,7 +3586,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Media Life"
-msgstr "Medios de vida"
+msgstr "Media Life"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)"
@@ -3626,7 +3601,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop
msgctxt "Name(mxv.desktop)"
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Unidad de Inversión mexicana"
+msgstr "Unidad de inversión mexicana"
#: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3636,7 +3611,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Micronesia (Estados Federados de)"
+msgstr "Micronesia, Estados Federados de"
#: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop
msgctxt "Name(middleeast.desktop)"
@@ -3646,12 +3621,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop
msgctxt "Comment(muse.desktop)"
msgid "Midi Music Editor "
-msgstr "Editor de música (MIDI) para Linux "
+msgstr "Editor de música Midi "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop
msgctxt "Comment(jazz.desktop)"
msgid "Midi sequencer "
-msgstr "Secuenciador MIDI "
+msgstr "Secuenciador de Midi "
#: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop
msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)"
@@ -3671,7 +3646,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop
msgctxt "Comment(libmcal.desktop)"
msgid "Modular Calendar Access Library "
-msgstr "Librería de Acceso a Calendario Modular "
+msgstr "Biblioteca de acceso a calendario modular "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)"
@@ -3736,7 +3711,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Montañas"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3756,12 +3731,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop
msgctxt "Comment(xmrm.desktop)"
msgid "Multi Resolution Morphing with GUI "
-msgstr "Morphing Multirresolución con GUI "
+msgstr "Interpolación multirresolución con interfaz gráfica de usuario "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop
msgctxt "Comment(mrt.desktop)"
msgid "Multi Threaded Routing Toolkit "
-msgstr "Caja de herramientas de routing multienhebrado "
+msgstr "Kit de herramientas de enrutamiento multiprocesador "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop
msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)"
@@ -3776,17 +3751,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop
msgctxt "Comment(arabtex.desktop)"
msgid "Multilingual Computer Typesetting "
-msgstr "Compositor de textos multilingüe "
+msgstr "Composición tipográfica informática multilingüe "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop
msgctxt "Comment(xmame.desktop)"
msgid "Multiple Arcade Machine Emulator "
-msgstr "Emulador de Máquinas Arcade Múltiples "
+msgstr "Simulador de varias máquinas recreativas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop
msgctxt "Comment(ecasound.desktop)"
msgid "Multitrack audio processing tool "
-msgstr "Herramienta de procesamiento audio multipista "
+msgstr "Herramienta de procesamiento de audio multipista "
#: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop
msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)"
@@ -3801,7 +3776,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgstr "Birmania"
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Name(nquadparser.desktop)"
@@ -3826,22 +3801,22 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de la siesta"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgstr "Nauruano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop
msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)"
msgid "NeXTStep-like window manager "
-msgstr "Gestor de ventanas estilo NeXTStep "
+msgstr "Gestor de ventanas similar a NeXTStep "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop
msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)"
msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)"
-msgstr "Archivos necesarios para ejecutar gs (Ghostscript) "
+msgstr "Archivos necesarios para ejecutar gs (Ghostscript)"
#: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3861,7 +3836,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop
msgctxt "Comment(netbeans.desktop)"
msgid "NetBeans IDE "
-msgstr "Copia de Evaluación de Netbeans "
+msgstr "IDE de NetBeans "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop
msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)"
@@ -3881,7 +3856,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antillas Holandesas"
+msgstr "Antillas Neerlandesas"
#: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop
msgctxt "Name(nlg.desktop)"
@@ -3891,7 +3866,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop
msgctxt "Comment(nasm.desktop)"
msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)"
-msgstr "Ensamblador Netwide (un ensamblador x86) "
+msgstr "Ensamblador de Netwide (un ensamblador x86)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Name(books-nag.desktop)"
@@ -3900,11 +3875,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop
msgctxt "Comment(books-nag.desktop)"
-msgid ""
-"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
-msgstr ""
-"Guía para administradores de red, segunda edición, de Olaf Kirch y Terry "
-"Dawson"
+msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson"
+msgstr "Guía para administradores de red, segunda edición, de Olaf Kirch y Terry Dawson"
#: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3929,7 +3901,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop
msgctxt "Comment(ncurses.desktop)"
msgid "New curses libraries "
-msgstr "Nuevas librerías curses "
+msgstr "Nuevas bibliotecas de cursos "
#: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3939,7 +3911,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/nio.desktop
msgctxt "Name(nio.desktop)"
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Córdoba nicaragüense"
+msgstr "Córdoba oro nicaragüense"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop
msgctxt "Comment(atomix.desktop)"
@@ -3949,7 +3921,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop
msgctxt "Comment(pysol.desktop)"
msgid "Nice solitaire game "
-msgstr "Bonito juego solitario "
+msgstr "Bueno juego de solitario "
#: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -3964,12 +3936,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop
msgctxt "Name(ngn.desktop)"
msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Naira nigeriana"
+msgstr "Naira nigeriano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop
msgctxt "Comment(ines.desktop)"
msgid "Nintendo Entertainment System Emulator "
-msgstr "Emulador de Nintendo Entertainment System "
+msgstr "Simulador de sistema de entretenimiento de Nintendo "
#: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4014,13 +3986,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell curvilíneo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. "
-msgstr ""
-"Gestor de controladores y controladores ODBC para PostgreSQL, MySQL, etc. "
+msgstr "Gestor de controladores y controladores ODBC para PostgreSQL, MySQL, etc. "
#: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop
msgctxt "Name(obexd-server.desktop)"
@@ -4055,7 +4026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/openal.desktop
msgctxt "Comment(openal.desktop)"
msgid "Open Audio Library"
-msgstr "Librería abierta de audio "
+msgstr "Biblioteca de audio abierta"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop
msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)"
@@ -4075,12 +4046,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop
msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)"
msgid "OpenGL space simulator "
-msgstr "simulador espacial de OpenGL "
+msgstr "Simulador espacial OpenGL "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop
msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)"
msgid "OpenH323 Gatekeeper "
-msgstr "Portero OpenH323 "
+msgstr "Gatekeeper OpenH323 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop
msgctxt "Name(OpenOffice_de.desktop)"
@@ -4110,7 +4081,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor naranja"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4120,13 +4091,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop
msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)"
msgid "PAM-module for user authentication against a radius server "
-msgstr ""
-"Módulo PAM para la autenticación de usuarios con un servidor de radius "
+msgstr "Módulo PAM para la autenticación de usuarios con un servidor de radius "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop
msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)"
msgid "PDL - perlDL module extension for perl "
-msgstr "PDL - Módulo de extensión perlDL para Perl "
+msgstr "PDL: extensión de módulo perlDL para Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop
msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)"
@@ -4146,17 +4116,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop
msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)"
msgid "PHP documentation "
-msgstr "Documentación PHP "
+msgstr "Documentación de PHP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop
msgctxt "Comment(qpopper.desktop)"
msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. "
-msgstr "Demonio de correo POP3 de Qualcomm Inc. "
+msgstr "Daemon de correo POP3 de Qualcomm Inc. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop
msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)"
msgid "POV-Ray with PVM-support "
-msgstr "POVray con soporte PVM "
+msgstr "POV-Ray compatible con PVM "
#: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop
msgctxt "Name(software.desktop)"
@@ -4171,17 +4141,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop
msgctxt "Name(pkr.desktop)"
msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Rupia pakistaní"
+msgstr "Rupia paquistaní"
#: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palau"
-msgstr "Paláu"
+msgstr "Palaos"
#: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Territorio Palestino"
+msgstr "Territorios palestinos"
#: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop
msgctxt "Name(xpd.desktop)"
@@ -4201,7 +4171,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop
msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)"
msgid "Palm Pilot development system "
-msgstr "Sistema de desarrollo de Palm Pilot "
+msgstr "Sistema de desarrollo Palm Pilot "
#: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4236,7 +4206,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Venas paralelas"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4261,7 +4231,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop
msgctxt "Comment(mirror.desktop)"
msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers "
-msgstr "Scripts perl para replicar servidores FTP "
+msgstr "Guiones Perl para duplicar servidores FTP "
#: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)"
@@ -4276,7 +4246,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Personal finance manager "
-msgstr "Gestor de finanzas personales "
+msgstr "Gestor financiero personal "
#: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4291,7 +4261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Hojas fantasma"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4326,18 +4296,17 @@
#: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop
msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)"
msgid "Plays a sound whenever your system is ready for login"
-msgstr ""
-"Reproduce un sonido cuando el sistema está preparado para entrar a la sesión"
+msgstr "Reproduce un sonido cuando el sistema está preparado para entrar a la sesión"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop
msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)"
msgid "Plib's Documentation and Examples "
-msgstr "Documentación de Plib y ejemplos "
+msgstr "Documentación y ejemplos de Plib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop
msgctxt "Comment(pptpd.desktop)"
msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server "
-msgstr "PoPToP - Demonio PPTP, Linux como servidor MS VPN "
+msgstr "PoPToP: daemon PPTP, servidor VPN de Linux como MS "
#: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4367,12 +4336,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/pln.desktop
msgctxt "Name(pln.desktop)"
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polaco"
+msgstr "Esloti polaco"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop
msgctxt "Comment(nmap.desktop)"
msgid "Portscanner "
-msgstr "Escaneador de puertos "
+msgstr "Escáner de puertos "
#: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4387,12 +4356,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop
msgctxt "Name(tpe.desktop)"
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Escudo portugués de Timor"
+msgstr "Escudo de Timor Oriental"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop
msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)"
msgid "PostScript and PDF converter "
-msgstr "Conversor de PostScript y PDF "
+msgstr "Convertidor de PostScript y PDF "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop
msgctxt "Name(postgresql.desktop)"
@@ -4407,14 +4376,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop
msgctxt "Comment(lv.desktop)"
msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" "
-msgstr ""
-"Potente visor de archivos multilingües, con la misma interfaz de usuario que "
-"\"less\" "
+msgstr "Potente visor de archivos multilingües, con la misma interfaz de usuario que \"less\" "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop
msgctxt "Comment(snd.desktop)"
msgid "Powerful sound file editor "
-msgstr "Editor de archivos de sonido potente "
+msgstr "Potente editor de archivos de sonido "
#: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4429,7 +4396,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop
msgctxt "Comment(bzip.desktop)"
msgid "Program for compression of files "
-msgstr "Programa de compresión de archivos "
+msgstr "Programa para la compresión de archivos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop
msgctxt "Comment(jedit.desktop)"
@@ -4439,9 +4406,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop
msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)"
msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. "
-msgstr ""
-"Proporciona modificación dinámica del entorno de un usuario a través de "
-"archivos de módulos. "
+msgstr "Proporciona modificación dinámica del entorno de un usuario a través de archivos de módulos. "
#: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4451,13 +4416,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio"
+msgstr "Sistema de sonido PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr ""
-"Directiva de encaminamiento de KDE para el sistema de sonido PulseAudio"
+msgstr "Directiva de encaminamiento de KDE para el sistema de sonido PulseAudio"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop
msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)"
@@ -4472,17 +4436,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop
msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)"
msgid "Python interface to the GD library "
-msgstr "Interfase Python para la librería GD "
+msgstr "Interfaz de Python para la biblioteca GD "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop
msgctxt "Comment(mod_python.desktop)"
msgid "Python module for the Apache web server "
-msgstr "Módulo Python para el servidor Web Apache "
+msgstr "Módulo de Python para el servidor Web de Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop
msgctxt "Comment(sketch.desktop)"
msgid "Python-based vector drawing program "
-msgstr "Programa de dibujo de vectores basado en Python "
+msgstr "Programa de dibujo vectorial basado en Python "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop
msgctxt "Name(qt3.desktop)"
@@ -4502,7 +4466,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/qar.desktop
msgctxt "Name(qar.desktop)"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Riyal qatarí"
+msgstr "Riyal catarí"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop
msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)"
@@ -4527,7 +4491,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop
msgctxt "Comment(rstatist.desktop)"
msgid "R - a system for statistical computation and graphics "
-msgstr "R - un sistema para cálculo estadístico y gráficas "
+msgstr "R: sistema de cálculo estadístico y gráficos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop
msgctxt "Comment(ucon64.desktop)"
@@ -4542,17 +4506,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop
msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)"
msgid "RPM database info to HTML converter "
-msgstr "Conversor de base de datos RPM a HTML "
+msgstr "Convertidor de información de base de datos de RPM en HTML "
#: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Proveedores RSS/ATOM"
+msgstr "Noticias RSS/ATOM"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Gotas de lluvia"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4567,7 +4531,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop
msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)"
msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts "
-msgstr "Lector y descargador de textos del Proyecto Gutenberg "
+msgstr "Lector y programa de descarga para archivos etext del proyecto Gutenberg "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop
msgctxt "Comment(pd.desktop)"
@@ -4597,7 +4561,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4607,7 +4571,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop
msgctxt "Comment(rcs.desktop)"
msgid "Revision Control System "
-msgstr "Sistema de control de Versiones "
+msgstr "Sistema de control de revisión "
#: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4622,17 +4586,17 @@
#: /usr/share/locale/currency/rol.desktop
msgctxt "Name(rol.desktop)"
msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Leu A/05 rumano"
+msgstr "Leu rumano (después del 99)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop
msgctxt "Comment(rman.desktop)"
msgid "RosettaMan - filter for manpages "
-msgstr "RosettaMan - filtro para páginas man "
+msgstr "RosettaMan: filtro para páginas man "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop
msgctxt "Comment(radvd.desktop)"
msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 "
-msgstr "Demonio avisador de rutas para IPv6 "
+msgstr "Router ADVertisement Daemon para IPv6 "
#: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4647,7 +4611,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/rur.desktop
msgctxt "Name(rur.desktop)"
msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Rublo A/97 ruso"
+msgstr "Rublo ruso (después del 97)"
#: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4682,17 +4646,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop
msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)"
msgid "SGML Converter Suite "
-msgstr "Suite de conversión SGML "
+msgstr "Suite de convertidor de SGML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop
msgctxt "Comment(sp.desktop)"
msgid "SGML parser tools "
-msgstr "Herramientas de análisis de SGML "
+msgstr "Herramientas de analizador de SGML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop
msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)"
msgid "SGML-Tools - a text-formatting package "
-msgstr "Herramientas SGML - un paquete de formateado de texto "
+msgstr "SGML-Tools: paquete de edición de texto "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop
msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)"
@@ -4707,12 +4671,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "Remolino SLE"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
msgid "SMB proxy authentication module "
-msgstr "Módulo de autenticación de proxy SMB "
+msgstr "Módulo de autenticación de proxy de SMB "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop
msgctxt "Name(sqlite2.desktop)"
@@ -4762,7 +4726,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/shp.desktop
msgctxt "Name(shp.desktop)"
msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "Libra de Santa Helena"
+msgstr "Libra de Santa Elena"
#: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4772,7 +4736,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "San Pedro y Miguelón"
+msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: /usr/share/locale/currency/svc.desktop
msgctxt "Name(svc.desktop)"
@@ -4792,7 +4756,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/wst.desktop
msgctxt "Name(wst.desktop)"
msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Tala de Samoa"
+msgstr "Tala samoano"
#: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4817,7 +4781,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)"
msgid "Schedules backups at regular intervals"
-msgstr "Respaldos programados a intervalos regulares"
+msgstr "Programa copias de seguridad a intervalos regulares"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop
msgctxt "Comment(scite.desktop)"
@@ -4852,7 +4816,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop
msgctxt "Comment(brahms.desktop)"
msgid "Sequencer and music notation program "
-msgstr "Programa de secuenciamiento y notación musical "
+msgstr "Secuenciador y programa de notas musicales "
#: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4872,13 +4836,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop
msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)"
msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data"
-msgstr ""
-"Conjunto de clases de Java que permite acceder a datos de AS/400 o iSeries"
+msgstr "Conjunto de clases de Java que permite acceder a datos de AS/400 o iSeries"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop
msgctxt "Comment(bwidget.desktop)"
msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk "
-msgstr "Conjunto de megawidgets para Tcl/Tk"
+msgstr "Conjunto de megawidgets para Tcl/Tk "
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)"
@@ -4893,7 +4856,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/scr.desktop
msgctxt "Name(scr.desktop)"
msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Rupia de Seychelles"
+msgstr "Rupia de las Seychelles"
#: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4908,17 +4871,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silencio"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Seda X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Seda Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4938,12 +4901,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop
msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)"
msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) "
-msgstr "Utilidad de sincronización de copias de sitios Web (versión GNOME) "
+msgstr "Utilidad de sincronización de sitios Web de Sitecopy (versión GNOME) "
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4983,7 +4946,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Elevación"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -4993,12 +4956,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop
msgctxt "Comment(etherboot.desktop)"
msgid "Software for booting x86 PCs over a network "
-msgstr "Software para arrancar PCs x86 en una red "
+msgstr "Software para arrancar PC x86 a través de una red "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop
msgctxt "Comment(raidtools.desktop)"
msgid "Software-raid utilities "
-msgstr "Utilidades de software RAID "
+msgstr "Utilidades de RAID de software "
#: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5042,12 +5005,8 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
-msgstr ""
-"Módulo auxiliar analizador de Soprano que analiza N-Quad creados por el "
-"módulo auxiliar serializador de N-Quad"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
+msgstr "Módulo auxiliar analizador de Soprano que analiza N-Quad creados por el módulo auxiliar serializador de N-Quad"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)"
@@ -5057,19 +5016,17 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop
msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)"
msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads"
-msgstr ""
-"Módulo auxiliar serializador de Soprano que realiza serialización sencilla "
-"en N-Quad"
+msgstr "Módulo auxiliar serializador de Soprano que realiza serialización sencilla en N-Quad"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop
msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)"
msgid "Sound modules editor/player "
-msgstr "Editor/reproductor de módulos de sonido "
+msgstr "Editor y reproductor de módulos de sonido "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop
msgctxt "Comment(krecord.desktop)"
msgid "Sound recorder "
-msgstr "Grabador de sonido "
+msgstr "Grabadora de sonido "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop
msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)"
@@ -5129,7 +5086,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Flores de primavera"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5164,14 +5121,12 @@
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
+msgstr "Iniciar el sistema de sonido PulseAudio"
#: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop
msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)"
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr ""
-"Inicia el sistema de sonido PulseAudio con la directiva de encaminamiento de "
-"KDE"
+msgstr "Inicia el sistema de sonido PulseAudio con la directiva de encaminamiento de KDE"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -5181,13 +5136,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop
msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)"
msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf "
-msgstr ""
-"Bibliotecas estáticas, archivos de encabezado y documentación para libwmf "
+msgstr "Bibliotecas estáticas, archivos de encabezado y documentación para libwmf "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop
msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)"
msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver "
-msgstr "Criptografía potente para el servidor Web Apache 1.3 "
+msgstr "Cifrado fuerte para el servidor Web Apache 1.3 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop
msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)"
@@ -5222,47 +5176,47 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Name(sdb.de.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Name(sdb.en.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Name(sdb.es.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Name(sdb.it.desktop)"
msgid "Support database"
-msgstr "Base de datos de soporte"
+msgstr "Base de datos de asistencia"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop
msgctxt "Comment(nana.desktop)"
msgid "Support for assertions and logging in C and C++ "
-msgstr "Soporte para aserciones y registro en C y C++ "
+msgstr "Compatibilidad con aserciones y registro en C y C++ "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop
msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)"
msgid "Support utilities for kernel nfsd "
-msgstr "Utilidades de soporte para NFS de kernel "
+msgstr "Utilidades de asistencia para núcleo de nfsd "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop
msgctxt "Name(support.desktop)"
@@ -5277,12 +5231,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/srd.desktop
msgctxt "Name(srd.desktop)"
msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Dólar surinamés"
+msgstr "Dólar de Surinam"
#: /usr/share/locale/currency/srg.desktop
msgctxt "Name(srg.desktop)"
msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Florín surinamés"
+msgstr "Florín de Surinam"
#: /usr/share/locale/currency/szl.desktop
msgctxt "Name(szl.desktop)"
@@ -5307,7 +5261,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja arremolinada"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5347,27 +5301,27 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop
msgctxt "Comment(rinetd.desktop)"
msgid "TCP redirection server "
-msgstr "Servidor de redireccionado TCP "
+msgstr "Servidor de redirección TCP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop
msgctxt "Comment(iptraf.desktop)"
msgid "TCP/IP Network Monitor "
-msgstr "Monitor de redes TCP/IP "
+msgstr "Monitor de red TCP/IP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop
msgctxt "Comment(tei.desktop)"
msgid "TEI and TEI Lite DTD "
-msgstr "DTD TEI y TEI Lite "
+msgstr "DTD de TEI y TEI Lite "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop
msgctxt "Comment(tk.desktop)"
msgid "TK toolkit for TCL"
-msgstr "Caja de herramientas Tk para TCL "
+msgstr "Kit de herramientas TK para TCL"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop
msgctxt "Comment(tse3.desktop)"
msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library "
-msgstr "Librería de secuenciamiento "
+msgstr "Biblioteca de secuenciador MIDI de TSE3 "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Name(twm.desktop)"
@@ -5397,7 +5351,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Tanzania, República de"
+msgstr "Tanzania, República Unida de"
#: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop
msgctxt "Name(tzs.desktop)"
@@ -5407,7 +5361,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop
msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)"
msgid "TaskJuggler Reference"
-msgstr "TaskJuggler Manual de referencia"
+msgstr "Referencia de TaskJuggler"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop
msgctxt "Comment(ts.de.desktop)"
@@ -5422,32 +5376,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop
msgctxt "Comment(tuba.desktop)"
msgid "Tcl/Tk debugger "
-msgstr "Depurador Tcl/Tk "
+msgstr "Depurador de Tcl/Tk "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Zarcillo"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon en relieve"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon verde"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon suave"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5457,12 +5411,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop
msgctxt "Comment(tnt.desktop)"
msgid "Terminal program for packet radio "
-msgstr "Programa terminal para radio de paquetes con TNCs modo host "
+msgstr "Programa de terminal para paquetes de radio "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop
msgctxt "Comment(w3m.desktop)"
msgid "Text based WWW browser "
-msgstr "Hojeador basado en texto "
+msgstr "Navegador Web basado en texto "
#: /usr/share/locale/currency/thb.desktop
msgctxt "Name(thb.desktop)"
@@ -5477,17 +5431,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop
msgctxt "Comment(rxvt.desktop)"
msgid "The 'other' X-Terminal "
-msgstr "La \"otra\" terminal X "
+msgstr "El otro terminal X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop
msgctxt "Comment(authldap.desktop)"
msgid "The Apache auth_ldap Module "
-msgstr "El módulo de Apache auth_ldap "
+msgstr "El módulo auth_ldap de Apache "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop
msgctxt "Comment(gle.desktop)"
msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library "
-msgstr "La librería de Entubado y Extrusión GLE "
+msgstr "Biblioteca Tubing and Extrusion de GLE "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop
msgctxt "Comment(gtm.desktop)"
@@ -5497,36 +5451,32 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop
msgctxt "Comment(gfax.desktop)"
msgid "The GNOME facsimile GUI "
-msgstr "La GUI de fax de GNOME "
+msgstr "GUI de fax de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop
msgctxt "Comment(balsa.desktop)"
msgid "The GNOME mail program "
-msgstr "El programa de correo de GNOME "
+msgstr "Programa de correo de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop
msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)"
msgid "The GNOME spreadsheet program "
-msgstr "El programa de hoja de cálculo de GNOME "
+msgstr "Programa de hoja de cálculo de GNOME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop
msgctxt "Comment(bash.desktop)"
msgid "The GNU Bourne-Again Shell "
-msgstr "Bourne-Again Shell de GNU "
+msgstr "Shell Bourne-Again de GNU "
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio completo, "
-"libre y fácil de usar"
+msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgstr "Entorno de modelo de objetos de red GNU. Completo entorno de escritorio libre y fácil de utilizar."
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop
msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)"
msgid "The GNU chess program "
-msgstr "El programa de ajedrez de GNU "
+msgstr "Programa de ajedrez de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop
msgctxt "Comment(gvd.desktop)"
@@ -5536,7 +5486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop
msgctxt "Comment(ghc.desktop)"
msgid "The Glasgow Haskell Compiler"
-msgstr "El Compilador Haskell de Glasgow "
+msgstr "Compilador de Haskell Glasgow"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop
msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)"
@@ -5546,17 +5496,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop
msgctxt "Comment(the.desktop)"
msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) "
-msgstr "El Editor Hessling (clon de \"xedit\" y VM/CMS) "
+msgstr "Editor Hessling (clon de VM/CMS xedit) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop
msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)"
msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server "
-msgstr "El cazabasura de Internet - Servidor Proxy HTTP "
+msgstr "The Internet Junkbuster: servidor proxy HTTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop
msgctxt "Comment(edict.desktop)"
msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project "
-msgstr "Archivos del diccionario japonés del proyecto EDICT de Jim Breen "
+msgstr "Archivos de diccionario japonés del proyecto EDICT de Jim Breen "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop
msgctxt "Name(faq.desktop)"
@@ -5566,24 +5516,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop
msgctxt "Comment(ladspa.desktop)"
msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
-msgstr "La API de extensión simple del Desarrollador de audio Linux "
+msgstr "API de módulo auxiliar sencillo para desarrolladores de audio de Linux"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (1) de Ori Pomerantz"
+msgstr "Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (1) de Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop
msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)"
msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz"
-msgstr ""
-"Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (2) de Ori Pomerantz"
+msgstr "Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (2) de Ori Pomerantz"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop
msgctxt "Comment(wine.desktop)"
msgid "The MS Windows emulator "
-msgstr "El emulador de MS Windows "
+msgstr "Simulador de MS Windows "
#: /usr/share/xsessions/mwm.desktop
msgctxt "Comment(mwm.desktop)"
@@ -5593,14 +5541,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop
msgctxt "Comment(mrtg.desktop)"
msgid "The Multi Router Traffic Grapher "
-msgstr "MRTG - El trazador de tráfico multi ruta"
+msgstr "Creador de gráficos de tráfico multirouter "
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"El servidor de Nepomuk, que proporciona servicios de almacenamiento y "
-"control de Strigi"
+msgstr "Servidor Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control strigi"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop
msgctxt "Comment(ocaml.desktop)"
@@ -5620,12 +5566,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop
msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)"
msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy "
-msgstr "La suite proxy de SUSE - Proxy FTP "
+msgstr "SUSE Proxy Suite: proxy FTP "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop
msgctxt "Comment(busybox.desktop)"
msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux "
-msgstr "La navaja suiza del sistema Linux "
+msgstr "Navaja suiza de Linux incrustado "
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
msgctxt "Comment(twm.desktop)"
@@ -5640,7 +5586,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop
msgctxt "Comment(tetex.desktop)"
msgid "The base system of teTeX "
-msgstr "El sistema base de teTeX "
+msgstr "Sistema base de teTeX "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop
msgctxt "Comment(jmk.desktop)"
@@ -5659,10 +5605,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop
msgctxt "Comment(vgba.desktop)"
-msgid ""
-"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
-msgstr ""
-"Simulador de la consola de videojuegos portátil GameBoy Advance de Nintendo "
+msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo "
+msgstr "Simulador de la consola de videojuegos portátil GameBoy Advance de Nintendo "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop
msgctxt "Comment(Samba.desktop)"
@@ -5672,7 +5616,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Comment(fnlib.desktop)"
msgid "The fnlib (font lib) "
-msgstr "fnlib (librería de fuentes) "
+msgstr "Biblioteca de fuente fnlib "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop
msgctxt "Comment(mhash.desktop)"
@@ -5682,26 +5626,22 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop
msgctxt "Comment(pine.desktop)"
msgid "The mail program Pine "
-msgstr "El programa de correo Pine "
+msgstr "Programa de correo Pine "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop
msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)"
msgid "The servlet container "
-msgstr "Servidor Java y Servlets Java "
+msgstr "Contenedor de servlet "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop
msgctxt "Comment(bonobo.desktop)"
msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. "
-msgstr "Conjunto de interfases CORBA para la reutilización de componentes "
+msgstr "Conjunto de interfaces CORBA para componentes reutilizables. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop
msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)"
-msgid ""
-"This library provides an easy way to program the widely used parallel "
-"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network "
-"environments."
-msgstr ""
-"Esta librería proporciona una forma fácil para programar la ampliamente usada"
+msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments."
+msgstr "Esta biblioteca proporciona un método sencillo para programar la popular biblioteca de programación paralela PVM, que funciona en entornos de redes homogéneos y heterogéneos."
