Author: orion
Date: 2015-07-29 14:53:26 +0200 (Wed, 29 Jul 2015)
New Revision: 92192
Modified:
trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
Log:
Updated
Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po
===================================================================
--- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-07-29 12:41:27 UTC (rev 92191)
+++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-07-29 12:53:26 UTC (rev 92192)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-29 20:54+0800\n"
"Last-Translator: Andrea Turrini \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,8 +50,8 @@
#, boost-format
msgid "There would be %1% match for '%2%'."
msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "C'è %1% corrispondenza per '%2%'."
+msgstr[1] "Ci sono %1% corrispondenze per '%2%'."
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
#: src/info.cc:175
@@ -250,26 +250,26 @@
#: src/subcommand.cc:52
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nessuno"
#: src/subcommand.cc:276
#, boost-format
msgid "cannot exec %1% (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire %1% (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:285
#, boost-format
msgid "fork for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "fork di %1% fallito (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - system error message
#: src/subcommand.cc:304
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid per %1% fallito (%2%)"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - returned PID (number)
@@ -278,6 +278,7 @@
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
msgstr ""
+"waitpid per %1% ha ritornato un pid %2% inatteso al posto dell'atteso %3%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - signal number
@@ -285,25 +286,25 @@
#: src/subcommand.cc:325
#, boost-format
msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
-msgstr ""
+msgstr "%1% è stato terminato con il segnale %2% (%3%)"
#: src/subcommand.cc:329
msgid "core dumped"
-msgstr ""
+msgstr "core generato"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - exit code (number)
#: src/subcommand.cc:339
#, boost-format
msgid "%1% exited with status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "%1% è terminato con stato %2%"
#. translators: %1% - command name or path
#. translators: %2% - status (number)
#: src/subcommand.cc:354
#, boost-format
msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid per %1% è ritornato con uno stato di uscita %2% inatteso"
#: src/subcommand.cc:387
#, boost-format
@@ -319,6 +320,17 @@
"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
msgstr ""
+"I sottocomandi di zypper sono eseguibili indipendenti che si trovano\n"
+"in zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Per i sottocomandi zypper fornisce un wrapper che sa dove si trovano\n"
+"i sottocomandi e li esegue passando loro gli argomenti a riga di\n"
+"comando.\n"
+"\n"
+"Se un sottocomando non viene trovato in zypper_execdir, il wrapper\n"
+"lo cercherà nella parte rimanente di $PATH. È pertanto possibile\n"
+"scrivere estensioni zypper locali che non si trovano nello spazio di "
+"sistema.\n"
#: src/subcommand.cc:402
#, boost-format
@@ -326,34 +338,38 @@
"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
msgstr ""
+"L'uso delle opzioni globali di zypper insieme ai sottocomandi, come pure\n"
+"l'esecuzione dei sottocomandi in '%1%' non è al momento supportato.\n"
#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
#: src/subcommand.cc:419
#, boost-format
msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
-msgstr ""
+msgstr "Sottocomandi zypper disponibili in '%1%'"
#. translators: headline of an enumeration
#: src/subcommand.cc:424
msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
+msgstr "Sottocomandi zypper disponibili nel resto di $PATH"
#. translators: helptext; %1% is a zypper command
#: src/subcommand.cc:429
#, boost-format
msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
msgstr ""
+"Digitare '%s' per riceve l'aiuto specifico sul sottocomando, se disponibile."
#. translators: %1% - command name
#: src/subcommand.cc:452
#, boost-format
msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
-msgstr ""
+msgstr "La voce di manuale per %1% non può essere mostrata "
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova per capacità."
+msgstr ""
+"'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova per capacità."
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -409,7 +425,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:66
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' not found in specified repositories."
-msgstr "Il pacchetto sorgente '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
+msgstr ""
+"Il pacchetto sorgente '%s' non è stato trovato nei repository specificati."
#. just in case
#: src/RequestFeedback.cc:68
@@ -452,8 +469,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "Nessuno aggiornamento candidato per '%s'. La versione più alta disponibile è già installata."
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nessuno aggiornamento candidato per '%s'. La versione più alta disponibile è "
+"già installata."
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -462,33 +483,57 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "C'è un aggiornamento candidato '%s' per '%s', ma non corrisponde alla versione, architettura o repository specificati."
+msgid ""
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
+msgstr ""
+"C'è un aggiornamento candidato '%s' per '%s', ma non corrisponde alla "
+"versione, architettura o repository specificati."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore differente. Usare '%s' per installare questo candidato."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use "
+"'%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore "
+"differente. Usare '%s' per installare questo candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un repository con priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
+msgstr ""
+"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un repository con "
+"priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma è bloccato. Usare '%s' per sbloccarlo."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"C'è un aggiornamento candidato per '%s', ma è bloccato. Usare '%s' per "
+"sbloccarlo."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
-msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Il pacchetto '%s' non è disponibile nei repository. Impossibile reinstallare, aggiornare o far tornare ad una versione precedente."
+msgid ""
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
+msgstr ""
+"Il pacchetto '%s' non è disponibile nei repository. Impossibile reinstallare, "
+"aggiornare o far tornare ad una versione precedente."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Il pacchetto '%s' selezionato dal repository '%s' ha una versione inferiore rispetto a quello installato."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
+msgstr ""
+"Il pacchetto '%s' selezionato dal repository '%s' ha una versione inferiore "
+"rispetto a quello installato."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -509,7 +554,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla, oppure sbloccarla usando '%s'."
+msgstr ""
+"La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla, oppure sbloccarla "
+"usando '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -519,7 +566,7 @@
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
-msgstr ""
+msgstr "La patch '%s' non ha una severità specificata."
#: src/RequestFeedback.cc:234
#, c-format, boost-format
@@ -672,36 +719,46 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere portato alla versione precedente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto sta per essere portato alla versione precedente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:636
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:"
+msgstr[1] ""
+"Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:641
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere portato alla versione precedente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente modello sta per essere portato alla versione precedente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere portato alla versione precedente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente prodotto sta per essere portato alla versione precedente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:"
#: src/Summary.cc:651
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere portata alla versione precedente:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione precedente:"
+msgstr[0] ""
+"La seguente applicazione sta per essere portata alla versione precedente:"
+msgstr[1] ""
+"Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione "
+"precedente:"
#: src/Summary.cc:670
#, c-format, boost-format
@@ -741,128 +798,183 @@
#: src/Summary.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "La seguente patch raccomandata è stata selezionata automaticamente:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:"
#: src/Summary.cc:846
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
-msgstr[0] "Il seguente modello raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente modello raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:851
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
-msgstr[0] "Il seguente prodotto raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente prodotto raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto raccomandato è stato selezionato automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:"
#: src/Summary.cc:861
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
-msgstr[0] "La seguente applicazione raccomandata è stata selezionata automaticamente:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate automaticamente:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+"La seguente applicazione raccomandata è stata selezionata automaticamente:"
+msgstr[1] ""
+"Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate "
+"automaticamente:"
#: src/Summary.cc:905
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato (verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati (verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato (verranno "
+"installati solo i pacchetti richiesti):"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati "
+"(verranno installati solo i pacchetti richiesti):"
#: src/Summary.cc:917
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato in quanto non è voluto (è stato rimosso manualmente in precedenza):"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato in quanto non è "
+"voluto (è stato rimosso manualmente in precedenza):"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in "
+"quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):"
#: src/Summary.cc:927
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato a causa di conflitti o problemi di dipendenze:"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a causa di conflitti o problemi di dipendenze:"
+msgid ""
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato a causa di "
+"conflitti o problemi di dipendenze:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a causa "
+"di conflitti o problemi di dipendenze:"
#: src/Summary.cc:940
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente patch è raccomandata, ma non verrà installata:"
msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:944
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente modello è raccomandato, ma non verrà installato:"
-msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:948
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto è raccomandato, ma non verrà installato:"
-msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:952
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione è raccomandata, ma non verrà installata:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:"
+msgstr[1] ""
+"Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente pacchetto è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:997
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente patch è suggerita, ma non verrà installata:"
msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:1002
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente modello è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Il seguente prodotto è suggerito, ma non verrà installato:"
msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "La seguente applicazione è suggerita, ma non verrà installata:"
-msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:"
+msgstr[1] ""
+"Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:"
#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
@@ -943,10 +1055,16 @@
#: src/Summary.cc:1134
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto ha bisogno di un contratto con il cliente aggiuntivo per ottenere supporto:"
-msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente aggiuntivo per ottenere supporto:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto ha bisogno di un contratto con il cliente aggiuntivo "
+"per ottenere supporto:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente "
+"aggiuntivo per ottenere supporto:"
#: src/Summary.cc:1152
#, c-format, boost-format
@@ -967,14 +1085,19 @@
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di applicazione NON verrà installato:"
-msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:"
#: src/Summary.cc:1192
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
-msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
-msgstr[0] "Il seguente oggetto è bloccato e non verrà modificato da nessuna azione:"
-msgstr[1] "Il seguente %d oggetti sono bloccati e non verranno modificati da nessuna azione:"
+msgid_plural ""
+"The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente oggetto è bloccato e non verrà modificato da nessuna azione:"
+msgstr[1] ""
+"Il seguente %d oggetti sono bloccati e non verranno modificati da nessuna "
+"azione:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
@@ -986,13 +1109,13 @@
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch requires a system reboot:"
msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La patch seguente richiede un riavvio di sistema:"
+msgstr[1] "Le seguenti %d patch richiedono un riavvio di sistema:"
#: src/Summary.cc:1239
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione complessiva da scaricare: %1%. Già nella cache: %2%."
