Author: fdekruijf
Date: 2015-08-25 15:47:01 +0200 (Tue, 25 Aug 2015)
New Revision: 92301
Added:
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po
Modified:
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
Log:
update
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-novellvpn.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-novellvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 22:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:134
msgid "_Password:"
@@ -77,71 +80,55 @@
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:1
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Uit"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:2
msgid "768 bits (PFS 1)"
-msgstr ""
+msgstr "768 bits (PFS 1)"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Off\n"
#| "768 bits (PFS 1)\n"
#| "1024 bits (PFS 2)"
msgid "1024 bits (PFS 2)"
-msgstr ""
-"Uit\n"
-"768-bits (PFS 1)\n"
-"1024-bits (PFS 2)"
+msgstr "1024 bits (PFS 2)"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "768 bits (DH1)\n"
#| "1024 bits (DH2)"
msgid "768 bits (DH1)"
-msgstr ""
-"768-bits (DH1)\n"
-"1024-bits (DH2)"
+msgstr "768 bits (DH1)"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "768 bits (DH1)\n"
#| "1024 bits (DH2)"
msgid "1024 bits (DH2)"
-msgstr ""
-"768-bits (DH1)\n"
-"1024-bits (DH2)"
+msgstr "1024 bits (DH2)"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:6
msgid "Nortel"
-msgstr ""
+msgstr "Nortel"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nortel\n"
#| "Standard Gateway"
msgid "Standard Gateway"
-msgstr ""
-"Nortel\n"
-"Standaard-gateway"
+msgstr "Standaard-gateway"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:8 ../properties/nm-novellvpn.c:870
msgid "XAUTH"
msgstr "XAUTH"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XAUTH\n"
#| "X.509 Certificate"
msgid "X.509 Certificate"
-msgstr ""
-"XAUTH\n"
-"X.509-certificaat"
+msgstr "X.509-certificaat"
#: ../properties/nm-novellvpn-dialog.ui.h:10
msgid "NovellVPN Advanced Options"
@@ -229,18 +216,18 @@
#: ../properties/nm-novellvpn.c:54
msgid "NovellVPN Client"
-msgstr ""
+msgstr "NovellVPN-client"
#: ../properties/nm-novellvpn.c:55
msgid "Compatible with the Nortel's ipsec-based server."
-msgstr ""
+msgstr "Compatibel met de op ipsec gebaseerde server van Nortel."
#: ../properties/nm-novellvpn.c:360
msgid "certificates file(*.pem, *.crt, *.key)"
-msgstr ""
+msgstr "certificatenbestand(*.pem, *.crt, *.key)"
#: ../properties/nm-novellvpn.c:393
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate file:"
msgid "Choose a Certificate file..."
-msgstr "Certificaatbestand:"
+msgstr "Kies een certificaatbestand..."
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/NetworkManager-vpnc.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:59+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
msgid "_Secondary Password:"
@@ -38,16 +41,14 @@
msgstr "VPN verifiëren"
#: ../auth-dialog/main.c:197
-#, fuzzy
#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+msgstr "Wachtwoord:"
#: ../auth-dialog/main.c:199
-#, fuzzy
#| msgid "_Group Password:"
msgid "Group Password:"
-msgstr "_Groepswachtwoord:"
+msgstr "Groepswachtwoord:"
#: ../auth-dialog/main.c:216
msgid "_Group Password:"
@@ -55,11 +56,11 @@
#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk"
#: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
msgid "Request VPN authentication"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-authenticatie vragen"
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
@@ -74,7 +75,6 @@
msgstr "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:55
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-"
#| "based VPN gateways."
@@ -82,7 +82,7 @@
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
"VPN gateways."
msgstr ""
-"Compatibel met verschillende VPN-gateways op basis van IPSec van Cisco, "
+"Compatibel met verschillende op IPsec gebaseerde VPN-gateways van Cisco, "
"Juniper, Netscreen en Sonicwall."
#: ../properties/nm-vpnc.c:339
@@ -110,28 +110,26 @@
msgstr "Geen (volledig onbeveiligd)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "Cisco UDP (default)"
msgid "Cisco (default)"
-msgstr "Cisco UDP (standaard)"
+msgstr "Cisco (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:586
msgid "Netscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Netscreen"
#: ../properties/nm-vpnc.c:617
msgid "NAT-T when available (default)"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T indien beschikbaar (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:624
msgid "NAT-T always"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T altijd"
#: ../properties/nm-vpnc.c:631
-#, fuzzy
#| msgid "Cisco UDP (default)"
msgid "Cisco UDP"
-msgstr "Cisco UDP (standaard)"
+msgstr "Cisco UDP"
#: ../properties/nm-vpnc.c:638
msgid "Disabled"
@@ -139,39 +137,37 @@
#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
msgid "DH Group 1"
-msgstr ""
+msgstr "DH Group 1"
#: ../properties/nm-vpnc.c:665
-#, fuzzy
#| msgid "Cisco UDP (default)"
msgid "DH Group 2 (default)"
-msgstr "Cisco UDP (standaard)"
+msgstr "DH Group 2 (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
msgid "DH Group 5"
-msgstr ""
+msgstr "DH Group 5"
#: ../properties/nm-vpnc.c:730
-#, fuzzy
#| msgid "Secure (default)"
msgid "Server (default)"
-msgstr "Veilig (standaard)"
+msgstr "Server (standaard)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:737
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: ../properties/nm-vpnc.c:751
msgid "DH Group 2"
-msgstr ""
+msgstr "DH Group 2"
#: ../properties/nm-vpnc.c:798
msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies het certificaat van een Certificate Authority (CA)..."
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM certificaten (*.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
msgid "TCP tunneling not supported"
@@ -195,47 +191,52 @@
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde opties"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatie"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Domain:"
msgid "_Domain:"
-msgstr "Domein:"
+msgstr "_Domein:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
msgid ""
"(NT-)Domain name for authentication\n"
"config: Domain <domain>"
msgstr ""
+"(NT-)domeinnaam voor authenticatie\n"
+"config: Domain <domain>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
msgid "_Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Leverancier:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Vendor of your IPsec gateway\n"
"config: Vendor "
msgstr ""
+"Leverancier van uw IPsec-gateway\n"
+"config: Vendor "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
msgid "Ve_rsion:"
-msgstr ""
+msgstr "Ve_rsie:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Application version to report. \n"
"config: Application version <ASCII string>"
msgstr ""
+"Te rapporteren versie van toepassing. \n"
+"config: Application version <ASCII string>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
msgid "Transport and Security"
-msgstr ""
+msgstr "Overdracht en beveiliging"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
msgid ""
@@ -243,84 +244,95 @@
"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no "
"encryption' for None"
msgstr ""
+"Versleutelmethode\n"
+"config: niets voor Veilig, 'Enkelvoudig DES inschakelen' voor zwak, 'Geen "
+"versleuteling' voor Geen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Encryption method:"
msgid "_Encryption method:"
-msgstr "Versleutelmethode:"
+msgstr "V_ersleutelmethode:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "NAT traversal:"
msgid "_NAT traversal:"
-msgstr "NAT-traversal:"
+msgstr "_NAT-traversal:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
msgid ""
"NAT traversal method to use\n"
"config: NAT Traversal Mode "
msgstr ""
+"Te gebruiken methode voor NAT traversal\n"
+"config: NAT Traversal-modus "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
msgid "_IKE DH Group:"
-msgstr ""
+msgstr "_IKE DH Group:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Name of the IKE DH group\n"
"config: IKE DH Group "
msgstr ""
+"Naam van de IKE DH group\n"
+"config: IKE DH Group "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
-msgstr ""
+msgstr "Perfecte _forward secrecy:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
"config: Perfect Forward Secrecy "
msgstr ""
+"Diffie-Hellman group te gebruiken voor PFS\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
msgid "_Local port:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lokale poort:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
msgid ""
"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
"config: Local Port <0-65535>"
msgstr ""
+"Te gebruiken lokale ISAKMP-poort (0 betekent willekeurige pport; 500 is de "
+"standaard voor vpnc)\n"
+"config: Local Port <0-65535>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
#| msgid "Disable Dead Peer Detection"
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
-msgstr "Detectie dode peer uitschakelen"
+msgstr "Detectie dode _peer uitschakelen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
msgid ""
"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
"config: DPD idle timeout (our side) 0"
msgstr ""
+"Zenden van DPD-pakketten uitschakelen (stelt de timeout op 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (onze zijde) 0"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "<b>General</b>"
msgid "General"
-msgstr "<b>Algemeen</b>"
+msgstr "Algemeen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Wachtwoorden tonen"
+msgstr "Wachtwoorden _tonen"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
msgid ""
"Group password\n"
"config: IPSec secret "
msgstr ""
+"Groepswachtwoord\n"
+"config: IPSec secret "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
msgid "Gro_up password:"
@@ -339,15 +351,18 @@
"IP/hostname of IPsec gateway\n"
"config: IPSec gateway <gateway>"
msgstr ""
+"IP/hostnaam van IPsec-gateway\n"
+"config: IPSec gateway <gateway>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
msgid ""
"Group name\n"
"config: IPSec ID "
msgstr ""
+"Groepsnaam\n"
+"config: IPSec ID "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
-#, fuzzy
#| msgid "_User password:"
msgid "User _password:"
msgstr "_Gebruikerswachtwoord:"
@@ -357,109 +372,121 @@
"User password for the connection\n"
"config: Xauth password <password>"
msgstr ""
+"Wachtwoord van de gebruiker voor de verbinding\n"
+"config: Xauth password <password>"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
msgid ""
"User name for the connection\n"
"config: Xauth username "
msgstr ""
+"Gebruikersnaam voor de verbinding\n"
+"config: Xauth username "
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
#| msgid "User name:"
msgid "User na_me:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+msgstr "Gebruikersnaa_m:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
msgid "Use _hybrid authentication"
-msgstr ""
+msgstr "_Hybride authenticatie gebruiken"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
msgid ""
"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
"config: IKE Authmode hybrid"
msgstr ""
+"Hybride authenticatie inschakelen, d.w.z. certificaat naast wachtwoord "
+"gebruiken.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
msgid "CA _File:"
-msgstr ""
+msgstr "CA-_bestand:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
msgid ""
"CA certificate in PEM format\n"
"config: CA-File"
msgstr ""
+"CA-certificaat in PEM-formaat\n"
+"config: CA-File"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
msgid "Advance_d..."
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceer_d..."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:153
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr ""
+msgstr "eigenschap '%s' is ongeldig of wordt niet ondersteund"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:172
#, c-format
msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "eigenschap '%s' van bestandspad '%s' is niet absoluut of bestaat niet"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:185
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige eigenschap integer '%s' of buiten de reeks [%d -> %d]"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige eigenschap boolean '%s' (geen ja of nee)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:202
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %d"
-msgstr ""
+msgstr "onbehandelde eigenschap '%s' type %d"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:219
msgid "No VPN configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Geen VPN-configuratie-opties."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:237
msgid "No VPN secrets!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen VPN-secrets!"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:306
msgid "Could not find vpnc binary."
-msgstr ""
+msgstr "Kon programma vpnc niet vinden."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:398
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie-optie '%s' is ongeldig of onbekend."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:431
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Configuratie-optie '%s' is geen integer."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:608
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
+"Kon het verzoek niet behandelen omdat de instellingen van de VPN verbinding "
+"ongeldig zijn."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
+msgstr "Niet afsluiten wanneer de verbinding eindigt."
#: ../src/nm-vpnc-service.c:724
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreid loggen van debug inschakelen (kan wachtwoorden onthullen)"
#: ../src/nm-vpnc-service.c:747
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
"NetworkManager."
msgstr ""
+"nm-vpnc-service biedt geïntegreerde mogelijkheden voor Cisco Legacy IPsec "
+"VPN aan NetworkManager."
#~ msgid "_Remember passwords for this session"
#~ msgstr "Wachtwoo_rden onthouden voor deze sessie"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -2,19 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the package.
#
#: evolution-3.10/shell/main.c:557
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:11+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Translators: description of an "edit" action
#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
@@ -22,9 +24,8 @@
msgstr "deze cel bewerken"
#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70
-#, fuzzy
msgid "Importing KMail Mails"
-msgstr "Maildir importeren"
+msgstr "E-mailberichten van KMail importeren"
#: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Configuration Editor"
@@ -60,16 +61,15 @@
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "Indelen van knoppen op de titelbalk"
#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
-"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het "
-"draaien van Gnome Shell."