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -5711,7 +5651,7 @@
#: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)"
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Esta sesión accede a GNOME, usando Wayland"
+msgstr "Con esta sesión, entra a la sesión en GNOME mediante Wayland"
#: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop
msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)"
@@ -5721,7 +5661,7 @@
#: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor Oriental"
+msgstr "Timor-Leste"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop
msgctxt "Comment(blt.desktop)"
@@ -5731,7 +5671,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop
msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)"
msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL "
-msgstr "Shell y GUI basada en Tk para PostgreSQL "
+msgstr "Shell de Tk y GUI basada en tk para PostgreSQL "
#: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5751,16 +5691,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/top.desktop
msgctxt "Name(top.desktop)"
msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Pa'anga tongano"
+msgstr "Pa'anga de Tonga"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop
msgctxt "Comment(dataplore.desktop)"
-msgid ""
-"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series "
-"analysis "
-msgstr ""
-"Herramienta para el análisis de datos, en concreto para procesamiento de "
-"señales y análisis de series temporales "
+msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis "
+msgstr "Herramienta para el análisis de datos, en concreto para procesamiento de señales y análisis de series temporales "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop
msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)"
@@ -5770,7 +5706,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop
msgctxt "Comment(saint.desktop)"
msgid "Tool to assess the security of computer networks "
-msgstr "Herramienta para evaluar la seguridad de redes de ordenadores "
+msgstr "Herramienta de evaluación de la seguridad de redes informáticas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop
msgctxt "Comment(tcm.desktop)"
@@ -5795,14 +5731,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop
msgctxt "Comment(tiff.desktop)"
msgid "Tools for converting from/to tiff "
-msgstr "Herramientas para convertir de/a TIFF "
+msgstr "Herramientas para convertir tiff "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop
msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)"
msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs "
-msgstr ""
-"Herramientas para el gestor de ventanas Blackbox con bibliotecas de interfaz "
-"gráfica "
+msgstr "Herramientas para el gestor de ventanas Blackbox con bibliotecas de interfaz gráfica "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop
msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)"
@@ -5812,7 +5746,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop
msgctxt "Comment(ungif.desktop)"
msgid "Tools working with the gif library "
-msgstr "Herramientas que trabajan con la librería GIF "
+msgstr "Herramientas para trabajar con la biblioteca de gif "
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -5822,7 +5756,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop
msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Minero de proveedores RSS/ATOM de Tracker"
+msgstr "Minero de noticias RSS/ATOM de Tracker"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop
msgctxt "Name(tracker-store.desktop)"
@@ -5832,7 +5766,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop
msgctxt "Comment(aterm.desktop)"
msgid "Transparent, resource friendly terminal "
-msgstr "Terminal de transparencias con recursos amigables al usuario "
+msgstr "Terminal de recursos sencilla y transparente "
#: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5847,12 +5781,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop
msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)"
msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter "
-msgstr "Conversor de fuentes TrueType a PostScript 1 "
+msgstr "Fuente True Type para convertidor de fuentes PostScript Type 1 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop
msgctxt "Comment(xfstt.desktop)"
msgid "True Type server for XFree86 3.x "
-msgstr "Servidor True Type para XFree86 3.x "
+msgstr "Servidor de True Type para XFree86 3.x "
#: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5877,7 +5811,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/trl.desktop
msgctxt "Name(trl.desktop)"
msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Lira A/05 turca"
+msgstr "Lira turca (después del 95)"
#: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5887,27 +5821,27 @@
#: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop
msgctxt "Name(tmt.desktop)"
msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Manat turkmeno"
+msgstr "Manat de Turkmenistán"
#: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop
msgctxt "Name(tmm.desktop)"
msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Antiguo manat turkmeno"
+msgstr "Antiguo manat de Turkmenistán"
#: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turcos y Caicos"
+msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Tortuga"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalino"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop
msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)"
@@ -5927,18 +5861,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop
msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)"
msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator "
-msgstr ""
-"Biblioteca empaquetadora de controladores de Joystick UNIX: calibrador "
+msgstr "Biblioteca empaquetadora de controladores de Joystick UNIX: calibrador "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop
msgctxt "Comment(argoups.desktop)"
msgid "UPS management software "
-msgstr "Software de gestión de SAI "
+msgstr "Software de gestión UPS "
#: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "US English"
-msgstr "Inglés de EE. UU."
+msgstr "Inglés (EE.UU.)"
#: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5968,7 +5901,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/aed.desktop
msgctxt "Name(aed.desktop)"
msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos"
+msgstr "Dirham de Emiratos Árabes Unidos"
#: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6003,9 +5936,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "Update common folders names to match current locale"
-msgstr ""
-"Actualizar los nombres comunes de las carpetas para coincidir con la "
-"configuración regional actual"
+msgstr "Actualizar los nombres de las carpetas comunes para que coincidan con la configuración regional"
#: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6020,7 +5951,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop
msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)"
msgid "User folders update"
-msgstr "Actualización de las carpetas del usuario"
+msgstr "Actualización de las carpetas de los usuarios"
#: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6030,13 +5961,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop
msgctxt "Name(uzs.desktop)"
msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Som uzbeko"
+msgstr "Som uzbeco"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop
msgctxt "Comment(vacm.desktop)"
msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system "
-msgstr ""
-"VACM (pronunciado en inglés \"vacuum\") es un sistema cliente / servidor "
+msgstr "VACM (pronunciado vacuum) es un sistema cliente y servidor "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Name(VFlib3.desktop)"
@@ -6051,7 +5981,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop
msgctxt "Comment(tidy.desktop)"
msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files "
-msgstr "Validación, corrección y embellecimiento de archivos HTML "
+msgstr "Permite validar, corregir e imprimir correctamente archivos HTML "
#: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6081,7 +6011,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/veb.desktop
msgctxt "Name(veb.desktop)"
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Bolívar Fuerte venezolano"
+msgstr "Bolívar fuerte venezolano"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop
msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)"
@@ -6126,17 +6056,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop
msgctxt "Comment(gv.desktop)"
msgid "View PostScript files "
-msgstr "Visualización de archivos PostScript "
+msgstr "Permite ver archivos PostScript "
#: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
+msgstr "Islas Vírgenes, Británicas"
#: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
+msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop
msgctxt "Comment(vmware.desktop)"
@@ -6146,7 +6076,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop
msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)"
msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 "
-msgstr "Gestor de ventanas virtual, aspecto Win95 "
+msgstr "Gestor de ventanas virtual con el aspecto de Win95 "
#: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop
msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)"
@@ -6171,7 +6101,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop
msgctxt "Comment(htdig.desktop)"
msgid "WWW indexing and searching system "
-msgstr "Sistema de búsqueda e indexado WWW "
+msgstr "Sistema de indexado y búsqueda Web "
#: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6181,17 +6111,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop
msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)"
msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning "
-msgstr "Versionado y autorizado distribuido basado en Web "
+msgstr "Programa de autoría y creación de versiones distribuidas basado en Web "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop
msgctxt "Comment(ntop.desktop)"
msgid "Web-based Network Traffic Monitor "
-msgstr "Muestra el uso de la red "
+msgstr "Monitor de tráfico de red basado en Web "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop
msgctxt "Comment(amaya.desktop)"
msgid "WebBrowser by W3Consortium "
-msgstr "Hojeador Web del W3Consortium "
+msgstr "Navegador Web de W3Consortium "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop
msgctxt "Name(welcome.desktop)"
@@ -6206,57 +6136,57 @@
#: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
+msgstr "Sáhara Occidental"
#: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Gestor de composición de ventanas"
+msgstr "Gestión y composición de ventanas"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
msgid "Windowmanager with Taskbar "
-msgstr "Gestor de ventanas con barra de tareas"
+msgstr "Gestor de ventanas con barra de tareas "
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Lobo"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "Proxy WWW fuera de línea "
+msgstr "Proxy sin conexión WWW "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)"
msgid "World Wide Web Offline Proxy "
-msgstr "Proxy WWW fuera de línea "
+msgstr "Proxy sin conexión WWW "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop
msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)"
msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode "
-msgstr "Escribe CD-Rs de una sentada "
+msgstr "Permite grabar CD-R en modo de disco de una vez "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop
msgctxt "Comment(xbanner.desktop)"
msgid "X-Background writings and images "
-msgstr "Imágenes y textos del fondo X "
+msgstr "Textos e imágenes de fondo de X "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop
msgctxt "Comment(xcoral.desktop)"
msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) "
-msgstr "Editor X11 con hojeador C/C++/Java y mucho más ;) "
+msgstr "Editor de X11 con navegador C/C++/Java y mucho más "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop
msgctxt "Comment(xboard.desktop)"
msgid "X11 Interface for GNU Chess "
-msgstr "Interfase X11 para el Ajedrez de GNU "
+msgstr "Interfaz de X11 con ajedrez de GNU "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop
msgctxt "Comment(expat.desktop)"
msgid "XML Parser Toolkit "
-msgstr "Caja de Herramientas de Análisis Sintáctico XML"
+msgstr "Kit de herramientas de analizador de XML "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop
msgctxt "Comment(cocoon.desktop)"
@@ -6291,12 +6221,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop
msgctxt "Comment(yamt.desktop)"
msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections "
-msgstr "Un programa para gestionar colecciones MP3 "
+msgstr "YaMT: programa para gestionar colecciones de MP3 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop
msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Developer library for component system "
-msgstr "YaST2 - Librería de desarrollo para el sistema de componentes "
+msgstr "YaST2: biblioteca del desarrollador para sistema de componentes "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop
msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)"
@@ -6306,7 +6236,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop
msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - Library for SCR agents "
-msgstr "YaST2 - Librería para agentes SCR "
+msgstr "YaST2: biblioteca para agentes de SCR "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop
msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)"
@@ -6316,17 +6246,17 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)"
msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) "
-msgstr "YaST2 - gestor de flujo de trabajo "
+msgstr "YaST2: archivos de enlaces para el gestor de flujo de trabajo (para desarrolladores) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop
msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)"
msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) "
-msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (Sólo para desarrolladores) "
+msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (solo para desarrolladores) "
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flor amarilla"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6341,105 +6271,42 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop
msgctxt "Comment(yaps.desktop)"
msgid "Yet Another Pager Software"
-msgstr "Otro software más de buscapersonas "
+msgstr "Yet Another Pager Software (Otro software de paginación)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop
msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop
msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop
msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop
msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop
msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop
msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop
msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)"
-msgid ""
-"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your "
-"questions. In the support database, you will find the right tips so that you "
-"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
-msgstr ""
-"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado "
-"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores "
-"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs "
-"IDE... Actualizada cada día en http://sdb.suse.de/es/sdb/html/"
-"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
+msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>."
#: /usr/share/locale/currency/yum.desktop
msgctxt "Name(yum.desktop)"
@@ -6464,7 +6331,7 @@
#: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop
msgctxt "Name(zmk.desktop)"
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Kwacha zambiano"
+msgstr "Kwacha de Zambia"
#: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop
msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)"
@@ -6479,12 +6346,12 @@
#: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop
msgctxt "Name(zwl.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Dólar zimbabuense"
+msgstr "Dólar de Zimbabue"
#: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop
msgctxt "Name(zwd.desktop)"
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Dólar A/06 zimbabuense"
+msgstr "Dólar de Zimbabue (después del 06)"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop
msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)"
@@ -6518,12 +6385,8 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop
msgctxt "Comment(jmax.desktop)"
-msgid ""
-"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia "
-"applications "
-msgstr ""
-"un entorno de programación visual para aplicaciones multimedia interactivas "
-"en tiempo real "
+msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications "
+msgstr "un entorno de programación visual para aplicaciones multimedia interactivas en tiempo real "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop
msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)"
@@ -6988,7 +6851,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop
msgctxt "Comment(freeamp.desktop)"
msgid "digital audio player "
-msgstr "El mejor reproductor de audio digital disponible "
+msgstr "reproductor de audio digital "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop
msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)"
@@ -7008,7 +6871,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop
msgctxt "Comment(kmago.desktop)"
msgid "download manager "
-msgstr "Gestor de descargas "
+msgstr "gestor de descargas "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop
msgctxt "Name(doxygen.desktop)"
@@ -7143,7 +7006,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop
msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)"
msgid "filter plugin for squid "
-msgstr "squidGuard "
+msgstr "módulo auxiliar de filtro para squid "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop
msgctxt "Name(florist.desktop)"
@@ -7163,7 +7026,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop
msgctxt "Comment(fly.desktop)"
msgid "fly - create PNGs with scripts "
-msgstr "fly "
+msgstr "fly - crea PNG con guiones "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop
msgctxt "Name(fnlib.desktop)"
@@ -7393,7 +7256,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop
msgctxt "Comment(ngrep.desktop)"
msgid "grep for network layer "
-msgstr "Grep para capas de red "
+msgstr "grep para la capa de red "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop
msgctxt "Name(gridengine.desktop)"
@@ -7468,7 +7331,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop
msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)"
msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux "
-msgstr "Subsistema heartbeat para Linux de alta disponibilidad "
+msgstr "subsistema de latido para Linux de alta disponibilidad "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop
msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)"
@@ -7798,7 +7661,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)"
msgid "libglade library (development) "
-msgstr "Librería libglade (desarrollo) "
+msgstr "biblioteca libglade (desarrollo) "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop
msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)"
@@ -7848,7 +7711,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)"
msgid "libole2 development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo libole2 "
+msgstr "paquete de desarrollo libole2 "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop
msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)"
@@ -7883,12 +7746,12 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo libxml "
+msgstr "paquete de desarrollo libxml "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop
msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)"
msgid "libxml development package "
-msgstr "Paquete de desarrollo libxml "
+msgstr "paquete de desarrollo libxml "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop
msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)"
@@ -8023,7 +7886,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop
msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)"
msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities "
-msgstr "Módulos para analizar (¡y crear!) entidades MIME. "
+msgstr "módulos para analizar (y crear) entidades MIME "
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop
msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)"
@@ -8623,9 +8486,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop
msgctxt "Comment(mined.desktop)"
msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. "
-msgstr ""
-"editor pequeño y sencillo, pero con todas las funciones. Compatible con "
-"UTF-8. "
+msgstr "editor pequeño y sencillo, pero con todas las funciones. Compatible con UTF-8. "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Name(smb_auth.desktop)"
@@ -8799,15 +8660,13 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop
msgctxt "Comment(mb.desktop)"
-msgid ""
-"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
-msgstr ""
-"herramienta que admite la interfaz de desarrollo MBV2 para Game Boy Advance "
+msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance "
+msgstr "herramienta que admite la interfaz de desarrollo MBV2 para Game Boy Advance "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop
msgctxt "Comment(lirc.desktop)"
msgid "tools for infrared receivers "
-msgstr "Herramientas para receptores de infrarrojos "
+msgstr "herramientas para receptores infrarrojos "
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop
msgctxt "Name(trophy.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,7 +14,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
"\n"
"uninstallable providers: "
@@ -23,77 +23,77 @@
"proveedores no instalables: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de certificación (CA) es correcta para %s."
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:442
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:439
msgid " executed"
msgstr " ejecutado"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:464
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:461
msgid " execution failed"
msgstr " fallo de ejecución"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:591
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:588
msgid " execution skipped while aborting"
msgstr " ejecución omitida mientras se aborta"
#. translators: We may find the same script content in files with different names.
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s posee una arquitectura inferior."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s no es instalable"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s deja obsoleto %s proporcionado por %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:122
+#: zypp/PublicKey.cc:125
msgid "(EXPIRED)"
msgstr "(CADUCADO)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:113
+#: zypp/PublicKey.cc:116
msgid "(does not expire)"
msgstr "(no caduca)"
#. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
-#: zypp/PublicKey.cc:126
+#: zypp/PublicKey.cc:129
msgid "(expires within 24h)"
msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)"
@@ -117,8 +117,8 @@
msgid "Adangme"
msgstr "Adangme"
-#: zypp/RepoManager.cc:1406
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1511
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "Añadiendo el repositorio %s"
@@ -128,7 +128,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Salida de rpm adicional"
@@ -346,8 +346,8 @@
msgstr "Austranesio (otros)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690
-#, c-format
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "Se requiere autenticación para %s"
@@ -382,7 +382,7 @@
msgstr "Azerbaiyano"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s"
@@ -610,8 +610,8 @@
msgid "Buginese"
msgstr "Bugi"
-#: zypp/RepoManager.cc:1107
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1211
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s"
@@ -668,57 +668,57 @@
msgid "Can't acquire the mutex lock"
msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:344
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:361
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:343
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:360
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:333
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:350
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "No es posible crear %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:1127
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1231
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura."
-#: zypp/RepoManager.cc:972
+#: zypp/RepoManager.cc:1069
msgid "Can't create metadata cache directory."
msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos."
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "No es posible suprimir %s"
#. don't want to get here
-#: zypp/ExternalProgram.cc:356
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:373
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)."
-#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647
+#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio."
-#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128
+#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:364
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:381
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "No es posible hacer fork (%s)."
@@ -731,29 +731,29 @@
msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo"
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
-#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527
-#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632
+#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él."
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:259
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:269
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:248
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:258
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "No es posible abrir el pty (%s)."
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s."
@@ -775,17 +775,27 @@
msgstr "No se puede expulsar ningún medio"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "No se puede expulsar el medio %s."
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el archivo de imagen desde %s"
+#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
+msgstr "No es posible leer el repositorio %1%: permiso denegado"
+
+#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
+msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
+msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado"
+
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "No es posible escribir el archivo '%s."
@@ -856,8 +866,8 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Modificados archivos de configuración para %s:"
@@ -951,17 +961,17 @@
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: zypp/ExternalProgram.cc:490
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:507
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "El comando ha terminado con el estado %d."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:515
+#: zypp/ExternalProgram.cc:532
msgid "Command exited with unknown error."
msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido."
-#: zypp/ExternalProgram.cc:510
-#, c-format
+#: zypp/ExternalProgram.cc:527
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando."
@@ -1146,7 +1156,7 @@
msgstr "República Dominicana"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1158,7 +1168,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s"
@@ -1173,8 +1183,8 @@
msgstr "Duala"
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
-#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#: zypp/CheckSum.cc:136
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "Tipo dudoso %1$s para la suma de comprobación %3$s de %2$u bytes."
@@ -1285,13 +1295,13 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:739
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:736
msgid "Error sending update message notification."
msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización"
@@ -1301,8 +1311,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "Error al intentar leer de %s"
@@ -1341,45 +1351,45 @@
msgid "Ewondo"
msgstr "Ewondo"
-#: zypp/RepoManager.cc:1191
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1295
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)."
-#: zypp/KeyRing.cc:555
+#: zypp/KeyRing.cc:568
msgid "Failed to delete key."
msgstr "Error al suprimir la clave."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Error al montar %s en %s."
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la recuperación?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
-#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318
+#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Error al leer el directorio %s"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "Error al desmontar %s"
@@ -1425,6 +1435,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1444,6 +1455,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1463,6 +1475,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1478,6 +1491,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1493,6 +1507,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1513,6 +1528,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1532,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1548,6 +1565,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1562,10 +1580,15 @@
" %3%"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el medio %s."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
+msgid "File does not exist or signature can't be checked"
+msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma."
+
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
msgid "Filipino"
@@ -1586,8 +1609,7 @@
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
msgstr "Fino-ungrio (otros)"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
+#: zypp/ProblemSolution.cc:114
msgid "Following actions will be done:"
msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
@@ -1872,8 +1894,8 @@
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
msgid "Have you enabled all requested repositories?"
msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios solicitados?"
@@ -2031,9 +2053,9 @@
msgid "Ingush"
msgstr "Ingusio"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
-#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770
+#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones."
@@ -2058,17 +2080,17 @@
msgstr "Inupiaq"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "Componente %s incorrecto"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "Componente %s incorrecto %s"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s incorrecto."
@@ -2076,8 +2098,8 @@
msgid "Invalid LDAP URL query string"
msgstr "Cadena de consulta URL LDAP incorrecta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:826
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:830
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "Esquema de URL incorrecto %s."
@@ -2085,8 +2107,8 @@
msgid "Invalid empty Url object reference"
msgstr "Referencia de objeto URL vacía incorrecta"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1045
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "Componente host incorrecto %s"
@@ -2102,24 +2124,24 @@
msgid "Invalid parameter map split separator character"
msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros incorrecto"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1077
-#, c-format
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "Componente de puerto incorrecto %s"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "Expresión regular '%s' no válida"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1513
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1618
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "Nombre de archivo de repositorio no válido %s"
@@ -2530,7 +2552,7 @@
msgstr "Lituano"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "La ubicación '%s' está momentáneamente inaccesible."
@@ -2778,12 +2800,12 @@
msgstr "Mayotte"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia"
@@ -2792,7 +2814,7 @@
msgstr "Medio no conectado"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s."
@@ -2992,7 +3014,7 @@
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:790
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:787
msgid "New update message"
msgstr "Mensaje de actualización nuevo"
@@ -3155,7 +3177,7 @@
msgstr "Omán"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s."
@@ -3189,8 +3211,8 @@
msgstr "Lenguas otomanas"
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149
-#, c-format
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
+#, c-format, boost-format
msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea volver a intentar la recuperación?"
@@ -3265,17 +3287,17 @@
msgstr "Paraguay"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio."
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo."
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s."
@@ -3314,7 +3336,7 @@
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207
+#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239
msgid "Please install package 'lsof' first."
msgstr "Instale primero el paquete lsof."
@@ -3393,14 +3415,14 @@
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227
+#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
msgid "Query string parsing not supported for this URL"
msgstr "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL"
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192
msgid "RPM failed: "
msgstr "RPM fallido: "
@@ -3428,21 +3450,21 @@
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
msgid "Relative path not allowed if authority exists"
msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad"
-#: zypp/RepoManager.cc:1552
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1657
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "Eliminado el repositorio %s"
-#: zypp/RepoManager.cc:255
+#: zypp/RepoManager.cc:268
msgid "Repository alias cannot start with dot."
msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto."
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "Falta el atributo requerido %s."
@@ -3628,7 +3650,7 @@
msgid "Serer"
msgstr "Serer"
-#: zypp/RepoManager.cc:266
+#: zypp/RepoManager.cc:279
msgid "Service alias cannot start with dot."
msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto."
@@ -3676,11 +3698,35 @@
msgid "Sign Languages"
msgstr "Lenguas de signos"
-#: zypp/KeyRing.cc:565
-#, c-format
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
+msgid "Signature does not verify"
+msgstr "La firma no satisface la verificación."
+
+#: zypp/KeyRing.cc:578
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el archivo de firma %s."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
+msgid "Signature is OK"
+msgstr "La firma es correcta."
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
+msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
+msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza."
+
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Error de verificación de firma"
+
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
+msgid "Signatures public key is not available"
+msgstr "La clave pública de firma no está disponible."
+
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
msgid "Siksika"
@@ -3919,12 +3965,12 @@
msgstr "Siríaco"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s."
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4019,8 +4065,8 @@
msgid "This action is being run by another program already."
msgstr "Esta acción ya está siendo ejecutada por otro programa."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315
msgid "This request will break your system!"
msgstr "Esta petición dañará su sistema."
@@ -4040,7 +4086,7 @@
msgstr "Tigriña"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo límite al acceder a '%s'."
@@ -4090,8 +4136,8 @@
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (islas Tonga)"
-#: zypp/KeyRing.cc:512
-#, c-format
+#: zypp/KeyRing.cc:525
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s"
@@ -4232,7 +4278,7 @@
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminado"
-#: zypp/RepoManager.cc:1201
+#: zypp/RepoManager.cc:1306
msgid "Unhandled repository type"
msgstr "Tipo de repositorio no gestionado"
@@ -4261,8 +4307,8 @@
msgstr "País desconocido:"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "Error desconocido al leer de %s"
@@ -4271,19 +4317,20 @@
msgstr "Idioma desconocido:"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido para el patrón '%s'"
#. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
-#: zypp/RepoManager.cc:671
+#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
msgstr "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios huérfano %2%"
@@ -4291,13 +4338,18 @@
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible."
+#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
+msgid "Unknown type of signature"
+msgstr "Tipo de firma desconocido"
+
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s."
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "Esquema de URI no admitido en %s."
@@ -4312,35 +4364,35 @@
msgstr "Urdu"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1018
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1022
msgid "Url scheme does not allow a host component"
msgstr "El esquema de URL no permite un componente host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:979
+#: zypp/url/UrlBase.cc:983
msgid "Url scheme does not allow a password"
msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1066
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1070
msgid "Url scheme does not allow a port"
msgstr "El esquema de URL no permite un puerto"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:945
+#: zypp/url/UrlBase.cc:949
msgid "Url scheme does not allow a username"
msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:820
+#: zypp/url/UrlBase.cc:824
msgid "Url scheme is a required component"
msgstr "El esquema de url es un componente obligatorio"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1008
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1012
msgid "Url scheme requires a host component"
msgstr "El esquema de URL requiere un componente host"
-#: zypp/url/UrlBase.cc:1094
+#: zypp/url/UrlBase.cc:1098
msgid "Url scheme requires path name"
msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía"
@@ -4394,7 +4446,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el registro es válido y no ha caducado."
@@ -4533,95 +4585,85 @@
msgid "Zuni"
msgstr "Zuñi"
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
msgid "applydeltarpm check failed."
msgstr "Comprobación de applydeltarpm incorrecta."
-#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394
+#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
msgid "applydeltarpm failed."
msgstr "Error de applydeltarpm."
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "no se puede instalar ambos elementos: %s y %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "conflicting requests"
msgstr "peticiones en conflicto"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "creada copia de seguridad %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "desinstalación de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149
msgid "deleted providers: "
msgstr "proveedores suprimidos: "
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "no prohibir la instalación de %s"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "no instalar %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "no mantener %s instalado"
-
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s"
-#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
-msgid "generally ignore of some dependecies"
-msgstr "Hacer caso omiso de forma general de algunas dependencias"
+#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
+msgid "generally ignore of some dependencies"
+msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
msgid "ignore the warning of a broken system"
msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4629,18 +4671,18 @@
"instalar %s (con cambio de proveedor)\n"
" %s --> %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s"
@@ -4648,19 +4690,19 @@
msgid "invalid"
msgstr "no válido"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "mantener %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "mantener el antiguo %s"
@@ -4672,40 +4714,50 @@
msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
msgstr "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s solicitado"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "el paquete %s no existe"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s"
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "reemplazo de %s con %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4714,14 +4766,14 @@
"A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm ha guardado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946
-#, c-format
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4729,16 +4781,16 @@
"rpm guardado %s como %s.\n"
"A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
msgid "some dependency problem"
msgstr "algún problema de dependencia"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
msgid "uninstallable providers: "
msgstr "proveedores no instalables: "
@@ -4750,6 +4802,6 @@
msgid "unsupported"
msgstr "no compatible"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
msgid "unsupported request"
msgstr "petición no admitida"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -15,142 +15,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/info.cc:76
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
-#: src/info.cc:77
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: src/info.cc:78
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: src/info.cc:79
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Proveedor:"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen:"
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Habría %1% coincidencia para %2%."
+msgstr[1] "Habría %1% coincidencias para %2%."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:119
-#, c-format
+#: src/info.cc:175
+#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado %s %s."
-#: src/info.cc:133
-#, c-format
+#: src/info.cc:197
+#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Información para %s %s:"
-#: src/info.cc:152
-#, c-format
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
+#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Información para el tipo %s no implementada."