#: src/Summary.cc:1242
msgid "Download only."
@@ -1006,7 +1129,8 @@
#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr "Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione."
+msgstr ""
+"Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1258
@@ -1121,7 +1245,7 @@
#: src/Summary.cc:1426
msgid "System reboot required."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto riavvio di sistema."
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
@@ -1156,8 +1280,10 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorno."
-msgstr[1] "La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorni."
+msgstr[0] ""
+"La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorno."
+msgstr[1] ""
+"La chiave gpg usata per firmare il file '%1%' scadrà tra %2% giorni."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format, boost-format
@@ -1188,8 +1314,11 @@
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Accettazione del file '%s' dal repository '%s' firmato con una chiave '%s' sconosciuta."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr ""
+"Accettazione del file '%s' dal repository '%s' firmato con una chiave '%s' "
+"sconosciuta."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1200,8 +1329,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' è firmato con una chiave '%s' sconosciuta. Continuare?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr ""
+"Il file '%s' dal repository '%s' è firmato con una chiave '%s' sconosciuta. "
+"Continuare?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1218,7 +1350,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "Si vuole rifiutare la chiave, fidarsi temporaneamente, o fidarsi definitivamente?"
+msgstr ""
+"Si vuole rifiutare la chiave, fidarsi temporaneamente, o fidarsi "
+"definitivamente?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1256,12 +1390,17 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Si ignora il fallimento della verifica della firma per il file '%s' dal repository '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr ""
+"Si ignora il fallimento della verifica della firma per il file '%s' dal "
+"repository '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Controllare accuratamente che ciò non sia causato da alcuni cambiamenti maligni nel file!"
+msgstr ""
+"Controllare accuratamente che ciò non sia causato da alcuni cambiamenti "
+"maligni nel file!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1316,19 +1455,29 @@
" trovato %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
-msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
-msgstr "Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un sistema corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema."
+msgid ""
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in "
+"extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+"Accettare i pacchetti con somma di controllo errata può portare ad un sistema "
+"corrotto e in casi estremi anche a compromettere il sistema."
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the "
+"checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"Comunque, se si è certi che il file con somma di controllo '%1%..' è sicuro, corretto\n"
-"e dovrebbe essere usato in questa operazione, inserire i primi 4 caratteri della somma di controllo\n"
-"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non inserire nulla per scartare il file.\n"
+"Comunque, se si è certi che il file con somma di controllo '%1%..' è sicuro, "
+"corretto\n"
+"e dovrebbe essere usato in questa operazione, inserire i primi 4 caratteri "
+"della somma di controllo\n"
+"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non inserire "
+"nulla per scartare il file.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
@@ -1387,16 +1536,30 @@
#. TranslatorExplanation %1%(commandline option)
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
-msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Il controllo dei conflitti tra file richiede che i pacchetti non installati siano prima scaricati al fine di accedere ai relativi elenchi dei file. Si veda l'opzione '%1%' nella pagina di manuale di zypper per maggiori dettagli."
+msgid ""
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
+msgstr ""
+"Il controllo dei conflitti tra file richiede che i pacchetti non installati "
+"siano prima scaricati al fine di accedere ai relativi elenchi dei file. Si "
+"veda l'opzione '%1%' nella pagina di manuale di zypper per maggiori dettagli."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
-msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:"
-msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:"
-msgstr[0] "Il seguente pacchetto è stato escluso dal controllo dei conflitti dei file in quanto non è ancora stato scaricato:"
-msgstr[1] "I seguenti %1% pacchetti sono stati esclusi dal controllo dei conflitti dei file in quanto non sono ancora stati scaricati:"
+msgid ""
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because it "
+"is not yet downloaded:"
+msgid_plural ""
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è stato escluso dal controllo dei conflitti dei file in "
+"quanto non è ancora stato scaricato:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti %1% pacchetti sono stati esclusi dal controllo dei conflitti dei "
+"file in quanto non sono ancora stati scaricati:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1412,8 +1575,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
-msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "I conflitti tra file avvengono quando due pacchetti cercano di installare dei file con lo stesso nome ma contenuto diverso. Se si continua, i file in conflitto verranno sostituiti perdendo il contenuto precedente."
+msgid ""
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
+msgstr ""
+"I conflitti tra file avvengono quando due pacchetti cercano di installare dei "
+"file con lo stesso nome ma contenuto diverso. Se si continua, i file in "
+"conflitto verranno sostituiti perdendo il contenuto precedente."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1427,8 +1596,11 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the "
+"file."
+msgstr ""
+"Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:36
@@ -1514,8 +1686,12 @@
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per annullare l'operazione."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
+msgstr ""
+"Inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per "
+"annullare l'operazione."
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1526,8 +1702,12 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
-msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere a %s. Si deve essere root per essere in grado di leggere le credenziali da %s."
+msgid ""
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per accedere a %s. Si deve essere root per essere in "
+"grado di leggere le credenziali da %s."
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1539,12 +1719,16 @@
msgstr "Password"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
-msgstr "La seguente richiesta blocca gli stessi oggetti come quello si vuole rimuovere:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgstr ""
+"La seguente richiesta blocca gli stessi oggetti come quello si vuole "
+"rimuovere:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr "La seguente richiesta blocca alcuni degli oggetti che si vuole sbloccare:"
+msgstr ""
+"La seguente richiesta blocca alcuni degli oggetti che si vuole sbloccare:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1601,8 +1785,12 @@
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
#, boost-format
-msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
-msgstr "Il repository '%1%' è gestito dal servizio '%2%'. Le modifiche volatili sono azzerate dal prossimo aggiornamento del servizio!"
+msgid ""
+"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
+"next service refresh!"
+msgstr ""
+"Il repository '%1%' è gestito dal servizio '%2%'. Le modifiche volatili sono "
+"azzerate dal prossimo aggiornamento del servizio!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1638,7 +1826,8 @@
#: src/repos.cc:260
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la disabilitazione del repository '%s'."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la disabilitazione del repository '%s'."
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/repos.cc:278
@@ -1659,8 +1848,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:296
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
-msgstr "Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per il repository '%"
+"s'."
#: src/repos.cc:308
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1672,8 +1865,12 @@
msgstr "Il repository '%s' non è valido."
#: src/repos.cc:322
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Verificare se gli URI definiti per questo repository puntano a un repository valido."
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"Verificare se gli URI definiti per questo repository puntano a un repository "
+"valido."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1691,8 +1888,16 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
-msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Questo può essere causato da metadati non validi nel repository o da un errore nell'analizzatore dei metadati. In quest'ultimo caso o se in dubbio, segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid ""
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot"
+"ing"
+msgstr ""
+"Questo può essere causato da metadati non validi nel repository o da un "
+"errore nell'analizzatore dei metadati. In quest'ultimo caso o se in dubbio, "
+"segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in "
+"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
@@ -1706,7 +1911,8 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
+msgstr ""
+"Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
@@ -1735,13 +1941,21 @@
#: src/repos.cc:799
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
-msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' da root per aggiornarlo."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' da "
+"root per aggiornarlo."
#: src/repos.cc:836
#, c-format, boost-format
-msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr "La cache dei metadati del repository '%s' deve essere costruita. È possibile eseguire 'zypper refresh' per farlo."
+msgid ""
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr ""
+"La cache dei metadati del repository '%s' deve essere costruita. È possibile "
+"eseguire 'zypper refresh' per farlo."
#: src/repos.cc:843
#, c-format, boost-format
@@ -1956,7 +2170,8 @@
#: src/repos.cc:1598
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore."
+msgstr ""
+"Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore."
#: src/repos.cc:1619
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
@@ -1976,7 +2191,9 @@
#: src/repos.cc:1676
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD) sostituibile, aggiornamento automatico disabilitato."
+msgstr ""
+"Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD) sostituibile, aggiornamento "
+"automatico disabilitato."
#: src/repos.cc:1698
#, c-format, boost-format
@@ -1989,8 +2206,12 @@
msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Usare un altro alias."
#: src/repos.cc:1717
-msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI definito "
+"(vedi sotto) punti ad un repository valido:"
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
@@ -1998,7 +2219,9 @@
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr "Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI specificato:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI "
+"specificato:"
#: src/repos.cc:1737
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
@@ -2006,14 +2229,19 @@
#: src/repos.cc:1745
msgid "Unknown problem when adding repository:"
-msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
#: src/repos.cc:1756
#, boost-format
-msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
-msgstr "Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione del repository '%1%'. Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti."