+"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm.preferences "
+"bij het uitvoeren van GNOME Shell."
#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Open"
@@ -88,32 +88,30 @@
msgstr "Toevoegen aan bureaublad"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72
-#, fuzzy
msgid "Choose Domain"
-msgstr "Kies een sessie"
+msgstr "Kies een domein"
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177
msgid "Cannot receive 'separator'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen 'separator' ontvangen"
#. TODO Recent domains?
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214
msgid "loading the wbinfos..."
-msgstr ""
+msgstr "bezig de wbinfos te laden..."
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232
msgid "User for "
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker voor "
#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236
msgid "Contact dliang to get help"
-msgstr ""
+msgstr "Maak contact met dliang voor hulp"
#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one
#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653
-#, fuzzy
msgid "(e.g., domain\\user)"
-msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
+msgstr "(bijv. domein\\gebruiker)"
#: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411
msgid "Novell Services"
Added: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-boot.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -0,0 +1,387 @@
+# Freek de Kruijf , 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: 50-html/help-boot.html:10(a)
+msgid "FOOBAR"
+msgstr "FOOBAR"
+
+#: 50-html/help-boot.html:9(p)
+msgid "Return to <placeholder-1/>"
+msgstr "Terug naar <placeholder-1/>"
+
+#: 50-html/help-boot.html:15(a)
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Opstartopties"
+
+#: 50-html/help-boot.html:20(a)
+msgid "splash"
+msgstr "opstartscherm"
+
+#: 50-html/help-boot.html:20(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- influence the behavior of the splash screen"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- beïnvloedt het gedrag van het opstartscherm (splash)"
+
+#: 50-html/help-boot.html:21(a) 50-html/help-boot.html:85(a)
+msgid "apm"
+msgstr "apm"
+
+#: 50-html/help-boot.html:21(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- toggle power management"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel energiebeheer om"
+
+#: 50-html/help-boot.html:22(a) 50-html/help-boot.html:71(em)
+msgid "acpi"
+msgstr "acpi"
+
+#: 50-html/help-boot.html:22(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- advanced configuration and power interface"
+msgstr "<placeholder-1/> -- geavanceerde configuratie en energie-interface"
+
+#: 50-html/help-boot.html:23(a)
+msgid "ide"
+msgstr "ide"
+
+#: 50-html/help-boot.html:23(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- control the IDE subsystem"
+msgstr "<placeholder-1/> -- het IDE-subsysteem aansturen"
+
+#: 50-html/help-boot.html:29(a)
+msgid "Using the Help System"
+msgstr "Het helpsysteem gebruiken"
+
+#: 50-html/help-boot.html:32(p)
+msgid ""
+"The boot loader online help is context sensitive. It gives information about "
+"the selected menu item or, if you are editing boot options, it tries to look "
+"up information about the option in which the cursor is positioned."
+msgstr ""
+"De online-help van de bootloader is contextgevoelig. Het geeft u informatie "
+"over de geselecteerde menuoptie of, als u opstartopties aan het bewerken "
+"bent, probeert het informatie over de optie die zich onder de cursor bevindt "
+"op te zoeken."
+
+#: 50-html/help-boot.html:42(em)
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Pijl omhoog"
+
+#: 50-html/help-boot.html:42(li)
+msgid "<placeholder-1/>: highlight previous link"
+msgstr "<placeholder-1/>: vorige koppeling accentueren"
+
+#: 50-html/help-boot.html:43(em)
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Pijl omlaag"
+
+#: 50-html/help-boot.html:43(li)
+msgid "<placeholder-1/>: highlight next link"
+msgstr "<placeholder-1/>: volgende koppeling accentueren"
+
+#: 50-html/help-boot.html:44(em)
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Pijl links"
+
+#: 50-html/help-boot.html:44(em)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: 50-html/help-boot.html:44(li)
+msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: return to previous topic"
+msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: ga terug naar het vorige onderwerp"
+
+#: 50-html/help-boot.html:45(em)
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Pijl rechts"
+
+#: 50-html/help-boot.html:45(em)
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: 50-html/help-boot.html:45(em)
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
+
+#: 50-html/help-boot.html:45(li)
+msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: follow link"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: volg de koppeling"
+
+#: 50-html/help-boot.html:46(em)
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: 50-html/help-boot.html:46(li)
+msgid "<placeholder-1/>: scroll up one page"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga een pagina omhoog"
+
+#: 50-html/help-boot.html:47(em)
+msgid "Page Down"
+msgstr "Pagina omlaag"
+
+#: 50-html/help-boot.html:47(li)
+msgid "<placeholder-1/>: scroll down one page"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga een pagina omlaag"
+
+#: 50-html/help-boot.html:48(em)
+msgid "Home"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: 50-html/help-boot.html:48(li)
+msgid "<placeholder-1/>: go to page start"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga naar paginabegin"
+
+#: 50-html/help-boot.html:49(em)
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: 50-html/help-boot.html:49(li)
+msgid "<placeholder-1/>: go to page end"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga naar pagina-einde"
+
+#: 50-html/help-boot.html:50(em)
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 50-html/help-boot.html:50(li)
+msgid "<placeholder-1/>: leave help"
+msgstr "<placeholder-1/>: verlaat de helpfunctie"
+
+#: 50-html/help-boot.html:39(p)
+msgid ""
+"Navigation Keys <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><"
+"placeholder-8/><placeholder-9/></ul>"
+msgstr ""
+"Navigatietoetsen <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><"
+"placeholder-8/><placeholder-9/></ul>"
+
+#: 50-html/help-boot.html:56(a)
+msgid "Language and Keyboard Layout Selection"
+msgstr "Taal en toetsenbordindeling selecteren"
+
+#: 50-html/help-boot.html:60(em)
+msgid "@@@fkey_lang@@@"
+msgstr "@@@fkey_lang@@@"
+
+#: 50-html/help-boot.html:59(p)
+msgid ""
+"Press <placeholder-1/> to change language and keyboard layout the boot loader "
+"uses."
+msgstr ""
+"Druk op <placeholder-1/> om de taal en toetsenbordindeling van de bootloader "
+"te wijzigen."
+
+#: 50-html/help-boot.html:65(a)
+msgid "Kernel Options: acpi"
+msgstr "Kernelopties: acpi"
+
+#: 50-html/help-boot.html:76(em)
+msgid "pci=noacpi"
+msgstr "pci=noacpi"
+
+#: 50-html/help-boot.html:76(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- do not use ACPI to route PCI interrupts"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- gebruik geen ACPI voor het routeren van PCI-interrupts"
+
+#: 50-html/help-boot.html:77(em)
+msgid "acpi=oldboot"
+msgstr "acpi=oldboot"
+
+#: 50-html/help-boot.html:77(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting "
+"remain activated"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- alleen de delen van ACPI die relevant zijn voor het "
+"opstarten blijven geactiveerd"
+
+#: 50-html/help-boot.html:78(em)
+msgid "acpi=off"
+msgstr "acpi=off"
+
+#: 50-html/help-boot.html:78(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- switch off ACPI completely"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel ACPI volledig uit"
+
+#: 50-html/help-boot.html:79(em)
+msgid "acpi=force"
+msgstr "acpi=force"
+
+#: 50-html/help-boot.html:79(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel ACPI in, ook als uw BIOS van voor 2000 is"
+
+#: 50-html/help-boot.html:68(p)
+msgid ""
+"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard that defines "
+"power and configuration management interfaces between an operating system and "
+"the BIOS. By default, <placeholder-1/> is switched on when a BIOS is detected "
+"that is newer than from year 2000. There are several commonly used parameters "
+"to control the behavior of ACPI: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/><placeholder-5/></ul>"
+msgstr ""
+"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is een standaard die "
+"interfaces voor energie- en configuratiebeheer tussen een besturingssysteem "
+"en de BIOS definieert. Standaard wordt <placeholder-1/>ingeschakeld als een "
+"BIOS is gevonden die nieuwer is dan uit het jaar 2000. Er zijn diverse "
+"veelgebruikte parameters die het gedrag van ACPI bepalen: <ul><placeholder-2/>"
+"<placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>"
+
+#: 50-html/help-boot.html:83(p)
+msgid ""
+"Especially on new computers, it replaces the old <placeholder-1/> system."
+msgstr ""
+"Vooral bij nieuwe computers, het vervangt het oude <placeholder-1/>-systeem."
+
+#: 50-html/help-boot.html:90(a)
+msgid "Kernel Options: apm"
+msgstr "Kernelopties: apm"
+
+#: 50-html/help-boot.html:102(em)
+msgid "apm=off"
+msgstr "apm=off"
+
+#: 50-html/help-boot.html:102(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- switch off APM completely"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel APM volledig uit"
+
+#: 50-html/help-boot.html:93(p)
+msgid ""
+"APM is one of the two power management strategies used on current computers. "
+"It is mainly used with laptops for functions like suspend to disk, but it may "
+"also be responsible for switching off the computer after power down. APM "
+"relies on a correct working BIOS. If the BIOS is broken, APM may have only "
+"limited use or even prevent the computer from working. Therefore, it may be "
+"switched off with the parameter <ul><placeholder-1/></ul>"
+msgstr ""
+"APM is een van de twee energiebeheerstrategieën die gebruikt wordt op de "
+"huidige computers. Het wordt voornamelijk gebruikt bij laptops voor functies "
+"zoals slaapstand naar schijf, maar het kan ook verantwoordelijk zijn voor het "
+"uitschakelen van de computer nadat u deze heeft afgesloten. APM is "
+"afhankelijk van een correct werkend BIOS. Als een BIOS niet correct werkt, "
+"dan kan APM slechts gedeeltelijk werken of zelfs het functioneren van de "
+"computer belemmeren. Daarom kunt u het met deze parameter uitschakelen.<ul><"
+"placeholder-1/></ul>"
+
+#: 50-html/help-boot.html:108(a)
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: 50-html/help-boot.html:106(p)
+msgid ""
+"Some very new computers may take more advantage from the newer <"
+"placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Sommige zeer nieuwe computers hebben meer voordeel bij het nieuwere <"
+"placeholder-1/>."
+
+#: 50-html/help-boot.html:113(a)
+msgid "Kernel Options: ide"
+msgstr "Kernelopties: ide"
+
+#: 50-html/help-boot.html:121(em)
+msgid "ide=nodma"
+msgstr "ide=nodma"
+
+#: 50-html/help-boot.html:121(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- switch off DMA for IDE drives"
+msgstr "<placeholder-1/> -- DMA voor IDE-stations uitschakelen"
+
+#: 50-html/help-boot.html:116(p)
+msgid ""
+"IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations. To "
+"circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the kernel "
+"parameter: <ul><placeholder-1/></ul>"
+msgstr ""
+"IDE wordt, in tegenstelling tot SCSI, algemeen gebruikt in de meeste "
+"desktopcomputers. Om hardwareproblemen die bij IDE-systemen kunnen voorkomen "
+"te omzeilen gebruikt u de parameter: <ul><placeholder-1/></ul>"
+
+#: 50-html/help-boot.html:127(a)
+msgid "Kernel Options: splash"
+msgstr "Kernelopties: opstartscherm"
+
+#: 50-html/help-boot.html:133(em)
+msgid "splash=0"
+msgstr "splash=0"
+
+#: 50-html/help-boot.html:133(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- The splash screen is switched off. This may be useful "
+"with very old monitors or if some error occurs."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- Het opstartscherm (splash) is uitgeschakeld. Deze optie "
+"is bedoeld voor zeer oude beeldschermen of als er zich een fout voordoet."
+
+#: 50-html/help-boot.html:134(em)
+msgid "splash=verbose"
+msgstr "splash=verbose"
+
+#: 50-html/help-boot.html:134(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- Activates splash, kernel and boot messages are still "
+"shown."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- Activeert het opstartscherm (splash), maar kernel- en "
+"opstartmeldingen worden nog steeds getoond."
+
+#: 50-html/help-boot.html:135(em)
+msgid "splash=silent"
+msgstr "splash=silent"
+
+#: 50-html/help-boot.html:135(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar "
+"is drawn."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- Activeert het opstartscherm (splash) zonder verdere "
+"meldingen. In plaats daarvan wordt een voortgangsbalk getoond."