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
-msgid "Catalog: "
-msgstr "Catálogo: "
-
-#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470
msgid "Repository: "
msgstr "Repositorio: "
-#: src/info.cc:203
+#: src/info.cc:262
msgid "Support Level: "
msgstr "Nivel de asistencia: "
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:342
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:399
msgid "Installed: "
msgstr "Instalado: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
-#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340
+#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/info.cc:208 src/info.cc:263
+#: src/info.cc:267 src/info.cc:320
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: src/info.cc:213
-#, c-format
+#: src/info.cc:272
+#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "obsoleto (instalada la versión %s)"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:276
msgid "up-to-date"
msgstr "actualizado"
-#: src/info.cc:223
+#: src/info.cc:280
msgid "not installed"
msgstr "no se ha instalado"
-#: src/info.cc:225
+#: src/info.cc:282
msgid "Installed Size: "
msgstr "Tamaño de instalación: "
-#: src/info.cc:266
+#: src/info.cc:323
msgid "Category: "
msgstr "Categoría: "
-#: src/info.cc:267
+#: src/info.cc:324
msgid "Severity: "
msgstr "Gravedad: "
-#: src/info.cc:268
+#: src/info.cc:325
msgid "Created On: "
msgstr "Fecha de creación: "
-#: src/info.cc:269
+#: src/info.cc:326
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Rearranque necesario: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:329
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Es necesario reiniciar el gestor de paquetes"
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:331
msgid "Restart Required: "
msgstr "Reinicio necesario: "
-#: src/info.cc:283
+#: src/info.cc:340
msgid "Interactive: "
msgstr "Interactivo: "
-#: src/info.cc:306 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:363 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: src/info.cc:308 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:365 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
-#: src/info.cc:343
+#: src/info.cc:400
msgid "Visible to User: "
msgstr "Visible al usuario: "
@@ -161,829 +159,974 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/info.cc:357 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:414 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencia"
-#: src/info.cc:375
+#: src/info.cc:429
msgid "Contents"
msgstr "Contenido"
-#: src/info.cc:377
+#: src/info.cc:431
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: src/info.cc:431
+#: src/info.cc:484
msgid "Flavor"
msgstr "Versión"
-#: src/info.cc:433
+#: src/info.cc:489
msgid "Short Name"
msgstr "Nombre abreviado"
-#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "instalado"
-#: src/info.cc:437 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:493 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Está la base"
-#: src/info.cc:441
+#: src/info.cc:497
msgid "End of Support"
msgstr "Fin del servicio técnico"
-#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481
+#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536
msgid "undefined"
msgstr "sin definir"
-#: src/info.cc:444
+#: src/info.cc:500
msgid "CPE Name"
msgstr "Nombre de CPE"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:507
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "nombre de CPE no válido"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:510
msgid "Update Repositories"
msgstr "Repositorios de actualización"
-#: src/info.cc:463
+#: src/info.cc:518
msgid "Content Id"
msgstr "ID de contenido"
-#: src/info.cc:470
+#: src/info.cc:525
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Proporcionado por repositorio habilitado"
-#: src/info.cc:476
+#: src/info.cc:531
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "No se proporciona mediante ningún repositorio habilitado"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "no es posible ejecutar %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "fork de %1% fallido (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "waitpid de %1% fallido (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid de %1% devuelve pid %2% inesperado a la espera de %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% interrumpido por la señal %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "núcleo volcado"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% cerrado con el estado %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid para %1% devuelve el estado de salida inesperado %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Los subcomandos de zypper son ejecutables independientes que se encuentran en\n"
+"zypper_execdir (%1%).\n"
+"\n"
+"Para los subcomandos, zypper proporciona un empaquetador que sabe\n"
+"dónde se encuentran y los ejecuta enviándoles argumentos\n"
+"de línea de comandos.\n"
+"\n"
+"Si un subcomando no se encuentra en zypper_execdir, el empaquetador\n"
+"buscará en el resto de su $PATH. Por lo tanto, es posible\n"
+"escribir extensiones locales de zypper que no residan en el espacio del sistema.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"De momento, no es posible usar las opciones globales de zypper con subcomandos\n"
+"ni ejecutar subcomandos en %1%.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Subcomandos de zypper disponibles en %1%"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Subcomandos de zypper disponibles en otras ubicaciones de su $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Escriba %1% para obtener ayuda específica sobre los subcomandos, en caso de que esté disponible."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "No es posible mostrar la entrada manual de %1%"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
msgstr "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. Se realizará la búsqueda en las características."
#: src/RequestFeedback.cc:43
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paquete %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:45
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found."
msgstr "Parche %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found."
msgstr "Producto %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found."
msgstr "Patrón %s no encontrado."
-#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el paquete de origen %s."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found."
msgstr "Objeto %s no encontrado."
#: src/RequestFeedback.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el paquete %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el parche %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:62
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Product '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el producto %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:64
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el patrón %s en los repositorios especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:66
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el paquete de origen %s en los repositorios especificados."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Object '%s' not found in specified repositories."
msgstr "No se ha encontrado el objeto %s en los repositorios especificados."
#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:73
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' found."
msgstr "No se han encontrado proveedores de %s."
#: src/RequestFeedback.cc:82
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No package matching '%s' is installed."
msgstr "No hay instalado ningún paquete que coincida con %s."
#: src/RequestFeedback.cc:85
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not installed."
msgstr "El paquete %s no está instalado."
#. translators: meaning provider of capability %s
#: src/RequestFeedback.cc:89
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No provider of '%s' is installed."
msgstr "No hay ningún proveedor de %s instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is already installed."
msgstr "%s ya está instalado."
#. translators: %s are package names
#: src/RequestFeedback.cc:99
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
msgstr "El paquete %s que proporciona %s ya está instalado."
#: src/RequestFeedback.cc:107
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
msgstr "No hay ninguna posible actualización para %s. La última versión disponible ya está instalada."
#: src/RequestFeedback.cc:112
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No update candidate for '%s'."
msgstr "No hay candidatos de actualización para %s."
#: src/RequestFeedback.cc:119
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
msgstr "Hay un candidato de actualización %s para %s, pero no coincide con la versión, el repositorio o la arquitectura especificados."
#: src/RequestFeedback.cc:132
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero es de un proveedor diferente. Use %s para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero proviene de un repositorio con una prioridad menor. Use %s para instalar este candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero está bloqueado. Use %s para desbloquearlo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
msgstr "El paquete %s no está disponible en sus repositorios. No es posible reinstalarlo, actualizarlo ni volver a una versión anterior."
#: src/RequestFeedback.cc:178
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
msgstr "El paquete seleccionado %s, del repositorio %s, es una versión anterior a la instalada."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Utilice %s para forzar la instalación del paquete."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "El parche %s es interactivo. Se omitirá."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "El parche %s no es necesario."
#: src/RequestFeedback.cc:210
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "El parche %s está bloqueado. Utilice %s para instalarlo o desbloquéelo mediante %s."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "El parche %s no se encuentra en la categoría especificada."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "El parche %s no tiene la gravedad especificada."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "El parche %s fue publicado después de la fecha especificada."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:240
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Seleccionando %s en el repositorio %s para su instalación."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:246
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Forzando la instalación de %s desde el repositorio %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:251
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Seleccionando %s para su eliminación."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:259
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s esta bloqueado. Utilice %s para desbloquearlo."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:264
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Requisito para añadir: %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
-#, c-format
+#: src/RequestFeedback.cc:267
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Conflicto al añadir: %s."
-#: src/Summary.cc:482
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:504
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:487
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:509
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente parche NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:492
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:514
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente patrón NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:497
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:519
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente producto NUEVO va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos nuevos se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:502
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:524
+#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El siguiente paquete de origen va a ser instalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes de origen se van a instalar:"
-#: src/Summary.cc:507
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:529
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "Se va a instalar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a instalar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:528
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:550
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:533
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:555
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:538
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:560
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:543
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:565
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser ELIMINADO:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a eliminar:"
-#: src/Summary.cc:548
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:570
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se va a eliminar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a eliminar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:568
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:573
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:594
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:578
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:599
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:583
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser actualizado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a actualizar:"
-#: src/Summary.cc:588
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:609
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Se va a actualizar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a actualizar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:607
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:628
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:612
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:633
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente parche se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:617
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:638
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente patrón se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:622
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:643
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El siguiente producto se va a restablecer a una versión anterior:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a desactualizar:"
-#: src/Summary.cc:627
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:648
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Se va a devolver a la versión anterior la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a devolver a la versión anterior las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:646
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:667
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:651
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:672
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:656
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:677
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:661
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:682
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a ser reinstalado:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a reinstalar:"
-#: src/Summary.cc:666
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:694
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Se va a reinstalar la siguiente aplicación:"
msgstr[1] "Se van a reinstalar las siguientes %d aplicaciones:"
-#: src/Summary.cc:807
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente paquete recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:812
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:838
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente parche recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:817
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente patrón recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:822
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:848
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente producto recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:827
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:853
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "El siguiente paquete recomendado se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes recomendados se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:832
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:858
+#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación recomendada se ha seleccionado automáticamente:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones recomendadas se han seleccionado automáticamente:"
-#: src/Summary.cc:876
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:902
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará (solo se instalarán los paquetes necesarios):"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán (solo se instalarán los paquetes necesarios):"
-#: src/Summary.cc:887
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:914
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará porque no se desea (se ha eliminado manualmente):"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán porque no se desean (se eliminaron manualmente):"
-#: src/Summary.cc:896
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:924
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará debido a conflictos o problemas de dependencias:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán debido a conflictos o problemas de dependencias:"
-#: src/Summary.cc:908
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:937
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente parche, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se recomiendan, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:912
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:941
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente patrón, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se recomiendan, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:916
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:945
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente producto, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se recomiendan, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:920
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:949
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación está recomendada, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones están recomendadas, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:959
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:989
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugiere el siguiente paquete, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:964
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:994
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugiere el siguiente parche, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:969
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:999
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugieren el siguiente patrón, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:974
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1004
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Se sugieren el siguiente producto, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se sugieren, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:979
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1009
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación está sugerida, pero no se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones están sugeridas, pero no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1000
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1030
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1005
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1035
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1010
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1040
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1015
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1045
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1020
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1050
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación va a cambiar de arquitectura:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones van a cambiar de arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1042
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1071
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1047
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1076
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1052
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1081
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1057
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1086
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1062
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1091
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "La siguiente aplicación va a cambiar de proveedor:"
msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones van a cambiar de proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1083
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1111
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El siguiente paquete no es compatible con su proveedor:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes no se admiten por el proveedor:"
-#: src/Summary.cc:1103
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1131
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "El siguiente paquete necesita un contrato de cliente adicional para obtener asistencia:"
msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes necesitan un contrato adicional para obtener soporte:"
-#: src/Summary.cc:1121
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1149
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de paquete NO se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1126
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1154
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de producto NO se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de producto no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1131
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1159
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La siguiente actualización de aplicación no se instalará:"
msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de aplicaciones no se instalarán:"
-#: src/Summary.cc:1151
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Tamaño de descarga completo: %1%. Ya en caché: %2% "
+#: src/Summary.cc:1189
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] "El siguiente elemento está bloqueado y no sufrirá cambios a causa de ninguna acción:"
+msgstr[1] "Los siguientes %d objetos están bloqueados y no sufrirán cambios a causa de ninguna acción:"
-#: src/Summary.cc:1154
+#. always as plain name list
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1201
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: src/Summary.cc:1218
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "El siguiente parche requiere un reinicio del sistema:"
+msgstr[1] "Los %d parches siguientes requieren un reinicio del sistema:"
+
+#: src/Summary.cc:1236
+#, boost-format
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Tamaño total de descarga: %1%. Ya en caché: %2%."
+
+#: src/Summary.cc:1239
msgid "Download only."
msgstr "Sólo descarga."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1245
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Después de la operación, se utilizarán %s adicionales."
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1248
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "No se usará ni liberará espacio adicional después de la operación."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
-#, c-format
+#: src/Summary.cc:1255
+#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Después de la operación, se liberarán %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1278
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquete para actualizar"
msgstr[1] "paquetes para actualizar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "para devolver a una versión anterior"
msgstr[1] "para devolver a una versión anterior"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquete para devolver a una versión anterior"
msgstr[1] "paquetes para devolver a una versión anterior"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nuevo"
msgstr[1] "nuevos"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "paquete nuevo para instalar"
msgstr[1] "paquetes nuevos para instalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "para reinstalar"
msgstr[1] "para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquete para reinstalar"
msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "para eliminar"
msgstr[1] "para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquete para eliminar"
msgstr[1] "paquetes para eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1345
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "para cambiar de proveedor"
msgstr[1] " para cambiar de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquete cambiará de proveedor"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1359
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1373
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquete de origen"
msgstr[1] "paquetes de origen"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquete de origen para instalar"
msgstr[1] "paquetes de origen para instalar"
+#: src/Summary.cc:1423
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Es necesario reiniciar el sistema."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Repositorio: "
@@ -1009,56 +1152,58 @@
msgstr "Nombre de rpm:"
#: src/callbacks/keyring.h:69
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
msgstr "El archivo de firma de clave gpg %1% ha caducado."
#: src/callbacks/keyring.h:75
+#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
msgstr[0] "El archivo de firma de clave gpg %1% caduca en %2% día."
msgstr[1] "El archivo de firma de clave gpg %1% caduca en %2% días."
#: src/callbacks/keyring.h:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Aceptando un archivo sin firma %s."
#: src/callbacks/keyring.h:102
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Aceptando un archivo sin firma %s del repositorio %s."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:113
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "El archivo %s no está firmado. ¿Desea continuar?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
#: src/callbacks/keyring.h:117
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "El archivo %s del repositorio %s no está firmado. ¿Desea continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Aceptando el archivo %s firmado con una clave desconocida %s."
#: src/callbacks/keyring.h:144
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Aceptando el archivo %s del repositorio %s firmado con una clave desconocida %s."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "El archivo %s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Desea continuar?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "El archivo %s del repositorio %s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Desea continuar?"
@@ -1109,12 +1254,12 @@
msgstr "Confiar en la clave e importarla en el anillo de claves de confianza."
#: src/callbacks/keyring.h:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s"
#: src/callbacks/keyring.h:261
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s del repositorio %s"
@@ -1123,12 +1268,12 @@
msgstr "Compruebe que no se debe a cambios malintencionados en el archivo"
#: src/callbacks/keyring.h:277
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Error de verificación de la firma del archivo %s."
#: src/callbacks/keyring.h:280
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Error de verificación de la firma del archivo %s del repositorio %s."
@@ -1141,58 +1286,97 @@
"Puede ser peligroso continuar. ¿Desea continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:309
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "No hay resumen para el archivo %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
#: src/callbacks/keyring.h:318
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Resumen desconocido %s para el archivo %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Se está ignorando el error en la verificación del resumen de %s (se esperaba %s, se ha encontrado %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+#, boost-format
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
+"Valor de verificación incorrecto para el archivo %1%\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" Se esperaba %3%\n"
+" pero se ha obtenido %4%\n"
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Error en la verificación del resumen para %s. Se esperaba %s, se ha encontrado %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:348
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr "Aceptar paquetes con sumas de verificación incorrectas puede provocar daños en el sistema y, en casos extremos, incluso que el sistema se vea comprometido."
+#: src/callbacks/keyring.h:356
+#, boost-format
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+"Sin embargo, si ha comprobado que el archivo con la suma de verificación %1%.. es seguro, correcto\n"
+"y debe usarse en esta operación, introduzca los 4 primeros caracteres de la suma de verificación\n"
+"para desbloquearlo y usar el archivo bajo su propia responsabilidad. Si deja la entrada vacía, el archivo se descartará.\n"
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:363
+msgid "discard"
+msgstr "descartar"
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:365
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr "Desbloquear el uso de este archivo bajo su propia responsabilidad."
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:367
+msgid "Discard the file."
+msgstr "Descartar el archivo."
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:372
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr "¿Desbloquear o descartar?"
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Running: %s (%s, %s)"
msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)"
#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:197
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing %s-%s"
msgstr "Eliminando %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
msgstr "Error al eliminar %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing: %s-%s"
msgstr "Instalando: %s-%s"
#: src/callbacks/rpm.h:292
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Installation of %s-%s failed:"
msgstr "Error al instalar %s-%s:"
@@ -1203,11 +1387,13 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
+#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
msgstr "Para comprobar si hay conflictos de archivos hace falta descargar previamente paquetes que no están instalados a fin de acceder a sus listas de archivos. Consulte la opción %1% en la página man de zypper para obtener más detalles."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
+#, boost-format
msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] "El siguiente paquete se ha excluido de la búsqueda de conflictos de archivos porque aún no se ha descargado:"
@@ -1215,6 +1401,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
+#, boost-format
msgid "Detected %1% file conflict:"
msgid_plural "Detected %1% file conflicts:"
msgstr[0] "Se ha detectado %1% conflicto de archivos:"
@@ -1270,7 +1457,7 @@
#. translators: this is a prompt text
#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
-#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "¿Abortar, reintentar, ignorar?"
@@ -1325,7 +1512,7 @@
#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
msgstr "Introduzca el medio [%s] #%d y teclee s para continuar o n para cancelar la operación."
@@ -1337,7 +1524,7 @@
msgstr "a/r/i/u"
#: src/callbacks/media.cc:313
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
msgstr "Se requiere autenticación para acceder a %s. Debe ser el usuario root para poder leer las credenciales desde %s."
@@ -1365,937 +1552,946 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "La siguiente consulta no efectúa bloqueos:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Recuperando delta"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Aplicando delta"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:104
+#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s desempaquetado)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
+#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "En caché %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:129
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Recuperando %s %s-%s.%s"
-#: src/Command.cc:190
-#, c-format
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Error de verificación de firma"
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Aceptando el paquete a pesar del error."
+
+#: src/Command.cc:199
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Comando desconocido %s"
+#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
+#: src/repos.cc:52
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
+#: src/repos.cc:59
+#, boost-format
+msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
+msgstr "El repositorio %1% está gestionado por el servicio %2%. Los cambios volátiles se restablecerán durante la próxima actualización del servicio."
+
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
-#, c-format
+#: src/repos.cc:154
+#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Comprobando si es necesario actualizar los metadatos para %s"
-#: src/repos.cc:104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:182
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "El repositorio %s está actualizado."
-#: src/repos.cc:108
-#, c-format
+#: src/repos.cc:189
+#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "La comprobación de actualización del repositorio %s se ha pospuesto."
-#: src/repos.cc:130
+#: src/repos.cc:211
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto"
-#: src/repos.cc:137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:218
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Recuperando los metadatos del repositorio %s."
-#: src/repos.cc:162
-#, c-format
+#: src/repos.cc:244
+#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "¿Desea inhabilitar el repositorio %s permanentemente?"
-#: src/repos.cc:178
-#, c-format
+#: src/repos.cc:260
+#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Error al inhabilitar el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:196
-#, c-format
+#: src/repos.cc:278
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Se ha producido un problema al recuperar los archivos desde %s."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
-#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias."
-#: src/repos.cc:210
-#, c-format
+#: src/repos.cc:292
+#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "No hay URI definidos para %s."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:214
-#, c-format
+#: src/repos.cc:296
+#, c-format, boost-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Añada una o más entradas URI base (baseurl=URI) a %s para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:226
+#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "No hay ningún alias definido para este repositorio."
-#: src/repos.cc:239
-#, c-format
+#: src/repos.cc:321
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "El repositorio %s no es válido."
-#: src/repos.cc:240
+#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Compruebe si los URI definidos para este repositorio apuntan a un repositorio válido."
-#: src/repos.cc:253
-#, c-format
+#: src/repos.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Error al obtener los metadatos para %s:"
-#: src/repos.cc:268
+#: src/repos.cc:350
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Se está forzando la construcción del caché del repositorio"
-#: src/repos.cc:294
-#, c-format
+#: src/repos.cc:376
+#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Error al analizar los metadatos para %s:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:296
+#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Puede deberse a que existen metadatos no válidos en el repositorio o a un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, abra un informe de errores siguiendo las instrucciones de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:310
-#, c-format
+#: src/repos.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "No se han encontrado los metadatos del repositorio para %s en el caché local."
-#: src/repos.cc:317
+#: src/repos.cc:399
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Error al generar el caché:"
-#: src/repos.cc:528
-#, c-format
+#: src/repos.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI."
-#: src/repos.cc:532
-#, c-format
+#: src/repos.cc:614
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Utilice %s para obtener la lista de los repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:555
-#, c-format
+#: src/repos.cc:637
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s"
-#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
-#, c-format
+#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignorando repositorio %s debido a la opción %s."
-#: src/repos.cc:675
-#, c-format
+#: src/repos.cc:757
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Se está explorando el contenido del repositorio inhabilitado %s."
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
-#, c-format
-msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Inhabilitando el repositorio %s debido al error anterior."
+#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382
+#, c-format, boost-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:717
-#, c-format
+#: src/repos.cc:799
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "El repositorio %s no está actualizado. Puede ejecutar zypper refresh como Root para actualizarlo."
-#: src/repos.cc:754
-#, c-format
+#: src/repos.cc:836
+#, c-format, boost-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio %s. Puede ejecutar zypper refresh como Root para hacerlo."
-#: src/repos.cc:761
-#, c-format
+#: src/repos.cc:843
+#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Inhabilitando el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:774
-#, c-format
+#: src/repos.cc:856
+#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Se está inhabilitando temporalmente el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:782
-#, c-format
+#: src/repos.cc:864
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "El repositorio %s permanece inhabilitado."
-#: src/repos.cc:821
+#: src/repos.cc:903
msgid "Initializing Target"
msgstr "Iniciando destino"
-#: src/repos.cc:831
+#: src/repos.cc:913
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Error al inicializar el destino:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Ejecutar zypper refresh como Root puede solucionar el problema."
-#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: src/repos.cc:870
+#: src/repos.cc:952
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Comprobación GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599
msgid "Refresh"
msgstr "Refresco"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430
+#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
-#: src/repos.cc:1044
+#: src/repos.cc:1133
msgid "No repositories defined."
msgstr "No hay repositorios definidos."
-#: src/repos.cc:1045
+#: src/repos.cc:1134
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Use el comando zypper addrepo para añadir uno o varios repositorios."
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1172
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Actualización automática"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1173
msgid "Keep Packages"
msgstr "Conservar paquetes"
-#: src/repos.cc:1084
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1175
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI de clave GPG"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1176
msgid "Path Prefix"
msgstr "Prefijo de la vía"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1177
msgid "Parent Service"
msgstr "Servicio padre"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1178
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Vía de información del repositorio"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Vía del caché MD"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error al leer los repositorios:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754
+#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Repositorios especificados: "
-#: src/repos.cc:1274
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1367
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s"
-#: src/repos.cc:1289
-#, c-format
-msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
-msgstr "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior."
-
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1396
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados ni definidos."
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1398
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:1306
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1399
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Utilice los comandos %s o %s para añadir o habilitar repositorios."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1404
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1410
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han actualizados debido a un error."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1415
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1417
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
-#: src/repos.cc:1468
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1544
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Borrando el caché de metadatos para %s."
-#: src/repos.cc:1478
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1554
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Borrando el caché de metadatos en bruto para %s."
-#: src/repos.cc:1485
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1561
+#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Conservando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1569
+#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Borrando paquetes de %s."
-#: src/repos.cc:1501
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "No se puede borrar el repositorio %s debido a un error."
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1590
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Borrando el caché de paquetes instalados."
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "No se puede borrar el caché de paquetes instalados debido a un error."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "No es posible borrar los repositorios debido a errores."
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1626
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Algunos de los repositorios no se han borrado debido a un error."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1631
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Los repositorios especificados se han borrado."
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1633
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Todos los repositorios se han borrado."
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD). Inhabilitando la actualización automática."
-#: src/repos.cc:1622
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1698
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Alias de repositorio no válido: %s"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Ya existe un repositorio con el nombre %s. Utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si los URI definidos (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "No se encuentra un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde el URI especificado:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Compruebe si se puede acceder al URI especificado."
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1675
-#, c-format
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1756
+#, boost-format
+msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
+msgstr "La comprobación GPG está desactivada en la configuración del repositorio %1%. No es posible verificar la integridad y el origen de los paquetes."
+
+#: src/repos.cc:1762
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositorio %s se ha añadido correctamente"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1778
msgid "Autorefresh"
msgstr "Actualización automática"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Comprobación GPG"
-
-#: src/repos.cc:1712
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1796
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Leyendo datos desde el medio %s"
-#: src/repos.cc:1719
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1803
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio %s"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Compruebe si el medio de instalación es válido y legible."
-#: src/repos.cc:1727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1811
+#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Se ha retrasado la lectura de datos de %s hasta la próxima actualización."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en el URI especificado"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1879
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe si el URI es válido y se puede acceder a él."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en el URI especificado"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1890
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "¿Se trata de un archivo .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en el URI especificado"
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido. Se va a omitir."
-#: src/repos.cc:1835
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1919
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El repositorio %s no tiene URI definido. Se va a omitir."
-#: src/repos.cc:1878
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1964
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:1897
-#, c-format
+#: src/repos.cc:1990
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "No es posible cambiar el alias del repositorio %s. El repositorio pertenece al servicio %s, que es responsable de definir su alias."
-#: src/repos.cc:1908
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2001
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Se ha cambiado el nombre del repositorio %s a %s."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error al modificar el repositorio:"
-#: src/repos.cc:1921
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2014
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "El repositorio %s se va a dejar sin cambios."
-#: src/repos.cc:2070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2163
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Prioridad no válida %s. Utilice un número entero positivo. Cuanto mayor sea el número, más baja será la prioridad."
-#: src/repos.cc:2078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2171
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioridad del repositorio %s se ha dejado sin cambios (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2205
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2107
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2208
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el repositorio '%s'."
-#: src/repos.cc:2114
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2216
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2117
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha inhabilitado para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2124
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2227
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha habilitado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2127
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2230
+#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha inhabilitado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2134
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2238
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha habilitado la comprobación GPG para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2137
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2241
+#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Se ha inhabilitado la comprobación GPG para el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2143
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2248
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioridad del repositorio %s se ha definido como %d."
-#: src/repos.cc:2149
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2255
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del repositorio %s se ha definido como %s."
-#: src/repos.cc:2155
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2266
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio %s."
-#: src/repos.cc:2163
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2274
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "El repositorio %s se va a mantener sin cambios."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2312
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error al leer servicios:"
-#: src/repos.cc:2296
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2407
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número ni URI."
-#: src/repos.cc:2300
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2411
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Utilice %s para obtener la lista de los servicios definidos."
-#: src/repos.cc:2543
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2659
+#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando %s para añadir uno o más servicios."
-#: src/repos.cc:2669
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2781
+#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "El alias del servicio %s ya existe. Utilice otro alias."
-#: src/repos.cc:2679
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2791
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error al añadir el servicio %s."
-#: src/repos.cc:2685
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2797
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servicio %s se ha agregado correctamente."
-#: src/repos.cc:2724
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2836
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminando el servicio %s:"
-#: src/repos.cc:2727
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2839
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el servicio %s."
-#: src/repos.cc:2743
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2854
+#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Actualizando el servicio %s."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problema al recuperar el índice del repositorio para el servicio %s:"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Omitiendo el servicio %s debido al error anterior."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2881
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Compruebe que el URI es válido y que se puede acceder a él."
-#: src/repos.cc:2825
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2939
+#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Omitiendo el servicio inhabilitado %s"
-#: src/repos.cc:2885
-#, c-format
+#: src/repos.cc:2999
+#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Utilice los comandos %s o %s para añadir o habilitar servicios."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:3002
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Los servicios especificados no están habilitados ni definidos."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:3004
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:3008
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:3014
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Algunos de los servicios no se han actualizado debido a un error."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:3019
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Los servicios especificados se han actualizado."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:3021
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Todos los servicios se han actualizado."
-#: src/repos.cc:3029
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
-msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio %s."
+#: src/repos.cc:3170
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "El servicio %s se ha habilitado correctamente."
-#: src/repos.cc:3032
-#, c-format
-msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
-msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el servicio %s."
+#: src/repos.cc:3173
+#, c-format, boost-format
+msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "El servicio %s se ha inhabilitado correctamente."
-#: src/repos.cc:3039
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3180
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3042
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3183
+#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "La actualización automática se ha inhabilitado para el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3048
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3189
+#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nombre del servicio %s se ha definido como %s."
-#: src/repos.cc:3054
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3195
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha añadido el repositorio %s a los repositorios habilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han añadido los repositorios %s a los repositorios habilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3062
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3203
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha añadido el repositorio %s a los repositorios inhabilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han añadido los repositorios %s a los repositorios inhabilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3070
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3211
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha eliminado el repositorio %s de los repositorios habilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han eliminado los repositorios %s de los repositorios habilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3078
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3219
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "Se ha eliminado el repositorio %s de los repositorios inhabilitados del servicio %s"
msgstr[1] "Se han eliminado los repositorios %s de los repositorios inhabilitados del servicio %s"
-#: src/repos.cc:3087
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3228
+#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio %s."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3235
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
-#: src/repos.cc:3095
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3236
+#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "El servicio %s se va a mantener sin cambios."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3344
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Cargando datos del repositorio..."
-#: src/repos.cc:3225
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3366
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obteniendo los datos del repositorio %s..."
-#: src/repos.cc:3232
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3373
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repositorio %s sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde %s"
-#: src/repos.cc:3244
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3385
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "No es posible actualizar el repositorio %s. Se utilizará el caché existente."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423
+#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No se han cargado las resoluciones de %s debido a un error."