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+"Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione del repository '%1%'. "
+"Non è possibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -2045,7 +2273,9 @@
#: src/repos.cc:1811
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
-msgstr "La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo aggiornamento."
+msgstr ""
+"La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo "
+"aggiornamento."
#: src/repos.cc:1878
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
@@ -2057,21 +2287,28 @@
#: src/repos.cc:1887
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
-msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi del file all'URI specificato"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante l'analisi del file all'URI specificato"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
#: src/repos.cc:1890
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
-msgstr "È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni."
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr ""
+"È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per "
+"ulteriori informazioni."
#: src/repos.cc:1898
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr "Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI specificato"
+msgstr ""
+"Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI "
+"specificato"
#: src/repos.cc:1912
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso."
+msgstr ""
+"È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso."
#: src/repos.cc:1919
#, c-format, boost-format
@@ -2085,8 +2322,12 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
-msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
+msgid ""
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
+"s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene al "
+"servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2104,8 +2345,12 @@
#: src/repos.cc:2163
#, c-format, boost-format
-msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
-msgstr "Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il numero, più bassa sarà la priorità."
+msgid ""
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, "
+"the lower the priority."
+msgstr ""
+"Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il "
+"numero, più bassa sarà la priorità."
#: src/repos.cc:2171
#, c-format, boost-format
@@ -2130,17 +2375,22 @@
#: src/repos.cc:2219
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'."
+msgstr ""
+"L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'."
#: src/repos.cc:2227
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository '%s'."
+msgstr ""
+"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository '%"
+"s'."
#: src/repos.cc:2230
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository '%s'."
+msgstr ""
+"Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository "
+"'%s'."
#: src/repos.cc:2238
#, c-format, boost-format
@@ -2179,7 +2429,8 @@
#: src/repos.cc:2407
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
+msgstr ""
+"Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
#: src/repos.cc:2411
#, c-format, boost-format
@@ -2189,7 +2440,9 @@
#: src/repos.cc:2659
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più servizi."
+msgstr ""
+"Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più "
+"servizi."
#: src/repos.cc:2781
#, c-format, boost-format
@@ -2224,7 +2477,9 @@
#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il servizio '%s':"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il "
+"servizio '%s':"
#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043
#, c-format, boost-format
@@ -2297,30 +2552,50 @@
#: src/repos.cc:3193
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio '%s'"
-msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio '%s'"
+msgstr[1] ""
+"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio '%"
+"s'"
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio '%s'"
-msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del servizio '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio '%"
+"s'"
+msgstr[1] ""
+"I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del servizio "
+"'%s'"
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Il repository '%s' è stata rimosso dai repository abilitati del servizio '%s'"
-msgstr[1] "I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Il repository '%s' è stata rimosso dai repository abilitati del servizio '%s'"
+msgstr[1] ""
+"I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio '%"
+"s'"
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio '%s'"
-msgstr[1] "I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del servizio '%s'"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio '%"
+"s'"
+msgstr[1] ""
+"I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del servizio "
+"'%s'"
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
@@ -2368,8 +2643,12 @@
#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Il repository '%s' non sembra essere aggiornato. Si consideri l'uso di un mirror o di un server diverso."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
+msgstr ""
+"Il repository '%s' non sembra essere aggiornato. Si consideri l'uso di un "
+"mirror o di un server diverso."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3418
@@ -2383,12 +2662,17 @@
#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
-msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:"
#: src/update.cc:92
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Si ignora %s senza un argomento in quanto è stata specificata un'opzione simile con un argomento."
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been "
+"specified."
+msgstr ""
+"Si ignora %s senza un argomento in quanto è stata specificata un'opzione "
+"simile con un argomento."
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:172
@@ -2427,7 +2711,7 @@
#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
msgid "Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Interattivo"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
@@ -2444,7 +2728,9 @@
#: src/update.cc:368
msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione dei programmi:"
+msgstr ""
+"Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione dei "
+"programmi:"
#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
msgid "No updates found."
@@ -2512,23 +2798,31 @@
#: src/update.cc:748
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr "Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti patch:"
+msgstr ""
+"Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti "
+"patch:"
#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è necessaria."
+msgstr ""
+"La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è "
+"necessaria."
#: src/update.cc:818
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria."
+msgstr ""
+"La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è "
+"necessaria."
#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
#: src/update.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
+"La correzione del problema %s numero %s non è stata trovata o non è "
+"necessaria."
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2537,13 +2831,18 @@
#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
-msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare l'opzione globale %2% al suo posto."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgstr ""
+"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare l'opzione "
+"globale %2% al suo posto."
#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo posto."
+msgstr ""
+"Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo "
+"posto."
#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
@@ -2552,7 +2851,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2571,16 +2871,21 @@
"\t--help, -h\t\tStampa l'aiuto.\n"
"\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n"
"\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n"
-"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece del predefinito.\n"
-"\t--userdata <string>\tId della transazione definita dall'utente usato nella cronologia e nei plugin.\n"
-"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi di errore.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece del "
+"predefinito.\n"
+"\t--userdata <string>\tId della transazione definita dall'utente usato nella "
+"cronologia e nei plugin.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi di "
+"errore.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n"
"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output colorato nel caso sia supportato da tty.\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbreviare il testo nelle tabelle.\n"
"\t--table-style, -s\tStile delle tabelle (intero).\n"
-"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte predefinite.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte "
+"predefinite.\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
-"\t\t\t\tNon trattare le patch come interattive, che hanno il marcatore rebootSuggested impostato.\n"
+"\t\t\t\tNon trattare le patch come interattive, che hanno il marcatore "
+"rebootSuggested impostato.\n"
"\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n"
@@ -2593,11 +2898,15 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa una directory alternativa per i file di definizione dei repository.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsa una directory alternativa per i file di "
+"definizione dei repository.\n"
"\t--cache-dir, -C <dir>\tUsa una directory alternativa per tutte le cache.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei meta-dati raw.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei pacchetti.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
+"meta-dati raw.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file "
+"solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei "
+"pacchetti.\n"
#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
@@ -2606,26 +2915,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" Opzioni repository:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora fallimenti della verifica GPG e continua.\n"
"\t--gpg-auto-import-keys\tFidarsi automaticamente ed importare tutte\n"
"\t\t\t\tle nuove chiavi di firma dei repositori.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repository aggiuntivo.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tUsa in aggiunta i repository disabilitati che forniscono una parola chiave specifica..\n"
-"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare i repository che dichiarano di fornire i pacchetti debug.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tUsa in aggiunta i repository disabilitati che "
+"forniscono una parola chiave specifica..\n"
+"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare i repository che "
+"dichiarano di fornire i pacchetti debug.\n"
"\t--disable-repositories\tNon leggere i meta-dati dai repository.\n"
"\t--no-refresh\t\tNon aggiornare i repository.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnora i repository su CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnora i repository remoti.\n"
-"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo (predefinito: versione della distribuzione)\n"
+"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo "
+"(predefinito: versione della distribuzione)\n"
#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
@@ -2749,7 +3064,8 @@
"\tpackages, pa\t\tMostra tutti i pacchetti disponibili.\n"
"\tpatterns, pt\t\tMostra tutti i modelli disponibili.\n"
"\tproducts, pd\t\tMostra tutti i prodotti disponibili.\n"
-"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità specificata.\n"
+"\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità "
+"specificata.\n"
#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
@@ -2772,17 +3088,21 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" Altri comandi:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompara due stringhe di versione.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tStampa la stringa ID del sistema operativo di destinazione.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tStampa la stringa ID del sistema operativo di "
+"destinazione.\n"
"\tlicenses\t\tStampa un rapporto con le licenze e le EULA dei\n"
"\t\t\t\tpacchetti installati.\n"
-"\tdownload\t\tScarica gli rpm specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
-"\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgenti di tutti i pacchetti installati\n"
+"\tdownload\t\tScarica gli rpm specificati nella riga di comando in una "
+"directory locale.\n"
+"\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgenti di tutti i pacchetti "
+"installati\n"
"\t\t\t\tin una directory locale.\n"
#: src/Zypper.cc:392
@@ -2790,6 +3110,8 @@
" Subcommands:\n"
"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
msgstr ""
+" Sottocomandi:\n"
+"\tsubcommand\t\tElenca i sottocomandi disponibili.\n"
#: src/Zypper.cc:397
msgid ""
@@ -2797,13 +3119,17 @@
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
+" Uso:\n"
+"\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
+"\nzypper <sottocomando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Digitare '%s' per ottenere una lista delle opzioni globali e dei comandi."
+msgstr ""
+"Digitare '%s' per ottenere una lista delle opzioni globali e dei comandi."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2831,7 +3157,7 @@
#: src/Zypper.cc:737
#, boost-format
msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
-msgstr ""
+msgstr "Il sottocomando %1% non supporta le opzioni globali di zypper."
#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
@@ -2839,15 +3165,21 @@
#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non stampabili!"
+msgstr ""
+"La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non "
+"stampabili!"
#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Attivazione modalità non interattiva."
#: src/Zypper.cc:798
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate come interattive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
+msgstr ""
+"Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate "
+"come interattive."
#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2855,8 +3187,11 @@
#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno importate automaticamente!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno "
+"importate automaticamente!"