+
+#: 50-html/help-boot.html:130(p)
+msgid ""
+"The splash screen is the picture shown during system start-up. <ul><"
+"placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>"
+msgstr ""
+"Het opstartscherm is de afbeelding die getoond wordt tijdens de systeemstart. "
+"Deze wordt ook wel 'splash' genoemd. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><"
+"placeholder-3/></ul>"
+
+#: 50-html/help-boot.html:141(a)
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Profiel kiezen"
+
+#: 50-html/help-boot.html:145(em)
+msgid "@@@fkey_profile@@@"
+msgstr "@@@fkey_profile@@@"
+
+#: 50-html/help-boot.html:144(p)
+msgid ""
+"Press <placeholder-1/> to select a profile. Your system will be started using "
+"the configuration saved in this profile."
+msgstr ""
+"Druk op <placeholder-1/> om een profiel te selecteren. Uw systeem zal gestart "
+"worden met de configuratie opgeslagen in dit profiel."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: 50-html/help-boot.html:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ruurd Pels , 2006\n"
+"Rinse de Vries , 2006, 2007\n"
+"Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015"
+
Added: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po (rev 0)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/html-help-install.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -0,0 +1,989 @@
+# Freek de Kruijf , 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 09:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:17+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: help-install.html:10(a)
+msgid "Boot Loader Help"
+msgstr "Bootloader-help"
+
+#: help-install.html:14(em)
+msgid "@@@product@@@"
+msgstr "@@@product@@@"
+
+#: help-install.html:13(p)
+msgid "Welcome to <placeholder-1/>"
+msgstr "Welkom bij <placeholder-1/>"
+
+#: help-install.html:20(em)
+msgid "@@@fkey_help@@@"
+msgstr "@@@fkey_help@@@"
+
+#: help-install.html:20(a)
+msgid "description"
+msgstr "beschrijving"
+
+#: help-install.html:17(p)
+msgid ""
+"Use this menu to select the desired function. If you have problems navigating "
+"in this help system, press <placeholder-1/> to enter the <placeholder-2/> of "
+"the help system. The main functions in this menu are:"
+msgstr ""
+"Gebruik dit menu om de gewenste functie te selecteren. Als u problemen "
+"ondervindt bij het navigeren door dit helpsysteem, druk dan op <"
+"placeholder-1/> om <placeholder-2/> van het helpsysteem binnen te gaan. De "
+"hoofdfuncties van dit menu zijn:"
+
+#: help-install.html:25(a) help-install.html:164(a)
+msgid "Boot from Hard Disk"
+msgstr "Van harde schijf opstarten"
+
+#: help-install.html:24(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: This selection will not do anything to the system. It only "
+"starts a previously installed operating system."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Deze selectie zal geen wijzigingen aan het systeem "
+"aanbrengen. Het start enkel een eerder geïnstalleerd besturingssysteem op."
+
+#: help-install.html:31(a) help-install.html:56(em) help-install.html:232(a)
+#: help-install.html:236(em)
+msgid "Installation"
+msgstr "Installatie"
+
+#: help-install.html:30(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: This installation mode works on most machines. If you "
+"experience a system freeze during boot or problems with detection of your "
+"hardware components, such as disk controllers or network cards, try one of "
+"the following installation options."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Deze installatiemodus werkt op de meeste computers. Als uw "
+"systeem bevriest tijdens het opstarten of problemen ondervindt bij het "
+"detecteren van uw hardwarecomponenten, zoals schijfcontrollers of "
+"netwerkkaarten, probeer dan een van de volgende installatieopties."
+
+#: help-install.html:39(a) help-install.html:260(a) help-install.html:270(em)
+msgid "Installation -- ACPI Disabled"
+msgstr "Installatie - ACPI uitgeschakeld"
+
+#: help-install.html:38(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Many of the currently-sold computers have incomplete or "
+"faulty ACPI implementations. This selection disables ACPI support in the "
+"kernel, but still enables many performance features, like DMA for IDE hard "
+"disks."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Veel van de computers die momenteel worden verkocht hebben "
+"een incomplete of verkeerde ACPI-implementatie. Deze selectie schakelt "
+"ACPI-ondersteuning in de kernel uit, maar laat veel prestatiefuncties, zoals "
+"DMA voor IDE-stations, geactiveerd."
+
+#: help-install.html:47(a) help-install.html:286(a)
+msgid "Installation -- Local APIC Disabled"
+msgstr "Installatie -- Lokale APIC uitgeschakeld"
+
+#: help-install.html:46(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: If the normal installation fails, this might be due to the "
+"system hardware not supporting local APIC. If this seems to be the case, use "
+"this option to install without local APIC support."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Als de normale installatie mislukt, dan kan dit worden "
+"veroorzaakt doordat uw hardware geen lokale APIC ondersteunt. Als dit het "
+"geval blijkt, gebruik dan deze optie om zonder ondersteuning voor APIC te "
+"installeren."
+
+#: help-install.html:55(a) help-install.html:140(a) help-install.html:144(em)
+msgid "Installation -- Safe Settings"
+msgstr "Installatie - Veilige instellingen"
+
+#: help-install.html:54(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: If you were not successful with <placeholder-2/>, this "
+"selection might solve the issue."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Als u niet succesvol was met <placeholder-2/>, dan kan deze "
+"selectie het probleem mogelijk oplossen."
+
+#: help-install.html:61(a) help-install.html:497(a) help-install.html:501(em)
+msgid "Rescue System"
+msgstr "Reddingssysteem"
+
+#: help-install.html:60(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: This boot image starts a small Linux system in RAM. This is "
+"useful if the system does not start properly. After booting this system, log "
+"in as root."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Deze bootimage start een klein Linux-systeem in uw "
+"RAM-geheugen. U kunt het gebruiken als uw systeem niet goed opstart. Na het "
+"starten van dit systeem dient u als root in te loggen."
+
+#: help-install.html:67(a) help-install.html:153(a) help-install.html:280(a)
+msgid "Firmware Test"
+msgstr "Firmware-test"
+
+#: help-install.html:66(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Runs a BIOS test tool that validates ACPI and other parts "
+"of your BIOS."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Voert een BIOS-test uit die ACPI en andere delen van uw "
+"BIOS valideert."
+
+#: help-install.html:72(a) help-install.html:244(a) help-install.html:248(em)
+msgid "Memory Test"
+msgstr "Geheugentest"
+
+#: help-install.html:71(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Memory testing is useful for more than checking "
+"installation of new memory modules. It is a stress test for a big part of "
+"your computer system and may indicate hardware problems."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Geheugen testen kunt u voor meer gebruiken dan alleen om "
+"het installeren van nieuwe geheugenmodules te controleren. Het doet een "
+"stesstest van een groot deel van uw computersysteem en kan hardwareproblemen "
+"ontdekken."
+
+#: help-install.html:79(a) help-install.html:302(a)
+msgid "Boot Options"
+msgstr "Opstartopties"
+
+#: help-install.html:78(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: The boot options may change the behavior of your system "
+"completely. They are settings for the kernel."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: De opstartopties kunnen het gedrag van uw systeem compleet "
+"veranderen. Het zijn instellingen voor de kernel."
+
+#: help-install.html:85(a)
+msgid "@@@fkey_help@@@ Help"
+msgstr "@@@fkey_help@@@ Hulp"
+
+#: help-install.html:84(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: This is context sensitive. It will show different screens "
+"depending on the active element of the boot screen. There is also a "
+"description of this help system available."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>:Dit is contextgevoelig. Het zal verschillende schermen tonen "
+"afhankelijk van het actieve element in het opstartscherm. Er is ook een "
+"beschrijving van dit helpsysteem beschikbaar."
+
+#: help-install.html:92(a) help-install.html:227(em)
+msgid "@@@fkey_lang@@@"
+msgstr "@@@fkey_lang@@@"
+
+#: help-install.html:91(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Set language and keyboard mapping used by the boot loader."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Stel de taal en toetsenbordindeling in om te gebruiken in "
+"de bootloader."
+
+#: help-install.html:97(a)
+msgid "@@@fkey_video@@@ Video Mode"
+msgstr "@@@fkey_video@@@ Videomodus"
+
+#: help-install.html:99(em) help-install.html:524(em)
+msgid "text mode"
+msgstr "tekstmodus"
+
+#: help-install.html:96(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Here, choose between different screen resolutions while "
+"installing. If you encounter problems with the graphical installation, the <"
+"placeholder-2/> may be a work-around for you."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Hier kunt u tijdens de installatie kiezen uit verschillende "
+"schermresoluties. Als u problemen ondervindt met het grafische "
+"installatieprogramma, dan kan <placeholder-2/> misschien beter voor u werken."
+
+#: help-install.html:104(a)
+msgid "@@@fkey_inst@@@ Installation Source"
+msgstr "@@@fkey_inst@@@ Installatiebron"
+
+#: help-install.html:103(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Choose the installation source."
+msgstr "<placeholder-1/>: Kies de installatiebron."
+
+#: help-install.html:109(a)
+msgid "@@@fkey_dud@@@ Driver Update"
+msgstr "@@@fkey_dud@@@ Opwaardering voor apparaatstuurprogramma"
+
+#: help-install.html:108(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: For very new machines, a driver update may be needed to "
+"install the system."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>: Voor zeer nieuwe computers kan een "
+"stuurprogramma-opwaardering nodig zijn om het systeem te installeren."
+
+#: help-install.html:115(a)
+msgid "Software Type Selection"
+msgstr "Softwaretype selecteren"
+
+#: help-install.html:118(p)
+msgid ""
+"You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of @@@product@@@."
+msgstr ""
+"U kunt kiezen uit het installeren van een 32-bits of 64-bits versie van "
+"@@@product@@@."
+
+#: help-install.html:124(a)
+msgid "Driver Update"
+msgstr "Stuurprogramma-opwaardering"
+
+#: help-install.html:128(em)
+msgid "@@@fkey_dud@@@"
+msgstr "@@@fkey_dud@@@"
+
+#: help-install.html:127(p)
+msgid ""
+"If you need a driver update floppy or CD-ROM, press <placeholder-1/>. The "
+"boot loader asks you to insert the driver update medium after loading the "
+"Linux kernel."
+msgstr ""
+"Als u een diskette of cd-rom met bijgewerkte stuurprogramma's nodig heeft, "
+"druk op <placeholder-1/>. De bootloader zal u vragen om het medium te "
+"plaatsen nadat de Linux-kernel is geladen."
+
+#: help-install.html:133(p)
+msgid ""
+"A driver update is typically a floppy with new versions of hardware drivers "
+"or bug fixes needed during installation."
+msgstr ""
+"Een stuurprogramma-opwaardering is meestal een diskette met nieuwe versies "
+"van stuurprogramma's of foutreparaties die nodig zijn gedurende de "
+"installatie."
+
+#: help-install.html:147(a) help-install.html:324(a) help-install.html:389(a)
+msgid "apm"
+msgstr "apm"
+
+#: help-install.html:148(a) help-install.html:325(a) help-install.html:375(em)
+msgid "acpi"
+msgstr "acpi"
+
+#: help-install.html:148(a) help-install.html:326(a)
+msgid "ide"
+msgstr "ide"
+
+#: help-install.html:143(p)
+msgid ""
+"Select <placeholder-1/> if you encounter hangs while installing or "
+"irreproducible errors. This option disables DMA for IDE drives and all power "
+"management features. See also the kernel options for <placeholder-2/>, <"
+"placeholder-3/> and <placeholder-4/>."
+msgstr ""
+"Selecteer <placeholder-1/> als het systeem blijft hangen tijdens de "
+"installatie of niet-reproduceerbare fouten geeft. Deze optie schakelt DMA "
+"voor IDE-stations uit en alle energiebeheerfuncties. Zie ook de kernelopties "
+"voor <placeholder-2/>, <placeholder-3/> en <placeholder-4/>."
+
+#: help-install.html:156(p)
+msgid ""
+"Starts a BIOS checker that validates the ACPI tables and many other parts of "
+"your BIOS. Test results can be stored on usb disk or saved via network."
+msgstr ""
+"Start een BIOS-controleprogramma dat de ACPI-tabellen en vele andere delen "
+"van uw BIOS valideert. Testresultaten kunnen worden opgeslagen op een "
+"USB-schijf of over een netwerk."
+
+#: help-install.html:168(em)
+msgid "Boot Installed OS"
+msgstr "Geïnstalleerd systeem starten"
+
+#: help-install.html:167(p)
+msgid ""
+"Select <placeholder-1/> to start the system installed on your local hard "
+"disk. This system must be installed properly, because only the MBR (Master "
+"Boot Record) on the first hard disk is started. The device ID of the first "
+"hard disk is provided by the BIOS of the computer."