-#: src/repos.cc:3268
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3409
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Parece que el repositorio %s no está actualizado. Se recomienda usar una réplica o servidor distintos."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
-#, c-format
+#: src/repos.cc:3420
+#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Pruebe con %s, o incluso con %s, antes de hacerlo."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3432
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
-#: src/repos.cc:3302
-msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+#: src/repos.cc:3443
+msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
-#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3317
-msgid ""
-"ZENworks Management Daemon is running.\n"
-"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
-"Use rug or yast2 for that."
-msgstr ""
-"El daemon de ZENWorks Management se está ejecutando.\n"
-"ADVERTENCIA: este comando no sincronizará los cambios.\n"
-"Utilice rug o yast2 para hacerlo."
+#: src/update.cc:93
+#, c-format, boost-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento."
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
-#, c-format
+#: src/update.cc:168
+#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
msgstr[0] "%d parche necesario"
msgstr[1] "%d parches necesarios"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
-#, c-format
+#: src/update.cc:172
+#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
msgstr[0] "%d parche de seguridad"
msgstr[1] "%d parches de seguridad"
-#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344
-#: src/locks.cc:42
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catálogo"
-
+#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Gravedad"
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interactivo"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "needed"
msgstr "Necesario"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:338 src/update.cc:673
msgid "not needed"
msgstr "no es necesario"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:357
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Primero se instalarán las siguientes actualizaciones de gestión de software:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:366 src/update.cc:599
msgid "No updates found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:372
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Las siguientes actualizaciones también están disponibles:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:457
msgid "Package updates"
msgstr "Actualizaciones de paquetes"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:459
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:461
msgid "Pattern updates"
msgstr "Actualizaciones de patrones"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:463
msgid "Product updates"
msgstr "Actualizaciones de productos"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Lote"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:549
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:550
msgid "Available Version"
msgstr "Versión disponible"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "No."
msgstr "N.º"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:612
msgid "Patch"
msgstr "parche"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:722
msgid "No matching issues found."
msgstr "No se han encontrado problemas que coincidan."
@@ -2303,26 +2499,42 @@
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Se han encontrado las siguientes coincidencias por número de problema:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:739
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Se han encontrado coincidencias en las descripciones de los siguientes parches:"
-#: src/update.cc:820
-#, c-format
+#: src/update.cc:807
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de bugzilla número %s o puede que no sea necesaria."
-#: src/update.cc:824
-#, c-format
+#: src/update.cc:809
+#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de CVE número %s o puede que no sea necesaria."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:812
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "La solución %s para el número de problema %s no se ha encontrado o no es necesaria."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Está bien... Se va a salir inmediatamente..."
-#: src/Zypper.cc:203
+#: src/Zypper.cc:101
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr "Opción de línea de comandos en desuso %1% detectada. Utilice en su lugar la opción global %2%."
+
+#: src/Zypper.cc:102
+#, boost-format
+msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
+msgstr "Opción de línea de comando %1% en desuso. Utilice %2% en su lugar."
+
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2333,6 +2545,7 @@
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
@@ -2346,23 +2559,24 @@
" Opciones globales:\n"
"\t--help, -h\t\tAyuda.\n"
"\t--version, -V\t\tMuestra el número de versión.\n"
-"\t--promptids\t\tMuestra una lista de indicaciones al usuario.\n"
-"\t--config, -c <archivo>\tUsa el archivo de configuración indicado en lugar del archivo por defecto.\n"
-"\t--userdata <cadena>\tID de transacción definido por el usuario utilizado en el historial y los complementos.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tElimina la salida normal e imprime únicamente\n"
-"\t\t\t\tmensajes de error.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tMuestra más información.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abrevia el texto en las tablas.\n"
+"\t--promptids\t\tMuestra una lista de los indicadores de usuario de zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsar el archivo de configuración especificado en vez del definido por defecto.\n"
+"\t--userdata <string>\tID de transacción definido por el usuario empleado en el historial y en los complementos.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSe eliminan los mensajes normales y solo se muestran\n"
+"\t\t\t\tlos de error.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tAumenta el nivel de detalle.\n"
+"\t--[no-]color\t\tIndica si se deben usar los colores si tty los admite.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreviar el texto en las tablas.\n"
"\t--table-style, -s\tEstilo de tabla (entero).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNo pregunta nada y utiliza las respuestas por defecto\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNo preguntar nada, usar las respuestas por defecto\n"
"\t\t\t\tautomáticamente.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tNo trata como interactivos los parches que tengan el indicador\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested-flag.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tCambia a la salida en xml.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora los paquetes desconocidos.\n"
+"\t\t\t\tNo tratar los parches como interactivos\n"
+"\t\t\t\tsi tienen definido el indicador rebootSuggested-flag.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tCambiar a salida XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tOmitir paquetes desconocidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:224
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2378,7 +2592,7 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el cache del archivo solv.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el caché de paquetes.\n"
-#: src/Zypper.cc:232
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2391,20 +2605,22 @@
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
msgstr ""
-" Opciones del repositorio:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora los errores de comprobación GPG y continua.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tConfía e importa automáticamente las claves nuevas de firma\n"
-"\t\t\t\tde repositorio.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositorio adicional.\n"
-"\t--plus-content <etiqueta>\tUsa adicionalmente los repositorios inhabilitados que proporciona una palabra clave específica.\n"
-"\t\t\t\tPrueba --plus-content debug para habilitar los repositorios que indican que se deben proporcionar paquetes de depuración.\n"
-"\t--disable-repositories\tNo lee los metadatos de los repositorios.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNo actualiza los repositorios.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tIgnora los repositorios de CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnora los repositorios remotos.\n"
+" Opciones de repositorio:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tOmitir errores de comprobación de GPG y continuar.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automáticamente e importar las nuevas\n"
+"\t\t\t\tclaves de firma de repositorios.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar un repositorio adicional.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUsar adicionalmente repositorios inhabilitados con una palabra clave concreta.\n"
+"\t\t\t\tPruebe --plus-content debug para habilitar los repositorios indicando que se proporcionen paquetes de depuración.\n"
+"\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tOmitir los repositorios de CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tOmitir los repositorios remotos.\n"
+"\t--releasever\t\tDefinir el valor de $releasever en todos los archivos .repo (por defecto: versión de distribución)\n"
-#: src/Zypper.cc:245
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2416,7 +2632,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tNo leer paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:252
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2426,7 +2642,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tMuestra la ayuda.\n"
"\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2446,7 +2662,7 @@
"\trefresh, ref\t\tActualizar todos los repositorios.\n"
"\tclean\t\t\tBorrar los cachés locales.\n"
-#: src/Zypper.cc:267
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2462,7 +2678,7 @@
"\tremoveservice, rs\tEliminar el servicio especificado.\n"
"\trefresh-services, refs\tActualizar todos los servicios.\n"
-#: src/Zypper.cc:275
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2484,7 +2700,7 @@
"\t\t\t\tInstalar los nuevos paquetes recomendados\n"
"\t\t\t\t por los paquetes instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:286
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2502,7 +2718,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n"
"\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n"
-#: src/Zypper.cc:295
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2528,7 +2744,7 @@
"\tproducts, pd\t\tMostrar todos los productos disponibles.\n"
"\twhat-provides, wp\tMostrar los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n"
-#: src/Zypper.cc:310
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2542,7 +2758,7 @@
"\tlocks, ll\t\tMostrar los bloqueos de paquete actuales.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tEliminar los bloqueos no utilizados.\n"
-#: src/Zypper.cc:317
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2562,69 +2778,89 @@
"\tsource-download\t\tDescarga los rpms de origen de todos los paquetes instalados\n"
"\t\t\t\ten un directorio local.\n"
-#: src/Zypper.cc:328
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Subcomandos:\n"
+"\tsubcommand\t\tMuestra los subcomandos disponibles.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Uso:\n"
-"\tzypper [--opciones-globales] <comando> [--opciones-comando] [argumentos]\n"
+"\tzypper [--opciones globales] <comando> [--opciones de comando] [argumentos]\n"
+"\tzypper <subcomando> [--opciones de comando] [argumentos]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:354
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:425
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Escriba %s para obtener una lista de comandos y opciones globales."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:363
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:434
+#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Escriba %s para obtener ayuda de un comando concreto."
-#: src/Zypper.cc:519
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:610
+#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Nivel de detalle: %d"
-#: src/Zypper.cc:533
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:624
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
-#: src/Zypper.cc:534
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:625
+#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Utilice un número entero de %d a %d"
-#: src/Zypper.cc:551
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "El subcomando %1% no es compatible con las opciones globales de zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
+msgid "Enforced setting"
+msgstr "Ajuste forzado"
+
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "La cadena de datos del usuario no debe contener caracteres no imprimibles ni saltos de línea."
-#: src/Zypper.cc:583
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Se está accediendo al modo no interactivo."
-#: src/Zypper.cc:589
+#: src/Zypper.cc:798
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Los parches marcados como rebootSuggested no se tratarán como interactivos."
-#: src/Zypper.cc:595
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Accediendo al modo no-gpg-checks."
-#: src/Zypper.cc:602
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:811
+#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Se ha activado %s. Las nuevas claves de firma del repositorio se importarán automáticamente."
-#: src/Zypper.cc:615
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "La vía especificada en la opción --root debe ser absoluta."
-#: src/Zypper.cc:631
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2632,52 +2868,52 @@
"El enlace simbólico /etc/products.d/baseproduct está roto o no está.\n"
"El enlace debe dirigir al archivo .prod de los productos fundamentales en /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:670
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Los repositorios están inhabilitados. Se va a utilizar solamente la base de datos de paquetes instalados."
-#: src/Zypper.cc:682
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Actualización automática inhabilitada."
-#: src/Zypper.cc:689
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repositorios de CD/DVD inhabilitados."
-#: src/Zypper.cc:696
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Repositorios remotos inhabilitados."
-#: src/Zypper.cc:703
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorando las resoluciones instaladas."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
+#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "La opción %s carece de efecto aquí. Se va a ignorar."
-#: src/Zypper.cc:1026
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1150
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "El comando %s se ha sustituido por %s."
-#: src/Zypper.cc:1028
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1152
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Consulte %s para ver todas las opciones disponibles."
-#: src/Zypper.cc:1053
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Excepción inesperada."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1161
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1284
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
"\n"
@@ -2759,8 +2995,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1233
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1355
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -2806,7 +3042,7 @@
"-D, --dry-run Inicia una eliminación de prueba, sin realizarla realmente.\n"
" --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1270
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2828,8 +3064,8 @@
"-r, --repo Instalar paquetes solo de los repositorios indicados.\n"
" --download-only No instalar, descargar únicamente.\n"
-#: src/Zypper.cc:1308
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1429
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2863,8 +3099,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1348
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1469
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
@@ -2893,8 +3129,8 @@
" --debug-solver Genera un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1378
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1499
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
"\n"
@@ -2915,7 +3151,7 @@
"-n, --name <alias> Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1401
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -2934,8 +3170,8 @@
" --loose-query Ignora la cadena de consulta del URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1437
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1558
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -2987,7 +3223,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los servicios del tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1485
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3017,7 +3253,7 @@
"-U, --sort-by-uri Ordena la lista por URI.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n"
-#: src/Zypper.cc:1513
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3038,8 +3274,8 @@
"-R, --restore-status Restaurar también los repositorios de servicio con estado habilitado/inhabilitado.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1545
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1666
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
@@ -3078,7 +3314,7 @@
"-f, --refresh Habilita la actualización automática.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3088,7 +3324,7 @@
"\n"
"Muestra los tipos de elementos de resolución disponibles.\n"
-#: src/Zypper.cc:1608
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3128,7 +3364,7 @@
"-A, --sort-by-alias Ordena la lista por alias.\n"
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n"
-#: src/Zypper.cc:1640
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3146,7 +3382,7 @@
" --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI.\n"
" --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1659
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3162,8 +3398,8 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1692
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1813
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -3211,7 +3447,7 @@
"-t, --remote Aplicar cambios a todos los repositorios remotos.\n"
"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los repositorios del tipo especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:1734
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3239,7 +3475,7 @@
"-r, --repo Actualizar sólo los repositorios especificados.\n"
"-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:1763
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3263,8 +3499,8 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1792
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1913
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
"\n"
@@ -3299,8 +3535,8 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1854
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:1970
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
@@ -3372,8 +3608,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1924
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2041
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
"\n"
@@ -3389,8 +3625,9 @@
" See man zypper for more details.\n"
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3407,35 +3644,36 @@
msgstr ""
"patch [opciones]\n"
"\n"
-"Instala todos los parches necesarios que estén disponibles.\n"
+"Instala todos los parches necesarios disponibles.\n"
"\n"
-" Opciones del comando:\n"
+" Opciones de comando:\n"
"\n"
" --skip-interactive Omite los parches interactivos.\n"
" --with-interactive No omite los parches interactivos.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Responde automáticamente de forma afirmativa a las peticiones de confirmación\n"
+" Acepta automáticamente los mensajes de confirmación\n"
" de licencias de terceros.\n"
-" Consulte la página man de zypper para obtener más detalles.\n"
-"-b, --bugzilla # Instala un parche para solucionar el problema de bugzilla especificado.\n"
-" --cve # Instala un parche para solucionar el problema de CVE especificado.\n"
-"-g --category Instala todos los parches de la categoría.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Instala los parches publicados hasta la fecha especificada.\n"
-" --debug-solver Crea un caso de prueba del sistema de resolución para depuración.\n"
-" --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-" --recommends Instala los paquetes recomendados, además de los\n"
-" requeridos.\n"
-" --replacefiles Instala los paquetes aunque sustituyan a archivos de otros\n"
-" paquetes ya instalados. Por defecto, los conflictos de archivos\n"
-" se tratan como errores. --download-as-needed inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n"
+" Consulte man zypper para obtener más información.\n"
+"-b, --bugzilla # Instala el parche para corregir el problema de bugzilla especificado.\n"
+" --cve # Instala el parche para corregir el problema de CVE especificado.\n"
+"-g --category Instala solo los parches de esta categoría.\n"
+" --severity <gravedad> Instala solo los parches con esta gravedad.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Instala solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n"
+" --debug-solver Crea un caso de prueba de resolución para depuración.\n"
+" --no-recommends No instala los parches recomendados, solo los necesarios.\n"
+" --recommends Instala también los parches recomendados, además\n"
+" de los necesarios.\n"
+" --replacefiles Instala los paquetes aunque reemplacen archivos de otros\n"
+" ya instalados. El comportamiento por defecto es tratar los conflictos de archivos\n"
+" como errores. --download-as-needed inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n"
"-r, --repo Carga solo el repositorio especificado.\n"
-"-D, --dry-run Prueba la actualización sin actualizar nada.\n"
-" --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n"
-" --download Define el modo de instalación y descarga. Modos disponibles:\n"
+"-D, --dry-run Prueba la actualización sin llevarla a cabo.\n"
+" --details Muestra un resumen detallado de la instalación.\n"
+" --download Define el modo de descarga e instalación. Modos disponibles:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
+"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, pero no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:1973
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3444,27 +3682,29 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [opciones]\n"
"\n"
-"Listar todos los parches necesarios disponibles.\n"
+"Muestra todos los parches necesarios disponibles.\n"
"\n"
-" Opciones:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por problemas de Bugzilla.\n"
-" --cve[=#] Listar parches necesarios por problemas de CVE (vulnerabilidades y exposiciones comunes).\n"
-"-g --category Listar todos los parches de la categoría.\n"
-" --issues[=string] Buscar problemas que concuerden con la cadena indicada.\n"
-"-a, --all Listar todos los parches, no sólo los necesarios.\n"
-"-r, --repo Listar sólo los parches del repositorio indicado.\n"
-" --date <AAAA-MM-DD> Listar los parches publicados hasta la fecha indicada.\n"
+" Opciones de comando:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Muestra los parches necesarios para problemas de Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Muestra los parches necesarios para problemas de CVE.\n"
+" --issues[=cadena] Busca problemas que coincidan con la cadena especificada.\n"
+"-a, --all Muestra todos los parches, no solo los necesarios.\n"
+"-g --category Muestra solo los parches de esta categoría.\n"
+" --severity <gravedad> Muestra solo los parches con esta gravedad.\n"
+"-r, --repo Muestra solo los parches del repositorio especificado.\n"
+" --date <AAAA-MM-DD> Muestra solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n"
-#: src/Zypper.cc:2015
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2147
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
"\n"
@@ -3516,7 +3756,27 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n"
-#: src/Zypper.cc:2076
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Opciones de experto:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2175
+msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3584,7 +3844,7 @@
"Los caracteres comodín * y ? se pueden usar en las cadenas de búsqueda.\n"
"Si una cadena de búsqueda encierra entre barras inclinadas (/), se interpretará como una expresión regular.\n"
-#: src/Zypper.cc:2123
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3862,7 @@
"\n"
"-r, --repo Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
-#: src/Zypper.cc:2145
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3620,7 +3880,7 @@
"\n"
"-r, --repo Otro modo de especificar el repositorio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2176
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3654,7 +3914,7 @@
"-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre de paquete.\n"
"-R, --sort-by-repo Ordena la lista por repositorio.\n"
-#: src/Zypper.cc:2208
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3676,7 +3936,7 @@
"-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2234
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3958,8 @@
"-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n"
-#: src/Zypper.cc:2266
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2404
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3739,8 +3999,8 @@
" --recommends Muestra los elementos recomendados.\n"
" --suggests Muestra los elementos sugeridos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2299
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2437
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
"\n"
@@ -3754,8 +4014,8 @@
"\n"
"Se trata de un alias para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2318
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2456
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
"\n"
@@ -3769,8 +4029,8 @@
"\n"
"Se trata de un alias de para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2337
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2475
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
"\n"
@@ -3784,7 +4044,7 @@
"\n"
"Se trata de un alias para %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2354
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3798,7 +4058,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2405
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3812,8 +4072,8 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2427
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2565
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
@@ -3833,8 +4093,8 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2454
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2592
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
@@ -3854,7 +4114,7 @@
"-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n"
" Por defecto: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3868,7 +4128,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2496
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3886,7 +4146,7 @@
"-d, --only-duplicates Limpiar sólo los bloqueos duplicados.\n"
"-e, --only-empty Limpiar sólo los bloqueos que no bloquean nada.\n"
-#: src/Zypper.cc:2517
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3904,7 +4164,7 @@
" Opciones:\n"
"-l, --label Mostrar la etiqueta del sistema operativo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2538
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3920,7 +4180,7 @@
" Opciones del comando:\n"
"-m, --match Considerar que los números de versión que faltan corresponden a cualquier versión.\n"
-#: src/Zypper.cc:2557
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3934,7 +4194,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2576
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3948,7 +4208,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2599
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -3958,7 +4218,7 @@
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
-"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n"
+"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n"
"is found in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3970,23 +4230,23 @@
msgstr ""
"download [opciones] <paquetes>...\n"
"\n"
-"Descargar RPM especificados en la línea de comando a un directorio local.\n"
-"De forma predeterminada, los paquetes se descargan en la caché del paquete libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; para aquellos usuarios que no usan la raíz, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
-"pero esto puede modificarse usando la opción global --pkg-cache-dir.\n"
+"Descarga los paquetes rpm especificados en la línea de comandos en un directorio local.\n"
+"Los paquetes se descargan por defecto en el caché de paquetes de libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; para los usuarios distintos del root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"pero es posible modificarlo mediante la opción global --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"En la salida de XML, se escribe un <resultado-de-descarga> para cada\n"
-"zypper de paquete que se intente descargar. Cuando finalice el proceso correctamente, la ruta local\n"
-"se encontrará en “resultado-de-descarga/rutalocal@ruta'.\n"
+"En la salida XML, se escribe un nodo <download-result> por cada\n"
+"paquete que zypper intenta descargar. Cuando lo consigue, la vía local\n"
+"se encuentra en download-result/localpath@path.\n"
"\n"
" Opciones de comando:\n"
-"--all-matches Descargar todas las versiones que coinciden con los argumentos de la línea de\n"
-" comando. De lo contrario, solo se descargará la mejor versión de\n"
-" cada paquete que coincida.\n"
-"--dry-run No descargar ningún paquete, solo informar\n"
-" de lo que se haría.\n"
+"--all-matches Descarga todas las versiones que concuerdan con los argumentos\n"
+" de la línea de comandos. De lo contrario, solo se descarga la mejor versión\n"
+" de cada paquete que coincida.\n"
+"--dry-run No descarga ningún paquete, solo crea un informe\n"
+" de las acciones que se llevarían a cabo.\n"
-#: src/Zypper.cc:2638
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4014,7 +4274,7 @@
"--status No descarga ningún paquete, muestra que rpms\n"
" de fuente faltan o son desconocidos.\n"
-#: src/Zypper.cc:2665
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4028,7 +4288,7 @@
"\n"
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
-#: src/Zypper.cc:2682
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4043,7 +4303,7 @@
"Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2700
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4056,7 +4316,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2738
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4076,8 +4336,8 @@
"-n, --name <nombre> Utilizar la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n"
"-r, --recurse Examinar los subdirectorios.\n"
-#: src/Zypper.cc:2767
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:2905
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
@@ -4088,7 +4348,7 @@
"Busca los parches que coinciden con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias para %s.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2784
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4098,32 +4358,32 @@
"\n"
"Este comando tiene una implementación falsa que siempre devuelve 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Flujo de programa inesperado."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Argumentos de programa que no son opciones:"
-#: src/Zypper.cc:2879
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit está bloqueando la ejecución de zypper. Esto sucede si tiene un applet de actualización u otro administrador de software que utilice PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2885
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "¿Desea solicitar a PackageKit que se cierre?"
-#: src/Zypper.cc:2894
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit aún se encuentra en ejecución (probablemente ocupado)."
-#: src/Zypper.cc:2896
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2949
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4133,25 +4393,25 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2976
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los servicios."
-#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los servicios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3072
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si el URI especificado señala a un repositorio válido."
-#: src/Zypper.cc:3104
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3294
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "%s no es un tipo de servicio válido."
-#: src/Zypper.cc:3106
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3296
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de servicio conocidos."
@@ -4159,115 +4419,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
-#: src/Zypper.cc:3169
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3359
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s."
-#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los repositorios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Argumentos insuficientes."
-#: src/Zypper.cc:3284
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Si sólo se utiliza un argumento, éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo."
-#: src/Zypper.cc:3314
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3500
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "No se puede usar %s con %s. Se va a utilizar el valor de configuración %s."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
-#: src/Zypper.cc:3339
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3523
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
-#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta un argumento requerido."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3395
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3577
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3418
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3600
+#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número o URI."
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "No hay argumentos suficientes. Se necesita al menos el URI y el alias."
-#: src/Zypper.cc:3477
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3658
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: src/Zypper.cc:3547
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3728
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
-#: src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los repositorios del sistema."
-#: src/Zypper.cc:3574
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3755
+#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "La opción global %s no tiene efecto aquí."
-#: src/Zypper.cc:3582
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3764
+#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza %s."
-#: src/Zypper.cc:3608
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para borrar los cachés locales."
-#: src/Zypper.cc:3629
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete."
-#: src/Zypper.cc:3639
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para instalar o desinstalar paquetes."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3656
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Se ignorarán los argumentos y se marcará el repositorio completo."
-#: src/Zypper.cc:3666
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3845
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s"
-#: src/Zypper.cc:3677
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "No se pueden desinstalar parches."
-#: src/Zypper.cc:3678
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4277,196 +4537,196 @@
"Los parches no se consideran instalados en función de los archivos copiados, los registros de bases\n"
"de datos o otros elementos similares."
-#: src/Zypper.cc:3689
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Desinstalación de un paquete de origen no definida e implementada."
-#: src/Zypper.cc:3710
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3889
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "%s parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo."
-#: src/Zypper.cc:3723
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3902
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como %s. Se va a omitir."
-#: src/Zypper.cc:3748
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:3927
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Se ha producido un problema al leer la cabecera RPM de %s. Compruebe si de verdad se trata de un archivo RPM."
-#: src/Zypper.cc:3773
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Caché de archivos RPM sencillo"
-#: src/Zypper.cc:3790
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
-#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "No hay repositorios definidos. Se trabajará solo con las resoluciones instaladas. No se puede instalar nada."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
+#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s contradice %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3851
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4030
+#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s no se puede usar en este momento con %s"
-#: src/Zypper.cc:3895
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "El nombre del paquete de origen es un argumento requerido."
-#: src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Modo establecido en match-exact"
-#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipo de paquete desconocido %s."
-#: src/Zypper.cc:4040
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4211
+#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositorio especificado (%s) está inhabilitado."
-#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No se ha encontrado ningún paquete."
-#: src/Zypper.cc:4216
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Se ha producido un problema al inicializar o ejecutar la búsqueda"
-#: src/Zypper.cc:4217
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
+#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Se está ejecutando como %s. No es posible utilizar la opción %s."
-#: src/Zypper.cc:4408
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4577
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es posible utilizar %s junto con %s."
-#: src/Zypper.cc:4441
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operación no admitida."
-#: src/Zypper.cc:4493
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4657
+#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Para actualizar los productos instalados, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4502
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4666
+#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper no mantiene un registro de los paquetes de origen instalados. Para instalar el último paquete de origen y sus dependencias, utilice %s."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "No es posible utilizar varios tipos cuando se proporcionan paquetes específicos como argumentos."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para realizar una actualización de la distribución."
-#: src/Zypper.cc:4678
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:4813
+#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Va a realizar una actualización de distribución con todos los repositorios habilitados. Asegúrese de que estos repositorios sean compatibles antes de continuar. Consulte %s para obtener más información acerca de este comando."
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para añadir bloqueos a los paquetes."
-#: src/Zypper.cc:4892
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5027
+#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "%lu bloqueo eliminado."
msgstr[1] "%lu bloqueos eliminados."
-#: src/Zypper.cc:4919
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5054
+#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de distribución: %s"
-#: src/Zypper.cc:4921
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5056
+#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta corta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5102
+#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincide con %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5104
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s es más nuevo que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5106
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s es más antiguo que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
-#, c-format
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
+#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Permisos insuficientes para utilizar el directorio de descargas %s."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Este comando sólo tiene sentido en la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ya se está ejecutando la shell de zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/Zypper.cc:5190
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipo de resolución"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Problema: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:60
+#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Solución %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] "Elija la solución anterior usando 1 o skip (ignorar), retry (reintentar) o cancel (cancelar)"
@@ -4474,7 +4734,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] "Elija la solución anterior usando 1 o cancele usando c"
@@ -4486,7 +4746,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -4497,112 +4757,112 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "c"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:139
+#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Se está aplicando la solución %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:163
+#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
msgstr[0] "%d problema:"
msgstr[1] "%d problemas:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "No se ha encontrado la función especificada"
-#: src/solve-commit.cc:176
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:178
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Problema: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s entra en conflicto con %s. Se usará el menos agresivo %s."
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Forzar resolución:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Verificando dependencias..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Calculando actualización..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Generando un caso de prueba del sistema de resolución..."
-#: src/solve-commit.cc:398
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:412
+#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "El caso de prueba del sistema de resolución se ha generado correctamente en %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Buscando procesos en ejecución que utilicen las bibliotecas suprimidas..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Error en comprobación:"
-#: src/solve-commit.cc:451
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
msgstr "Algunos programas en ejecución podrían usar archivos suprimidos en actualizaciones recientes. Se recomienda comprobarlo y reiniciar algunos de ellos. Ejecute %s para mostrar estos programas."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Actualizar notificaciones cuando se reciban desde los siguientes paquetes:"
-#: src/solve-commit.cc:474
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:488
+#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Mensaje desde el paquete %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "s/n"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "¿Desea ver las notificaciones ahora?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Calculando actualización de distribución..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Resolviendo dependencias de paquete..."
-#: src/solve-commit.cc:604
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Algunas de las dependencias de los paquetes instalados son incorrectas. Para corregir las dependencias, se deben realizar las siguientes acciones:"
-#: src/solve-commit.cc:612
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Se requieren privilegios de Root para corregir las dependencias de paquetes incorrectas."
@@ -4616,75 +4876,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:639
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/b"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:644
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:646
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "No, cancelar la operación"
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:648
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Reiniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolution para mostrar los problemas de dependencias."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:650
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes"
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:652
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes"
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:654
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:656
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Mostrar/Ocultar nombres de los proveedores de paquetes"
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:658
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posibles"
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:660
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Mostrar resumen en el paginador"
-#: src/solve-commit.cc:758
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "asignando"
-#: src/solve-commit.cc:760
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(ejecución de prueba)"
-#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Ha ocurrido un problema al obtener el paquete desde el repositorio:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:820
-#, c-format
+#: src/solve-commit.cc:833
+#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "El repositorio %s no está actualizado. Puede ser útil ejecutar %s."