#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2867,12 +3202,16 @@
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
-"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct manca della destinazione o è assente!\n"
-"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod in /etc/products.d.\n"
+"Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct manca della "
+"destinazione o è assente!\n"
+"Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod in "
+"/etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti installati."
+msgstr ""
+"Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti "
+"installati."
#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2928,22 +3267,29 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike "
+"--force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2958,39 +3304,57 @@
msgstr ""
"install (in) [opzioni] ...\n"
"\n"
-"Installa i pacchetti con le capacità specificate o i file RPM con l'ubicazione\n"
+"Installa i pacchetti con le capacità specificate o i file RPM con "
+"l'ubicazione\n"
"specificata. Una capacità è NOME[.ARCH][OP<VERSIONE>], dove OP è\n"
"uno tra <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-" --from Seleziona i pacchetti dal repository specificato.\n"
+" --from Seleziona i pacchetti dal repository "
+"specificato.\n"
"-r, --repo Leggi solo il repository specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n"
+"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per "
+"capacità.\n"
"-C, --capability Seleziona i pacchetti per capacità.\n"
-"-f, --force Installa i pacchetti comunque anche se sono già installati (reinstalla),\n"
-" devono essere portati alla versione precedente o devono cambiare fornitore o architettura.\n"
-" --oldpackage Permetti di sostituire un pacchetto più recente con uno più vecchio.\n"
-" Utile per ripristinare una situazione precedente. A differenza di --force,\n"
+"-f, --force Installa i pacchetti comunque anche se sono già "
+"installati (reinstalla),\n"
+" devono essere portati alla versione precedente o "
+"devono cambiare fornitore o architettura.\n"
+" --oldpackage Permetti di sostituire un pacchetto più recente "
+"con uno più vecchio.\n"
+" Utile per ripristinare una situazione precedente. "
+"A differenza di --force,\n"
" non forza una reinstallazione.\n"
-" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n"
-" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n"
-" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n"
+" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
+"file di altri pacchetti\n"
+" già installati. Il comportamento predefinito "
+"considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+" L'opzione --download-as-needed disabilita il "
+"controllo per i conflitti tra file.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di "
+"conferma\n"
" delle licenze di terze parti.\n"
" Si veda 'man zypper' per maggiori dettagli.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre a quelli richiesti.\n"
-"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n"
+" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+"quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati oltre a "
+"quelli richiesti.\n"
+"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una "
+"soluzione,\n"
" lascia chiedere.\n"
-" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione "
+"(anche\n"
" una aggressiva).\n"
-"-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installa realmente.\n"
-" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità di scaricamento-installazione. Le modalità disponibili sono:\n"
+"-D, --dry-run Verifica l'installazione, ma non installa "
+"realmente.\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità di "
+"scaricamento-installazione. Le modalità disponibili sono:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti, non li installa.\n"
@@ -3009,7 +3373,8 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3031,17 +3396,24 @@
"-r, --repo Leggi solo il repository specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
-"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per capacità.\n"
+"-n, --name Seleziona i pacchetti per nome, non per "
+"capacità.\n"
"-C, --capability Seleziona i pacchetti per capacità.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una soluzione,\n"
+"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare una "
+"soluzione,\n"
" lascia chiedere.\n"
-" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione "
+"(anche\n"
" una aggressiva).\n"
-"-u, --clean-deps Rimuove automaticamente le dipendenze non necessarie.\n"
-"-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze non necessarie.\n"
-"-D, --dry-run Verifica la rimozione, ma non rimuovere realmente.\n"
-" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
+"-u, --clean-deps Rimuove automaticamente le dipendenze non "
+"necessarie.\n"
+"-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze non "
+"necessarie.\n"
+"-D, --dry-run Verifica la rimozione, ma non rimuovere "
+"realmente.\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
@@ -3050,19 +3422,23 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [opzioni] <nome> ...\n"
"\n"
-"Installa i pacchetti sorgente specificati e le loro dipendenze di generazione.\n"
+"Installa i pacchetti sorgente specificati e le loro dipendenze di "
+"generazione.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di generazione dei pacchetti specificati.\n"
+"-d, --build-deps-only Installa solamente le dipendenze di generazione dei "
+"pacchetti specificati.\n"
"-D, --no-build-deps Non installare le dipendenze di generazione.\n"
-"-r, --repo Installa i pacchetti solamente dai repository specificati.\n"
+"-r, --repo Installa i pacchetti solamente dai repository "
+"specificati.\n"
" --download-only Scarica solamente i pacchetti, non installare.\n"
#: src/Zypper.cc:1429
@@ -3070,12 +3446,15 @@
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to "
+"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -3086,17 +3465,23 @@
msgstr ""
"verify (ve) [opzioni]\n"
"\n"
-"Verifica che le dipendenze dei pacchetti installati siano soddisfatte e suggerisce di installare o rimuovere pacchetti al fine di riparare i problemi di dipendenze.\n"
+"Verifica che le dipendenze dei pacchetti installati siano soddisfatte e "
+"suggerisce di installare o rimuovere pacchetti al fine di riparare i problemi "
+"di dipendenze.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-r, --repo Leggi solo il repository specificato.\n"
-" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati da quelli\n"
+" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+"quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati da "
+"quelli\n"
" aggiunti da installare.\n"
"-D, --dry-run Verifica la riparazione, non modificare nulla\n"
" nel sistema.\n"
-" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
+"disponibili:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
@@ -3105,7 +3490,9 @@
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
@@ -3118,13 +3505,18 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [opzioni]\n"
"\n"
-"Installa i nuovi pacchetti raccomandati da pacchetti già installati. Ciò può essere usato tipicamente per installare nuovi pacchetti di lingua o driver per l'hardware appena aggiunto.\n"
+"Installa i nuovi pacchetti raccomandati da pacchetti già installati. Ciò può "
+"essere usato tipicamente per installare nuovi pacchetti di lingua o driver "
+"per l'hardware appena aggiunto.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-r, --repo Leggi solamente i repository specificati.\n"
-"-D, --dry-run Verifica l'installazione, non installare realmente.\n"
-" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+"-D, --dry-run Verifica l'installazione, non installare "
+"realmente.\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
+"disponibili:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
@@ -3192,7 +3584,8 @@
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3202,27 +3595,39 @@
"modifyservice (ms) <opzioni> \n"
"modifyservice (ms) <opzioni> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica le proprietà dei servizi specificati dall'alias, dal numero, dall'URI o\n"
+"Modifica le proprietà dei servizi specificati dall'alias, dal numero, "
+"dall'URI o\n"
"attraverso le opzioni aggregate '%s'.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-d, --disable Disabilita il servizio (ma non rimuoverlo).\n"
"-e, --enable Abilita un servizio disabilitato.\n"
-"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del servizio.\n"
-"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del servizio.\n"
+"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del "
+"servizio.\n"
+"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del "
+"servizio.\n"
"-n, --name Imposta un nome descrittivo per il servizio.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da abilitare.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da disabilitare.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da abilitare.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da disabilitare.\n"
-"-k, --cl-to-enable Pulisci la lista dei repository RIS da abilitare.\n"
-"-K, --cl-to-disable Pulisci la lista dei repository RIS da disabilitare.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da "
+"abilitare.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Aggiungi un repository RIS del servizio da "
+"disabilitare.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da "
+"abilitare.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Rimuovi un repository RIS del servizio da "
+"disabilitare.\n"
+"-k, --cl-to-enable Pulisci la lista dei repository RIS da "
+"abilitare.\n"
+"-K, --cl-to-disable Pulisci la lista dei repository RIS da "
+"disabilitare.\n"
"\n"
"-a, --all Applica le modifiche a tutti i servizi.\n"
-"-l, --local Applica le modifiche a tutti i servizi locali.\n"
-"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi remoti.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del tipo specificato.\n"
+"-l, --local Applica le modifiche a tutti i servizi "
+"locali.\n"
+"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi "
+"remoti.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del "
+"tipo specificato.\n"
#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
@@ -3247,10 +3652,13 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n"
"-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n"
-"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, tipo.\n"
-"-r, --with-repos Mostra anche i repository che appartengono ai servizi.\n"
+"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, "
+"tipo.\n"
+"-r, --with-repos Mostra anche i repository che appartengono ai "
+"servizi.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra solo i repository abilitati.\n"
-"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei repository.\n"
+"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei "
+"repository.\n"
"-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n"
"-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n"
@@ -3263,7 +3671,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [opzioni]\n"
"\n"
@@ -3272,7 +3681,8 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-f, --force Forza un aggiornamento completo.\n"
"-r, --with-repos Aggiorna anche i repository.\n"
-"-R, --restore-status Ripristina altresì lo stato abilitato/disabilitato dei repository dei servizi.\n"
+"-R, --restore-status Ripristina altresì lo stato abilitato/disabilitato dei "
+"repository dei servizi.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1666
@@ -3281,7 +3691,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or "
+"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3299,14 +3710,18 @@
"addrepo (ar) [opzioni] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [opzioni] \n"
"\n"
-"Aggiunge un repository al sistema. Il repository può essere specificato tramite l'URI o può essere letto da un file .repo specificato (anche remoto).\n"
+"Aggiunge un repository al sistema. Il repository può essere specificato "
+"tramite l'URI o può essere letto da un file .repo specificato (anche "
+"remoto).\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare un file .repo da leggere.\n"
+"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare un file .repo da "
+"leggere.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo del repository (%s).\n"
"-d, --disabled Aggiungi il repository come disabilitato.\n"
"-c, --check Controlla l'URI\n"
-"-C, --nocheck Non controllare l'URI, sarà controllato in seguito durante l'aggiornamento.\n"
+"-C, --nocheck Non controllare l'URI, sarà controllato in seguito "