+msgstr ""
+"Selecteer <placeholder-1/> om een systeem dat op uw lokale harde schijf is "
+"geïnstalleerd te starten. Dit systeem moet goed zijn geïnstalleerd, omdat "
+"alleen de MBR op de eerste harde schijf wordt gestart. Het station-ID van de "
+"eerste harde schijf wordt geleverd door de BIOS van de computer."
+
+#: help-install.html:175(p)
+msgid ""
+"Use this if you forgot to remove the CD or DVD from your drive and want to "
+"start the computer from the hard disk."
+msgstr ""
+"Gebruik dit als u vergeten bent de cd en dvd uit uw station te verwijderen en "
+"de computer vanaf de harde schijf wilt opstarten."
+
+#: help-install.html:182(a)
+msgid "Using the Help System"
+msgstr "Het helpsysteem gebruiken"
+
+#: help-install.html:185(p)
+msgid ""
+"The boot loader online help is context sensitive. It gives information about "
+"the selected menu item or, if you are editing boot options, it tries to look "
+"up information about the option in which the cursor is positioned."
+msgstr ""
+"De online-help van de bootloader is contextgevoelig. Het geeft u informatie "
+"over de geselecteerde menuoptie of, als u opstartopties aan het bewerken "
+"bent, probeert het informatie over de optie die zich onder de cursor bevindt "
+"op te zoeken."
+
+#: help-install.html:195(em)
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Pijl omhoog"
+
+#: help-install.html:195(li)
+msgid "<placeholder-1/>: highlight previous link"
+msgstr "<placeholder-1/>: vorige koppeling accentueren"
+
+#: help-install.html:196(em)
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Pijl omlaag"
+
+#: help-install.html:196(li)
+msgid "<placeholder-1/>: highlight next link"
+msgstr "<placeholder-1/>: volgende koppeling accentueren"
+
+#: help-install.html:197(em)
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Pijl links"
+
+#: help-install.html:197(em)
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: help-install.html:197(li)
+msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: return to previous topic"
+msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>: ga terug naar het vorige onderwerp"
+
+#: help-install.html:198(em)
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Pijl rechts"
+
+#: help-install.html:198(em)
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: help-install.html:198(em)
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
+
+#: help-install.html:198(li)
+msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: follow link"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>: volg de koppeling"
+
+#: help-install.html:199(em)
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: help-install.html:199(li)
+msgid "<placeholder-1/>: scroll up one page"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga een pagina omhoog"
+
+#: help-install.html:200(em)
+msgid "Page Down"
+msgstr "Pagina omlaag"
+
+#: help-install.html:200(li)
+msgid "<placeholder-1/>: scroll down one page"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga een pagina omlaag"
+
+#: help-install.html:201(em)
+msgid "Home"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: help-install.html:201(li)
+msgid "<placeholder-1/>: go to page start"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga naar paginabegin"
+
+#: help-install.html:202(em)
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: help-install.html:202(li)
+msgid "<placeholder-1/>: go to page end"
+msgstr "<placeholder-1/>: ga naar pagina-einde"
+
+#: help-install.html:203(em)
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: help-install.html:203(li)
+msgid "<placeholder-1/>: leave help"
+msgstr "<placeholder-1/>: verlaat de helpfunctie"
+
+#: help-install.html:192(p)
+msgid ""
+"Navigation Keys <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><"
+"placeholder-8/><placeholder-9/></ul>"
+msgstr ""
+"Navigatietoetsen <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/><"
+"placeholder-8/><placeholder-9/></ul>"
+
+#: help-install.html:209(a)
+msgid "Installation Source"
+msgstr "Installatiebron"
+
+#: help-install.html:213(em)
+msgid "@@@fkey_inst@@@"
+msgstr "@@@fkey_inst@@@"
+
+#: help-install.html:212(p)
+msgid "Press <placeholder-1/> to choose an installation source."
+msgstr "Druk op <placeholder-1/> om een installatiebron te selecteren."
+
+#: help-install.html:217(a) help-install.html:314(a) help-install.html:437(em)
+msgid "install"
+msgstr "installeren"
+
+#: help-install.html:216(p)
+msgid "This is the same as using the <placeholder-1/> boot option."
+msgstr "Dit is hetzelfde als de opstartoptie <placeholder-1/> gebruiken."
+
+#: help-install.html:223(a)
+msgid "Language and Keyboard Layout Selection"
+msgstr "Taal en toetsenbordindeling selecteren"
+
+#: help-install.html:226(p)
+msgid ""
+"Press <placeholder-1/> to change language and keyboard layout the boot loader "
+"uses."
+msgstr ""
+"Druk op <placeholder-1/> om de taal en toetsenbordindeling van de bootloader "
+"te wijzigen."
+
+#: help-install.html:237(a)
+msgid "boot options"
+msgstr "opstartopties"
+
+#: help-install.html:235(p)
+msgid ""
+"Select <placeholder-1/> to start the default installation. The <"
+"placeholder-2/> entered are used in the start-up. This item activates many "
+"features of commonly available hardware."
+msgstr ""
+"Selecteer <placeholder-1/> om de standaard installatie te starten. De "
+"ingevoerde <placeholder-2/> worden gebruikt tijdens het opstarten. Dit item "
+"activeert veel functies van algemeen beschikbare hardware."
+
+#: help-install.html:247(p)
+msgid ""
+"The included <placeholder-1/> provides good possibilities to stress test the "
+"hardware of a system. Its main purpose is to detect broken RAM, but it also "
+"stresses many other parts of the system."
+msgstr ""
+"De ingesloten <placeholder-1/> levert goede mogelijkheden tot een stress-test "
+"van de hardware van een systeem. Het hoofddoel is om kapot RAM-geheugen te "
+"ontdekken, maar het test ook vele andere onderdelen van het systeem."
+
+#: help-install.html:253(p)
+msgid ""
+"There is no guarantee that the memory is good if no errors are found, "
+"although most of memory defects will be found."
+msgstr ""
+"Er is geen garantie dat het geheugen goed is als er geen fouten zijn gevonden "
+"alhoewel de meeste fouten in het geheugen zullen worden gevonden."
+
+#: help-install.html:263(p)
+msgid ""
+"Current hardware usually requires ACPI (Advanced Configuration and Power "
+"Interface) to control the interrupt handling. ACPI completely replaces the "
+"old APM system."
+msgstr ""
+"Hedendaagse hardware vereist gebruikelijk ACPI (Advanced Configuration and "
+"Power Interface) voor het aansturen van de interrupt afhandeling. ACPI "
+"vervangt het oude APM-systeem volledig."
+
+#: help-install.html:274(li)
+msgid "kernel freezes when booting"
+msgstr "kernel bevriest tijdens het opstarten"
+
+#: help-install.html:275(li)
+msgid "PCI Cards are not detected or initialized properly"
+msgstr "PCI-kaarten zijn niet goed gedetecteerd of geïnitialiseerd"
+
+#: help-install.html:269(p)
+msgid ""
+"Select <placeholder-1/> if you encounter problems during boot of the kernel. "
+"Known problems with machines that have problems with ACPI are: <ul><"
+"placeholder-2/><placeholder-3/></ul>"
+msgstr ""
+"Selecteer <placeholder-1/> als u problemen tegenkomt tijdens het opstarten "
+"van de kernel. Bekende problemen met computers die problemen met ACPI hebben "
+"zijn: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>"
+
+#: help-install.html:279(p)
+msgid ""
+"You may also try the <placeholder-1/> boot option and look at the test "
+"results of the ACPI validation."
+msgstr ""
+"U kunt ook de opstartoptie <placeholder-1/> proberen en de testresultaten van "
+"de ACPI-validatie bekijken."
+
+#: help-install.html:289(p)
+msgid ""
+"Normally there are no problems with the APIC (Advanced Programmable Interrupt "
+"Controller). But if you seem to have some, try this option to boot without "
+"local APIC support."
+msgstr ""
+"Normaliter zijn er geen problemen met APIC (Advanced Programmable Interrupt "
+"Controller). Maar als u toch problemen tegenkomt, dan kunt u deze "
+"opstartoptie proberen om zonder APIC-ondersteuning op te starten."
+
+#: help-install.html:296(a) help-install.html:412(a)
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: help-install.html:295(p)
+msgid ""
+"Please don't confuse this with <placeholder-1/> (Advanced Configuration and "
+"Power Interface)."
+msgstr ""
+"Verwar dit niet met <placeholder-1/> (Advanced Configuration and Power "
+"Interface)."
+
+#: help-install.html:305(p)
+msgid ""
+"There are two types of boot options available. First, there are options that "
+"affect the installer. Second, there are kernel options. Some of the more "
+"common options are:"
+msgstr ""
+"Er zijn twee soorten opstartopties beschikbaar. De eersten zijn opties die "
+"het installatieprogramma beïnvloeden. De tweede zijn de kernelopties. Sommige "
+"meer algemene opties zijn:"
+
+#: help-install.html:314(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- select an installation source"
+msgstr "<placeholder-1/> -- een installatiebron selecteren"
+
+#: help-install.html:315(a) help-install.html:458(a)
+msgid "network options"
+msgstr "netwerkopties"
+
+#: help-install.html:315(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- the network options"
+msgstr "<placeholder-1/> -- de netwerkopties"
+
+#: help-install.html:316(a)
+msgid "vnc options"
+msgstr "vnc-opties"
+
+#: help-install.html:316(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- options for installation via VNC"
+msgstr "<placeholder-1/> -- opties voor installatie via VNC"
+
+#: help-install.html:311(p)
+msgid ""
+"a) installer options <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>"
+msgstr ""
+"a) installatieopties <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>"
+
+#: help-install.html:323(a)
+msgid "splash"
+msgstr "opstartscherm"
+
+#: help-install.html:323(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- influence the behavior of the splash screen"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- beïnvloedt het gedrag van het opstartscherm (splash)"
+
+#: help-install.html:324(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- toggle power management"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel energiebeheer om"
+
+#: help-install.html:325(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- advanced configuration and power interface"
+msgstr "<placeholder-1/> -- geavanceerde configuratie en energie-interface"
+
+#: help-install.html:326(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- control the IDE subsystem"
+msgstr "<placeholder-1/> -- het IDE-subsysteem aansturen"
+
+#: help-install.html:320(p)
+msgid ""
+"b) kernel options <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/></ul>"
+msgstr ""
+"b) kernelopties <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/></ul>"
+
+#: help-install.html:336(a)
+msgid "Installer Options: Network Options"
+msgstr "Installatieopties: netwerkopties"
+
+#: help-install.html:345(li)
+msgid "hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0"
+msgstr "hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0"
+
+#: help-install.html:339(p)
+msgid ""
+"It is possible to configure the network interface right now. The hardware "
+"will be detected later by YaST2. The minimum set of options to configure your "
+"network card consists of host IP and netmask. For example: <ul><"
+"placeholder-1/></ul>"
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om nu het netwerkinterface in te stellen. De hardware zal "
+"later door YaST2 worden gedetecteerd. De minimale set opties om uw "
+"netwerkkaart mee in te stellen bestaat uit een host-IP en netwerkmasker. "
+"Bijvoorbeeld: <ul><placeholder-1/></ul>"
+
+#: help-install.html:352(li)
+msgid "hostip=192.168.0.10/24"
+msgstr "hostip=192.168.0.10/24"
+
+#: help-install.html:349(p)
+msgid "or in a shorter form: <ul><placeholder-1/></ul>"
+msgstr "of in een kortere vorm: <ul><placeholder-1/></ul>"
+
+#: help-install.html:357(a)
+msgid "network-based install"
+msgstr "netwerkinstallatie"
+
+#: help-install.html:359(em) help-install.html:456(em)
+msgid "dhcp"
+msgstr "dhcp"
+
+#: help-install.html:360(em)
+msgid "gateway"
+msgstr "gateway"
+
+#: help-install.html:363(li)
+msgid "gateway=192.168.0.8"
+msgstr "gateway=192.168.0.8"
+
+#: help-install.html:356(p)
+msgid ""
+"If you specified a <placeholder-1/> and do not specify both of these options, "
+"the installer tries to configure the network interface with <placeholder-2/>. "
+"If you need a default gateway, specify this with the option <placeholder-3/>. "
+"For example: <ul><placeholder-4/></ul>"
+msgstr ""
+"Als u een <placeholder-1/> hebt gespecificeerd maar niet deze beide opties, "
+"dan zal het installatieprogramma proberen de netwerkinterface in te stellen "
+"met <placeholder-2/>. Als u een standaardgateway nodig hebt, geef die dan op "
+"met de optie <placeholder-3/>. Bijvoorbeeld: <ul><placeholder-4/></ul>"
+
+#: help-install.html:369(a)
+msgid "Kernel Options: acpi"
+msgstr "Kernelopties: acpi"
+
+#: help-install.html:380(em)
+msgid "pci=noacpi"
+msgstr "pci=noacpi"
+
+#: help-install.html:380(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- do not use ACPI to route PCI interrupts"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- gebruik geen ACPI voor het routeren van PCI-interrupts"
+
+#: help-install.html:381(em)
+msgid "acpi=oldboot"
+msgstr "acpi=oldboot"
+
+#: help-install.html:381(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting "
+"remain activated"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- alleen de delen van ACPI die relevant zijn voor het "
+"opstarten blijven geactiveerd"
+
+#: help-install.html:382(em)
+msgid "acpi=off"
+msgstr "acpi=off"
+
+#: help-install.html:382(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- switch off ACPI completely"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel ACPI volledig uit"
+
+#: help-install.html:383(em)
+msgid "acpi=force"
+msgstr "acpi=force"
+
+#: help-install.html:383(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel ACPI in, ook als uw BIOS van voor 2000 is"
+
+#: help-install.html:372(p)
+msgid ""
+"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard that defines "
+"power and configuration management interfaces between an operating system and "
+"the BIOS. By default, <placeholder-1/> is switched on when a BIOS is detected "
+"that is newer than from year 2000. There are several commonly used parameters "
+"to control the behavior of ACPI: <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/><placeholder-5/></ul>"
+msgstr ""
+"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is een standaard die "
+"interfaces voor energie- en configuratiebeheer tussen een besturingssysteem "
+"en de BIOS definieert. Standaard wordt <placeholder-1/>ingeschakeld als een "
+"BIOS is gevonden die nieuwer is dan uit het jaar 2000. Er zijn diverse "
+"veelgebruikte parameters die het gedrag van ACPI bepalen: <ul><placeholder-2/>"
+"<placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></ul>"
+
+#: help-install.html:387(p)
+msgid ""
+"Especially on new computers, it replaces the old <placeholder-1/> system."