-#: src/solve-commit.cc:833
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4700,125 +4960,112 @@
"- utilizar otro medio de instalación (si p.ej. está dañado)\n"
"- utilizar otro repositorio"
-#: src/solve-commit.cc:847
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Se ha producido un problema durante la instalación o la eliminación de paquetes:"
-#: src/solve-commit.cc:863
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinicie el equipo. Hágalo lo antes posible."
-#: src/solve-commit.cc:872
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí. Ejecute otra vez este comando para cualquier otro parche necesario."
-#: src/solve-commit.cc:892
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Las dependencias de todos los paquetes instalados están satisfechas."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hay nada que hacer."
-#: src/Config.cc:110
-#, c-format
-msgid "Unknown configuration option '%s'"
-msgstr "Opción de configuración '%s' desconocida"
-
-#: src/source-download.cc:211
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:208
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "No es posible crear o acceder el directorio de descargas %s."
-#: src/source-download.cc:225
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Utilizando directorio de descargas de %s."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Error al leer el directorio de descargas"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Explorando el directorio de descargas"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Explorando los paquetes instalados"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Paquetes instalados:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Paquetes de fuentes requeridos:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Paquetes de fuentes requeridos disponibles en el directorio de descargas:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Paquetes de fuentes cuya descarga se requiere:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Paquetes de fuentes sobrantes en el directorio de descargas:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de fuentes"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Paquete instalado"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Utilice la opción --verbose para obtener una lista completa de paquetes de fuentes requeridos."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Eliminado paquetes de fuentes sobrantes"
-#: src/source-download.cc:395
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:392
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Error al eliminar el paquete de fuentes %s"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "No hay paquetes de fuentes sobrantes para eliminar."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Descargando paquetes de fuentes requeridos..."
-#: src/source-download.cc:435
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:432
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Ningún repositorio proporciona el paquete de fuentes %s."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
-#, c-format
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Error al descargar el paquete de fuentes %s."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "No hay paquetes de fuentes para descargar."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Terminado con errores."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Hecho."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -4848,174 +5095,182 @@
msgstr "No se han encontrado productos."
#: src/search.cc:786
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "No se han encontrado proveedores de %s."
-#: src/output/OutNormal.cc:86
+#: src/output/OutNormal.cc:83
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia:"
-#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "error"
-#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247
-#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "TERMINADO"
-#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305
-#: src/output/OutNormal.cc:343
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Recuperando:"
-#: src/output/OutNormal.cc:276
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "Iniciando"
-#: src/output/OutNormal.cc:403
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "No hay ayuda disponible para este mensaje."
-#: src/output/OutNormal.cc:415
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "No hay ayuda disponible para esta opción."
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "El argumento se resuelve sin paquete"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "No migrar a la mejor versión."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Migrar a la mejor versión..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "No se está descargando nada..."
-#: src/download.cc:189
-#, c-format
+#: src/download.cc:190
+#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Error al descargar el paquete %s."
-#: src/download.cc:203
-#, c-format
+#: src/download.cc:204
+#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "No se está descargando el paquete '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'."
msgstr "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. El sistema intentará encontrar %s."
#: src/PackageArgs.cc:232
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
msgstr "Tipo de paquete diferente especificado en la opción '%s' y el argumento '%s'. Se utilizará el más reciente."
#: src/PackageArgs.cc:249
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "%s no es un nombre de paquete ni de característica."
+#: src/Zypper.h:439
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Terminado con errores."
+
+#: src/Zypper.h:441
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
-#: src/misc.cc:154
-#, c-format
+#: src/misc.cc:155
+#, c-format, boost-format
msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
msgstr "Se está aceptando automáticamente la licencia %s %s."
#. translators: the first %s is the name of the package, the second
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
-#: src/misc.cc:180
-#, c-format
+#: src/misc.cc:181
+#, c-format, boost-format
msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
msgstr "Para poder instalar %s%s, debe aceptar los términos del siguiente acuerdo de licencia:"
#. lincense prompt
-#: src/misc.cc:195
+#: src/misc.cc:196
msgid "Do you agree with the terms of the license?"
msgstr "¿Acepta los términos de la licencia?"
-#: src/misc.cc:204
+#: src/misc.cc:205
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
msgstr "Abortando la instalación debido a la necesidad de que confirme la licencia."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
-#: src/misc.cc:209
-#, c-format
+#: src/misc.cc:210
+#, c-format, boost-format
msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
msgstr "Reinicie la operación en modo interactivo y confirme que acepta las licencias necesarias, o utilice la opción %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
-#: src/misc.cc:221
-#, c-format
+#: src/misc.cc:222
+#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
msgstr "Abortando la instalación debido a que el usuario no ha aceptado la licencia %s %s."
-#: src/misc.cc:269
+#: src/misc.cc:266
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: src/misc.cc:287
+#: src/misc.cc:284
msgid "EULA"
msgstr "Acuerdo de licencia del usuario final"
-#: src/misc.cc:299
+#: src/misc.cc:296
msgid "SUMMARY"
msgstr "Resumen"
-#: src/misc.cc:300
-#, c-format
+#: src/misc.cc:297
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages: %d"
msgstr "Paquetes instalados: %d"
-#: src/misc.cc:301
-#, c-format
+#: src/misc.cc:298
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
msgstr "Paquetes instalados con elementos correspondientes en repositorios: %d"
-#: src/misc.cc:302
-#, c-format
+#: src/misc.cc:299
+#, c-format, boost-format
msgid "Installed packages with EULAs: %d"
msgstr "Paquetes instalados con acuerdos de licencia del usuario final: %d"
-#: src/misc.cc:332
-#, c-format
+#: src/misc.cc:329
+#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' has source package '%s'."
msgstr "El paquete %s tiene el paquete de fuentes %s."
-#: src/misc.cc:338
-#, c-format
+#: src/misc.cc:335
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' for package '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el paquete de fuentes %s, para el paquete %s."
-#: src/misc.cc:420
-#, c-format
+#: src/misc.cc:417
+#, c-format, boost-format
msgid "Installing source package %s-%s"
msgstr "Instalando el paquete de origen %s-%s"
-#: src/misc.cc:431
-#, c-format
+#: src/misc.cc:428
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully retrieved."
msgstr "Paquete de origen %s-%s obtenido correctamente."
-#: src/misc.cc:439
-#, c-format
+#: src/misc.cc:436
+#, c-format, boost-format
msgid "Source package %s-%s successfully installed."
msgstr "Se ha instalado correctamente el paquete de origen %s-%s."
-#: src/misc.cc:447
-#, c-format
+#: src/misc.cc:444
+#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
msgstr "Se ha producido un problema al instalar el paquete de origen %s-%s:"
@@ -5063,28 +5318,28 @@
#: src/locks.cc:243
#, c-format
msgid "%zu lock has been successfully removed."
-msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
msgstr[0] "%zu bloqueo se ha eliminado correctamente."
-msgstr[1] "%zu bloqueos se han eliminado correctamente."
+msgstr[1] "%zu bloqueos eliminados satisfactoriamente."
#: src/locks.cc:250
msgid "Problem removing the package lock:"
msgstr "Se ha producido un problema al eliminar el bloqueo del paquete:"
#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Not found"
msgstr "no encontrado"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: src/utils/prompt.h:159
+#: src/utils/prompt.h:160
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto no válido"
-#: src/utils/prompt.h:166
+#: src/utils/prompt.h:167
msgid "Error"
msgstr "error"
@@ -5103,17 +5358,17 @@
msgstr "Hay demasiados argumentos."
#: src/utils/messages.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The '--%s' option has currently no effect."
msgstr "La opción --%s no tiene efecto en estos momentos."
#: src/utils/messages.cc:78
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr "Ha elegido ignorar un problema relacionado con la descarga o la instalación de un paquete que puede llevar a dependencias con otros paquetes incompletas. Se recomienda ejecutar %s después de finalizar la operación."
#: src/utils/pager.cc:36
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Press '%c' to exit the pager."
msgstr "Pulse %c para salir del paginador."
@@ -5157,25 +5412,25 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
msgstr "%s se utiliza con %s, los cuales se contradicen mutuamente. Esta propiedad se mantendrá sin cambios."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
-#: src/utils/prompt.cc:87
+#: src/utils/prompt.cc:81
msgid "shows all options"
msgstr "mostrar todas las opciones"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "Sí"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "No"
-#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207
+#, c-format, boost-format
msgid "Retrying in %u seconds..."
msgstr "Reintentar transcurridos %u segundos..."
@@ -5185,34 +5440,34 @@
#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267
+#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256
msgid "a/r/i"
msgstr "a/r/i"
-#: src/utils/prompt.cc:230
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:219
+#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
msgstr[0] "Autoseleccionar '%s' transcurrido %u segundo"
msgstr[1] "Autoseleccionar '%s' transcurridos %u segundos"
-#: src/utils/prompt.cc:249
+#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
msgstr "Volver a intentarlo..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:336
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "La respuesta %s no es válida."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:342
+#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Introduzca '%s' para '%s' o '%s' para '%s' si no funciona ninguna otra cosa."
-#: src/utils/prompt.cc:364
-#, c-format
+#: src/utils/prompt.cc:356
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
@@ -5220,160 +5475,170 @@
"Si ejecuta zypper sin un terminal, utilice la opción global %s\n"
"para hacer que zypper responda a las solicitudes con las respuestas por defecto."
-#: src/utils/misc.cc:99
+#: src/utils/misc.cc:118
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "paquete"
msgstr[1] "paquetes"
-#: src/utils/misc.cc:101
+#: src/utils/misc.cc:120
msgid "pattern"
msgid_plural "patterns"
msgstr[0] "patrón"
msgstr[1] "patrones"
-#: src/utils/misc.cc:103
+#: src/utils/misc.cc:122
msgid "product"
msgid_plural "product"
msgstr[0] "producto"
msgstr[1] "producto"
-#: src/utils/misc.cc:105
+#: src/utils/misc.cc:124
msgid "patch"
msgid_plural "patches"
msgstr[0] "parche"
msgstr[1] "parches"
-#: src/utils/misc.cc:107
+#: src/utils/misc.cc:126
msgid "srcpackage"
msgid_plural "srcpackages"
msgstr[0] "paquete src"
msgstr[1] "paquetes src"
-#: src/utils/misc.cc:109
+#: src/utils/misc.cc:128
msgid "application"
msgid_plural "applications"
msgstr[0] "aplicación"
msgstr[1] "aplicaciones"
#. default
-#: src/utils/misc.cc:111
+#: src/utils/misc.cc:130
msgid "resolvable"
msgid_plural "resolvables"
msgstr[0] "resolución"
msgstr[1] "resoluciones"
-#: src/utils/misc.cc:120
+#: src/utils/misc.cc:139
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/utils/misc.cc:127
+#: src/utils/misc.cc:146
msgid "Needed"
msgstr "Necesario"
-#: src/utils/misc.cc:132
+#: src/utils/misc.cc:151
msgid "Not Needed"
msgstr "No es necesario"
-#: src/utils/misc.cc:183
+#: src/utils/misc.cc:202
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
msgstr "La vía local especificada no existe o no es accesible."
-#: src/utils/misc.cc:195
+#: src/utils/misc.cc:214
msgid "Given URI is invalid"
msgstr "El URI proporcionado no es válido"
-#: src/utils/misc.cc:257
+#. Guess failed:
+#. translators: don't translate '<platform>'
+#: src/utils/misc.cc:305
+msgid "Unable to guess a value for <platform>."
+msgstr "No es posible determinar el valor de <plataforma>."
+
+#: src/utils/misc.cc:306
+msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
+msgstr "Utilice obs://<proyecto>/<plataforma>"
+
+#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
+#, c-format, boost-format
+msgid "Example: %s"
+msgstr "Ejemplo: %s"
+
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Invalid OBS URI."
msgstr "URI OBS no válido."
-#: src/utils/misc.cc:257
+#: src/utils/misc.cc:335
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgstr "El formato correcto es obs://<proyecto>/[plataforma]"
-#: src/utils/misc.cc:258
-#, c-format
-msgid "Example: %s"
-msgstr "Ejemplo: %s"
-
-#: src/utils/misc.cc:308
+#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
msgstr "Ha ocurrido un problema al copiar el archivo RPM especificado en el directorio caché."
-#: src/utils/misc.cc:309
+#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
msgstr "Puede que se esté quedando sin espacio en el disco."
-#: src/utils/misc.cc:317
+#: src/utils/misc.cc:395
msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
msgstr "Se ha producido un problema al recuperar el archivo RPM especificado"
-#: src/utils/misc.cc:318
+#: src/utils/misc.cc:396
msgid "Please check whether the file is accessible."
msgstr "Compruebe si el archivo es accesible."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:420
+#: src/utils/misc.cc:499
msgid "PID"
msgstr "ID de proceso"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:422
+#: src/utils/misc.cc:501
msgid "PPID"
msgstr "ID de proceso padre"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:424
+#: src/utils/misc.cc:503
msgid "UID"
msgstr "ID de usuario"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:426
-msgid "Login"
-msgstr "Entrada"
+#: src/utils/misc.cc:505
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:428
+#: src/utils/misc.cc:507
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:432
+#: src/utils/misc.cc:511
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:531
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "No se han encontrado procesos que utilicen archivos suprimidos."
-#: src/utils/misc.cc:456
+#: src/utils/misc.cc:535
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Los siguientes procesos en ejecución utilizan archivos suprimidos:"
-#: src/utils/misc.cc:459
+#: src/utils/misc.cc:538
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Puede que desee reiniciar estos procesos."
-#: src/utils/misc.cc:461
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:540
+#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Consulte '%s' para obtener información sobre el significado de los valores de la tabla anterior."
-#: src/utils/misc.cc:469
+#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
msgstr "Atención: al no ejecutar como usuario Root, la búsqueda se limita solo a los archivos que tiene permiso para examinar con la función stat(2) del sistema. Los resultados mostrados pueden ser incompletos."
-#: src/utils/misc.cc:510
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:589
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Modo de descarga '%s' desconocido"
-#: src/utils/misc.cc:511
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:590
+#, c-format, boost-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Modos de descarga disponibles: %s"
-#: src/utils/misc.cc:525
-#, c-format
+#: src/utils/misc.cc:604
+#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "La opción %s anula %s."
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -14,204 +14,203 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/eiciel_container.cpp:23
+#: ../src/eiciel_container.cpp:23
msgid "<b>File name</b>"
msgstr "<b>Nom de fichier</b>"
-#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192
+#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192
msgid "No file opened"
msgstr "Aucun fichier ouvert"
-#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201
-#: src/eiciel_container.cpp:203
+#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201
+#: ../src/eiciel_container.cpp:203
msgid "About..."
msgstr "À propos de..."
-#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39
-#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
+#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136
msgid "Access Control List"
msgstr "liste de contrôle d'accès"
-#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
+#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Attributs étendus de l'utilisateur"
-#: src/eiciel_container.cpp:111
+#: ../src/eiciel_container.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not show the help file: %s"
msgstr "Impossible d'afficher le fichier d'aide : %s"
-#: src/eiciel_container.cpp:134
+#: ../src/eiciel_container.cpp:134
msgid "Choose a file or a directory"
msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire"
-#: src/eiciel_container.cpp:154
+#: ../src/eiciel_container.cpp:154
msgid "Could not open the file \""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \""
-#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33
+#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Seuls les fichiers ou les répertoires standard sont pris en charge"
-#: src/acl_manager.cpp:542
+#: ../src/acl_manager.cpp:542
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La représentation textuelle de l'ACL est erronée"
-#: src/acl_manager.cpp:564
+#: ../src/acl_manager.cpp:564
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "La représentation textuelle par défaut de l'ACL est erronée"
#. Add columns and link them to the model
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176
msgid "Could not rename attribute name: "
msgstr "Impossible de modifier le nom de l'attribut : "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198
msgid "Could not change attribute value: "
msgstr "Impossible de modifier la valeur de l'attribut : "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222
msgid "Could not remove attribute: "
msgstr "Impossible de supprimer l'attribut : "
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250
msgid "New attribute"
msgstr "Nouvel attribut"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279
msgid "New value"
msgstr "NOUVELLE VALEUR"
-#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294
+#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294
msgid "Could not add attribute: "
msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut : "
-#: src/eiciel_standalone.cpp:49
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimer les informations sur la version"
-#: src/eiciel_standalone.cpp:51
+#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51
msgid "Access control list editor"
msgstr "Éditeur de liste de contrôle d'accès"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:172
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:177
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:250
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250
msgid "Default Mask"
msgstr "Masque par défaut"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:258
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258
msgid "Default Other"
msgstr "Autre par défaut"
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:328
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Impossible d'ajouter une entrée ACL : "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:376
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Impossible de supprimer une entrée ACL : "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:460
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Impossible de modifier une entrée ACL : "
-#: src/eiciel_main_controller.cpp:476
+#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les entrées ACL par défaut ?"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:24
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24
msgid "Advanced features"
msgstr "Fonctionnalités avancées"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:25
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25
msgid "Name of participant"
msgstr "Nom du participant"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:27
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:28
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:29
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:30
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30
msgid "Default ACL"
msgstr "ACL par défaut"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:31
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31
msgid "Also show system participants"
msgstr "Afficher également les participants du système"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:40
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40
msgid "Participants List"
msgstr "Liste des participants"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:42
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Il existe des autorisations inefficaces"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:91
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:94
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:105
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:115
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115
msgid "Execution"
msgstr "Exécution"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141
-#: src/eiciel_main_window.cpp:552
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:133
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133
msgid "Only files"
msgstr "Uniquement les fichiers"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:135
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135
msgid "Only directories"
msgstr "Uniquement les répertoires"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:137
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137
msgid "Both files and directories"
msgstr "Les fichiers et les répertoires"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:145
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145
msgid "Recursion"
msgstr "Récursivité"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:193
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: src/eiciel_main_window.cpp:874
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874
msgid "Participant not found"
msgstr "Participant introuvable"
-
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -1,16 +1,13 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
-#: evolution-3.10/shell/main.c:557
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,12 +16,11 @@
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "commencer la modification de la cellule"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Importation de maildir"
+msgstr "Importation de mails KMail"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -36,16 +32,11 @@
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed."
-msgstr ""
-"Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux "
-"est actionné."
+msgstr "Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux est actionné."
#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr ""
-"Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode "
-"veille."
+msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
+msgstr "Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode veille."
#. create a new notification
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
@@ -54,21 +45,15 @@
#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191
msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr ""
-"Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif."
+msgstr "Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif."
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition des boutons dans la barre de titre"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
-"cours d'exécution."
+msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
+msgstr "Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm.preferences en cas d'exécution de GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -87,32 +72,30 @@
msgstr "Ajouter sur le bureau"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Choisir une session"
+msgstr "Choisir le domaine"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Réception du 'séparateur' impossible"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "chargement des wbinfos…"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur pour "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Contactez dliang pour obtenir de l'aide."
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
+msgstr "(par exemple : domaine\\utilisateur)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
@@ -120,12 +103,8 @@
#: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784
#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792
-msgid ""
-"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides "
-"compatible-format"
-msgstr ""
-"Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par "
-"la machine dans un format compatible RPM Provides."
+msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format"
+msgstr "Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par la machine dans un format compatible RPM Provides."
#. These are the commonly used font styles, listed here only for
#. translations.
@@ -178,13 +157,8 @@
msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement."
#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want "
-"to go through the sound card - for example that don't have speakers."
-msgstr ""
-"Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les "
-"systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-"
-"parleurs)"
+msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers."
+msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-parleurs)"
#: pan/pan.desktop.in.h:2
msgid "Newsreader"
@@ -201,6 +175,3 @@
#: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252
msgid "Open an extra tab for outgoing msg"
msgstr "Ouvrir un onglet supplémentaire pour les messages sortants"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hawk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,23 +16,23 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../app/controllers/acls_controller.rb:72
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listes de contrôle d'accès"
-#: ../app/controllers/application_controller.rb:124
+#: ../app/controllers/application_controller.rb:126
msgid "Unable to create shadow CIB"
msgstr "Impossible de créer le CIB fantôme."
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169
msgid "1 node configured"
msgid_plural "%{num} nodes configured"
msgstr[0] "1 noeud configuré"
msgstr[1] "%{num} noeuds configurés"
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111
-#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112
+#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170
msgid "1 resource configured"
msgid_plural "%{num} resources configured"
msgstr[0] "1 ressource configurée"
@@ -80,12 +80,12 @@
msgstr "La contrainte a été mise à jour avec succès."
#: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
#: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99
msgid "Cluster Configuration"
msgstr "Configuration de la grappe"
@@ -105,35 +105,35 @@
msgid "Cluster Dashboard"
msgstr "Tableau de bord de la grappe"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245
msgid "History Explorer"
msgstr "Explorateur d'historique"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96
msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})"
msgstr "Entrée PE créée par une autre version de Pacemaker (%{version})"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97
msgid "Pacemaker version not present in PE Input"
msgstr "Version de Pacemaker non présente dans l'entrée PE"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127
msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"nom de base\" et \"nœud\" non spécifiés"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
msgid "No details available"
msgstr "Aucun détail n'est disponible."
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
-#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202
+#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185
msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"gauche\" et \"droite\" non spécifiés"
@@ -169,38 +169,38 @@
msgstr "Échec de %{cmd} (état : %{status})"
#: ../app/controllers/main_controller.rb:78
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239
msgid "Cluster Status"
msgstr "État de la grappe"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:93
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:103
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:113
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:110
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:120
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:130
msgid "Required parameter \"node\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"nœud\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:129
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:160
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:146
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:177
msgid "Required parameter \"resource\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"ressource\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:139
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:156
msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"ressource\" et \"nœud\" non spécifiés"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:154
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:171
msgid "Error deleting resource"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la ressource"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:170
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:187
msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified"
msgstr "Paramètres requis \"ticket\" et \"site\" non spécifiés"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:180
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:197
msgid "Required parameter \"ticket\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"ticket\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261
+#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255
msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de %{cmd} : %{msg}"
@@ -242,16 +242,16 @@
msgid "Create Resource"
msgstr "Créer une ressource"
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66
msgid "Resource created successfully"
msgstr "La ressource a été créée avec succès."
-#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85
+#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88
msgid "Resource updated successfully"
msgstr "La ressource a été mise à jour avec succès."
#: ../app/controllers/resources_controller.rb:57
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
@@ -274,7 +274,7 @@
msgstr "Le rôle a été mis à jour avec succès."
#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:17
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
@@ -299,8 +299,8 @@
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s n'est pas installé"
-#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259
-#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197
+#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253
+#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169
msgid "Permission denied for user %{user}"
msgstr "Autorisation refusée pour l'utilisateur %{user}"
@@ -340,7 +340,7 @@
#: ../app/controllers/users_controller.rb:48
#: ../app/controllers/users_controller.rb:53
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:111
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:80
msgid "Create User"
msgstr "Créer un utilisateur"
@@ -356,102 +356,103 @@
msgid "Cluster Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de la grappe"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe non valide"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120
msgid "Root Password"
msgstr "Mot de passe root"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118
msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes."
msgstr "Le mot de passe root est requis pour que ce modèle d'assistant puisse apporter des modifications à la configuration."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121
msgid "The root password for this system"
msgstr "Mot de passe root de ce système"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166
msgid "\"Error: #{result}\""
msgstr "\"Erreur : #{result}\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184
#: ../app/views/wizard/done.html.erb:10
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303
msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified"
msgstr "Paramètre requis \"%{param}\" non spécifié"
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320
msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB."
msgstr "Autorisation refusée : vous ne possédez pas d'accès en écriture sur le CIB."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331
msgid "Wizard templates and/or workflows are missing"
msgstr "Les modèles d'assistants et/ou les workflows sont manquants."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339
msgid "Workflow \"%s\" not found"
msgstr "Le workflow \"%s\" est introuvable."
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360
msgid "Error parsing template \"%s\""
msgstr "Erreur lors de l'analyse du modèle \"%s\""
-#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363
msgid "Error parsing workflow \"%s\""
msgstr "Erreur lors de l'analyse du workflow \"%s\""
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450
+#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460
+msgid "Cannot store root password securely!"
+msgstr ""
+
#: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3
msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..."
msgstr "Collecte de données en cours (%{from_time} à %{to_time})..."
-#: ../app/models/cib.rb:234
+#: ../app/models/cib.rb:239
msgid "CIB file \"%{path}\" not found"
msgstr "Le fichier CIB \"%{path}\" est introuvable."
-#: ../app/models/cib.rb:236
+#: ../app/models/cib.rb:241
msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\""
msgstr "Impossible d'analyser le fichier CIB \"%{path}\""
-#: ../app/models/cib.rb:238
+#: ../app/models/cib.rb:243
msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)"
msgstr "Il semble que Pacemaker ne soit pas installé (%{cmd} introuvable)"
-#: ../app/models/cib.rb:240
+#: ../app/models/cib.rb:245
msgid "Unable to execute %{cmd}"
msgstr "Impossible d'exécuter %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:243
-msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})"
-msgstr "Échec %{cmd} (état : %{status}, la sortie était : %{output})"
-
-#: ../app/models/cib.rb:256
+#: ../app/models/cib.rb:250
msgid "Error invoking %{cmd}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de %{cmd}"
-#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195
+#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../app/models/cib.rb:481
-msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}"
-msgstr "Échec : noeud=%{node}, ressource=%{resource}, ID appel=%{call_id}, opération=%{op}, code RC=%{rc_code}"
+#: ../app/models/cib.rb:497
+msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}"
+msgstr ""
#: ../app/models/cib_object.rb:66
msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\""
@@ -475,9 +476,9 @@
#: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63
#: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78
#: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89
-#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55
-#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73
-#: ../app/models/user.rb:59
+#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54
+#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85
+#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48
msgid "The ID \"%{id}\" is already in use"
msgstr "L'ID \"%{id}\" est déjà utilisé."
@@ -580,22 +581,30 @@
msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID de la ressource \"%{id}\" n'existe pas."
-#: ../app/models/role.rb:42
-msgid "Role must have rules"
-msgstr "Un rôle doit être associé à des règles."
-
-#: ../app/models/role.rb:61
+#: ../app/models/role.rb:60
msgid "Unable to create role: %{msg}"
msgstr "Impossible de créer le rôle : %{msg}"
-#: ../app/models/role.rb:69
+#: ../app/models/role.rb:68
msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID du rôle \"%{id}\" n'existe pas."
-#: ../app/models/role.rb:74
+#: ../app/models/role.rb:73
msgid "Unable to update role: %{msg}"
msgstr "Impossible de mettre à jour le rôle : %{msg}"
+#: ../app/models/tag.rb:13
+msgid "Empty tag"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:29
+msgid "Unable to create tag: %{msg}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/models/tag.rb:39
+msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist"
+msgstr ""
+
#: ../app/models/ticket.rb:58
msgid "Invalid Ticket ID"
msgstr "ID de ticket non valide"
@@ -604,23 +613,15 @@
msgid "No resources specified"
msgstr "Aucune ressource n'est spécifiée."
-#: ../app/models/user.rb:53
-msgid "User must have either rules or roles"
-msgstr "L'utilisateur doit posséder des règles ou des rôles."
-
#: ../app/models/user.rb:54
-msgid "User can't have both rules and roles"
-msgstr "L'utilisateur ne peut pas posséder à la fois des règles et des rôles."
-
-#: ../app/models/user.rb:65
msgid "Unable to create user: %{msg}"
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : %{msg}"
-#: ../app/models/user.rb:73
+#: ../app/models/user.rb:62
msgid "User ID \"%{id}\" does not exist"
msgstr "L'ID de l'utilisateur \"%{id}\" n'existe pas."
-#: ../app/models/user.rb:78
+#: ../app/models/user.rb:67
msgid "Unable to update user: %{msg}"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur : %{msg}"
@@ -661,14 +662,18 @@
msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration"
msgstr "Pour activer les listes de contrôle d'accès (ACL), définissez 'enable-acl' dans la configuration CRM."
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:134
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:136
msgid "(No roles defined)"
msgstr "(Aucun rôle n'est défini.)"
-#: ../app/views/acls/index.html.erb:146
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:148
msgid "(No users defined)"
msgstr "(Aucun utilisateur n'est défini.)"
+#: ../app/views/acls/index.html.erb:161
+msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6."