+"durante l'aggiornamento.\n"
"-n, --name <nome> Specifica il nome descrittivo per il repository.\n"
"-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Disabilita la cache dei file RPM.\n"
@@ -3332,7 +3747,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export Export all defined repositories as a single local "
+".repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3351,17 +3767,20 @@
"Elenca tutti i repository definiti.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-e, --export Esporta tutti i repository definiti come un singolo file .repo locale.\n"
+"-e, --export Esporta tutti i repository definiti come un singolo "
+"file .repo locale.\n"
"-a, --alias Mostra anche l'alias dei repository.\n"
"-n, --name Mostra anche il nome dei repository.\n"
"-u, --uri Mostra anche l'URI di base dei repository.\n"
"-p, --priority Mostra anche la priorità dei repository.\n"
"-r, --refresh Mostra anche lo stato dell'auto-aggiornamento.\n"
-"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, tipo.\n"
+"-d, --details Mostra maggiori informazioni come URI, priorità, "
+"tipo.\n"
"-s, --service Mostra anche l'alias del servizio genitore.\n"
"-E, --show-enabled-only Mostra solo i repository abilitati.\n"
"-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei repository.\n"
+"-P, --sort-by-priority Mostra l'elenco ordinato per priorità dei "
+"repository.\n"
"-A, --sort-by-alias Mostra l'elenco ordinato per alias.\n"
"-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n"
@@ -3393,7 +3812,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [opzioni] <nuovo-alias>\n"
"\n"
-"Assegna un nuovo alias al repository specificato dall'alias, dal numero o dall'URI.\n"
+"Assegna un nuovo alias al repository specificato dall'alias, dal numero o "
+"dall'URI.\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
@@ -3405,7 +3825,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3428,14 +3849,16 @@
"modifyrepo (mr) <opzioni> ... \n"
"modifyrepo (mr) <opzioni> <%s>\n"
"\n"
-"Modifica le proprietà dei repository specificati dall'alias, dal numero, dall'URI o attraverso\n"
+"Modifica le proprietà dei repository specificati dall'alias, dal numero, "
+"dall'URI o attraverso\n"
"le opzioni aggregate '%s'.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-d, --disable Disabilita il repository (ma non rimuoverlo).\n"
"-e, --enable Abilita un repository disabilitato.\n"
"-r, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico del repository.\n"
-"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del repository.\n"
+"-R, --no-fresh Disabilita l'aggiornamento automatico del "
+"repository.\n"
"-n, --name Imposta un nome descrittivo per il repository.\n"
"-p, --priority <intero> Imposta la priorità del repository.\n"
"-k, --keep-packages Abilita la cache dei file RPM.\n"
@@ -3446,35 +3869,43 @@
"-a, --all Applica le modifiche a tutti i repository.\n"
"-l, --local Applica le modifiche a tutti i repository locali.\n"
"-t, --remote Applica le modifiche a tutti i repository remoti.\n"
-"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo specificato.\n"
+"-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo "
+"specificato.\n"
#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Aggiorna i repository specificati dall'alias, dal numero o dall'URI. Se non ne viene specificato nessuno, saranno aggiornati tutti i repository abilitati.\n"
+"Aggiorna i repository specificati dall'alias, dal numero o dall'URI. Se non "
+"ne viene specificato nessuno, saranno aggiornati tutti i repository "
+"abilitati.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-f, --force Forza un aggiornamento completo.\n"
"-b, --force-build Forza la ricostruzione del database.\n"
"-d, --force-download Forza lo scaricamento dei metadati raw.\n"
-"-B, --build-only Costruisci solo il database senza scaricare i metadati.\n"
-"-D, --download-only Scarica solo i metadati raw senza costruire il database.\n"
+"-B, --build-only Costruisci solo il database senza scaricare i "
+"metadati.\n"
+"-D, --download-only Scarica solo i metadati raw senza costruire il "
+"database.\n"
"-r, --repo Aggiorna solamente i repository specificati.\n"
-"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i repository.\n"
+"-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i "
+"repository.\n"
#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
@@ -3496,7 +3927,8 @@
"-r, --repo Pulisci solamente i repository specificati.\n"
"-m, --metadata Pulisci la cache dei metadati.\n"
"-M, --raw-metadata Pulisci la cache dei metadati raw.\n"
-"-a, --all Pulisci entrambe le cache, dei metadati e dei pacchetti.\n"
+"-a, --all Pulisci entrambe le cache, dei metadati e dei "
+"pacchetti.\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
@@ -3510,7 +3942,8 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n"
+"-r, --repo List only updates from the specified "
+"repository.\n"
" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
@@ -3525,12 +3958,15 @@
" Opzioni del comando:\n"
"-t, --type <tipo> Tipo del pacchetto (%s). \n"
" Predefinito: %s.\n"
-"-r, --repo Elenca solo gli aggiornamenti dal repository specificato.\n"
-" --best-effort Usa l'approccio 'miglior sforzo' per aggiornare.\n"
+"-r, --repo Elenca solo gli aggiornamenti dal repository "
+"specificato.\n"
+" --best-effort Usa l'approccio 'miglior sforzo' per "
+"aggiornare.\n"
" Gli aggiornamenti a versioni meno recenti\n"
" sono anche accettabili.\n"
"-a, --all Elenca tutti i pacchetti per cui è disponibile\n"
-" una nuova versione, indipendentemente che siano\n"
+" una nuova versione, indipendentemente che "
+"siano\n"
" installabili o meno.\n"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
@@ -3558,12 +3994,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3576,7 +4016,8 @@
msgstr ""
"update (up) [opzioni] [nome_pacchetto] ...\n"
"\n"
-"Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova versione, se possibile.\n"
+"Aggiorna i pacchetti installati (tutti o quelli specificati) ad una nuova "
+"versione, se possibile.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
@@ -3586,25 +4027,37 @@
" --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n"
" --with-interactive Non escludere gli aggiornamenti interattivi.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di "
+"conferma\n"
" delle licenze di terze parti.\n"
" Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
-" --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per aggiornare. Aggiornamenti\n"
+" --best-effort Usa un approccio 'miglior sforzo' per aggiornare. "
+"Aggiornamenti\n"
" ad una versione inferiore sono comunque\n"
" accettabili.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
-" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a quelli richiesti.\n"
-" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n"
-" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n"
-" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n"
-"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un soluzione,\n"
+" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+"quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a "
+"quelli richiesti.\n"
+" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
+"file di altri pacchetti\n"
+" già installati. Il comportamento predefinito "
+"considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+" L'opzione --download-as-needed disabilita il "
+"controllo per i conflitti tra file.\n"
+"-R, --no-force-resolution Non forzare il risolutore a trovare un "
+"soluzione,\n"
" lascia chiedere.\n"
-" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche\n"
+" --force-resolution Forza il risolutore a trovare una soluzione "
+"(anche\n"
" una aggressiva).\n"
-"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n"
-" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare "
+"realmente.\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
+"disponibili:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
@@ -3623,18 +4076,24 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3642,6 +4101,47 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"patch [opzioni]\n"
+"\n"
+"Installa tutte le patch richieste necessarie.\n"
+"\n"
+" Opzioni del comando:\n"
+"\n"
+" --skip-interactive Escludi gli aggiornamenti interattivi.\n"
+" --with-interactive Non escludere gli aggiornamenti interattivi.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di "
+"conferma\n"
+" delle licenze di terze parti.\n"
+" Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
+"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di "
+"bugzilla specificato.\n"
+" --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE "
+"specificato.\n"
+"-g, --category <categoria> Installa solo le patch con questa categoria.\n"
+" --severity Installa solo le patch con questa severità.\n"
+" --date <AAAA-MM-GG> Installa solo le patch rilasciate fino alla data "
+"specificata, esclusa.\n"
+" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
+" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+"quelli richiesti.\n"
+" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre a\n"
+" quelli richiesti.\n"
+" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
+"file di altri pacchetti\n"
+" già installati. Il comportamento predefinito "
+"considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+" L'opzione --download-as-needed disabilita il "
+"controllo per i conflitti tra file.\n"
+"-r, --repo Carica solo il repository specificato.\n"
+"-D, --dry-run Verifica un aggiornamento, ma non aggiornare "
+"realmente.\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
+"disponibili:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
@@ -3657,8 +4157,26 @@
"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, "
+"the specified date\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [opzioni]\n"
+"\n"
+"Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n"
+"\n"
+" Opzioni del comando:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di "
+"bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi CVE.\n"
+" --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa.\n"
+"-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle "
+"necessarie.\n"
+"-g, --category <categoria> Elenca solo le patch con questa categoria.\n"
+" --severity Elenca solo le patch con questa severità.\n"
+"-r, --repo Elenca solo le patch disponibili nel repository "
+"specificato.\n"
+" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data "
+"specificata, esclusa.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
@@ -3676,12 +4194,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3694,44 +4216,57 @@
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-" --from Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n"
+" --from Restringi l'aggiornamento al repository "
+"specificato.\n"
"-r, --repo Leggi solamente il repository specificato.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n"
+" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di "
+"conferma\n"
" delle licenze di terze parti.\n"
" Si veda man zypper per maggiori dettagli.\n"
" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n"
-" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo quelli richiesti.\n"
+" --no-recommends Non installare i pacchetti raccomandati, solo "
+"quelli richiesti.\n"
" --recommends Installa anche i pacchetti raccomandati, oltre\n"
" a quelli richiesti.\n"
-" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n"
-" già installati. Il comportamento predefinito considera i conflitti tra file come un errore.\n"
-" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n"
-"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare realmente.\n"
-" --details Mostra una panoramica dettagliata dell'installazione.\n"
-" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n"
+" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i "
+"file di altri pacchetti\n"
+" già installati. Il comportamento predefinito "
+"considera i conflitti tra file come un errore.\n"
+" L'opzione --download-as-needed disabilita il "
+"controllo per i conflitti tra file.\n"
+"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, man non aggiornare "
+"realmente.\n"
+" --details Mostra una panoramica dettagliata "
+"dell'installazione.\n"
+" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità "
+"disponibili:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza installarli.\n"
#: src/Zypper.cc:2172
msgid "Expert options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni avanzate:"
#: src/Zypper.cc:2173
msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
msgstr ""
+"Se permettere l'installazione di versioni precedenti dei risolvibili "
+"installati [sì]."