+msgstr ""
+"Vooral bij nieuwe computers, het vervangt het oude <placeholder-1/>-systeem."
+
+#: help-install.html:394(a)
+msgid "Kernel Options: apm"
+msgstr "Kernelopties: apm"
+
+#: help-install.html:406(em)
+msgid "apm=off"
+msgstr "apm=off"
+
+#: help-install.html:406(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- switch off APM completely"
+msgstr "<placeholder-1/> -- schakel APM volledig uit"
+
+#: help-install.html:397(p)
+msgid ""
+"APM is one of the two power management strategies used on current computers. "
+"It is mainly used with laptops for functions like suspend to disk, but it may "
+"also be responsible for switching off the computer after power down. APM "
+"relies on a correct working BIOS. If the BIOS is broken, APM may have only "
+"limited use or even prevent the computer from working. Therefore, it may be "
+"switched off with the parameter <ul><placeholder-1/></ul>"
+msgstr ""
+"APM is een van de twee energiebeheerstrategieën die gebruikt wordt op de "
+"huidige computers. Het wordt voornamelijk gebruikt bij laptops voor functies "
+"zoals slaapstand naar schijf, maar het kan ook verantwoordelijk zijn voor het "
+"uitschakelen van de computer nadat u deze heeft afgesloten. APM is "
+"afhankelijk van een correct werkend BIOS. Als een BIOS niet correct werkt, "
+"dan kan APM slechts gedeeltelijk werken of zelfs het functioneren van de "
+"computer belemmeren. Daarom kunt u het met deze parameter uitschakelen.<ul><"
+"placeholder-1/></ul>"
+
+#: help-install.html:410(p)
+msgid ""
+"Some very new computers may take more advantage from the newer <"
+"placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Sommige zeer nieuwe computers hebben meer voordeel bij het nieuwere <"
+"placeholder-1/>."
+
+#: help-install.html:417(a)
+msgid "Kernel Options: ide"
+msgstr "Kernelopties: ide"
+
+#: help-install.html:425(em)
+msgid "ide=nodma"
+msgstr "ide=nodma"
+
+#: help-install.html:425(li)
+msgid "<placeholder-1/> -- switch off DMA for IDE drives"
+msgstr "<placeholder-1/> -- DMA voor IDE-stations uitschakelen"
+
+#: help-install.html:420(p)
+msgid ""
+"IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations. To "
+"circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the kernel "
+"parameter: <ul><placeholder-1/></ul>"
+msgstr ""
+"IDE wordt, in tegenstelling tot SCSI, algemeen gebruikt in de meeste "
+"desktopcomputers. Om hardwareproblemen die bij IDE-systemen kunnen voorkomen "
+"te omzeilen gebruikt u de parameter: <ul><placeholder-1/></ul>"
+
+#: help-install.html:431(a)
+msgid "Installer Options: install"
+msgstr "Installatieopties: installeren"
+
+#: help-install.html:439(li)
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: help-install.html:440(li)
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: help-install.html:441(li)
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: help-install.html:434(p)
+msgid ""
+"By default, the local CD-ROMs are searched for the installation source. For a "
+"network install, select the <placeholder-1/> option. Possible installation "
+"protocols are <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></ul>"
+msgstr ""
+"Standaard worden de lokale CD-ROM's doorzocht op de installatiebron. Voor een "
+"netwerkinstallatie selecteert u de optie <placeholder-1/>. Mogelijke "
+"installatieprotocollen zijn <ul><placeholder-2/><placeholder-3/><"
+"placeholder-4/></ul>"
+
+#: help-install.html:451(li)
+msgid "install=nfs://192.168.0.1/install"
+msgstr "install=nfs://192.168.0.1/install"
+
+#: help-install.html:445(p)
+msgid ""
+"The syntax to use is just like standard URLs. For example, if your server is "
+"found at 192.168.0.1 and you want to do an NFS-based install from the "
+"directory /install on this server, specify the source as follows: <ul><"
+"placeholder-1/></ul>"
+msgstr ""
+"De syntaxis die u moet gebruiken is hetzelfde als bij standaard URL-adressen. "
+"Bijvoorbeeld, als uw server gevonden is op 192.168.0.1 en u wilt een op NFS "
+"gebaseerde installatie doen vanuit de map /install op deze server, geef dan "
+"de bron als volgt op: <ul><placeholder-1/></ul>"
+
+#: help-install.html:455(p)
+msgid ""
+"The network card will either be configured with <placeholder-1/> or you must "
+"specify the parameters yourself as described in the <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+"De netwerkkaart zal worden ingesteld met <placeholder-1/>, of u kunt zelf de "
+"parameters opgeven zoals beschreven in <placeholder-2/>."
+
+#: help-install.html:463(a)
+msgid "Kernel Options: splash"
+msgstr "Kernelopties: opstartscherm"
+
+#: help-install.html:469(em)
+msgid "splash=0"
+msgstr "splash=0"
+
+#: help-install.html:469(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- The splash screen is switched off. This may be useful "
+"with very old monitors or if some error occurs."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- Het opstartscherm (splash) is uitgeschakeld. Deze optie "
+"is bedoeld voor zeer oude beeldschermen of als er zich een fout voordoet."
+
+#: help-install.html:470(em)
+msgid "splash=verbose"
+msgstr "splash=verbose"
+
+#: help-install.html:470(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- Activates splash, kernel and boot messages are still "
+"shown."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- Activeert het opstartscherm (splash), maar kernel- en "
+"opstartmeldingen worden nog steeds getoond."
+
+#: help-install.html:471(em)
+msgid "splash=silent"
+msgstr "splash=silent"
+
+#: help-install.html:471(li)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar "
+"is drawn."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> -- Activeert het opstartscherm (splash) zonder verdere "
+"meldingen. In plaats daarvan wordt een voortgangsbalk getoond."
+
+#: help-install.html:466(p)
+msgid ""
+"The splash screen is the picture shown during system start-up. <ul><"
+"placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></ul>"
+msgstr ""
+"Het opstartscherm is de afbeelding die getoond wordt tijdens de systeemstart. "
+"Deze wordt ook wel 'splash' genoemd. <ul><placeholder-1/><placeholder-2/><"
+"placeholder-3/></ul>"
+
+#: help-install.html:479(a)
+msgid "Installer Options: vnc"
+msgstr "Installatieopties: vnc"
+
+#: help-install.html:486(em)
+msgid "vnc=1 vncpassword=example"
+msgstr "vnc=1 vncpassword=voorbeeld"
+
+#: help-install.html:482(p)
+msgid ""
+"To enable the VNC installation, specify the parameters vnc and vncpassword: <"
+"ul><li><placeholder-1/></li></ul>"
+msgstr ""
+"Om de VNC-installatie te activeren geeft u de parameters vnc en vncpassword "
+"op: <ul><li><placeholder-1/></li></ul>"
+
+#: help-install.html:490(p)
+msgid ""
+"The VNC server will be started and you may control YaST2 over any VNC client "
+"from a remote system."
+msgstr ""
+"De VNC-server zal worden gestart en u kunt YaST-2 aansturen met een "
+"VNC-cliënt op een systeem op afstand."
+
+#: help-install.html:500(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> is a small RAM disk base system. From there, it is "
+"possible to make all kinds of changes to an installed system. Because only "
+"low-level tools are available in this system, it is intended for experts."
+msgstr ""
+"De <placeholder-1/> is een klein op RAM-disk gebaseerd systeem. U kunt er "
+"allerhande wijzigingen aan een geïnstalleerd systeem mee aanbrengen. Omdat "
+"alleen elementaire programma's beschikbaar zijn is het bedoeld voor experts."
+
+#: help-install.html:509(a)
+msgid "Video Mode Selection"
+msgstr "Videomodus selecteren"
+
+#: help-install.html:513(em)
+msgid "@@@fkey_video@@@"
+msgstr "@@@fkey_video@@@"
+
+#: help-install.html:512(p)
+msgid ""
+"Press <placeholder-1/> to get the list of video modes your graphics card "
+"supports. The highest mode your monitor can display is preselected."
+msgstr ""
+"Druk op <placeholder-1/> om een lijst met videomodussen die uw grafische "
+"kaart ondersteunt te krijgen. De hoogste modus die uw monitor kan weergeven "
+"is voorgeselecteerd."
+
+#: help-install.html:517(p)
+msgid ""
+"It is possible that your monitor cannot be detected automatically. In that "
+"case, select your preferred mode manually."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk dat uw monitor niet automatisch kan worden gedetecteerd. In "
+"dat geval kunt u hier de juiste modus handmatig selecteren."
+
+#: help-install.html:522(p)
+msgid ""
+"If your system has problems with the graphics card during the installation, "
+"the <placeholder-1/> may be a usable work-around."
+msgstr ""
+"Als u tijdens de installatie problemen ondervindt met de grafische kaart, dan "
+"kan <placeholder-1/> een bruikbare omweg leveren."
+
+#: help-install.html:529(a)
+msgid "FOOBAR"
+msgstr "FOOBAR"
+
+#: help-install.html:528(p)
+msgid "Return to <placeholder-1/>"
+msgstr "Terug naar <placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: help-install.html:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ruurd Pels , 2006\n"
+"Rinse de Vries , 2006, 2007\n"
+"Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/krb5-ticket-watcher.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-ticket-watcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-18 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:35\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1194
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1194
@@ -23,7 +26,7 @@
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:173 ../build/ui_pwdialog.h:157
#: ../build/ui_kinitdialog.h:303
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Annuleren"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:300
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:300
@@ -32,7 +35,7 @@
#: ../build/ui_mainwidget.h:139
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Sluiten"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:305
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:305
@@ -41,7 +44,7 @@
#: ../build/ui_kinitdialog.h:281
msgid "&Details..."
-msgstr ""
+msgstr "&Details..."