+msgstr ""
+
#: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:40
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284
@@ -688,7 +693,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:48
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@@ -697,7 +701,7 @@
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47
#: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62
#: ../app/views/groups/_form.html.erb:82
#: ../app/views/locations/_form.html.erb:48
#: ../app/views/masters/_form.html.erb:47
@@ -706,7 +710,6 @@
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:49
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@@ -740,7 +743,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:116
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:112
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
msgid "Revert Changes"
msgstr "Annuler les modifications"
@@ -754,7 +757,7 @@
#: ../app/views/orders/_form.html.erb:117
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395
#: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4
#: ../app/views/wizard/start.html.erb:3
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -880,72 +883,84 @@
msgid "No cluster properties set in %{group}"
msgstr "Aucune propriété de grappe n'est définie dans %{group}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:9
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77
#: ../app/views/sessions/new.html.erb:13
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88
msgid "Cluster has errors - click for details"
msgstr "La grappe contient des erreurs. Cliquez pour en savoir plus."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516
msgid "Timeout: Please try again"
msgstr "Timeout : veuillez réessayer."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259
msgid "Permission denied. Please log in to %{node}"
msgstr "Autorisation refusée. Loguez-vous à %{node}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298
+msgid "Geo Site %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301
+msgid "Site: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304
+msgid "Arbitrator: %{ip}"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361
msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds."
msgstr "Impossible de contacter Hawk sur %{node}. Nouvelle tentative toutes les 5 secondes."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439
msgid "Cluster Name:"
msgstr "Nom de la grappe :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440
msgid "Host Name:"
msgstr "Nom d'hôte :"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441
msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)"
msgstr "(Spécifiez un nom d'hôte dans la grappe. Les autres noeuds seront trouvés automatiquement.)"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446
msgid "Add Cluster"
msgstr "Ajouter une grappe"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463
msgid "A cluster with that name already exists"
msgstr "Une grappe portant ce nom existe déjà."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469
msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}"
msgstr "L'hôte %{h} est déjà présent dans la grappe %{c}."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510
msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible."
msgstr "Impossible de se connecter à %{host}. Essayez d'ouvrir %{url} dans votre navigateur Web pour vous assurer que Hawk est accessible."
-#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491
+#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7
#: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -967,7 +982,7 @@
msgstr "Nœud"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -976,7 +991,7 @@
msgstr "(journal complet)"
#: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"
@@ -1079,40 +1094,44 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176
+msgid "Help..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224
msgid "User: %{user}"
msgstr "Utilisateur : %{user}"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnecter"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214
-msgid "Cluster Properties"
-msgstr "Propriétés de la grappe"
-
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290
msgid "UI Host: %s"
msgstr "Hôte UI : %s"
-#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251
+#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291
msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC"
@@ -1239,8 +1258,8 @@
msgstr "Autorisation refusée"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85
-msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})"
-msgstr "Échec de %{op} sur %{node} (rc=%{rc})"
+msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})"
+msgstr ""
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89
msgid "DC: %s"
@@ -1307,315 +1326,339 @@
msgstr "Accordé"
#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153
+msgid "Elsewhere [standby]"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+msgid "Elsewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158
msgid "Revoked [standby]"
msgstr "Révoqué [veille]"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159
msgid "Revoked"
msgstr "Révoqué"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162
msgid "Leader: %s"
msgstr "Leader : %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165
msgid "Last granted: %s"
msgstr "Accordé pour la dernière fois : %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168
msgid "Expires: %s"
msgstr "Expire le : %s"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171
+msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174
+msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178
msgid "Summary View"
msgstr "Vue Résumé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181
msgid "Tree View"
msgstr "Vue Arborescence"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184
msgid "Table View"
msgstr "Vue Tableau"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188
msgid "%{node}: %{state}"
msgstr "%{node} : %{status}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
#: ../app/views/main/_menus.html.erb:15
msgid "Standby"
msgstr "Veille"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203
msgid "Unclean"
msgstr "Non propre"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
msgid "Master"
msgstr "Maître"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
msgid "%{id}: Master: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : Maître : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212
msgid "%{id}: Master"
msgstr "%{id} : maître"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
msgid "Slave"
msgstr "Esclave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : Esclave : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217
msgid "%{id}: Slave"
msgstr "%{id} : esclave"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
msgid "Started"
msgstr "Commencé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
msgid "%{id}: Started: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : démarré : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222
msgid "%{id}: Started"
msgstr "%{id} : commencé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226
msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}"
msgstr "%{id} : en attente : %{nodelist}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227
msgid "%{id}: Pending"
msgstr "%{id} : en attente"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231
msgid "%{id}: Starting: %{node}"
msgstr "%{id} : démarrage : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
msgid "%{id}: Starting"
msgstr "%{id} : démarrage"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235
msgid "%{id}: Stopping: %{node}"
msgstr "%{id} : arrêt : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
msgid "%{id}: Stopping"
msgstr "%{id} : arrêt"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239
msgid "%{id}: Promoting: %{node}"
msgstr "%{id} : promotion : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
msgid "%{id}: Promoting"
msgstr "%{id} : promotion"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243
msgid "%{id}: Demoting: %{node}"
msgstr "%{id} : rétrogradation : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
msgid "%{id}: Demoting"
msgstr "%{id} : rétrogradation"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
msgid "%{id}: Moving: %{node}"
msgstr "%{id} : déplacement : %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248
msgid "%{id}: Moving"
msgstr "%{id} : déplacement"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252
msgid "%{id}: Stopped"
msgstr "%{id} : arrêté"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255
+msgid "Failed"
+msgstr "Refusé"
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+msgid "%{id}: Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
msgid "Group: %{id}"
msgstr "Groupe : %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262
msgid "Master/Slave Set: %{id}"
msgstr "Ensemble maître/esclave : %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265
msgid "Clone Set: %{id}"
msgstr "Ensemble de clones : %{id}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268
msgid "Parent: %{id}..."
msgstr "Parent : %{id}..."
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271
msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274
msgid "Toggle view by type"
msgstr "Activer/Désactiver la vue par type"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
msgid "Simulator (initial state)"
msgstr "Simulateur (état initial)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
msgid "Simulator (busy...)"
msgstr "Simulateur (occupé...)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
msgid "Simulator (final state)"
msgstr "Simulateur (état final)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287
msgid "Injected State:"
msgstr "État injecté :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
msgid "+ Node"
msgstr "+ nœud"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
msgid "+ Op"
msgstr "+ opération"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296
msgid "+ Ticket"
msgstr "+ Ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
msgid "Run >"
msgstr "Exécuter >"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
msgid "CIB (in)"
msgstr "CIB (entrée)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
msgid "CIB (out)"
msgstr "CIB (sortie)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
msgid "Empty Graph"
msgstr "Vider le graphique"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
msgid "Inject Node State"
msgstr "Injecter l'état du nœud"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
msgid "Node:"
msgstr "Nœud :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
msgid "State:"
msgstr "État : "
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
msgid "Inject Operation"
msgstr "Injecter l'opération"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
msgid "Operation:"
msgstr "Opération :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338
msgid "Result:"
msgstr "Résultat :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341
msgid "Inject Ticket"
msgstr "Injecter le ticket"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
msgid "Ticket:"
msgstr "Ticket :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206
msgid "Grant"
msgstr "Accorder"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
msgid "Generic Error"
msgstr "Erreur générique"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
msgid "Wrong Argument(s)"
msgstr "Argument(s) incorrect(s)"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implémenté"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorisation refusée"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380
msgid "Not Configured"
msgstr "Non configuré"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383
msgid "Not Running"
msgstr "Non exécuté"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386
msgid "Running Master"
msgstr "Maître en cours d'exécution"
-#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374
+#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389
msgid "Failed Master"
msgstr "Échec du maître"
@@ -1810,23 +1853,23 @@
msgid "Last Failure"
msgstr "Dernier échec"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41
msgid "XPath"
msgstr "XPath"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43
msgid "Ref"
msgstr "Réf"
-#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54
+#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -1846,11 +1889,11 @@
msgid "Loss Policy"
msgstr "Stratégie relative aux pertes"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:81
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:55
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"
-#: ../app/views/users/_form.html.erb:91
+#: ../app/views/users/_form.html.erb:65
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
@@ -1862,19 +1905,19 @@
msgid "The configuration has been applied."
msgstr "La configuration a été appliquée."
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76
msgid "The following configuration will be applied to the cluster:"
msgstr "La configuration suivante sera appliquée à la grappe :"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101
msgid "Error applying configuration:"
msgstr "Erreur lors de l'application de la configuration :"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119
msgid "< Back"
msgstr "< Retour"
-#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
+#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45
msgid "Next >"
msgstr "Suivant >"
@@ -1890,18 +1933,18 @@
msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster."
msgstr "Cet assistant vous guidera dans la procédure à appliquer pour ajouter l'une des configurations suivantes à la grappe."
-#: ../lib/invoker.rb:131
+#: ../lib/invoker.rb:112
msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})"
msgstr "L'objet/attribut n'existe pas (cibadmin %{cmd})."
-#: ../lib/invoker.rb:135
+#: ../lib/invoker.rb:116
msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de cibadmin %{cmd} : %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:153
+#: ../lib/invoker.rb:129
msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}"
msgstr "L'objet/attribut n'existe pas : %{msg}"
-#: ../lib/invoker.rb:157
+#: ../lib/invoker.rb:133
msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}"
msgstr "Erreur lors de l'appel de cibadmin --replace : %{msg}"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 16:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,7 +156,7 @@
#. bnc#885971
#: slideshow.xml:235(para)
msgid "Advanced Systems Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion avancée des systèmes"
#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -66,7 +66,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop
msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)"
msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents"
+msgstr "Accéder, gérer et partager des documents"
#: /usr/share/applications/alacarte.desktop
msgctxt "Comment(alacarte.desktop)"
@@ -76,7 +76,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)"
msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "Ajouter ou supprimer des logiciels installés sur le système"
+msgstr "Ajouter ou supprimer les logiciels installés sur le système"
#: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)"
@@ -86,14 +86,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez "
-"imprimer"
+msgstr "Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez imprimer"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)"
msgid "Adjust the volume level"
-msgstr "Régler le niveau du volume"
+msgstr "Ajuste le niveau du volume sonore"
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "GenericName(YaST.desktop)"
@@ -118,7 +116,7 @@
#: /usr/share/applications/fontforge.desktop
msgctxt "Comment(fontforge.desktop)"
msgid "An outline font editor"
-msgstr "Un constructeur des polices"
+msgstr "Éditeur de police vectorielle"
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Name(file-roller.desktop)"
@@ -138,12 +136,12 @@
#: /usr/share/applications/bvnc.desktop
msgctxt "Name(bvnc.desktop)"
msgid "Avahi VNC Server Browser"
-msgstr "Explorateur de serveurs VNC Avahi "
+msgstr "Explorateur de serveurs VNC Avahi"
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)"
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
-msgstr "Explorateur Zeroconf d'Avahi"
+msgstr "Navigateur Avahi Zeroconf"
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)"
@@ -183,7 +181,7 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Bonobo Component Browser"
-msgstr "Navigateur de composants Bonobo"
+msgstr "Explorateur de composants Bonobo"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -198,7 +196,7 @@
#: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop
msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)"
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
-msgstr "Explorer les services Zeroconf disponibles sur votre réseau"
+msgstr "Parcourir le réseau pour découvrir des services Zeroconf"
#: /usr/share/applications/bssh.desktop
msgctxt "Comment(bssh.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Browse your database's contents"
-msgstr "Parcourir le contenu de vos bases de données"
+msgstr "Parcourir le contenu de votre base de données"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -242,16 +240,13 @@
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Étalonne la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils "
-"photos ou les imprimantes"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Étalonner la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils photo ou les imprimantes"
#: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop
msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)"
msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Programme d'installation de catalogues"
+msgstr "Programme d'installation des catalogues"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -265,17 +260,13 @@
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)"
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr ""
-"Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou "
-"désactiver les sources de logiciels"
+msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr "Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou désactiver des sources de logiciels"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores"
+msgstr "Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)"
@@ -290,14 +281,12 @@
#: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop
msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)"
msgid "Change your backup settings"
-msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde"
+msgstr "Changez vos paramètres de sauvegarde"
#: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Modifier la sensibilité de la souris ou du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher"
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)"
@@ -311,16 +300,13 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid ""
-"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"Conversation par messages instantanés. Supporte AIM, Google Talk, Jabber/"
-"XMPP, MSN, Yahoo et d'autres"
+msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr "Conversation par messages instantanés. Prend en charge AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo et d'autres systèmes"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Comment(baobab.desktop)"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
+msgstr "Vérifie la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
#: /usr/share/applications/cheese.desktop
msgctxt "Name(cheese.desktop)"
@@ -335,22 +321,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix Receiver Engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -370,19 +356,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop
msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)"
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Des horloges pour connaître l'heure dans le monde, régler des alarmes, "
-"chronométrer ou lancer un décompte"
+msgstr "Horloges mondiales, alarmes, chronomètre et compte à rebours"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "couleur"
#: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)"
msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "couleur"
#: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop
msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)"
@@ -392,12 +376,12 @@
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)"
msgid "Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
+msgstr "Pipette"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)"
msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
+msgstr "Visionneuse de profil de couleurs"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -407,7 +391,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)"
msgid "Configure SELinux in a graphical setting"
-msgstr "Configure SELinux dans un environnement graphique"
+msgstr "Configurer SELinux avec un paramètre graphique"
#: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop
msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)"
@@ -417,12 +401,12 @@
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)"
msgid "Configure your database access environment"
-msgstr "Configuration de l'environnement d'accès à vos bases de données"
+msgstr "Configurer l'environnement d'accès de votre base de données"
#: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop
msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)"
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connexion à un serveur"
+msgstr "Se connecter au serveur"
#: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)"
@@ -461,11 +445,8 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Contrôler quelles applications affichent les résultats d'une recherche dans "
-"la vue d'ensemble des activités"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Contrôler quelles applications affichent les résultats d'une recherche dans la vue d'ensemble des activités"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -485,7 +466,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
msgid "Create a Video Project"
-msgstr "Créer un projet video"
+msgstr "Créer un projet vidéo"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Name(brasero.desktop)"
@@ -495,7 +476,7 @@
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "Comment(brasero.desktop)"
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Créer et copier des CD ou des DVD"
+msgstr "Créer et copier des CD et des DVD"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Comment(inkscape.desktop)"
@@ -509,31 +490,23 @@
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
-"Impress."
-msgstr ""
-"Impress - Création et édition de présentations pour diaporamas, réunions et "
-"pages Web."
+msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
+msgstr "Créer et modifier des présentations pour des diaporamas, des réunions ou des pages Web en utilisant Impress."
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "Comment(math.desktop)"
msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math."
-msgstr "Math - Création et édition de formules scientifiques et d'équations."
+msgstr "Créer et modifier des formules scientifiques et des équations en utilisant Math."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid ""
-"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
-"pages by using Writer."
-msgstr ""
-"Writer - Création et édition de textes et d'images pour courriers, rapports, "
-"documents et pages Web."
+msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
+msgstr "Créer et modifier des textes et des images dans des courriers, rapports, documents et pages Web en utilisant Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Créer et modifier des archives"
+msgstr "Crée et modifie les archives"
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "Comment(gimp.desktop)"
@@ -543,14 +516,12 @@
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Comment(glade-3.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
+msgstr "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: /usr/share/applications/glade.desktop
msgctxt "Comment(glade.desktop)"
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
+msgstr "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)"
@@ -580,7 +551,7 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "GenericName(base.desktop)"
msgid "Database Development"
-msgstr "Développement de base de données"
+msgstr "Développement de la base de données"
#: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)"
@@ -590,17 +561,17 @@
#: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop
msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)"
msgid "Database browser"
-msgstr "Navigateur de base de données"
+msgstr "Navigateur de bases de données"
#: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)"
msgid "Date & Time"
-msgstr "Date & heure"
+msgstr "Date et heure"
#: /usr/share/applications/d-feet.desktop
msgctxt "Comment(d-feet.desktop)"
msgid "Debug D-Bus applications"
-msgstr "Débogue les applications D-Bus"
+msgstr "Applications de débogage D-Bus"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)"
@@ -615,7 +586,7 @@
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Recherche sur cet ordinateur"
+msgstr "Recherches"
#: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)"
@@ -650,12 +621,12 @@
#: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Modifier directement toute votre base de données de configuration"
+msgstr "Modifie directement toute votre base de données de configuration GConf"
#: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop
msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Éditer directement toute votre base de données de configuration"
+msgstr "Modifie directement toute votre base de données de configuration GConf"
#: /usr/share/applications/brasero.desktop
msgctxt "GenericName(brasero.desktop)"
@@ -665,7 +636,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Monteur d'images disque"
+msgstr "Monteur d'image disque"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop
msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)"
@@ -675,7 +646,7 @@
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
msgctxt "Name(baobab.desktop)"
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
+msgstr "Analyseur d'utilisation du disque"
#: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop
msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)"
@@ -750,7 +721,7 @@
#: /usr/share/applications/gftp.desktop
msgctxt "Comment(gftp.desktop)"
msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols"
-msgstr "Télécharge des fichiers en utilisant le protocole FTP"
+msgstr "Télécharger des fichiers à l'aide de divers protocoles de transfert de fichiers"
#: /usr/share/applications/doxywizard.desktop
msgctxt "Name(doxywizard.desktop)"
@@ -775,7 +746,7 @@
#: /usr/share/applications/gedit.desktop
msgctxt "Comment(gedit.desktop)"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Éditer des fichiers texte"
+msgstr "Modifier fichiers texte"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Name(eekboard.desktop)"
@@ -820,7 +791,7 @@
#: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop
msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)"
msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Agenda d'Evolution"
+msgstr "Agenda Evolution"
#: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop
msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)"
@@ -890,16 +861,12 @@
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)"
msgid "Finance Management"
-msgstr "Gestionnaire de finances"
+msgstr "Gestion financière"
#: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop
msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)"
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu "
-"en utilisant Tracker"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu en utilisant Tracker"
#: /usr/share/applications/firefox.desktop
msgctxt "Name(firefox.desktop)"
@@ -919,7 +886,7 @@
#: /usr/share/applications/math.desktop
msgctxt "GenericName(math.desktop)"
msgid "Formula Editor"
-msgstr "Éditeur de formule"
+msgstr "Éditeur de formules"
#: /usr/share/applications/xstroke.desktop
msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)"
@@ -959,7 +926,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "GNOME Shell Classic"
-msgstr "GNOME Shell Classique"
+msgstr "GNOME Shell Classic"
#: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop
msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)"
@@ -989,7 +956,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "Generate SELinux policy modules"
-msgstr "Génére des modules de stratégie SELinux"
+msgstr "Générer les modules de stratégie SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)"
@@ -1004,7 +971,7 @@
#: /usr/share/applications/accerciser.desktop
msgctxt "Comment(accerciser.desktop)"
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Soumettre votre application à un test d'accessibilité"
+msgstr "Offrez l'accessibilité à votre application"
#: /usr/share/applications/glade-3.desktop
msgctxt "Name(glade-3.desktop)"
@@ -1029,8 +996,7 @@
#: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)"
msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages"
-msgstr ""
-"Interface graphique pour la gestion des messages de journalisation log4j"
+msgstr "Interface graphique pour la gestion des messages de journalisation log4j"
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "GenericName(evolution.desktop)"
@@ -1039,13 +1005,8 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid ""
-"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
-"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Programme de surveillance Gtk/GUI Monitor pour UPS géré par le paquetage "
-"APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net."
+msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
+msgstr "Programme de surveillance Gtk/GUI Monitor pour UPS géré par le paquetage APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net."
#: /usr/share/applications/hdspconf.desktop
msgctxt "Name(hdspconf.desktop)"
@@ -1165,7 +1126,7 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)"
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "Préférences de IBus"
+msgstr "Préférences d'IBus"
#: /usr/share/applications/gcm-import.desktop
msgctxt "Name(gcm-import.desktop)"
@@ -1180,7 +1141,7 @@
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "Téléphonie IP, VoIP et vidéoconférence"
+msgstr "Téléphonie IP, VoIP et Vidéoconférence"
#: /usr/share/applications/xchat.desktop
msgctxt "GenericName(xchat.desktop)"
@@ -1195,7 +1156,7 @@
#: /usr/share/applications/eog.desktop
msgctxt "Name(eog.desktop)"
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visionneur d'images"
+msgstr "Visionneuse d'images"
#: /usr/share/applications/inkscape.desktop
msgctxt "Name(inkscape.desktop)"
@@ -1215,7 +1176,7 @@
#: /usr/share/applications/gucharmap.desktop
msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)"
msgid "Insert special characters into documents"
-msgstr "Insère des caractères spéciaux dans vos documents"
+msgstr "Insérer des caractères spéciaux dans les documents"
#: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)"
@@ -1250,12 +1211,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système"
+msgstr "Installer le(s) logiciel(s) sélectionné(s) sur le système"
#: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop
msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)"
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système"
+msgstr "Installer le(s) logiciel(s) sélectionné(s) sur le système"
#: /usr/share/applications/package-manager.desktop
msgctxt "Name(package-manager.desktop)"
@@ -1370,7 +1331,7 @@
#: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop
msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Agencement de clavier"
+msgstr "Disposition du clavier"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -1425,9 +1386,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur "
-"contenu"
+msgstr "Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur contenu"
#: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)"
@@ -1486,10 +1445,8 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid ""
-"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
-"information by using Base."
-msgstr "Base - Gestion de bases de données, création de requêtes et rapports."
+msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
+msgstr "Gérer des bases de données, créer des requêtes et des rapports pour suivre et gérer vos informations en utilisant Base."
#: /usr/share/applications/YaST.desktop
msgctxt "Comment(YaST.desktop)"
@@ -1499,12 +1456,12 @@
#: /usr/share/applications/evolution.desktop
msgctxt "Comment(evolution.desktop)"
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Gérer vos courriels, contacts et agendas"
+msgstr "Gérer vos messages électroniques, vos contacts et vos agendas"
#: /usr/share/applications/gnucash.desktop
msgctxt "Comment(gnucash.desktop)"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Gérez vos finances, vos comptes et vos investissements"
+msgstr "Gérer des finances, des comptes et des investissements"
#: /usr/share/applications/seahorse.desktop
msgctxt "Comment(seahorse.desktop)"
@@ -1619,12 +1576,12 @@
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "GenericName(gnote.desktop)"
msgid "Note-taker"
-msgstr "Application de prise de notes"
+msgstr "Prise de notes"
#: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop
msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)"
msgid "Notification Daemon"
-msgstr "Service de notification"
+msgstr "Daemon de notification"
#: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)"
@@ -1639,7 +1596,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Observe power management"
-msgstr "Surveille la gestion d'énergie"
+msgstr "Observer la gestion d'énergie"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)"
@@ -1669,12 +1626,12 @@
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "Comment(shotwell.desktop)"
msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize your photos"
+msgstr "Organiser vos photos"
#: /usr/share/applications/gpk-application.desktop
msgctxt "Name(gpk-application.desktop)"
msgid "Packages"
-msgstr "Paquets"
+msgstr "Paquetages"
#: /usr/share/applications/pan.desktop
msgctxt "Name(pan.desktop)"
@@ -1693,21 +1650,18 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid ""
-"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
-"by using Calc."
-msgstr ""
-"Calc - Calculs, analyses et gestion de listes dans des feuilles de calcul."
+msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
+msgstr "Effectuez des calculs et des analyses et gérez des listes dans des feuilles de calcul en utilisant Calc."
#: /usr/share/applications/shotwell.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)"
msgid "Photo Manager"
-msgstr "Photo Manager"
+msgstr "Gestionnaire de photos"
#: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop
msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)"
msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Photo Viewer"
+msgstr "Visualiseur de photos"
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Name(pidgin.desktop)"
@@ -1752,12 +1706,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "Power"
-msgstr "Énergie"
+msgstr "Alimentation"
#: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop
msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)"
msgid "Power Statistics"
-msgstr "Statistiques de l'alimentation"
+msgstr "Statistiques d'alimentation"
#: /usr/share/applications/gprompter.desktop
msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)"
@@ -1832,14 +1786,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)"
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d'autres peuvent "
-"voir"
+msgstr "Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d'autres peuvent voir"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Name(paprefs.desktop)"
msgid "PulseAudio Preferences"
-msgstr "Préférences de PulseAudio"
+msgstr "Préférences PulseAudio"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)"
@@ -1914,7 +1866,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)"
msgid "Region & Language"
-msgstr "Pays & langue"
+msgstr "Région & langue"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)"
@@ -1924,12 +1876,12 @@
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visionneur de bureaux distants"
+msgstr "Visionnneur de bureaux distants"
#: /usr/share/applications/vinagre.desktop
msgctxt "Name(vinagre.desktop)"
msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Visionneur de bureaux distants"
+msgstr "Visionnneur de bureaux distants"
#: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop
msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)"
@@ -1974,7 +1926,7 @@
#: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop
msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)"
msgid "SELinux Management"
-msgstr "Gestion de SELinux"
+msgstr "Gestion SELinux"
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Name(apol.desktop)"
@@ -1999,7 +1951,7 @@
#: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop
msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)"
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
-msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux"
+msgstr "Outil de génération de stratégie pour SELinux"
#: /usr/share/applications/sepolicy.desktop
msgctxt "Name(sepolicy.desktop)"
@@ -2014,7 +1966,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles"
+msgstr "Enregistrer les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)"
@@ -2039,15 +1991,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)"
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Rechercher des fichiers..."
+msgstr "Rechercher des fichiers…"
#: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)"
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources "
-"d'entrées"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources d'entrées"
#: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)"
@@ -2057,7 +2006,7 @@
#: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop
msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)"
msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Créateur de jeu de paquets"
+msgstr "Programme de création de services packs"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)"
@@ -2067,14 +2016,12 @@
#: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)"
msgid "Set IBus Preferences"
-msgstr "Définir les préférences de IBus"
+msgstr "Définir les préférences d'IBus"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)"
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes "
-"graphiques"
+msgstr "Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes graphiques"
#: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop
msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)"
@@ -2109,7 +2056,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop
msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)"
msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Configuration"
#: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop
msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)"
@@ -2149,7 +2096,7 @@
#: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop
msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)"
msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Affiche le temps qu'il fait et les prévisions"
+msgstr "Afficher le temps qu'il fait et les prévisions"
#: /usr/share/applications/gmdb2.desktop
msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)"
@@ -2159,12 +2106,12 @@
#: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop
msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)"
msgid "Shows available Bonobo components"
-msgstr "Affiche les composants Bonobo disponibles"
+msgstr "Afficher les composants Bonobo disponibles"
#: /usr/share/applications/simple-scan.desktop
msgctxt "Name(simple-scan.desktop)"
msgid "Simple Scan"
-msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
+msgstr "Numérisation simple"
#: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop
msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)"
@@ -2179,17 +2126,17 @@
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Name(gpk-log.desktop)"
msgid "Software Log Viewer"
-msgstr "Visionneur de journal des logiciels"
+msgstr "Afficheur de journaux de logiciels"
#: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop
msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)"
msgid "Software Settings"
-msgstr "Paramètres des logiciels"
+msgstr "Paramètres logiciels"
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Software Update"
-msgstr "Mise à jour des logiciels"
+msgstr "Mises à jour de logiciel"
#: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)"
@@ -2199,12 +2146,12 @@
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)"
msgid "Sound Server Preferences"
-msgstr "Préférences du serveur de son"
+msgstr "Préférences pour le serveur de sons"
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "GenericName(calc.desktop)"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Classeur"
+msgstr "Tableur"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2234,7 +2181,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)"
msgid "System Log"
-msgstr "Journaux système"
+msgstr "Journal système"
#: /usr/share/applications/gkrellm.desktop
msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)"
@@ -2259,12 +2206,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Effectue une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
+msgstr "Effectuer une capture d'écran de la fenêtre actuelle"
#: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop
msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Effectue une capture de tout l'écran"
+msgstr "Effectuer une capture de tout l'écran"
#: /usr/share/applications/gnote.desktop
msgctxt "Comment(gnote.desktop)"
@@ -2284,12 +2231,12 @@
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Client Terminal Server"
+msgstr "Terminal Server Client"
#: /usr/share/applications/tsclient.desktop
msgctxt "Name(tsclient.desktop)"
msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Client Terminal Server"
+msgstr "Terminal Server Client"
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Name(startcenter.desktop)"
@@ -2323,21 +2270,13 @@
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid ""
-"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
-"document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr ""
-"La suite de productivité bureautique compatible avec le format de document "
-"ODF standardisé et ouvert. Prise en charge par The Document Foundation."
+msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr "La suite de productivité Office est compatible avec le format de documents standardisé et ouvert ODF et est prise en charge par The Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid ""
-"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
-"boolean messages."