#: src/Zypper.cc:2174
msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Se permettere il cambio dei nomi dei risolvibili installati [sì]."
#: src/Zypper.cc:2175
-msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgid ""
+"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
msgstr ""
+"Se permettere il cambio dell'architettura dei risolvibili installati [sì]."
#: src/Zypper.cc:2176
msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
-msgstr ""
+msgstr "Se permettere il cambio del fornitore dei risolvibili installati [sì]."
#: src/Zypper.cc:2214
msgid ""
@@ -3742,64 +4277,95 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [opzioni] [richiesta] ...\n"
"\n"
"Cerca i pacchetti corrispondenti a una delle stringhe di ricerca.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-" --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole parziali (predefinito).\n"
-" --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole intere.\n"
-" --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le stringhe di ricerca.\n"
-" --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe di ricerca.\n"
-" --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe di ricerca.\n"
-" --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe di ricerca.\n"
-" --suggests Cerca i pacchetti che suggeriscono le stringhe di ricerca.\n"
-" --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe di ricerca.\n"
-" --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le stringhe di ricerca.\n"
-"-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, altrimenti la ricerca\n"
-" rispetto al nome del pacchetto è la modalità predefinita.\n"
-"-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei file dei pacchetti.\n"
-"-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei pacchetti.\n"
-"-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le maiuscole/minuscole.\n"
+" --match-substrings Cerca per una corrispondenza con parole parziali "
+"(predefinito).\n"
+" --match-words Cerca per una corrispondenza con solo parole "
+"intere.\n"
+" --match-exact Cerca per una corrispondenza esatta con le "
+"stringhe di ricerca.\n"
+" --provides Cerca i pacchetti che forniscono le stringhe di "
+"ricerca.\n"
+" --recommends Cerca i pacchetti che raccomandano le stringhe di "
+"ricerca.\n"
+" --requires Cerca i pacchetti che richiedono le stringhe di "
+"ricerca.\n"
+" --suggests Cerca i pacchetti che suggeriscono le stringhe di "
+"ricerca.\n"
+" --conflicts Cerca i pacchetti in conflitto con le stringhe di "
+"ricerca.\n"
+" --obsoletes Cerca i pacchetti che rendono obsolete le stringhe "
+"di ricerca.\n"
+"-n, --name Utile insieme alle opzioni di dipendenza, "
+"altrimenti la ricerca\n"
+" rispetto al nome del pacchetto è la modalità "
+"predefinita.\n"
+"-f, --file-list Cerca per una corrispondenza nell'elenco dei file "
+"dei pacchetti.\n"
+"-d, --search-descriptions Cerca anche nei sommari e nelle descrizioni dei "
+"pacchetti.\n"
+"-C, --case-sensitive Esegue una ricerca rispettando le "
+"maiuscole/minuscole.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti che sono già installati.\n"
-"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente installati.\n"
+"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono attualmente "
+"installati.\n"
"-t, --type <tipo> Cerca solamente i pacchetti del tipo specificato.\n"
"-r, --repo Cerca solamente nel repository specificato.\n"
" --sort-by-name Ordina i pacchetti per nome (predefinito).\n"
" --sort-by-repo Ordina i pacchetti per repository.\n"
-"-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni repository\n"
+"-s, --details Mostra ogni versione disponibile in ogni "
+"repository\n"
" su una riga diversa.\n"
-"-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su dove la corrispondenza\n"
-" è avvenuta (utile nelle ricerche delle dipendenze).\n"
+"-v, --verbose Come --details, con informazioni aggiuntive su "
+"dove la corrispondenza\n"
+" è avvenuta (utile nelle ricerche delle "
+"dipendenze).\n"
"\n"
"È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n"
-"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata come espressione regolare.\n"
+"Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata come "
+"espressione regolare.\n"
#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
@@ -3809,7 +4375,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [opzioni]\n"
"\n"
@@ -3817,7 +4384,8 @@
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo Verifica gli aggiornamenti solo nel repository specificato.\n"
+"-r, --repo Verifica gli aggiornamenti solo nel repository "
+"specificato.\n"
#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
@@ -3835,7 +4403,8 @@
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare il repository.\n"
+"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare il "
+"repository.\n"
#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
@@ -3848,7 +4417,8 @@
"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3861,10 +4431,12 @@
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare il repository.\n"
+"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare il "
+"repository.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i pacchetti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i pacchetti che non sono installati.\n"
-" --orphaned Mostra i pacchetti che sono orfani (senza repository).\n"
+" --orphaned Mostra i pacchetti che sono orfani (senza "
+"repository).\n"
" --suggested Mostra i pacchetti che sono suggeriti.\n"
" --recommended Mostra i pacchetti che sono raccomandati.\n"
" --unneeded Mostra i pacchetti che non sono richiesti.\n"
@@ -3911,7 +4483,8 @@
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"\n"
-"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare il repository.\n"
+"-r, --repo Giusto un altro modo per specificare il "
+"repository.\n"
"-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n"
"-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installati.\n"
@@ -3926,7 +4499,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3940,12 +4514,15 @@
"info (if) [opzioni] <nome> ...\n"
"\n"
"Mostra le informazioni dettagliate per i pacchetti specificati.\n"
-"In modo predefinito vengono mostrati i pacchetti che corrispondono esattamente ai nomi dati.\n"
-"Per ottenere altresì i pacchetti che corrispondono parzialmente si usi l'opzione '--match-substrings'\n"
+"In modo predefinito vengono mostrati i pacchetti che corrispondono "
+"esattamente ai nomi dati.\n"
+"Per ottenere altresì i pacchetti che corrispondono parzialmente si usi "
+"l'opzione '--match-substrings'\n"
"o i caratteri jolly (*?) nel nome.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-s, --match-substrings Stampa le informazioni per i pacchetti con una corrispondenza parziale del nome.\n"
+"-s, --match-substrings Stampa le informazioni per i pacchetti con una "
+"corrispondenza parziale del nome.\n"
"-r, --repo Lavora solamente con il repository specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
@@ -4034,7 +4611,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4043,7 +4621,8 @@
msgstr ""
"addlock (al) [opzioni] ...\n"
"\n"
-"Aggiunge un blocco al pacchetto. Specificare i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri jolly ? e *.\n"
+"Aggiunge un blocco al pacchetto. Specificare i pacchetti da bloccare con il "
+"nome esatto o con un modello globale usando i caratteri jolly ? e *.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"-r, --repo Restringi il blocco al repository specificato.\n"
@@ -4055,7 +4634,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with "
+"'%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -4064,10 +4644,12 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [opzioni] ...\n"
"\n"
-"Rimuove un blocco dai pacchetti. Specificare il blocco da rimuovere usando il suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n"
+"Rimuove un blocco dai pacchetti. Specificare il blocco da rimuovere usando il "
+"suo numero ottenuto con '%s' o tramite il nome del pacchetto.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-r, --repo Rimuovi solo i blocchi con il repository specificato.\n"
+"-r, --repo Rimuovi solo i blocchi con il repository "
+"specificato.\n"
"-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n"
" Predefinito: %s.\n"
@@ -4135,7 +4717,8 @@
"Compara le versione passate come argomento.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
-"-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi rilascio.\n"
+"-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi "
+"rilascio.\n"
#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
@@ -4147,7 +4730,8 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"Mostra le licenze e le EULA dei pacchetti dei programmi attualmente installati.\n"
+"Mostra le licenze e le EULA dei pacchetti dei programmi attualmente "
+"installati.\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
@@ -4161,7 +4745,8 @@
msgstr ""
"ps\n"
"\n"
-"Elenca i processi in esecuzione che potrebbero usare file cancellati da recenti aggiornamenti.\n"
+"Elenca i processi in esecuzione che potrebbero usare file cancellati da "
+"recenti aggiornamenti.\n"
"\n"
"Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
@@ -4171,7 +4756,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4189,16 +4775,19 @@
"\n"
"Scarica gli rpms specificati nella riga di comando in una directory locale.\n"
"Di norma i pacchetti sono scaricati nella cache dei pacchetti di libzypp\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), \n"
+"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, "
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), \n"
"ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n"
"\n"
-"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n"
+"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni "
+"pacchetto\n"
"che zypper ha cercato di scaricare. In caso di successo il percorso locale è\n"
"contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n"
"\n"
" Opzioni del comando:\n"
"--all-matches Scarica tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n"
-" della riga di comando. Altrimenti viene scaricata solamente la miglior versione\n"
+" della riga di comando. Altrimenti viene scaricata "
+"solamente la miglior versione\n"
" di ogni pacchetto corrispondente.\n"
"--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n"
" verrebbe fatto.\n"
@@ -4220,13 +4809,15 @@
msgstr ""
"source-download\n"
"\n"
-"Scarica gli rpm sorgenti per tutti i pacchetti installati in una directory locale.\n"
+"Scarica gli rpm sorgenti per tutti i pacchetti installati in una directory "
+"locale.\n"
"\n"
" Opzioni del comando\n"
"-d, --directory <dir>\n"
" Scarica tutti gli rpm sorgenti in questa directory.\n"
" Predefinita: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete Cancella gli rpm sorgenti estranei nella directory locale.\n"
+"--delete Cancella gli rpm sorgenti estranei nella directory "
+"locale.\n"
"--no-delete Non cancellare gli rpm sorgente estranei.\n"
"--status Non scaricare alcun rpm sorgente,\n"
" ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n"
@@ -4302,7 +4893,8 @@
msgstr ""
"patch-search [opzioni] [stringa di ricerca...]\n"
"\n"