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:290
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:290
@@ -51,7 +54,7 @@
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:175 ../build/ui_pwdialog.h:155
#: ../build/ui_kinitdialog.h:305
msgid "&Ok"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:315
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:315
@@ -60,7 +63,7 @@
#: ../build/ui_mainwidget.h:137
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Herladen"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:295
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:295
@@ -75,7 +78,7 @@
#: ../build/ui_kinitdialog.h:279
msgid "@"
-msgstr ""
+msgstr "@"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1312
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1313
@@ -85,20 +88,20 @@
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:174 ../build/ui_pwdialog.h:158
#: ../build/ui_mainwidget.h:140 ../build/ui_kinitdialog.h:304
msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+C"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:282
msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+D"
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:176 ../build/ui_pwdialog.h:156
#: ../build/ui_kinitdialog.h:306
msgid "Alt+O"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+O"
#: ../build/ui_mainwidget.h:138
msgid "Alt+R"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+R"
#. Legend: Explain ticket flag "a"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:257
@@ -113,10 +116,9 @@
msgstr "Gebroken adres (type %1 lengte %2)"
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:172
-#, fuzzy
#| msgid "&Change Kerberos Password"
msgid "Change Kerberos Password"
-msgstr "&Wachtwoord voor Kerberos wijzigen"
+msgstr "Wachtwoord voor Kerberos wijzigen"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:302
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:302
@@ -166,13 +168,12 @@
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1403
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dag(en)"
#: ../build/ui_mainwidget.h:130
-#, fuzzy
#| msgid "No credentials cache found"
msgid "Default credential cache"
-msgstr "Geen cache voor referenties gevonden"
+msgstr "Standaard cache voor credential"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1109
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1109
@@ -199,7 +200,7 @@
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:177
msgid "Enter new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord in:"
#. title
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:365
@@ -271,16 +272,14 @@
msgstr "Ongeldige naam van autoriteit"
#: ../build/ui_pwdialog.h:154
-#, fuzzy
#| msgid "&Change Kerberos Password"
msgid "Kerberos Password Dialog"
-msgstr "&Wachtwoord voor Kerberos wijzigen"
+msgstr "Wachtwoorddialoog voor Kerberos"
#: ../build/ui_mainwidget.h:129
-#, fuzzy
#| msgid "Destroy Kerberos Ticket Cache?"
msgid "Kerberos Ticket List"
-msgstr "Cache voor Kerberos tickets legen?"
+msgstr "Lijst met Kerberos tickets"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1285
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1286
@@ -289,7 +288,7 @@
#: ../build/ui_kinitdialog.h:287
msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Levensduur:"
#. Legend: Explain ticket flag "D"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:239
@@ -298,10 +297,9 @@
msgstr "Latere datum toegestaan"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:276
-#, fuzzy
#| msgid "&New Ticket"
msgid "New Ticket"
-msgstr "&Nieuw ticket"
+msgstr "Nieuw ticket"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1420
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:1394
@@ -325,10 +323,9 @@
msgstr "Wijzigen van wachtwoord is mislukt"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:280
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid Password"
msgid "Password:"
-msgstr "Ongeldig wachtwoord"
+msgstr "Wachtwoord:"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:750
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:750
@@ -350,11 +347,11 @@
#: ../build/ui_kinitdialog.h:278
msgid "Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "Principal:"
#: ../build/ui_mainwidget.h:132
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschap"
#. Legend: Explain ticket flag "p"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:235
@@ -380,7 +377,7 @@
#: ../build/ui_pwchangedialog.h:178
msgid "Reenter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord herhalen:"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:297
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:297
@@ -399,10 +396,9 @@
msgstr "Te vernieuwen"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:295
-#, fuzzy
#| msgid "Renewable"
msgid "Renewable for:"
-msgstr "Te vernieuwen"
+msgstr "Te vernieuwen voor:"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:312
#: ../build/_CPack_Packages/Linux-Source/TBZ2/krb5-ticket-watcher-1.0.3/src/krb5ticketwatcher.cpp:312
@@ -437,16 +433,14 @@
msgstr "Type versleuteling voor ticket"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:284
-#, fuzzy
#| msgid "Ticket flags"
msgid "Ticket Flags"
msgstr "Ticketvlaggen"
#: ../build/ui_mainwidget.h:135
-#, fuzzy
#| msgid "Ticket flags"
msgid "Ticket Flags Legend"
-msgstr "Ticketvlaggen"
+msgstr "Legenda ticketvlaggen"
#. message text
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:367
@@ -488,7 +482,7 @@
#: ../build/ui_mainwidget.h:134
msgid "Time Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Resterend tijd"
#. Legend: Explain ticket flag "T"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:253
@@ -520,7 +514,7 @@
#: ../build/ui_mainwidget.h:133
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:157 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:940
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:966 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1005
@@ -536,13 +530,12 @@
#: ../build/ui_kinitdialog.h:288 ../build/ui_kinitdialog.h:296
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standaard"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:285
-#, fuzzy
#| msgid "Forwardable"
msgid "forwardable"
-msgstr "Door te sturen"
+msgstr "door te sturen"
#. init with translations
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:156 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:944
@@ -568,10 +561,9 @@
msgstr "minuten"
#: ../build/ui_kinitdialog.h:286
-#, fuzzy
#| msgid "Proxiable"
msgid "proxiable"
-msgstr "Proxy aanbrengen kan"
+msgstr "proxy is aan te brengen"
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:953 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:979
#: ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1002 ../src/krb5ticketwatcher.cpp:1017
@@ -582,3 +574,4 @@
#: ../build/ui_kinitdialog.h:293 ../build/ui_kinitdialog.h:301
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/libgnomesu-1.0.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -2,109 +2,111 @@
# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE.
# Copyright (C) 2015 THE oSSLE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the oSSLE package.
+#
# Automatically generated, 2015.
-#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:288
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "D_oorgaan"
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:368
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><b>_Details</b></small>"
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:400
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Commando:"
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:466
msgid "Password needed"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord is nodig"
#. _("Administrator (root) privilege is required.");
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:531 ../src/services/pam.c:192
#: ../src/services/su.c:185
msgid "The requested action needs further authentication."
-msgstr ""
+msgstr "De gevraagde actie heeft verdere authenticatie nodig."
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:532
msgid "Please enter the root password to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Geef het wachtwoord van root om door te gaan."
#: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:627
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Wachtwoord:"
#: ../src/libgnomesu.c:182
msgid "No services for libgnomesu are available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen services voor libgnomesu zijn beschikbaar.\n"
#: ../src/services/pam.c:190 ../src/services/su.c:183
#, c-format
msgid "Please enter %s's password and click Continue."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het wachtwoord van %s in en klik op Doorgaan."
#: ../src/services/pam.c:195 ../src/services/su.c:188
#, c-format
msgid "%s's _password:"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord van %s:"
#: ../src/services/pam.c:224 ../src/services/su.c:217
#, c-format
msgid "User '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
#: ../src/services/pam.c:229 ../src/services/su.c:221
msgid "An unknown error occured while authenticating."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de authenticatie."
#: ../src/services/pam.c:233 ../src/services/su.c:225
msgid "You do not have permission to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "U bezit niet de nodige rechten voor authenticatie."
#: ../src/services/pam.c:237
msgid "Unable to access the authentication information."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen toegang tot de informatie voor authenticatie."
#: ../src/services/pam.c:241
msgid "You reached the limit of tries to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "U hebt de limiet van pogingen voor authenticatie bereikt."
#: ../src/services/pam.c:245
#, c-format
msgid "User account '%s' has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersaccount '%s' is verlopen."
#: ../src/services/pam.c:250
#, c-format
msgid "The password of '%s' has expired. Please update the password."
-msgstr ""
+msgstr "Het wachtwoord van '%s' is verlopen. Werk het wachtwoord bij."
#: ../src/services/pam.c:255
msgid "Unable to initialize the PAM authentication system."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het authenticatiesysteem PAM niet initialiseren."
#: ../su-backend/closeout.c:71 ../su-backend/closeout.c:73
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "schrijffout"
#: ../su-backend/version-etc.c:38
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
#: ../su-backend/version-etc.c:39
msgid ""
@@ -113,28 +115,34 @@
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software; zie de broncode voor voorwaarden om te kopiëren. Er "
+"is GEEN\n"
+"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#: ../tools/gnomesu.c:41
msgid "Pass the command to execute as one single string."
-msgstr ""
+msgstr "Geef het uit te voeren commando door als één enkele tekenreeks."
#: ../tools/gnomesu.c:41
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMMANDO"
#: ../tools/gnomesu.c:42
msgid "Run as this user instead of as root."
-msgstr ""
+msgstr "Als gebruiker uitvoeren in plaats van als root."
#: ../tools/gnomesu.c:42
msgid "USERNAME"
-msgstr ""
+msgstr "GEBRUIKERSNAAM"
#: ../tools/gnomesu.c:75
#, c-format
msgid "An unknown error occurred.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor.\n"
#: ../tools/gnomesu.c:80
msgid "GNOME SuperUser"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME SuperUser (systeembeheerder)"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -2,31 +2,33 @@
# Nederlandse vertalingen voor het pakket oSSLE.
# Copyright (C) 2015 THE oSSLE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the oSSLE package.
+#
# Automatically generated, 2015.
-#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oSSLE 12-SP1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:110
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:139
msgid "Invalid location."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige locatie."
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:115
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:144
msgid "Invalid accessOID."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige accessOID."
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:259
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:342
@@ -61,7 +63,7 @@
#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:85
#: ../src/SubjectKeyIdentifierExtension.cpp:208
msgid "Wrong type: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Fout type: %1."
#: ../src/AuthorityInfoAccessExtension.cpp:310
msgid "Invalid AuthorityInformation in the information list."
@@ -226,7 +228,7 @@
#. %1 is the absolute path to the certificate
#: ../src/CA.cpp:977
msgid "Certificate %1 does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Het certificaat %1 bestaat niet."
#. %1 is the error code of rm
#: ../src/CA.cpp:1026
@@ -234,7 +236,9 @@
msgstr ""
#: ../src/CA.cpp:1034
-msgid "Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the certificate is %1."
+msgid ""
+"Only revoked or expired certificates can be deleted. The status of the "
+"certificate is %1."
msgstr ""
#: ../src/CA.cpp:1046
@@ -243,7 +247,7 @@
#: ../src/CA.cpp:1072
msgid "Certificate does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Het certificaat bestaat niet."
#: ../src/CA.cpp:1086
msgid "Invalid purpose %1."
@@ -267,7 +271,7 @@
#: ../src/CA.cpp:1250
msgid "According to basicConstraints, this is not a CA."
-msgstr ""
+msgstr "Volgens de 'basicConstraints' is dit geen CA."
#: ../src/CA.cpp:1257
msgid "CA key is empty."
@@ -295,13 +299,15 @@
msgstr ""
#: ../src/CA.cpp:1514
-msgid "Deleting the CA is not allowed. The CA must be expired or never have signed a certificate."
+msgid ""
+"Deleting the CA is not allowed. The CA must be expired or never have signed a "
+"certificate."
msgstr ""
#. %1 is the error code of rm
#: ../src/CA.cpp:1539
msgid "Deleting the CA failed: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen van de CA is mislukt: %1."
#: ../src/CA.cpp:1590
msgid "The configuration file is missing a value for policy."
@@ -349,7 +355,7 @@
#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:235
msgid "Cannot parse the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het certificaat niet ontleden."
#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:248
msgid "Error while parsing the certificate."
@@ -510,7 +516,7 @@
#: ../src/LocalManagement.cpp:292 ../src/LocalManagement.cpp:313
#: ../src/LocalManagement.cpp:332
msgid "Cannot create directory %1: %2."
-msgstr ""
+msgstr "Kan map '%1' niet aanmaken: %2."
#: ../src/LocalManagement.cpp:346
msgid "%1 is not a directory."
@@ -522,7 +528,7 @@
#: ../src/LocalManagement.cpp:445
msgid "File not found: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Bestand niet gevonden: %1"
#: ../src/LocalManagement.cpp:454
msgid "File too big: %1."
@@ -530,7 +536,7 @@
#: ../src/LocalManagement.cpp:463 ../src/LocalManagement.cpp:518
msgid "Cannot open file %1."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
#: ../src/LocalManagement.cpp:483
msgid "Cannot read from file %1."
@@ -550,11 +556,11 @@
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:56
msgid "File does not exist: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Bestand bestaat niet: %1."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:65
msgid "Directory does not exist: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Map bestaat niet: %1."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:74
msgid "Invalid command %1."
@@ -615,7 +621,7 @@
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1313 ../src/OpenSSLUtils.cpp:1696
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1841
msgid "Invalid password."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig wachtwoord."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:1611
msgid "The password for encrypting the output is required."
@@ -640,29 +646,29 @@
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2133
msgid "Cannot find the request subject."
-msgstr ""
+msgstr "Kant het gevraagde subject niet vinden."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2294
msgid "Cannot find the certificate subject."
-msgstr ""
+msgstr "Kan het certificate subject niet vinden."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2393
msgid "Invalid caName: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige caName: %1."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2402
msgid "'%1' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' bestaat niet."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2412
msgid "%1 still exists."