-msgstr ""
-"Cet outil analyse les fichiers journaux du système et en extrait toutes les "
-"stratégies, AVC et les changements de messages booléens."
+msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
+msgstr "Cet outil analyse les fichiers journaux du système et en extrait toutes les stratégies, AVC et les changements de messages booléens."
#: /usr/share/applications/sediffx.desktop
msgctxt "Comment(sediffx.desktop)"
@@ -2346,11 +2285,8 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid ""
-"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr ""
-"Cet outil peut examiner, rechercher et associer des composants et des règles "
-"de stratégies."
+msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr "Cet outil peut examiner, rechercher et associer des composants et des règles de stratégies."
#: /usr/share/applications/linguist4.desktop
msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)"
@@ -2370,12 +2306,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Outil de personnalisation"
+msgstr "Outil de personnalis."
#: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop
msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)"
msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings"
-msgstr "Personnaliser les réglages avancés de GNOME 3"
+msgstr "Optimisation des paramètres avancés de GNOME 3"
#: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)"
@@ -2390,12 +2326,12 @@
#: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop
msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)"
msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Met à jour les logiciels installés sur le système"
+msgstr "Mettre à jour les logiciels installés sur le système"
#: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop
msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Utilise le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point"
+msgstr "Utiliser le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point"
#: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop
msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)"
@@ -2435,14 +2371,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)"
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Afficher, modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de "
-"saisie"
+msgstr "Afficher, modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de saisie"
#: /usr/share/applications/paprefs.desktop
msgctxt "Comment(paprefs.desktop)"
msgid "View and modify the configuration of the local sound server"
-msgstr "Afficher et modifier la configuration du serveur de son local"
+msgstr "Voir et modifier la configuration du serveur de son local"
#: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop
msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)"
@@ -2467,19 +2401,17 @@
#: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop
msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)"
msgid "View or monitor system log files"
-msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système"
+msgstr "Affiche ou surveille les journaux système"
#: /usr/share/applications/gpk-log.desktop
msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)"
msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Afficher les tâches de gestion de paquets antérieures"
+msgstr "Afficher les tâches de gestion des paquetages passées"
#: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)"
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"S'informer sur l'état de la batterie et modifier les paramètres d'économie "
-"d'énergie"
+msgstr "S'informer sur l'état de la batterie et modifier les paramètres d'économie d'énergie"
#: /usr/share/applications/eekboard.desktop
msgctxt "Comment(eekboard.desktop)"
@@ -2499,12 +2431,12 @@
#: /usr/share/applications/virt-manager.desktop
msgctxt "Name(virt-manager.desktop)"
msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
+msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles"
#: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop
msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)"
msgid "Volume Control"
-msgstr "Contrôle du volume"
+msgstr "Contrôleur de volume"
#: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop
msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)"
@@ -2554,7 +2486,7 @@
#: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)"
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications"
+msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications"
#: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop
msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -21,12 +21,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)"
msgid "A KIPI Plugin"
-msgstr "Un module externe KIPI"
+msgstr "Un plug-in pour KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "A layout that puts widgets into columns"
-msgstr "Une disposition plaçant les composants graphiques dans des colonnes"
+msgstr "Un agencement qui place les composants graphiques dans des colonnes"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop
msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)"
@@ -41,12 +41,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop
msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)"
msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Page « À propos » de Konqueror"
+msgstr "À propos de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop
msgctxt "Name(acronym.desktop)"
msgid "Acronym Database"
-msgstr "Base de données d'acronymes"
+msgstr "Base de données Acronym"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)"
@@ -56,17 +56,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "Activity Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'activités"
+msgstr "Gestionnaire d'agencements"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)"
msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Module externe de gestionnaire d'activités"
+msgstr "Plug-in de gestion d'activités"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Activity ranking"
-msgstr "Classement d'activités"
+msgstr "Classement des activités"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)"
@@ -76,8 +76,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
-msgstr ""
-"Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma"
+msgstr "Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)"
@@ -87,7 +86,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Thèmes d'émoticônes « Adium »"
+msgstr "Thème d'émoticones Adium"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -102,7 +101,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop
msgctxt "Name(amg.desktop)"
msgid "All Music Guide"
-msgstr "Guide « All Music »"
+msgstr "Guide All Music"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop
msgctxt "Name(amazon.desktop)"
@@ -137,17 +136,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop
msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)"
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Aperçu de fichier audio"
+msgstr "Aperçu audio"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Audio and Video Settings"
-msgstr "Configuration du son et de la vidéo"
+msgstr "Paramètres audio et vidéo"
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)"
msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Configuration automatique du serveur mandataire"
+msgstr "Configuration automatique du proxy"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)"
@@ -157,8 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Libère automatiquement les disques lors d'un appui sur leur bouton d'éjection"
+msgstr "Libère automatiquement les disques quand leur bouton d'éjection est appuyé"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop
msgctxt "Name(baidu.desktop)"
@@ -173,7 +171,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop
msgctxt "Name(beolingus.desktop)"
msgid "Beolingus Online Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire en ligne « Beolingus »"
+msgstr "Dictionnaire en ligne Beolingus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bing.desktop
msgctxt "Name(bing.desktop)"
@@ -213,7 +211,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop
msgctxt "Name(dictfr.desktop)"
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
-msgstr "Dictionnaire français du CNRTL / TILF"
+msgstr "Dictionnaire français du CNRTL/TILF"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop
msgctxt "Name(cpan.desktop)"
@@ -248,17 +246,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Comment(emoticons.desktop)"
msgid "Choose Emoticon Theme"
-msgstr "Choisir le thème d'émoticônes"
+msgstr "Choisir le thème des émoticônes"
#: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop
msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)"
msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "Choisir les composants par défaut pour les différents services"
+msgstr "Choix des composants par défaut pour différents services"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop
msgctxt "Name(citeseer.desktop)"
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-msgstr "CiteSeer : bibliothèque numérique de littérature scientifique"
+msgstr "CiteSeer : Bibliothèque digitale de littérature scientifique"
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)"
@@ -278,7 +276,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Compact"
-msgstr "Concis"
+msgstr "Compact"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop
msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)"
@@ -288,7 +286,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Comment(kresources.desktop)"
msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Configurer les ressources KDE"
+msgstr "Configure les ressources de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop
msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)"
@@ -298,8 +296,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop
msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr ""
-"Configure la prise en charge automatique des média amovibles de stockage"
+msgstr "Configure la prise en charge automatique des média de stockage amovibles"
#: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop
msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)"
@@ -314,59 +311,57 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Configuration la navigation avec le gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer la navigation du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Configuration des services du gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer les services du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Configuration les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop
msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Configuration du comportement général de Konqueror"
+msgstr "Configurer le comportement général de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Configuration des paramètres généraux du gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Configurer les paramètres généraux du gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Comment(netpref.desktop)"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr ""
-"Configuration générique du réseau comme, par exemple, les valeurs des délais "
-"d'attente"
+msgstr "Configuration générique du réseau, comme par exemple les valeurs des délais d'attente"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop
msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)"
msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Configure la manière d'afficher les pages Web"
+msgstr "Configurer l'affichage des pages Web"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Configuration de la découverte de services"
+msgstr "Configuration de la découverte de service"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Configuration de paramètres pouvant améliorer les performances de KDE"
+msgstr "Configuration de paramètres qui peuvent améliorer les performances de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Configuration pour améliorer les performances de Konqueror"
+msgstr "Amélioration des performances de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop
msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)"
msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Configuration du module d'entrées / sorties CGI"
+msgstr "Configuration du CGI KIO slave"
#: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop
msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)"
@@ -376,17 +371,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop
msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)"
msgid "Configure the activities system"
-msgstr "Configure le système d'activités"
+msgstr "Configurer le système d'activités"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Configuration du comportement de Java et Javascript"
+msgstr "Configuration du comportement de Java et JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Configure la page d'accueil des signets"
+msgstr "Configurer la page d'accueil des signets"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)"
@@ -401,7 +396,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)"
msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Configuration de la barre latérale d'historique "
+msgstr "Configuration de l'historique de la barre latérale"
#: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop
msgctxt "Comment(proxy.desktop)"
@@ -411,7 +406,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)"
msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Configuration du correcteur orthographique"
+msgstr "Configurer la vérification orthographique"
#: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop
msgctxt "Comment(useragent.desktop)"
@@ -421,17 +416,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop
msgctxt "Comment(cookies.desktop)"
msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "Configuration du fonctionnement des cookies"
+msgstr "Configuration de la manière dont les cookies fonctionnent"
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Configurer les réglages de la corbeille"
+msgstr "Configurer les paramètres de la corbeille"
#: /usr/share/kde4/services/cache.desktop
msgctxt "Comment(cache.desktop)"
msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Configuration des paramètres du cache Web"
+msgstr "Configuration des réglages du cache Web"
#: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop
msgctxt "Name(netpref.desktop)"
@@ -461,7 +456,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Name(language.desktop)"
msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "Pays / Région & langue"
+msgstr "Pays et langue"
#: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop
msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)"
@@ -476,17 +471,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop
msgctxt "Name(dbug.desktop)"
msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian (BTS)"
+msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop
msgctxt "Name(backports.desktop)"
msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Recherche dans le système de rétro-portage de Debian"
+msgstr "Recherche dans le système de rétroportage de Debian"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop
msgctxt "Name(deb.desktop)"
msgid "Debian Package Search"
-msgstr "Recherche de paquets Debian"
+msgstr "Recherche dans le système de paquetages Debian"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -506,12 +501,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop
msgctxt "Name(desktop-search.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Rechercher sur le bureau"
+msgstr "Recherches"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Desktop Search"
-msgstr "Rechercher sur le bureau"
+msgstr "Recherches"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
@@ -521,17 +516,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop
msgctxt "Name(rag.desktop)"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
-msgstr "Dictionnaire de l'Académie de Galice (RAG)"
+msgstr "Dictionnaire de l'Académie royale galicienne (RAG)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop
msgctxt "Name(rae.desktop)"
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
-msgstr "Dictionnaire de l'Académie Espagnole (RAE)"
+msgstr "Dictionnaire de l'Académie espagnole (RAE)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop
msgctxt "Name(doi.desktop)"
msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "« Digital Object Identifier »"
+msgstr "Digital Object Identifier"
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)"
@@ -541,12 +536,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Configuration de l'affichage"
+msgstr "Configuration d'affichage"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)"
msgid "Display the contents of folders"
-msgstr "Afficher les contenus de dossiers"
+msgstr "Afficher le contenu des dossiers"
#: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop
msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)"
@@ -556,7 +551,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop
msgctxt "Name(docbook.desktop)"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "Docbook - le guide ultime"
+msgstr "DocBook - La référence"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)"
@@ -566,28 +561,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "Navigation avec Dolphin"
+msgstr "Navigation Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)"
msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Services de Dolphin"
+msgstr "Services Dolphin"
#: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop
msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)"
msgid "Dolphin View"
-msgstr "Vue de Dolphin"
+msgstr "Vue Dauphin"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Modes d'affichage de Dolphin"
+msgstr "Modes d'affichage Dolphin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr ""
-"Module externe de glisser-déposer pour le menu contextuel de Konqueror."
+msgstr "Faites glisser le plug-in pour le menu contextuel de Konqueror."
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)"
@@ -602,12 +596,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_info.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_info.desktop)"
msgid "Duck Duck Go Info"
-msgstr "Informations « Duck Duck Go »"
+msgstr "Duck Duck Go Info"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop
msgctxt "Name(duckduckgo_shopping.desktop)"
msgid "Duck Duck Go Shopping"
-msgstr "Boutique « Duck Duck Go »"
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop
msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)"
@@ -617,59 +611,57 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop
msgctxt "Name(ecosia.desktop)"
msgid "Ecosia search engine"
-msgstr "Moteur de recherche « Ecosia »"
+msgstr "Moteur de recherche Ecosia"
#: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop
msgctxt "Name(kmultipart.desktop)"
msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Composant intégrable pour le type « multipart / mixed »"
+msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed"
#: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop
msgctxt "Comment(khtml.desktop)"
msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Composant intégrable d'affichage HTML"
+msgstr "Composant d'affichage HTML intégrable"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Afficheur intégrable d'images"
+msgstr "Afficheur d'images intégrable"
#: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop
msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)"
msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Composant intégrable d'affichage d'images"
+msgstr "Composant d'affichage d'images intégrable"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)"
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr "Composant d'édition de texte intégrable (avec séparation doc / vue)"
+msgstr "Composant d'édition de texte intégrable (avec séparation doc/vue)"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)"
msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "Afficheur « Troff » incorporé"
+msgstr "Afficheur troff incorporé"
#: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop
msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)"
msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Afficheur intégré d'applets Java"
+msgstr "Afficheur d'applets Java intégré"
#: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop
msgctxt "Name(emoticons.desktop)"
msgid "Emoticons"
-msgstr "Émoticônes"
+msgstr "Émoticones"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr ""
-"Active un affichage proportionnel des dossiers et des fichiers reposant sur "
-"la taille des fichiers"
+msgstr "Active une vue des fichiers et dossiers proportionnellement à leurs tailles"
#: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop
msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)"
msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+msgstr "Ensorceler"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop
msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)"
@@ -684,7 +676,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop
msgctxt "Name(fsd.desktop)"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF / UNESCO"
+msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF/UNESCO"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop
msgctxt "Name(facebook.desktop)"
@@ -694,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Name(favicons.desktop)"
msgid "Favicons"
-msgstr "Émoticônes"
+msgstr "Favicons"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop
msgctxt "Name(feedster.desktop)"
@@ -719,12 +711,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Name(fsview_part.desktop)"
msgid "File Size View"
-msgstr "Afficher la taille du fichier"
+msgstr "Afficheur de taille de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop
msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)"
msgid "File to activity linking plugin"
-msgstr "Module externe de liaison entre fichiers et activités"
+msgstr "Fichier du plug-in de liaison d'activités"
#: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop
msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)"
@@ -759,7 +751,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop
msgctxt "Name(foldoc.desktop)"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Dictionnaire gratuit et en ligne de l'informatique"
+msgstr "Dictionnaire de l'informatique gratuit en ligne"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop
msgctxt "Name(freedb.desktop)"
@@ -769,7 +761,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop
msgctxt "Name(freecode.desktop)"
msgid "Freecode"
-msgstr "Freecode"
+msgstr "Code libre"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -829,17 +821,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop
msgctxt "Name(google_advanced.desktop)"
msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Recherche avancée de Google"
+msgstr "Recherche avancée avec Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop
msgctxt "Name(google_code.desktop)"
msgid "Google Code"
-msgstr "Code « Google »"
+msgstr "Code Google "
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop
msgctxt "Name(google_groups.desktop)"
msgid "Google Groups"
-msgstr "Groupes « Google »"
+msgstr "Groupes Google"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop
msgctxt "Name(google_images.desktop)"
@@ -849,22 +841,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop
msgctxt "Name(google_maps.desktop)"
msgid "Google Maps"
-msgstr "Cartes « Google »"
+msgstr "Google cartes"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop
msgctxt "Name(google_movie.desktop)"
msgid "Google Movies"
-msgstr "Vidéos « Google »"
+msgstr "Google Vidéos"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop
msgctxt "Name(google_news.desktop)"
msgid "Google News"
-msgstr "Actualités « Google »"
+msgstr "Google Actualités"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop
msgctxt "Name(google_shopping.desktop)"
msgid "Google Shopping"
-msgstr "Boutique « Google »"
+msgstr "Google Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop
msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)"
@@ -879,8 +871,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop
msgctxt "Name(grec.desktop)"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr ""
-"Remarquable dictionnaire pour la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Grand dictionnaire de la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)"
@@ -895,7 +886,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop
msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Nettoyeur du cache HTTP"
+msgstr "Nettoyage du cache HTTP"
#: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop
msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)"
@@ -904,11 +895,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Module assistant pour KIO assurant les mises à jours automatiques des listes "
-"de recherche de Nepomuk"
+msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr "Module assistant pour KIO qui assure les mises à jours automatiques des listes de Nepomuk-Search "
#: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop
msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)"
@@ -923,7 +911,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop
msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "Thésaurus « HyperDictionary.com »"
+msgstr "Thésaurus HyperDictionary.com"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop
msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)"
@@ -958,22 +946,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop
msgctxt "Name(identica_groups.desktop)"
msgid "Identi.ca Groups"
-msgstr "Groupes « Identi.ca »"
+msgstr "Groupes Identi.ca"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_notices.desktop
msgctxt "Name(identica_notices.desktop)"
msgid "Identi.ca Notices"
-msgstr "Annonces « Identi.ca »"
+msgstr "Notices Identi.ca"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_people.desktop
msgctxt "Name(identica_people.desktop)"
msgid "Identi.ca People"
-msgstr "Personne « Identi.ca »"
+msgstr "Personne Identi.ca"
#: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop
msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)"
msgid "Image Displayer"
-msgstr "Afficheur d'image"
+msgstr "Afficheur d'images"
#: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop
msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)"
@@ -983,17 +971,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)"
msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Messagerie instantanée avec interface D-Bus"
+msgstr "Messagerie instantanée munie d'une interface D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
msgid "Internet Book List"
-msgstr "Liste de livres sur Internet"
+msgstr "Liste de livres Internet"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop
msgctxt "Name(imdb.desktop)"
msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Base de données de films sur Internet"
+msgstr "Internet Movie Database"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop
msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)"
@@ -1003,7 +991,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop
msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)"
msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Filtre de mots clés Internet"
+msgstr "Mots-clefs Internet"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1033,7 +1021,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop
msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)"
msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "Java & Javascript"
+msgstr "Java et JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)"
@@ -1043,17 +1031,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanceur JavaScript"
+msgstr "Exécuteur JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Lanceur JavaScript"
+msgstr "Exécuteur JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Composant graphique JavaScript"
+msgstr "Widget JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop
msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)"
@@ -1063,7 +1051,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop
msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)"
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Protocole de messagerie instantanée KAddressBook"
+msgstr "Protocole de messagerie instantanée pour KAddressbook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop
msgctxt "Name(kde.desktop)"
@@ -1073,17 +1061,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop
msgctxt "Name(kde_apps.desktop)"
msgid "KDE App Search"
-msgstr "Chercher dans les applications de KDE"
+msgstr "Application de recherche de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop
msgctxt "Name(bugno.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "Recherche dans la base de données de bogues de KDE par numéro"
+msgstr "Recherche de bogue de KDE par numéro"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop
msgctxt "Name(bugft.desktop)"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "Recherche textuelle dans la base de données de bogues de KDE"
+msgstr "Recherche de bogue de KDE par texte"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop
msgctxt "Comment(kpart.desktop)"
@@ -1118,7 +1106,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "KDE Emoticons Theme"
-msgstr "Thèmes d'émoticônes de KDE"
+msgstr "Thèmes d'émoticônes KDE"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Comment(konqueror.desktop)"
@@ -1138,32 +1126,32 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop
msgctxt "Name(phononbackend.desktop)"
msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Module multimédia de KDE"
+msgstr "Interface dorsale multimédia KDE"
#: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop
msgctxt "Comment(knotify4.desktop)"
msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Démon de notification de KDE"
+msgstr "Daemon de notification de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)"
msgid "KDE Performance"
-msgstr "Performances de KDE"
+msgstr "Performance de KDE"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop
msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)"
msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Informations sur le module externe de KDE"
+msgstr "Informations sur le module KDE"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop
msgctxt "Name(kde_projects.desktop)"
msgid "KDE Projects"
-msgstr "Projets de KDE"
+msgstr "Projets KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop
msgctxt "Name(kresources.desktop)"
msgid "KDE Resources"
-msgstr "Ressources KDE"
+msgstr "Ressources de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)"
@@ -1178,17 +1166,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_userbase.desktop
msgctxt "Name(kde_userbase.desktop)"
msgid "KDE UserBase"
-msgstr "Centre pour les utilisateurs de KDE"
+msgstr "Centre utilisateur de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Serveur d'informations sur les évolutions de KDE"
+msgstr "Serveur graphique d'infos de progression de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop
msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)"
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Serveur général de raccourcis KDED"
+msgstr "Serveur de raccourcis clavier globaux KDED"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop
msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)"
@@ -1218,7 +1206,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop
msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptateur d'extension KHTML"
+msgstr "Adaptateur de l'extension KHTML"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)"
@@ -1233,7 +1221,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)"
msgid "KIPIPlugin"
-msgstr "Module externe KIPI"
+msgstr "KIPIPlugin"
#: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop
msgctxt "Name(kmanpart.desktop)"
@@ -1248,27 +1236,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Module externe d'environnement KResources"
+msgstr "Plug-in du cadre de KResource"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Gestionnaire KResources"
+msgstr "Gestionnaire de KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop
msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)"
msgid "KResources Manager"
-msgstr "Gestionnaire de ressources"
+msgstr "Gestionnaire de KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop
msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)"
msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Module externe KResources"
+msgstr "Plug-in KResources"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop
msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)"
msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Module KRunner"
+msgstr "Module externe de KRunner"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop
msgctxt "Name(kscan.desktop)"
@@ -1278,7 +1266,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Name(kscreen.desktop)"
msgid "KScreen 2"
-msgstr "KScreen 2"
+msgstr "KScreen 2"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)"
@@ -1288,18 +1276,12 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)"
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr ""
-"Module externe de chargement / enregistrement et filtrage / vérification "
-"pour KTextEditor"
+msgstr "Plug-in de chargement / enregistrement et filtrage / vérification pour KTextEditor"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr ""
-"Conserve des enregistrements du réseau et met à jour les contenus des "
-"dossiers pour le protocole « network:/ »"
+msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgstr "Conserve des enregistrements du réseau et met à jour le contenu des répertoires pour le protocole network:/"
#: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop
msgctxt "Name(konqueror.desktop)"
@@ -1314,7 +1296,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop
msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)"
msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Module externe pour Kontact"
+msgstr "Module Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Name(ldapkio.desktop)"
@@ -1324,12 +1306,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop
msgctxt "Name(fr2de.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO - Traduction français - allemand"
+msgstr "LEO - Traduction Français - Allemand"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop
msgctxt "Name(de2fr.desktop)"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO - Traduction allemand - français"
+msgstr "LEO - Traduction Allemand - Français"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop
msgctxt "Name(leo.desktop)"
@@ -1339,33 +1321,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/language.desktop
msgctxt "Comment(language.desktop)"
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr ""
-"Configuration de la langue, des nombres et du format d'heure pour votre zone"
+msgstr "Configuration de la langue, des nombres, et du format d'heure"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop
msgctxt "Name(qt.desktop)"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "La dernière version de la documentation en ligne de Qt"
+msgstr "La dernière documentation en ligne de Qt"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)"
msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes « Adium »"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones Adium"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)"
msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes de KDE"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones KDE"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes de Pidgin"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones Pidgin"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes « XMPP »"
+msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop
msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)"
@@ -1375,12 +1356,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Messagerie MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop
msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)"
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Messagerie MSN"
+msgstr "MSN Messenger"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop
msgctxt "Name(magnatune.desktop)"
@@ -1390,7 +1371,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop
msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)"
msgid "Mail Transport"
-msgstr "Transport de courrier électronique"
+msgstr "Transport de courrier"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)"
@@ -1400,12 +1381,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop
msgctxt "Comment(kcm_attica.desktop)"
msgid "Manage Social Desktop Providers"
-msgstr "Gérer les fournisseurs de bureaux sociaux"
+msgstr "Gérer les fournisseurs de bureau social"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
-msgstr "Gère et configure les moniteurs et les écrans"
+msgstr "Gérer et configurer les moniteurs et les écrans"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop
msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)"
@@ -1420,12 +1401,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop
msgctxt "Name(webster.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire « Merriam-Webster »"
+msgstr "Dictionnaire Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop
msgctxt "Name(thesaurus.desktop)"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Thésaurus « Merriam-Webster »"
+msgstr "Thésaurus Merriam-Webster"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop
msgctxt "Name(metacrawler.desktop)"
@@ -1435,7 +1416,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop
msgctxt "Name(msdn.desktop)"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Recherche sur le réseau des développeurs Microsoft"
+msgstr "Recherche sur Microsoft Developer Network"
#: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop
msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)"
@@ -1450,12 +1431,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop
msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)"
msgid "Mobipocket Files"
-msgstr "Fichiers « Mobipocket »"
+msgstr "Fichiers Mobipocket"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
-msgstr "Surveille les modifications du dossier « Documents récents »"
+msgstr "Recherche d'éventuelles modifications au dossier \"Recent Documents\""
#: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop
msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)"
@@ -1465,37 +1446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop
msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction néerlandais - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre néerlandais et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop
msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction anglais - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre anglais et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop
msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction français - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre français et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop
msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction allemand - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre allemand et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop
msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction italien - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre italien et russe"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop
msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran - Traduction espagnol - russe"
+msgstr "Multitran - Traduire entre espagnol et russe"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)"
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Composant graphique natif de Plasma écrit en JavaScript"
+msgstr "Widget Plasma natif écrit en JavaScript"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)"
@@ -1510,27 +1491,27 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop
msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaning Job"
-msgstr "Tâche de nettoyage de Nepomuk"
+msgstr "Tâche de nettoyage Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)"
msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Stockage de données de Nepomuk"
+msgstr "Stockage de données Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk EPub Extractor"
-msgstr "Extracteur « Epub » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur EPub Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor"
-msgstr "Extracteur « Exiv2 » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Exiv2 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Feeder"
-msgstr "Connecteur pour Nepomuk"
+msgstr "Feeder Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)"
@@ -1540,77 +1521,77 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files"
-msgstr "Extracteur de fichiers « DOC », « XLS » et « PPT » pour Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers DOC, XLS et PPT"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers EPub"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers EPub"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Image files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers image"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers images"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers MobiPocket"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers MobiPocket"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Music Files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers de musique"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers audio"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for ODF files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers « ODF »"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers ODF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers Office2007"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers Office2007"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for PDF files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers « PDF »"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers PDF"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk File extractor for text files"
-msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers de texte"
+msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers texte"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Mobi Extractor"
-msgstr "Extracteur Mobi de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Mobi Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Odf Extractor"
-msgstr "Extracteur Odf pour Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Odf Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office Extractor"
-msgstr "Extracteur Office pour Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Office Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Office2007 Extractor"
-msgstr "Extracteur Nepomuk pour Office2007"
+msgstr "Extracteur Office2007 Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Plain Text Extractor"
-msgstr "Extracteur de texte en clair de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur de texte brut Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk Poppler Extractor"
-msgstr "Extracteur « Poppler » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur Poppler Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop
msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)"
@@ -1620,27 +1601,27 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)"
msgid "Nepomuk Server Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur Nepomuk"
+msgstr "Configuration de serveur Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)"
msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Service de Nepomuk"
+msgstr "Service Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop
msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)"
msgid "Nepomuk Service Version 2"
-msgstr "Version 2 du service de Nepomuk"
+msgstr "Version de service Nepomuk 2"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)"
msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop"
-msgstr "Service de Nepomuk indexant des fichiers sur le bureau"
+msgstr "Service Nepomuk qui indexe les fichiers sur le bureau"
#: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop
msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)"
msgid "Nepomuk TagLib Extractor"
-msgstr "Extracteur « TagLib » de Nepomuk"
+msgstr "Extracteur TagLib Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)"
@@ -1660,7 +1641,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur mandataire de réseau"
+msgstr "Configuration du réseau mandataire"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Name(networkstatus.desktop)"
@@ -1670,17 +1651,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)"
msgid "Network Watcher"
-msgstr "Surveillance du réseau"
+msgstr "Surveillance réseau"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop
msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)"
msgid "Newspaper Layout"
-msgstr "Disposition du journal d'actualité"
+msgstr "Agencement du journal d'actualité"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop
msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Messagerie « GroupWise Novell »"
+msgstr "Messagerie GroupWise Novell"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop
msgctxt "Name(dmoz.desktop)"
@@ -1690,12 +1671,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop
msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)"
msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "Recherche de clés « OpenPGP »"
+msgstr "Clé de recherche OpenPGP"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
msgid "PHP Search"
-msgstr "Recherche sur PHP"
+msgstr "Recherche PHP"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop
msgctxt "Name(imageconverter.desktop)"
@@ -1715,17 +1696,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop
msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)"
msgid "Performance"
-msgstr "Performances"
+msgstr "Performance"
#: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop
msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)"
msgid "Phonon GStreamer backend"
-msgstr "Moteur GStreamer pour Phonon "
+msgstr "Système de gestion GStreamer pour Phonon "
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)"
msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Thème d'émoticônes pour Pidgin"
+msgstr "Thème d'émoticones Pidgin"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop
msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)"
@@ -1735,7 +1716,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)"
msgid "Plasma ContainmentActions"
-msgstr "Actions de conteneur de Plasma"
+msgstr "Plasma d'actions contenantes"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)"
@@ -1755,17 +1736,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop
msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)"
msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Conteneur d'applets Plasma et affichage d'arrière-plan"
+msgstr "Container d'applet Plasma et système de peinture du fond"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop
msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)"
msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Définition de la structure des paquets Plasma"
+msgstr "Définition de structure du paquetage Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)"
msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Applet de fenêtre contextuel pour langage de scripts Plasma"
+msgstr "Applet de script Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop
msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)"
@@ -1780,17 +1761,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop
msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)"
msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Fond d'écran Plasma"
+msgstr "Papier-peint Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop
msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Module externe pour le menu contextuel des éléments de fichiers KIO"
+msgstr "Module pour les éléments du menu contextuel KIO"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop
msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Module externe pour le menu contextuel de Konqueror"
+msgstr "Module pour le menu contextuel de Konqueror"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop
msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)"
@@ -1805,24 +1786,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)"
msgid "Plugin to rank activities based on usage"
-msgstr ""
-"Module externe pour classer les activités en fonction de leur utilisation"
+msgstr "Plug-in de classement des activités sur base de l'utilisation"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Plugin to store and score events in Sqlite"
-msgstr ""
-"Module externe de mémorisation et de classement des évènements dans Sqlite"
+msgstr "Plug-in de stockage et de notation des événements dans Sqlite"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)"
msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk"
-msgstr "Module externe de synchronisation de données avec Nepomuk"
+msgstr "Plug-in de synchronisation de données avec Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop
msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)"
msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
+msgstr "Modules"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop
msgctxt "Comment(kssld.desktop)"
@@ -1836,59 +1815,38 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Fournit un accès à des entrées d'agenda, chaque élément étant enregistré "
-"dans un fichier unique, dans le dossier indiqué"
+msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
+msgstr "Permet d'accéder à des entrées de calendrier, chaque élément étant stocké dans un fichier unique, dans un répertoire donné"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Fournit un accès aux contacts enregistrés dans des fichiers distants en "
-"utilisant le mécanisme réseau KIO de KDE. Le format « vCard » et d'autres "
-"formats sont pris en charge selon les modules externes disponibles."
+msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Donne accès aux contacts stockés dans des fichiers distants à l'aide de l'infrastructure réseau KIO de KDE. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"vCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Fournit un accès aux contacts enregistrés dans un unique fichier local. Le "
-"format « vCard » et d'autres formats sont pris en charge selon les modules "
-"externes disponibles."
+msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr "Donne accès aux contacts stockés dans un seul fichier local. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr "Fournit un accès aux contacts enregistrés dans un annuaire LDAP"
+msgstr "Permet d'accéder aux contacts stockés dans un annuaire LDAP"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Fournit un accès aux contacts dont chacun est enregistré dans un fichier, "
-"dans le dossier indiqué. Le format « vCard » et d'autres formats sont pris "
-"en charge selon les modules externes disponibles."
+msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins."
+msgstr "Donne accès aux contacts d'un dossier spécifique, chacun étant stocké dans un seul fichier. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles."
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers du réseau"
+msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers réseaux"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet"
-msgstr "Fournit des données à l'applet « Share-Like-Connect »"
+msgstr "Fournit des données à une applet Share-Like-Connect"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Comment(phononserver.desktop)"
@@ -1908,17 +1866,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop
msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)"
msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Module externe « QImageIOHandler »"
+msgstr "Module externe QImageIOHandler"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop
msgctxt "Name(call.desktop)"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "Base de données de QRZ.com « callsign »"
+msgstr "Base de données QRZ.com callsign"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop
msgctxt "Name(qt4.desktop)"
msgid "Qt4 Documentation"
-msgstr "Documentation de Qt4"
+msgstr "Documentation Qt4"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)"
@@ -1928,17 +1886,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)"
msgid "Quick configuration of a new display"
-msgstr "Configuration rapide d'un nouvel affichage"
+msgstr "Configuration rapide d'un nouvel écran"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop
msgctxt "Name(rpmfind.desktop)"
msgid "RPM-Find"
-msgstr "Recherche de paquets RPM"
+msgstr "RPM-Find"
#: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop
msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)"
msgid "Recent Document Watcher"
-msgstr "Observateur des documents récents"
+msgstr "Observateur de documents récents"
#: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop
msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)"
@@ -1948,7 +1906,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop
msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)"
msgid "Remote URL Change Notifier"
-msgstr "Avertisseur de changement d'URL distante"
+msgstr "Notificateur de changement d'URL distante"
#: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop
msgctxt "Name(device_automounter.desktop)"
@@ -1963,7 +1921,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop
msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)"
msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Archive d'applications Ruby"
+msgstr "Archive d'application Ruby"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop
msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)"
@@ -1998,12 +1956,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop
msgctxt "Comment(kscreen.desktop)"
msgid "Screen management"
-msgstr "Gestion d'écrans"
+msgstr "Gestion des écrans"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop
msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)"
msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Extension du langage de script pour Plasma"
+msgstr "Extension en langage de script pour Plasma"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop
msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)"
@@ -2013,12 +1971,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop
msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)"
msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "Filtre de mots clés de recherche"
+msgstr "Filtre de mots-clefs de recherche"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop
msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Découverte de services"
+msgstr "Découverte de service"
#: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop
msgctxt "Name(kcmkded.desktop)"
@@ -2043,7 +2001,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)"
msgid "Settings for the Phonon multimedia framework"
-msgstr "Configuration de l'ensemble multimédia Phonon"
+msgstr "Paramètres de l'infrastructure multimédia Phonom"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)"
@@ -2058,7 +2016,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop
msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)"
msgid "Sidebar"
-msgstr "Panneau latéral"
+msgstr "Barre latérale"
#: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop
msgctxt "Name(skypeprotocol.desktop)"
@@ -2078,7 +2036,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop
msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)"
msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Client du correcteur orthographique « Sonnet »"
+msgstr "Client correcteur orthographique Sonnet"
#: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop
msgctxt "Name(phononserver.desktop)"
@@ -2088,32 +2046,32 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/sourceforge.desktop
msgctxt "Name(sourceforge.desktop)"
msgid "SourceForge"
-msgstr "Sourceforge"
+msgstr "SourceForge"
#: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+msgstr "Vérificateur orthographique"
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)"
msgid "Sqlite Feeder"
-msgstr "Connecteur pour Sqlite"
+msgstr "Feeder Sqlite"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop
msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)"
msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Module de stockage pour KConfig"
+msgstr "Interface dorsale Storage pour KConfig"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop
msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)"
msgid "Stores network cookies"
-msgstr "Enregistre les cookies réseau"
+msgstr "Enregistre les cookies réseaux"
#: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop
msgctxt "Comment(favicons.desktop)"
msgid "Stores website icons"
-msgstr "Enregistre les icônes des sites Internet"
+msgstr "Stocke les icônes des sites Internet"
#: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop
msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)"
@@ -2138,17 +2096,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop
msgctxt "Name(technoratitags.desktop)"
msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Balises « Technorati »"
+msgstr "Étiquettes Technorati"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop
msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)"
msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "Moteur de recherche « Telephonebook »"
+msgstr "Moteur de recherche Telephonebook"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop
msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)"
msgid "Teletekst Search Provider"
-msgstr "Moteur de recherche « Teletekst »"
+msgstr "Moteur de recherche Teletekst"
#: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop
msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)"
@@ -2163,51 +2121,47 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop
msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)"
msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Service de synthèse vocale avec une interface D-Bus"
+msgstr "Service de synthèse vocale munie d'une interface D-Bus"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)"
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Le service central de stockage de données de Nepomuk"
+msgstr "Le service de stockage de données Core Nepomuk"
#: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop
msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)"
msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Le centre d'aide de KDE"
+msgstr "Le centre de documentation de KDE"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)"
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr ""
-"Le service de surveillance de fichiers de Nepomuk pour contrôler les "
-"modifications de fichiers"
+msgstr "Le service de surveillance de fichiers Nepomuk pour surveiller les modifications de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)"
msgid "The activity management backend"
-msgstr "Le moteur de gestion d'activités"
+msgstr "Le module de gestion des activités"
#: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop
msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)"
msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"Le module de fichiers KDE par défaut fournissant la boîte de dialogue "
-"standard d'ouverture de fichiers"
+msgstr "Le module de fichiers KDE par défaut fournit la fenêtre d'ouverture de fichiers standard"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)"
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres généraux de Dolphin."
+msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres Dolphin généraux."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Ce service permet de configurer la navigation avec Dolphin."
+msgstr "Ce service permet de configurer la navigation Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage de Dolphin."
+msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage Dolphin."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)"
@@ -2217,21 +2171,17 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop
msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)"
msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Gestionnaire d'aperçu"
+msgstr "Gestionnaire d'aperçu des images"
#: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop
msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)"
msgid "Time Zone"
-msgstr "Zone horaire"
+msgstr "Fuseau horaire"
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux "
-"applications utilisant le réseau."
+msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
+msgstr "Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux applications qui utilisent le réseau."
#: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop
msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)"
@@ -2251,7 +2201,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 2.0 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Firefox 2.0 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop
msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)"
@@ -2276,82 +2226,82 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop
msgctxt "Name(googlebot.desktop)"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "UADescription (Googlebot / 2.1)"
+msgstr "Identité du navigateur (Googlebot/2.1)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 sous Windows 2000)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 4.01 sous Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop
msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
-msgstr "UADescription (IE 5.0 sous Mac PPC)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 5.0 sous Mac PPC)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop
msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 sous Windows 2000)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 5.5 sous Windows 2000)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 sous Windows XP)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 6.0 sous Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (IE 6.0 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 7.0 sous Windows XP)"
+msgstr "UADescription (IE 7.0 sous Win XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop
msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Identité du navigateur (Lynx 2.8.3)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 3.01 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Navigator 3.01 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop
msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (Netscape 4.7 sous Windows 95)"
+msgstr "Identité du navigateur (Navigator 4.7 sous Windows 95)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop
msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 4.76 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Navigator 4.76 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop
msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 sous Windows XP)"
+msgstr "Identité du navigateur (Netscape 7.1 sous Windows XP)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop
msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Netscape 7.1 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop
msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 sous Windows NT)"
+msgstr "Identité du navigateur (Opera 4.03 sous Windows NT)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 8.5 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Opera 8.5 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.00 sous le système actuel)"
+msgstr "Identité du navigateur (Opera 9.00 sous le système actuel)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop
msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)"
@@ -2361,12 +2311,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop
msgctxt "Name(safari20.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 2.0 sous MacOS X)"
+msgstr "Identité du navigateur (Safari 2.0 sous MacOS X)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop
msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.0 sur iPhone)"
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 sous iPhone)"
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop
msgctxt "Name(safari32.desktop)"
@@ -2386,26 +2336,22 @@
#: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop
msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Identité du navigateur (w3m 0.1.9)"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop
msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)"
msgid "Urban Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire « Urban »"
+msgstr "Dictionnaire Urban"
#: /usr/share/kde4/services/smb.desktop
msgctxt "Comment(smb.desktop)"
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr ""
-"Configuration des systèmes de fichiers Windows (SMB) pour que vous y "
-"naviguiez"
+msgstr "Configuration des systèmes de fichiers Windows (SMB)"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop
msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)"
msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr ""
-"Informations sur l'utilisateur comme le mot de passe, le nom et l'adresse "
-"électronique"
+msgstr "Informations sur l'utilisateur, comme le mot de passe, le nom, et l'adresse électronique"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop
msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)"
@@ -2415,8 +2361,7 @@
#: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)"
msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr ""
-"Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers"
+msgstr "Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop
msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)"
@@ -2431,7 +2376,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
msgid "Virtual desktop switcher"
-msgstr "Commutateur de bureaux virtuels"
+msgstr "Outil de changement de bureau virtuel"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop
msgctxt "Name(voila.desktop)"
@@ -2441,17 +2386,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Serveur de portefeuilles"
+msgstr "Serveur de gestion de comptes"
#: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop
msgctxt "Name(kwalletd.desktop)"
msgid "Wallet Server"
-msgstr "Serveur de portefeuilles"
+msgstr "Serveur de gestion de comptes"
#: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop
msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)"
msgid "Web Archives"
-msgstr "Archives Web"
+msgstr "Archives Internet"
#: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop
msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)"
@@ -2465,12 +2410,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
-msgstr ""
-"Lors d'un changement d'activité, cette fonction ouvre le dernier bureau "
-"virtuel utilisé par cette activité"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
+msgstr "Lorsque vous changez d'activité, ouvre le dernier bureau virtuel utilisé avec cette activité."
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop
msgctxt "Name(wikia.desktop)"
@@ -2480,7 +2421,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop
msgctxt "Name(wikipedia.desktop)"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Wikipédia - L'encyclopédie libre"
+msgstr "Wikipedia - L'encyclopédie libre"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop
msgctxt "Name(wiktionary.desktop)"
@@ -2505,37 +2446,37 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop
msgctxt "Name(en2fr.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers français"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Français"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop
msgctxt "Name(en2it.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers italien"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Italien"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop
msgctxt "Name(en2es.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers espagnol"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Espagnol"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop
msgctxt "Name(fr2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : français vers anglais"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Français en Anglais"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop
msgctxt "Name(it2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : italien vers anglais"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Italien en Anglais"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop
msgctxt "Name(es2en.desktop)"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "Traduction sur WordReference.com : espagnol vers anglais"
+msgstr "Traduction sur WordReference.com : Espagnol en Anglais"
#: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop
msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)"
msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Thèmes d'émoticônes « XMPP »"
+msgstr "Thème d'émoticones XMPP"
#: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop
msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)"
@@ -2555,7 +2496,7 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_image.desktop
msgctxt "Name(yahoo_image.desktop)"
msgid "Yahoo Images"
-msgstr "Images « Yahoo »"
+msgstr "Images Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_local.desktop
msgctxt "Name(yahoo_local.desktop)"
@@ -2570,19 +2511,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop
msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)"
msgid "Yahoo Shopping"
-msgstr "Boutique « Yahoo »"
+msgstr "Yahoo Shopping"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_video.desktop
msgctxt "Name(yahoo_video.desktop)"
msgid "Yahoo Video"
-msgstr "Vidéos « Yahoo »"
+msgstr "Vidéo Yahoo"
#: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop
msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror en tant que "
-"gestionnaire de fichiers"
+msgstr "Comportement de Konqueror en tant que gestionnaire de fichiers"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop
msgctxt "Name(youtube.desktop)"
@@ -2592,17 +2531,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop
msgctxt "Name(en2de.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "Traduction dict.cc : anglais vers allemand"
+msgstr "Traduction dict.cc : Anglais en Allemand"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop
msgctxt "Name(de2en.desktop)"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "Traduction dict.cc : allemand vers anglais"
+msgstr "Traduction dict.cc : Allemand en Anglais"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop
msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)"
msgid "filemodule"
-msgstr "module de fichiers"
+msgstr "filemodule"
#: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop
msgctxt "Name(kuiserver.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop
msgctxt "Name(man3.desktop)"
msgid "(3) Subroutines"
-msgstr "(3) Sous-programmes"
+msgstr "(3) Sous-routines"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop
msgctxt "Name(man4.desktop)"
@@ -56,12 +56,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Un souffle d'air frais"
+msgstr "A breath of fresh air"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Un moyen rapide pour modifier les paramètres de KHTML"
+msgstr "Méthode rapide pour modifier les paramètres KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)"
@@ -76,42 +76,42 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Permet à l'agent utilisateur détecté d'être modifié"
+msgstr "Permet de modifier l'agent utilisateur détecté"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem"
-msgstr "Un module externe de sérialisation Akonadi pour « SocialFeedItem »"
+msgstr "Plug-in de sérialisation Akonadi pour SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Un moyen simple pour générer une galerie d'images HTML"
+msgstr "Méthode rapide permettant de générer une galerie d'images HTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Application Manuals"
-msgstr "Manuels des applications"
+msgstr "Manuels d'application"
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Application dashboard"
-msgstr "Tableau de bord des applications"
+msgstr "Tableau de bord d'application"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Name(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Rafraîchir automatiquement"
+msgstr "Rafraîchissement automatique"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop
msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)"
msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Module externe de rafraîchissement automatique"
+msgstr "Module d'auto-rafraîchissement"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Name(linkPath.desktop)"
msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Lien standard vers un fichier ou un dossier..."
+msgstr "Lien de base vers un fichier ou répertoire…"
#: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop
msgctxt "Name(binary.desktop)"
@@ -126,17 +126,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)"
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Éditeur et organisateur de signets"
+msgstr "Organisateur et éditeur de signets"
#: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop
msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)"
msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour les signets"
+msgstr "Barre de signets"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Signets avec scripts"
+msgstr "Signets"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)"
@@ -146,7 +146,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
msgid "Browse Info Pages"
-msgstr "Naviguer dans les pages d'informations"
+msgstr "Naviguer dans les pages d'information"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)"
@@ -156,7 +156,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Graveur de CD..."
+msgstr "Graveur de CD-ROM..."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)"
@@ -166,12 +166,12 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop
msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)"
msgid "Camera Device..."
-msgstr "Appareil photo..."
+msgstr "Appareil photo"
#: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop
msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)"
msgid "Change Password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
+msgstr "Changer le mot de passe"
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop
msgctxt "Name(compiz.desktop)"
@@ -180,26 +180,23 @@
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Compiz personnalisé (utilisez un script d'enrobage « compiz-kde-launcher » "
-"pour le lancer)"
+msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr "Configuration de Compiz (créer le script 'compiz-kde-launcher' pour le lancer)"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop
msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)"
msgid "Control Center Modules"
-msgstr "Modules du Centre de configuration"
+msgstr "Modules du centre de configuration"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Crée des archives de sites Web"
+msgstr "Crée des archives de sites Internet"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Afficheur d'arborescence « DOM »"
+msgstr "Visualiseur d'arborescence DOM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)"
@@ -209,12 +206,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Directory Filter"
-msgstr "Filtre de dossiers"
+msgstr "Filtre du répertoire"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état quand la page contient un flux"
+msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état lorsque la page en possède."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)"
@@ -224,7 +221,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop
msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)"
msgid "Document Relations"
-msgstr "Relations entre documents"
+msgstr "Relations de documents"
#: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop
msgctxt "Name(dolphin.desktop)"
@@ -254,7 +251,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)"
msgid "Email Client"
-msgstr "Client de courrier électronique"
+msgstr "Client de messagerie électronique"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)"
@@ -264,32 +261,32 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop
msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)"
msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Active l'utilisation de signets avec scripts"
+msgstr "Active l'utilisation des signets"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)"
msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Saisir le nom du fichier HTML :"
+msgstr "Donnez le nom du fichier HTML :"
#: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop
msgctxt "Comment(Directory.desktop)"
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Saisir le nom du dossier :"
+msgstr "Donnez le nom du dossier :"
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Comment(linkURL.desktop)"
msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Nouveau lien vers un emplacement (URL) :"
+msgstr "Nouveau lien vers une URL :"
#: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop
msgctxt "Comment(linkPath.desktop)"
msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Saisissez l'emplacement du fichier ou du dossier :"
+msgstr "Entrez le chemin d'accès du fichier ou du répertoire :"
#: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop
msgctxt "Comment(TextFile.desktop)"
msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Saisir le nom du fichier texte :"
+msgstr "Donnez le nom du fichier de texte :"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -314,17 +311,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop
msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)"
msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers (mode superutilisateur)"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers - Mode superutilisateur"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop
msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Filtre d'affichage des dossiers en utilisant un filtre d'attribut"
+msgstr "Filtrer la vue du dossier avec un attribut"
#: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop
msgctxt "Name(kfind.desktop)"
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Recherche de fichiers / dossiers"
+msgstr "Rechercher des fichiers/dossiers"
#: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop
msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)"
@@ -349,7 +346,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop
msgctxt "Name(Floppy.desktop)"
msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Formater"
#: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop
msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)"
@@ -368,31 +365,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les "
-"entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez "
-"ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers."
+msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
+msgstr "Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les "
-"applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte "
-"sont censées accepter ce réglage."
+msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr "Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte doivent accepter ce réglage."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir ici le gestionnaire de fenêtres que vous souhaitez "
-"utiliser dans votre session KDE."
+msgstr "Vous pouvez sélectionner ici le gestionnaire de fenêtres à utiliser pour votre session KDE."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Name(history.desktop)"
@@ -402,17 +386,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)"
msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour l'historique"
+msgstr "Module Barre latérale d'historique"
#: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop
msgctxt "Name(Home.desktop)"
msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
+msgstr "Accueil"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Name(home.desktop)"
msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
+msgstr "Dossier privé"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop
msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)"
@@ -427,7 +411,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Attendu comme tableau de bord par défaut des applications"
+msgstr "Destiné à être utilisé comme tableau de bord d'application par défaut"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop
msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)"
@@ -452,7 +436,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop
msgctxt "Name(fundamentals.desktop)"
msgid "KDE Fundamentals"
-msgstr "Fondamentaux de KDE"
+msgstr "Principes de base de KDE"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop
msgctxt "Name(kde_web.desktop)"
@@ -472,12 +456,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop
msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)"
msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Paramètres de KHTML"
+msgstr "Réglages KHTML"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop
msgctxt "Name(kicmodules.desktop)"
msgid "KInfoCenter Modules"
-msgstr "Modules du centre d'informations"
+msgstr "Modules KInfoCenter"
#: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop
msgctxt "Name(kmailservice.desktop)"
@@ -497,7 +481,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop
msgctxt "Name(kioslaves.desktop)"
msgid "Kioslaves"
-msgstr "Modules d'entrées / sorties"
+msgstr "Kioslaves"
#: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop
msgctxt "Name(kfmclient.desktop)"
@@ -532,7 +516,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)"
msgid "Language translation for the current page using Google"
-msgstr "Traduction de la langue de la page actuelle à l'aide de Google"
+msgstr "Traduction de la page en cours à l'aide de Google"
#: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop
msgctxt "Name(linkProgram.desktop)"
@@ -542,7 +526,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop
msgctxt "Name(linkURL.desktop)"
msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Lien vers un emplacement (URL)..."
+msgstr "Lien vers une URL..."
#: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop
msgctxt "Name(linkMO.desktop)"
@@ -562,12 +546,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop
msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)"
msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Sauvegarde de Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Backup"
#: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop
msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)"
msgid "Nepomuk Cleaner"
-msgstr "Nettoyeur de Nepomuk"
+msgstr "Nepomuk Cleaner"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -592,7 +576,7 @@
#: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop
msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)"
msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Assistant de dossier réseau"
+msgstr "Assistant dossier réseau"
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)"
@@ -602,7 +586,7 @@
#: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop
msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)"
msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Nouveau graveur de CD"
+msgstr "Nouveau graveur de CD-ROM"
#: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop
msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)"
@@ -667,17 +651,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Name(places.desktop)"
msgid "Places"
-msgstr "Emplacements"
+msgstr "Lieux"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)"
msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour les emplacements"
+msgstr "Module Barre latérale des lieux"
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop
msgctxt "Name(plasma.desktop)"
msgid "Plasma Manual"
-msgstr "Manuel de Plasma"
+msgstr "Manuel Plasma"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop
msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)"
@@ -687,9 +671,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr ""
-"Fournit une boîte de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche "
-"comme Google."
+msgstr "Fournit une zone de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche comme Google."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Name(root.desktop)"
@@ -704,7 +686,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Scrollkeeper"
-msgstr "Scrollkeeper"
+msgstr "ScrollKeeper"
#: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Name(searchbar.desktop)"
@@ -714,22 +696,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Module externe de ligne de commandes"
+msgstr "Module de lignes de commande"
#: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop
msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Module externe de lignes de commande pour Konqueror"
+msgstr "Module de lignes de commande pour Konqueror"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop
msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)"
msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Afficher tous les éléments HTML pouvant être bloqués"
+msgstr "Afficher les éléments HTML qui peuvent être bloqués"
#: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop
msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)"
msgid "SocialFeedItem Serializer"
-msgstr "Sérialiseur « SocialFeedItem »"
+msgstr "Sérialiseur SocialFeedItem"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)"
@@ -748,27 +730,18 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre individus "
-"et groupes."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre des individus et des groupes."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Le service d'édition de texte fournit des applications avec un afficheur de "
-"texte et un éditeur. Les applications KDE fournissant des fonctions "
-"d'édition de texte devraient utiliser ce service."
+msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
+msgstr "Le service d'édition de texte fournit des applications comportant un afficheur de texte et un éditeur. Les applications KDE qui fournissent des fonctions d'édition de texte doivent utiliser ce service."
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Thème réalisé dans le style Oxygen"
+msgstr "Thème fait en style Oxygen"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop
msgctxt "Comment(home.desktop)"
@@ -777,54 +750,38 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les "
-"trier de multiples façons."
+msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgstr "Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les trier de multiples façons."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop
msgctxt "Comment(places.desktop)"
msgid "This is the list of places."
-msgstr "Ceci est la liste des emplacements."
+msgstr "Il s'agit de la liste des lieux."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide"
+msgstr "Voici la liste de vos signets, afin que vous y accédiez plus rapidement"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop
msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide"
+msgstr "Voici la liste de vos signets, afin que vous y accédiez plus rapidement"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop
msgctxt "Comment(root.desktop)"
msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Ce dossier est à la racine de votre système de fichiers"
+msgstr "Ce dossier est à la racine de votre arborescence"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"Ce service vous permet de configurer votre client de courrier électronique "
-"par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client "
-"de courrier électronique doivent accepter ce réglage."
+msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
+msgstr "Ce service vous permet de configurer votre client de messagerie électronique par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client de messagerie électronique doivent accepter ce réglage."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. "
-"Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de "
-"terminal doivent accepter ce réglage."
+msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
+msgstr "Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de terminal doivent accepter ce réglage."
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop
msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)"
@@ -839,17 +796,17 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop
msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)"
msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Modificateur d'agent utilisateur"
+msgstr "Changeur d'identité du navigateur"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop
msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)"
msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Affiche l'arborescence « DOM » de la page actuelle"
+msgstr "Affichage de l'arborescence DOM de la page actuelle"
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop
msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)"
msgid "Web Archiver"
-msgstr "Archiveur Web"
+msgstr "Archiveur Internet"
#: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop
msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)"
@@ -864,7 +821,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop
msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)"
msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Module de panneau latéral pour la navigation Web"
+msgstr "Module de barre de navigation sur le Web"
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
@@ -874,7 +831,7 @@
#: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop
msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)"
msgid "Website Validators"
-msgstr "Validateurs de sites web"
+msgstr "Validateur de sites Internet"
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)"
@@ -889,7 +846,7 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)"
msgid "bindings for Python, Java and Perl "
-msgstr "Liaisons pour Python, Java et Perl "
+msgstr "liaisons pour Python, Java et Perl "
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop
msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -39,9 +39,7 @@
msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel"
@@ -51,9 +49,7 @@
msgstr "Modèle de feuille de calcul Microsoft Excel"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
msgstr "Modèle de feuille de calcul Microsoft Excel"
@@ -68,9 +64,7 @@
msgstr "Présentation Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-"
-"presentation.desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Présentation Microsoft PowerPoint"
@@ -80,9 +74,7 @@
msgstr "Modèle de présentation Microsoft PowerPoint"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)"
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "Modèle de présentation Microsoft PowerPoint"
@@ -102,9 +94,7 @@
msgstr "Document Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Document Microsoft Word"
@@ -114,9 +104,7 @@
msgstr "Modèle de document Microsoft Word"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop
-msgctxt ""
-"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template."
-"desktop)"
+msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)"
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "Modèle de document Microsoft Word"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -16,12 +16,12 @@
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Change screensaver properties"
-msgstr "Modifier les propriétés de l'économiseur d'écran"
+msgstr "Modifier les propriétés de l'écran de veille"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)"
msgid "Screensaver"
-msgstr "Économiseur d'écran"
+msgstr "Écran de veille"
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language