-"Cerca le patch che corrispondono alle stringhe di ricerca date. Questo è un alias per '%s'.\n"
+"Cerca le patch che corrispondono alle stringhe di ricerca date. Questo è un "
+"alias per '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2922
@@ -4324,8 +4916,13 @@
msgstr "Argomenti del programma che non sono opzioni: "
#: src/Zypper.cc:3070
-msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
-msgstr "PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se si ha in esecuzione l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei programmi che usa PackageKit."
+msgid ""
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
+msgstr ""
+"PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se si ha in esecuzione "
+"l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei "
+"programmi che usa PackageKit."
#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4347,57 +4944,108 @@
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
msgstr ""
" ``,,,,.``\n"
-" `:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
-" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;. ;;;;;,\n"
-" .;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;,\n"
-" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
-" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; .;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;\n"
-" `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;. ,;; ;;;.\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;; `; :;;;\n"
-" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;. :; ,;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;;;;; ,;;;,\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;; ;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;: ;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;`\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;; .;;;. ;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;; ;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;` ;;;;;;;;;,\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;.\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;\n"
-" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;,\n"
-" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;\n"
-" :;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` .;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.\n"
-" ,;;;;;;;;;;, ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n"
-" .;;;;;;;;;; ,::. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
-" ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;` `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, `,;;;;;;;;;,\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:` `:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;;;;;;;;, :;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ,;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;\n"
-" :;;;;;;;` ;;;;;;;; `;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;; .;;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;: ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;\n"
-" ,;;;;;;;` ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;,\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;;: , ;;;;;; ;;;;;;;;, ;;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;` `;;;;;;;` :;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ;;;;;;;` ;;;;;;;;`\n"
-" ;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ,;;;;;;` ;;;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;` .;;;;;;;;;; ;;;;;;. `;;;;, `;;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;; .;;;;;;;; ;;;;;; ;;;: :;;;;;\n"
-" ;;;;;;;;; :;;, ;;;;;;; .; `;;;;\n"
-" ;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;\n"
-" ;;;;;;;;;;` ;;;;;;;. :\n"
+" "
+"`:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
+" "
+",;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;. ;;;;;,\n"
+" "
+".;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;;,\n"
+" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;: ;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;`;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
+" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; .;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;\n"
+" `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;. ,;; ;;;.\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;; `; :;;;\n"
+" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;. :; ,;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;;;;; ,;;;,\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;; ;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;: ;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;`\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;: ;;;;;;; .;;;. ;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;;;;;; ;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;` ;;;;;;;;;,\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;.\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, ;;;;;;;;\n"
+" :;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ,;,\n"
+" ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;\n"
+" :;;;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` .;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;;;` ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.\n"
+" ,;;;;;;;;;;, ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;`\n"
+" .;;;;;;;;;; ,::. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;"
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;` "
+",;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,\n"
+" ;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;` "
+"`;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, `,;;;;;;;;;,\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:` "
+"`:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;;;;;;;;, :;;;;;;;;;;;;;;;; "
+";;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ,;;;;;;;; `;;;;;;;;;;;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;;;; "
+";;;;;;;;;;;;;;;\n"
+" :;;;;;;;` ;;;;;;;; `;;;;;;;;;` ;;;;;;;;;;;; "
+".;;;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;; ,;;;;;;;;;;` "
+";;;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;; "
+";;;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;: ;;;;;;; ;;;;;;;;; "
+";;;;;;;;;;\n"
+" ,;;;;;;;` ;;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;; "
+" ;;;;;;;;;,\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;;: , ;;;;;; ;;;;;;;;, "
+" ;;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;` `;;;;;;;` "
+" :;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ;;;;;;;` "
+" ;;;;;;;;`\n"
+" ;;;;;;;;: `;;;;;;;;;;; ;;;;;;, ,;;;;;;` "
+" ;;;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;` .;;;;;;;;;; ;;;;;;. `;;;;, "
+" `;;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;; .;;;;;;;; ;;;;;; ;;;: "
+" :;;;;;\n"
+" ;;;;;;;;; :;;, ;;;;;;; .; "
+" `;;;;\n"
+" ;;;;;;;;;; ;;;;;;; "
+" ;;\n"
+" ;;;;;;;;;;` ;;;;;;;. "
+" :\n"
" ,;;;;;;;;;;; `;;;;;;;;\n"
" ;;;;;;;;;;;;;;:```:;;;;;;;;;;:\n"
" ,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;\n"
@@ -4414,11 +5062,17 @@
#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
+"root."
#: src/Zypper.cc:3264
-msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
-msgstr "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI specificata punti a un repository valido."
+msgid ""
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI "
+"specificata punti a un repository valido."
#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
@@ -4428,7 +5082,8 @@
#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "Si veda '%s' o '%s' per ottenere un elenco dei tipi di servizio conosciuti."
+msgstr ""
+"Si veda '%s' o '%s' per ottenere un elenco dei tipi di servizio conosciuti."
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
@@ -4445,15 +5100,20 @@
#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
+"root."
#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Troppo pochi argomenti."
#: src/Zypper.cc:3470
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr "Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo."
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr ""
+"Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un "
+"file .repo."
#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
@@ -4467,7 +5127,8 @@
#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti."
+msgstr ""
+"Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti."
#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
@@ -4503,7 +5164,9 @@
#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi dell'utente "
+"root."
#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
@@ -4517,7 +5180,8 @@
#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
-msgstr "Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root."
#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
@@ -4525,7 +5189,9 @@
#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr "Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi "
+"dell'utente root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
@@ -4549,13 +5215,15 @@
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
"or similar."
msgstr ""
-"Lo stato di installazione di una patch è determinato solamente in base alle sue dipendenze.\n"
+"Lo stato di installazione di una patch è determinato solamente in base alle "
+"sue dipendenze.\n"
"Le patch non sono installate nel senso di file copiati, voci nel database,\n"
"o simili."
#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata."
+msgstr ""
+"La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata."
#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
@@ -4570,7 +5238,9 @@
#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file RPM?"
+msgstr ""
+"C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file "
+"RPM?"
#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4581,8 +5251,12 @@
msgstr "Nessun argomento valido specificato."
#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
-msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr "Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolvibili installati. Nulla potrà essere installato."
+msgid ""
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
+msgstr ""
+"Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolvibili installati. "
+"Nulla potrà essere installato."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
@@ -4621,7 +5295,8 @@
#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr "Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca"
+msgstr ""
+"Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca"
#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
@@ -4640,7 +5315,8 @@
#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
-msgstr "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
@@ -4653,21 +5329,38 @@
#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
-msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
-msgstr "Zypper non tiene traccia dei pacchetti sorgenti installati. Per installare il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, usare '%s'."
+msgid ""
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
+msgstr ""
+"Zypper non tiene traccia dei pacchetti sorgenti installati. Per installare il "
+"più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, usare '%"
+"s'."