-msgstr ""
+msgstr "%1 bestaat al."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2423 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2471
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2485 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2499
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2513 ../src/OpenSSLUtils.cpp:2527
msgid "Cannot create directory: %1 (%2 [%3])."
-msgstr ""
+msgstr "Kan map niet aanmaken: %1 (%2 [%3])."
#: ../src/OpenSSLUtils.cpp:2458
msgid "Cannot copy the configuration template."
@@ -886,11 +892,13 @@
msgstr ""
#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:450
-msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier."
+msgid ""
+"Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setAuthorityKeyIdentifier."
msgstr ""
#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:473
-msgid "Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName."
+msgid ""
+"Invalid value for X509v3CertificateIssueExts::setSubjectAlternativeName."
msgstr ""
#: ../src/X509v3CertificateIssueExtensions.cpp:496
@@ -954,3 +962,4 @@
#: ../src/X509v3RequestExtensions.cpp:231
msgid "Invalid value for X509v3RequestExts::setSubjectAlternativeName."
msgstr ""
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,17 +1,20 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slideshow-sles\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: slideshow.xml:18(title)
msgid "Slide Show"
@@ -24,7 +27,7 @@
#. bnc#885972
#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title)
msgid "Towards Zero Downtime"
-msgstr ""
+msgstr "Richting nul-downtime"
#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title)
msgid "Best Managed Linux"
@@ -181,7 +184,7 @@
#. bnc#885971
#: slideshow.xml:235(para)
msgid "Advanced Systems Management"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd systeembeheer"
#: slideshow.xml:243(title)
msgid "Lifecycle and LTSS"
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,17 +1,20 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:24+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/applications/linux32.desktop
msgctxt "GenericName(linux32.desktop)"
@@ -333,22 +336,22 @@
#: /usr/share/applications/configmgr.desktop
msgctxt "Name(configmgr.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-ontvanger"
#: /usr/share/applications/conncenter.desktop
msgctxt "Name(conncenter.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-ontvanger"
#: /usr/share/applications/selfservice.desktop
msgctxt "Name(selfservice.desktop)"
msgid "Citrix Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-ontvanger"
#: /usr/share/applications/wfica.desktop
msgctxt "Name(wfica.desktop)"
msgid "Citrix Receiver Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Citrix-ontvanger-engine"
#: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)"
@@ -2710,3 +2713,4 @@
msgctxt "Name(xstroke.desktop)"
msgid "xstroke"
msgstr "xstroke"
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,17 +1,20 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:37+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man1.desktop
msgctxt "Name(man1.desktop)"
@@ -887,7 +890,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop
msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)"
msgid "Bear"
-msgstr ""
+msgstr "Beer"
#: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -961,7 +964,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Blauwe klodders"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1016,7 +1019,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Bolders"
#: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1041,7 +1044,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)"
msgid "Brown Eyed Susans"
-msgstr ""
+msgstr "Bruinogige Susans"
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop
msgctxt "Name(info.desktop)"
@@ -1256,7 +1259,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop
msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)"
msgid "Chloroblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Chloroblinds"
#: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1286,7 +1289,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop
msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)"
msgid "Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Wolken"
#: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1481,7 +1484,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)"
msgid "Crabapple"
-msgstr ""
+msgstr "Crabapple"
#: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop
msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)"
@@ -1617,7 +1620,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop
msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)"
msgid "Deepwired"
-msgstr ""
+msgstr "Deepwired"
#: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -1813,7 +1816,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)"
msgid "Electric Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Elektrische bloem"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop
msgctxt "Comment(eperl.desktop)"
@@ -1898,7 +1901,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)"
msgid "Evening Dew"
-msgstr ""
+msgstr "Avonddauw"
#: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop
msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)"
@@ -2043,7 +2046,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)"
msgid "Florida Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Zonsondergang in Florida"
#: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2433,12 +2436,12 @@
#: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop
msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Groen"
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)"
msgid "Green Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Groen blad"
#: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -2637,7 +2640,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop
msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)"
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Heiig"
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop
msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)"
@@ -2657,7 +2660,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop
msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)"
msgid "Hillside"
-msgstr ""
+msgstr "Heuvel"
#: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop
msgctxt "Name(hnl.desktop)"
@@ -3736,7 +3739,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop
msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)"
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Bergen"
#: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop
msgctxt "Name(mzm.desktop)"
@@ -3826,7 +3829,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop
msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)"
msgid "Naptime"
-msgstr ""
+msgstr "Slaaptijd"
#: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -4013,7 +4016,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop
msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)"
msgid "Novell Curvy"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Curvy"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop
msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)"
@@ -4109,7 +4112,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)"
msgid "Orange Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Oranje bloem"
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop
msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)"
@@ -4234,7 +4237,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)"
msgid "Parallel Veins"
-msgstr ""
+msgstr "Parallelle aderen"
#: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop
msgctxt "Name(partitioning.desktop)"
@@ -4289,7 +4292,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)"
msgid "Phantom Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Fantoom bladeren"
#: /usr/share/locale/currency/php.desktop
msgctxt "Name(php.desktop)"
@@ -4548,7 +4551,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)"
msgid "Rain Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Regendruppels"
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop
msgctxt "Name(raptorparser.desktop)"
@@ -4593,7 +4596,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop
msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)"
msgid "Relax"
-msgstr ""
+msgstr "Relax"
#: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop
msgctxt "Name(report.desktop)"
@@ -4703,7 +4706,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
-msgstr ""
+msgstr "SLE draaikolk"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop
msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)"
@@ -4905,17 +4908,17 @@
#: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop
msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Stilte"
#: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop
msgctxt "Name(silkx.png.desktop)"
msgid "Silk X"
-msgstr ""
+msgstr "Zijde X"
#: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop
msgctxt "Name(silky.png.desktop)"
msgid "Silk Y"
-msgstr ""
+msgstr "Zijde Y"
#: /usr/share/locale/currency/xag.desktop
msgctxt "Name(xag.desktop)"
@@ -4940,7 +4943,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
-msgstr ""
+msgstr "Skyblinds"
#: /usr/share/locale/currency/skk.desktop
msgctxt "Name(skk.desktop)"
@@ -4980,7 +4983,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop
msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)"
msgid "Soaring"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogvliegend"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop
msgctxt "Comment(tk707.desktop)"
@@ -5127,7 +5130,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop
msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)"
msgid "Spring Flowers"
-msgstr ""
+msgstr "Lentebloemen"
#: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -5302,7 +5305,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)"
msgid "Swirled Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Gedraaid blad"
#: /usr/share/locale/currency/chf.desktop
msgctxt "Name(chf.desktop)"
@@ -5422,27 +5425,27 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)"
msgid "Tendril"
-msgstr ""
+msgstr "Tendril"
#: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop
msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)"
msgid "Tennebon"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon"
#: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop
msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)"
msgid "Tennebon Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon reliëf"
#: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop
msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)"
msgid "Tennebon Green"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon groen"
#: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop
msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)"
msgid "Tennebon Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Tennebon zacht"
#: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop
msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)"
@@ -5892,7 +5895,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop
msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)"
msgid "Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Schildpad"
#: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -6207,7 +6210,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop
msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)"
msgid "Wolf"
-msgstr ""
+msgstr "Wolf"
#: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop
msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)"
@@ -6313,7 +6316,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop
msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)"
msgid "Yellow Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Gele bloem"
#: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -9171,3 +9174,5 @@
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland-eilanden"
+
+
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,18 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:32+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159
msgid ""
@@ -792,12 +795,12 @@
#: zypp/RepoManager.cc:227
#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Kan map '%1%' van installatiebron niet lezen: Toegang geweigerd"
#: zypp/RepoManager.cc:245
#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Kan installatiebronbestand '%1%' niet lezen: Toegang geweigerd"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
#, c-format, boost-format
@@ -1594,7 +1597,7 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
msgid "File does not exist or signature can't be checked"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand bestaat niet of ondertekening kan niet gecontroleerd worden"
#. language code: fil
#: zypp/LanguageCode.cc:482
@@ -3733,10 +3736,9 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
-#, fuzzy
#| msgid "Signature file %s not found"
msgid "Signature does not verify"
-msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden"
+msgstr "Ondertekening kan niet worden geverifieerd"
#: zypp/KeyRing.cc:578
#, c-format, boost-format
@@ -3745,28 +3747,25 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
-#, fuzzy
#| msgid "Signature file %s not found"
msgid "Signature is OK"
-msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden"
+msgstr "Ondertekening is OK"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
-#, fuzzy
#| msgid "Signature file %s not found"
msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
-msgstr "Handtekeningbestand %s niet gevonden"
+msgstr "Ondertekening is OK, maar de sleutel kan niet vertrouwd worden"
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
-#, fuzzy
#| msgid " execution failed"
msgid "Signature verification failed"
-msgstr " uitvoeren is mislukt"
+msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt"
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377
msgid "Signatures public key is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekeningen van publieke sleutel zijn niet beschikbaar"
#. language code: bla
#: zypp/LanguageCode.cc:322
@@ -4384,7 +4383,7 @@
#. translators: possible rpm package signature check result [brief]
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
msgid "Unknown type of signature"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende type ondertekening"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
#, c-format, boost-format
@@ -4701,10 +4700,9 @@
msgstr "%s downgraden naar %s"
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
-#, fuzzy
#| msgid "generally ignore of some dependecies"
msgid "generally ignore of some dependencies"
-msgstr "Negeer normaliter enige afhankelijkheden "
+msgstr "negeer in het algemeen enige afhankelijkheden "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
@@ -4784,15 +4782,15 @@
msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "do not forbid installation of %s"
msgid "remove lock to allow installation of %s"
-msgstr "verbied de installatie van %s niet"
+msgstr "verwijder de vergrendeling om de installatie van %s toe te staan"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "verwijder de vergrendeling om de verwijdering van %s toe te staan"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
#, c-format, boost-format
Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po
===================================================================
--- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-08-25 13:45:31 UTC (rev 92300)
+++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-08-25 13:47:01 UTC (rev 92301)
@@ -1,19 +1,21 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
+# Freek de Kruijf , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n"
-"Last-Translator: Novell language \n"
-"Language-Team: Novell language \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:35+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
@@ -43,8 +45,8 @@
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst voor '%2%' zijn."
+msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten voor '%2%' zijn."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
@@ -242,26 +244,26 @@
#: src/subcommand.cc:52
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "geen"
#: src/subcommand.cc:276
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan %1% (%2%) niet uitvoeren"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:285
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "fork voor %1% is mislukt (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:304
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid voor %1% is mislukt (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
@@ -270,6 +272,7 @@
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
+"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -277,25 +280,25 @@
#: src/subcommand.cc:325
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
-msgstr ""
+msgstr "%1% is afgebroken door signaal %2% (%3%)"
#: src/subcommand.cc:329
msgid "core dumped"
-msgstr ""
+msgstr "core gedumpt"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
#: src/subcommand.cc:339
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "%1% eindigde met status %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
#: src/subcommand.cc:354
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid voor %1% gaf onverwachte exitstatus %2%"
#: src/subcommand.cc:387
#, boost-format
@@ -311,6 +314,16 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
+"Subcommando's van zypper zijn op zichzelf staande programma's die zich\n"
+"bevinden in de zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Voor subcommando's levert zypper een envelop die weer waar de\n"
+"subcommando's zich bevinden en voert ze uit door argumenten op de\n"
+"commandoregel naar ze door te geven.\n"
+"\n"
+"Als een subcommando niet wordt gevonden in zypper_execdir, zal de envelop\n"
+"er naar zoeken in de rest van uw $PATH. Het is dus mogelijk een lokale\n"
+"extensie voor zypper te schrijven die zich niet in de systeemruimte bevindt.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -318,30 +331,33 @@
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""
+"De globale opties van zypper samen met subcommando's te gebruiken,\n"
+"evenals uitvoeren van subcommando's in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
#: src/subcommand.cc:419
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare subcommando's van zypper in '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
+msgstr "Subcommando's van zypper beschikbaar elders in uw $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
#| msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
-msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten."
+msgstr ""
+"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige item voor %1% kan niet getoond worden"
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -541,10 +557,10 @@
msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
-msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie."
+msgstr "Patch '%s' heeft niet de gespecificeerde ernst."