#: src/Zypper.cc:4684
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come argomenti."
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come "
+"argomenti."
#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente "
+"root."
#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
-msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
-msgstr "Si sta per effettuare un aggiornamento della distribuzione con tutti i repository abilitati. Assicurarsi che questi repository siano compatibili prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo comando."
+msgid ""
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
+"more information about this command."
+msgstr ""
+"Si sta per effettuare un aggiornamento della distribuzione con tutti i "
+"repository abilitati. Assicurarsi che questi repository siano compatibili "
+"prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo "
+"comando."
#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4676,7 +5369,9 @@
#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr "Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente "
+"root."
#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
@@ -4713,7 +5408,8 @@
#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr "Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'."
+msgstr ""
+"Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'."
#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4745,15 +5441,18 @@
#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o ignora, riprova o annulla"
-msgstr[1] "Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o ignora, riprova o annulla"
+msgstr[0] ""
+"Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o ignora, riprova o annulla"
+msgstr[1] ""
+"Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o ignora, riprova o annulla"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o annulla premendo 'a'"
+msgstr[0] ""
+"Scegliere la soluzione precedente premendo '1' o annulla premendo 'a'"
msgstr[1] "Scegliere tra le soluzioni precedenti per numero o annulla"
#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
@@ -4838,7 +5537,9 @@
#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr "Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in corso..."
+msgstr ""
+"Ricerca dei processi in esecuzione che usano le librerie cancellate in "
+"corso..."
#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
@@ -4846,8 +5547,14 @@
#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
-msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Ci sono alcuni programmi in esecuzione che potrebbero aver in uso dei file che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Si potrebbe desiderare di controllarne e riavviarne alcuni. Si usi '%s' per elencare tali programmi."
+msgid ""
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
+msgstr ""
+"Ci sono alcuni programmi in esecuzione che potrebbero aver in uso dei file "
+"che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Si potrebbe desiderare "
+"di controllarne e riavviarne alcuni. Si usi '%s' per elencare tali programmi."
#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4875,12 +5582,18 @@
msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti in corso…"
#: src/solve-commit.cc:617
-msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr "Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati non sono soddisfatte. Per correggerle sono necessarie le seguenti azioni:"
+msgid ""
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr ""
+"Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati non sono soddisfatte. Per "
+"correggerle sono necessarie le seguenti azioni:"
#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr "Per correggere le dipendenze dei pacchetti non soddisfatte sono necessari i privilegi dell'utente root."
+msgstr ""
+"Per correggere le dipendenze dei pacchetti non soddisfatte sono necessari i "
+"privilegi dell'utente root."
#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -4898,8 +5611,10 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:657
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "Sì, accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"Sì, accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:659
@@ -4908,8 +5623,12 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:661
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Riavvia il risolutore nella modalità no-force-resolution al fine di mostrare i problemi delle dipendenze."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
+msgstr ""
+"Riavvia il risolutore nella modalità no-force-resolution al fine di mostrare "
+"i problemi delle dipendenze."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:663
@@ -4923,8 +5642,11 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:667
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr "Abilita la visualizzazione dei repository dai quali saranno installati i pacchetti."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+"Abilita la visualizzazione dei repository dai quali saranno installati i "
+"pacchetti."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:669
@@ -4934,7 +5656,8 @@
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr "Passa dal mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile e viceversa."
+msgstr ""
+"Passa dal mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile e viceversa."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:673
@@ -4952,7 +5675,8 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
-msgstr "Si è verificato un problema recuperando il file del pacchetto dal repository:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema recuperando il file del pacchetto dal repository:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
@@ -4963,14 +5687,16 @@
#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository "
+"or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"Verifica dell'integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dal repository o dal supporto. Provare a eseguire una delle seguenti operazioni:\n"
+"Verifica dell'integrità dei pacchetti fallita. Il problema può dipendere dal "
+"repository o dal supporto. Provare a eseguire una delle seguenti operazioni:\n"
" \n"
"– provare nuovamente il comando precedente\n"
"– aggiornare i repository tramite 'zypper refresh'\n"
@@ -4979,15 +5705,25 @@
#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione dei pacchetti:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante o dopo l'installazione o la rimozione dei "
+"pacchetti:"
#: src/solve-commit.cc:876
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
-msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo appena possibile."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo "
+"appena possibile."
#: src/solve-commit.cc:885
-msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
-msgstr "Una delle patch installate riguarda il gestore stesso dei pacchetti. Eseguire questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch necessaria."
+msgid ""
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command "
+"once more to install any other needed patches."
+msgstr ""
+"Una delle patch installate riguarda il gestore stesso dei pacchetti. Eseguire "
+"questo comando un'altra volta per installare ogni altra patch necessaria."
#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -5029,7 +5765,8 @@
#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr "Pacchetti sorgente richiesti disponibili nella directory degli scaricamenti:"
+msgstr ""
+"Pacchetti sorgente richiesti disponibili nella directory degli scaricamenti:"
#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
@@ -5050,7 +5787,9 @@
#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "Usare l'opzione '--verbose' per un elenco completo dei pacchetti sorgente richiesti."
+msgstr ""
+"Usare l'opzione '--verbose' per un elenco completo dei pacchetti sorgente "
+"richiesti."
#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -5182,8 +5921,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
-msgstr "Sono stati specificati diversi tipi di pacchetti nell'opzione '%s' ed argomento '%s'. Verrà usato l'ultimo."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Sono stati specificati diversi tipi di pacchetti nell'opzione '%s' ed "
+"argomento '%s'. Verrà usato l'ultimo."
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5209,8 +5952,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
-msgstr "Al fine di installare '%s'%s, è necessario accettare i seguenti termini dell'accordo di licenza:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
+msgstr ""
+"Al fine di installare '%s'%s, è necessario accettare i seguenti termini "
+"dell'accordo di licenza:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5219,21 +5966,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "Interruzione dell'installazione a causa della necessità di confermare una licenza."
+msgstr ""
+"Interruzione dell'installazione a causa della necessità di confermare una "
+"licenza."
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
-msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
-msgstr "Riavviare l'operazione in modalità interattiva e confermare la propria accettazione delle licenze richieste, oppure usare l'opzione %s."
+msgid ""
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
+msgstr ""
+"Riavviare l'operazione in modalità interattiva e confermare la propria "
+"accettazione delle licenze richieste, oppure usare l'opzione %s."
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza %s %s."
+msgstr ""
+"Interruzione dell'installazione a causa della non accettazione della licenza %"
+"s %s."
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5290,7 +6045,9 @@
#: src/misc.cc:447
#, c-format, boost-format
msgid "Problem installing source package %s-%s:"
-msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente %s-%s:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorgente %"
+"s-%s:"
#. translators: locks table value
#. importance
@@ -5370,7 +6127,9 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "Per ulteriori istruzioni, si veda http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr ""
+"Per ulteriori istruzioni, si veda http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshootin"
+"g."
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5383,8 +6142,14 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
-msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr "Si è scelto di ignorare un problema con lo scaricamento o l'installazione di un pacchetto che potrebbe portare a non soddisfare le dipendenze di altri pacchetti. Si raccomanda di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata."
+msgid ""
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr ""
+"Si è scelto di ignorare un problema con lo scaricamento o l'installazione di "
+"un pacchetto che potrebbe portare a non soddisfare le dipendenze di altri "
+"pacchetti. Si raccomanda di lanciare '%s' dopo che l'operazione è terminata."
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5393,11 +6158,14 @@
#: src/utils/pager.cc:46
msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Usare le frecce oppure i tasti PagSu/PagGiù per scorrere il testo per righe o per pagine."
+msgstr ""
+"Usare le frecce oppure i tasti PagSu/PagGiù per scorrere il testo per righe o "
+"per pagine."
#: src/utils/pager.cc:48
msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "Usare il tasto Invio o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine."
+msgstr ""
+"Usare il tasto Invio o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine."
#: src/utils/Augeas.cc:26
msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -5405,7 +6173,8 @@
#: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58
msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr "Errore Augeas: impostazione del file di configurazione da leggere fallita."
+msgstr ""
+"Errore Augeas: impostazione del file di configurazione da leggere fallita."
#: src/utils/Augeas.cc:64
msgid "Could not parse the config files."
@@ -5432,8 +6201,12 @@
#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
-msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "%s è usato assieme a %s, che si contraddicono a vicenda. Questa proprietà sarà lasciata immutata."
+msgid ""
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
+msgstr ""
+"%s è usato assieme a %s, che si contraddicono a vicenda. Questa proprietà "
+"sarà lasciata immutata."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5583,7 +6356,9 @@
# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
#: src/utils/misc.cc:386
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "Si è verificato un problema copiando l'RPM specificato nella directory della cache."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema copiando l'RPM specificato nella directory della "
+"cache."
#: src/utils/misc.cc:387
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5643,12 +6418,21 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Si veda '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella tabella soprastante."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr ""
+"Si veda '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella "
+"tabella soprastante."
#: src/utils/misc.cc:548
-msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto."
+msgid ""
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file "
+"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat(2). "
+"Il risultato potrebbe essere incompleto."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format