#: src/RequestFeedback.cc:234
#, c-format, boost-format
@@ -1069,7 +1085,7 @@
msgstr[1] "De volgende %d toepassingsupdates worden NIET geïnstalleerd:"
#: src/Summary.cc:1192
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
#| msgid_plural ""
#| "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
@@ -1077,7 +1093,8 @@
msgid_plural ""
"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] ""
-"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:"
+"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke "
+"actie dan ook:"
msgstr[1] ""
"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden "
"geïnstalleerd:"
@@ -1085,25 +1102,24 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1204
-#, fuzzy
#| msgid "Available Version"
msgid "Available"
-msgstr "Beschikbare versie"
+msgstr "Beschikbaar"
#: src/Summary.cc:1221
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "The following patch is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
-msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geupgrade:"
+msgstr[0] "De volgende patch eist het opnieuw opstarten van het systeem:"
+msgstr[1] "De volgende %d patches eisen het opnieuw opstarten van het systeem:"
#: src/Summary.cc:1239
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
#| msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
-msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Al opgeslagen in cache: %2% "
+msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Reeds in de cache: %2%."
#: src/Summary.cc:1242
msgid "Download only."
@@ -1232,10 +1248,9 @@
msgstr[1] "te installeren broncodepakketten"
#: src/Summary.cc:1426
-#, fuzzy
#| msgid "Reboot Required: "
msgid "System reboot required."
-msgstr "Opnieuw opstarten vereist:"
+msgstr "Opnieuw opstarten vereist."
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
@@ -1434,7 +1449,7 @@
msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s."
#: src/callbacks/keyring.h:336
-#, fuzzy, boost-format
+#, boost-format
#| msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
@@ -1443,13 +1458,19 @@
" expected %3%\n"
" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Verificatie van de samenvatting is mislukt voor %s. %s verwacht, %s gevonden."
+"Verificatie van de samenvatting is mislukt voor bestand '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" verwacht %3%\n"
+" maar gekregen %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
"in extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
+"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt "
+"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
@@ -1461,26 +1482,32 @@
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
"file.\n"
msgstr ""
+"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en "
+"juist is\n"
+"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de "
+"controlesom in\n"
+"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te "
+"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
-msgstr ""
+msgstr "verwerpen"
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering om dit bestand te gebruiken op eigen risico verwijderen."
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
-msgstr ""
+msgstr "Dit bestand verwerpen"
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkering verwijderen of verwerpen?"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
@@ -1748,14 +1775,13 @@
msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald"
#: src/callbacks/repo.h:218
-#, fuzzy
#| msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgid "Signature verification failed"
-msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'."
+msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt"
#: src/callbacks/repo.h:237
msgid "Accepting package despite the error."
-msgstr ""
+msgstr "Pakket wordt geaccepteerd ondanks de fout."
#: src/Command.cc:199
#, c-format, boost-format
@@ -1765,7 +1791,7 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:52
msgid "volatile"
-msgstr ""
+msgstr "vluchtig"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
@@ -1774,6 +1800,8 @@
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
msgstr ""
+"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige "
+"wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -2227,6 +2255,8 @@
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
+"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron "
+"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2500,16 +2530,16 @@
msgstr "Alle services zijn vernieuwd."
#: src/repos.cc:3168
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
-msgstr "Service '%s' is geactiveerd."
+msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
#: src/repos.cc:3171
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
-msgstr "Service '%s' is gedeactiveerd."
+msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
@@ -2642,7 +2672,6 @@
msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
#: src/repos.cc:3441
-#, fuzzy
#| msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
@@ -2691,10 +2720,9 @@
msgstr "Ernst"
#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
-#, fuzzy
#| msgid "Interactive: "
msgid "Interactive"
-msgstr "Interactief:"
+msgstr "Interactief"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
@@ -2795,10 +2823,10 @@
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:821
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
+msgstr "Oplossing voor %s-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2810,14 +2838,17 @@
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats "
+"daarvan de globale optie %2%."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
+"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% "
+"gebruiken."
#: src/Zypper.cc:266
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Global Options:\n"
#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2861,25 +2892,26 @@
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
" Globale opties:\n"
-"\t--help, -h\t\tHulp.\n"
-"\t--version, -V\t\tHet versienummer uitvoeren.\n"
-"\t--promptids\t\tEen lijst met gebruikersprompts van zypper uitvoeren.\n"
-"\t--config, -c <bestand>\tHet opgegeven configbestand gebruiken in plaats "
-"van het standaardbestand.\n"
-"\t--userdata <string>\tDoor de gebruiker gedefinieerde transactie-id die "
-"wordt gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tNormale uitvoer onderdrukken, alleen \n"
-"\t\t\t\tfoutmeldingen afdrukken.\n"
-"\t--verbose, -v\t\tMeer uitvoer tonen.\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tTekst in tabellen niet afkorten.\n"
-"\t--table-style, -s\tTabelstijl (heel getal).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNiets vragen, automatisch\n"
-"\t\t\t\tstandaardantwoorden gebruiken.\n"
+"\t--help, -h\t\thulp\n"
+"\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n"
+"\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n"
+"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in\n"
+"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in "
+"geschiedenis en plug-ins.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvier onderdrukken, alleen fouten tonen\n"
+"\t\t\t\tmeldingen.\n"
+"\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n"
+"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het "
+"ondersteunt.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n"
+"\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n"
+"\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n"
+"\t\t\t\tautomatisch\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tPatches niet als interactief verwerken, waarvan de vlag\n"
-"\t\t\t\trebootSuggested is ingesteld.\n"
-"\t--xmlout, -x\t\tOverschakelen naar XML-uitvoer.\n"
-"\t--ignore-unknown, -i\tOnbekende pakketten negeren.\n"
+"\t\t\t\tbehandel patches niet interactief, waarvan de vlag\n"
+"\t\t\t\trebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is gezet.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tschakel naar XML-uitvoer\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tNegeer onbekende pakketten.\n"
#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
@@ -2901,7 +2933,6 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n"
#: src/Zypper.cc:296
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Repository Options:\n"
#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2933,19 +2964,21 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
"distribution version)\n"
msgstr ""
-" Opties voor opslagruimte:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tFouten bij GPG-controles negeren en doorgaan.\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\tNieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte\n"
-"\t\t\t\tautomatisch vertrouwen en importeren.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tEen extra opslagruimte gebruiken.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tOok uitgeschakelde opslagruimten gebruiken door een "
-"specifiek sleutelwoord op te geven.\n"
-"\t\t\t\tVoer '--plus-content debug' uit om opslagruimten in te schakelen "
-"waarvoor pakketten voor foutoplossing moeten worden geleverd.\n"
-"\t--disable-repositories\tGeen metagegevens uit opslagruimten lezen.\n"
-"\t--no-refresh\t\tOpslagruimten niet vernieuwen.\n"
-"\t--no-cd\t\t\tCd-/dvd-opslagruimten negeren.\n"
-"\t--no-remote\t\tExterne opslagruimten negeren.\n"
+" Installatiebron-opties:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n"
+"\t\t\t\tondetekeningssleutels van installatiebron\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n"
+"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met "
+"een specifiek kenwoord.\n"
+"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen "
+"die aangeven debug pakketten te leveren.\n"
+"\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n"
+"\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
+"\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n"
+"\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n"
+"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in "
+"(standaard: versie van distributie)\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -3116,9 +3149,10 @@
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
+" Subcommando's:\n"
+"\tsubcommand\t\tgeef een lijst met beschikbare subcommando's.\n"
#: src/Zypper.cc:397
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Usage:\n"
#| "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
@@ -3128,7 +3162,8 @@
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Gebruik:\n"
-"\tzypper [--algemene opties] <command> [--opdracht-opties] [argumenten]\n"
+"\tzypper [--global-options] <commando> [--commando-opties] [argumenten]\n"
+"\tzypper <subcommando> [--commando-options] [argumenten]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -3165,10 +3200,11 @@
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
msgstr ""
+"Subcommando %1% heeft geen ondersteuning voor globale opties van zypper."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
-msgstr ""
+msgstr "Afgedwongen instelling"
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
@@ -4068,7 +4104,7 @@
"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2041
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
#| msgid ""
#| "patch [options]\n"
#| "\n"
@@ -4163,9 +4199,11 @@
"bugzilla-probleem wordt opgelost.\n"
" --cve # Installeer de patch waarmee het opgegeven CVE-"
"probleem wordt opgelost.\n"
-"-g --category <category> Installeer alle patches in deze categorie.\n"
-" --date <JJJJ-MM-DD> Installeer patches die zijn uitgeven tot de "
-"opgegeven datum.\n"
+"-g --category <category> Installeer alleen patches in deze categorie.\n"
+" --severity <severity> Installeer alleen patches met deze ernst.\n"
+" --date <JJJJ-MM-DD> Installeer patches die zijn uitgeven tot, maar "
+"niet "
+"inclusief, de opgegeven datum.\n"
" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n"
" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen "
"vereiste pakketten.\n"
@@ -4189,7 +4227,6 @@
"niet.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list-patches (lp) [options]\n"
#| "\n"
@@ -4228,14 +4265,16 @@
" Opdrachtopties:\n"
"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n"
-"-g --category <category> toon alle patches in deze categorie.\n"
-" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de "
-"gespecificeerde tekst.\n"
+" --issues[=tekst] zoek naar problemen overeenkomend met de gegeven "
+"tekst.\n"
"-a, --all Toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
+"-g --category <category> toon alleen patches in deze categorie.\n"
+" --severity <severity> toon alleen patches met deze ernst.\n"
"-r, --repo Toon alleen patches uit de gespecificeerde "
"opslagruimte.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> toon patches uitgeven tot op de gespecificeerde "
-"datum\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet "
+"inclusief, de "
+"gespecificeerde datum\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -4305,26 +4344,32 @@
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
-msgstr ""
+msgstr "Expert opties:"
#: src/Zypper.cc:2173
-#, fuzzy
#| msgid "Ignoring installed resolvables."
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
-msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten."
+msgstr ""
+"Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan [ja]."
#: src/Zypper.cc:2174
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
+"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan "
+"[ja]."
#: src/Zypper.cc:2175
msgid ""
"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
+"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is "
+"toegestaan [ja]."
#: src/Zypper.cc:2176
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
+"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is "
+"toegestaan [ja]."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -4803,7 +4848,6 @@
"Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n"
#: src/Zypper.cc:2737
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "download [options] <packages>...\n"
#| "\n"
@@ -4845,26 +4889,24 @@
msgstr ""
"download [opties] <pakketten>...\n"
"\n"
-"Download rpms die op de opdrachtregel zijn opgegeven naar een lokale "
-"directory.\n"
-"Pakketten worden standaard naar de pakketcache libzypp gedownload\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root-gebruikers $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
-"packages),\n"
-"maar dit kan worden gewijzigd met behulp van de algemene optie --pkg-cache-"
-"dir.\n"
+"rpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n"
+"Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/"
+"zypp/packages),\n"
+"maar dit kan gewijzigd worden met de globale optie --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Voor elk pakket dat zypper heeft geprobeerd te downloaden, wordt een node "
-"<download-result>\n"
-"geschreven in XML-uitvoer. Indien geslaagd, staat het lokale pad\n"
-"in 'download-result/localpath@path'.\n"
+"In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n"
+"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het "
+"lokale\n"
+"pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opdrachtopties:\n"
-"--all-matches Download alle versies die overeenkomen met de "
-"argumenten op de\n"
-" opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie van\n"
-" elk overeenkomende pakket gedownload.\n"
-"--dry-run Download niet alle pakketten, maar meld slechts\n"
-" wat er moet worden gedaan.\n"
+"--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n"
+" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste "
+"versie\n"
+" van elk overeenkomend pakket gedownload.\n"
+"--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n"
+" gedaan zou zijn.\n"
#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
@@ -6045,12 +6087,12 @@
msgstr "Er is geen blokkering verwijderd."
#: src/locks.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgid "%zu lock has been successfully removed."
msgid_plural "%zu locks have been successfully removed."
-msgstr[0] "%zu-blokkering is met succes verwijderd."
+msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd."
msgstr[1] "%zu-blokkeringen zijn met succes verwijderd."
#: src/locks.cc:250
@@ -6289,13 +6331,12 @@
#. translators: don't translate '<platform>'
#: src/utils/misc.cc:305
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
-msgstr ""
+msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden."
#: src/utils/misc.cc:306
-#, fuzzy
#| msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
-msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]"
+msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken"
#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
@@ -6345,10 +6386,9 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:505
-#, fuzzy
#| msgid "User Name"
msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgstr "Gebruiker"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:507