Author: vertaal Date: 2015-07-28 19:05:32 +0200 (Tue, 28 Jul 2015) New Revision: 92178 Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po Log: zypp.pt_BR.po: Merged. (gabriel) zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-07-28 17:05:27 UTC (rev 92177) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-07-28 17:05:32 UTC (rev 92178) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-21 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-23 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-15 11:06UTC-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -38,61 +38,59 @@ #: zypp/media/MediaException.cc:223 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." -msgstr "" -" Problema no certificado SSL. Verifique se a certificação CA está correta " -"para '%s'." +msgstr " Problema no certificado SSL. Verifique se a certificação CA está correta para '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " executado" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " a execução falhou" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " execução ignorada durante o cancelamento" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s já está executado como %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s não pertence a um repositório de atualização da distribuição" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 #, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s tem uma arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 #, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s não pode ser instalado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 #, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 #, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido" @@ -132,7 +130,7 @@ msgid "Adangme" msgstr "Circassiano" -#: zypp/RepoManager.cc:1505 +#: zypp/RepoManager.cc:1511 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Adicionando o repositório '%s'" @@ -143,7 +141,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2058 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2205 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Saída adicional do rpm" @@ -239,8 +237,7 @@ #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." -msgstr "" -"Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte." +msgstr "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte." #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Andorra" @@ -362,7 +359,7 @@ msgstr "Austronésio (outros)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1680 +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autenticação necessária para '%s'" @@ -626,7 +623,7 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginês" -#: zypp/RepoManager.cc:1205 +#: zypp/RepoManager.cc:1211 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'" @@ -699,12 +696,12 @@ msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar o chroot em '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1219 +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 #, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1225 +#: zypp/RepoManager.cc:1231 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Não foi possível criar o cache em %s - sem permissão de escrita." @@ -714,7 +711,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório do cache de metadados." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1682 zypp/RepoManager.cc:1871 +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 #, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Não foi possível remover '%s'" @@ -725,11 +722,11 @@ msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível executar '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1670 zypp/RepoManager.cc:1746 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Não foi possível descobrir onde o repositório está armazenado." -#: zypp/RepoManager.cc:1859 zypp/RepoManager.cc:2235 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Não foi possível descobrir onde o serviço está armazenado." @@ -747,8 +744,8 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o mutex recursivo" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1544 zypp/RepoManager.cc:1626 -#: zypp/RepoManager.cc:1700 zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1883 +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 #, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravação." @@ -798,15 +795,12 @@ #: zypp/media/MediaException.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o " -"arquivo de imagem de '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o arquivo de imagem de '%s'" #: zypp/RepoManager.cc:227 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" -msgstr "" -"Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada" +msgstr "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada" #: zypp/RepoManager.cc:245 #, boost-format @@ -885,7 +879,7 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1849 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:" @@ -1318,9 +1312,9 @@ msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Erro ao configurar as opções de download (curl) para '%s':" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização." @@ -1330,7 +1324,7 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1330 zypp/RepoManager.cc:2301 +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler a partir de '%s':" @@ -1370,7 +1364,7 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1289 +#: zypp/RepoManager.cc:1295 #, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Falha ao fazer o cache do repositório (%d)." @@ -1379,7 +1373,7 @@ msgid "Failed to delete key." msgstr "Falha ao remover chave." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1127 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 #, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s" @@ -1390,19 +1384,19 @@ msgstr "Falha ao montar %s em %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:385 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Falha ao fornecer o pacote %s. Deseja tentar obtê-lo novamente?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1417 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1198 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s" @@ -1604,7 +1598,7 @@ msgstr "Arquivo '%s' não encontrado na mídia '%s'" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2378 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pôde ser verificada" @@ -1628,8 +1622,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Fino-ugriano (outros)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "As seguintes ações serão realizadas:" @@ -1914,8 +1907,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Haúça" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Você habilitou todos os repositórios requeridos?" @@ -2073,8 +2066,8 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1362 zypp/target/TargetImpl.cc:1431 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1760 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "A instalação foi cancelada conforme instruções." @@ -2082,9 +2075,7 @@ #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:606 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" -msgstr "" -"Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de " -"Línguas Internacionais Auxiliares)" +msgstr "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de Línguas Internacionais Auxiliares)" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:602 @@ -2162,7 +2153,7 @@ msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1612 +#: zypp/RepoManager.cc:1618 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome de arquivo de repositório inválido em '%s'" @@ -3036,7 +3027,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nova mensagem de atualização" @@ -3235,12 +3226,8 @@ #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " -"retrieval?" -msgstr "" -"O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja tentar " -"obtê-lo novamente?" +msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" +msgstr "O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja tentar obtê-lo novamente?" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:894 @@ -3401,36 +3388,16 @@ msgstr "Pré-requer" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "" -"Problem determination, which means technical support designed to provide " -"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " -"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " -"correct product defect errors." -msgstr "" -"Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer " -"informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, " -"manutenção e resolução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não corrige " -"defeitos do produto." +msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." +msgstr "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, manutenção e resolução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não corrige defeitos do produto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "" -"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " -"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " -"not resolved by Level 1 Support." -msgstr "" -"Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os " -"problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para " -"problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1." +msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." +msgstr "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "" -"Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex " -"problems by engaging engineering in resolution of product defects which have " -"been identified by Level 2 Support." -msgstr "" -"Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver " -"problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do produto " -"que foram identificados pelo Suporte de Nível 2." +msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." +msgstr "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2." #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 @@ -3467,8 +3434,8 @@ #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2191 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "Falha no RPM: " @@ -3500,7 +3467,7 @@ msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade" -#: zypp/RepoManager.cc:1651 +#: zypp/RepoManager.cc:1657 #, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Removendo o repositório '%s'" @@ -3745,7 +3712,7 @@ msgstr "Linguagens de sinais" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 msgid "Signature does not verify" msgstr "A assinatura não verifica" @@ -3755,21 +3722,21 @@ msgstr "O arquivo de assinatura %s não foi encontrado" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2368 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 msgid "Signature is OK" msgstr "A assinatura está OK" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2374 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiada" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:215 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 msgid "Signature verification failed" msgstr "Falha na verificação da assinatura" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2376 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "A chave de assinatura pública não está disponível" @@ -3875,8 +3842,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." -msgstr "" -"Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL." +msgstr "Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL." #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:1032 @@ -4112,8 +4078,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta requisição irá deixar seu sistema inconsistente!" @@ -4314,8 +4280,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" -msgstr "" -"Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?" +msgstr "Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" @@ -4326,7 +4291,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" -#: zypp/RepoManager.cc:1300 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo de repositório não gerenciado" @@ -4355,7 +4320,7 @@ msgstr "País desconhecido: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1383 zypp/RepoManager.cc:2309 +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 #, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'" @@ -4380,15 +4345,14 @@ #: zypp/RepoManager.cc:778 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" -msgstr "" -"Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'" +msgstr "Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2370 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 msgid "Unknown type of signature" msgstr "Tipo de assinatura desconhecido" @@ -4495,13 +4459,9 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens Americanas" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:994 -msgid "" -"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " -"and has not expired." -msgstr "" -"Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e não " -"expirou." +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 +msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." +msgstr "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e não expirou." #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 @@ -4638,84 +4598,84 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zunhi" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:514 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:524 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Falha no applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "alteração de arquitetura de %s para %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "quebrar %s ao ignorar algumas das dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 #, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Não foi possível instalar ambos (%s e %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "requisições conflitantes" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2347 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "backup %s criado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 #, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalação de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "fornecedores removidos: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "não perguntar ao remover todos os resolvíveis que fornecem %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 #, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "não instalar %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "não instalar a versão mais recente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 #, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "desatualização de %s para %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorar o aviso de um sistema inconsistente" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" @@ -4724,17 +4684,17 @@ "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 #, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s do repositório excluído" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 #, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s" @@ -4743,18 +4703,18 @@ msgid "invalid" msgstr "inválido" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "manter %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 #, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 #, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "manter o obsoleto %s" @@ -4765,52 +4725,51 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" -msgstr "" -"libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus" +msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "ninguém fornece %s, que é necessário para %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 #, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "ninguém fornece o pacote requerido %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 #, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "o pacote %s não existe" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 #, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problema com o pacote instalado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "substituição de %s por %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" @@ -4820,13 +4779,13 @@ "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm salvou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" @@ -4835,16 +4794,16 @@ "o rpm salvou %s como %s.\n" "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 #, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "algum problema de dependência" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "fornecedores não-instaláveis: " @@ -4856,10 +4815,13 @@ msgid "unsupported" msgstr "não suportado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "requisição não suportada" +#~ msgid "generally ignore of some dependecies" +#~ msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências" + #~ msgid "do not forbid installation of %s" #~ msgstr "não proibir a instalação de %s" Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-07-28 17:05:27 UTC (rev 92177) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-07-28 17:05:32 UTC (rev 92178) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-15 11:04UTC-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -26,133 +26,140 @@ "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: src/info.cc:86 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arquitetura: " -#: src/info.cc:87 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Fornecedor: " -#: src/info.cc:92 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: src/info.cc:93 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Descrição: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:127 +#: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' não foi encontrado." -#: src/info.cc:141 +#: src/info.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informação para %s %s:" -#: src/info.cc:160 +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 #, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "A informação para o tipo '%s' ainda não foi implementada." -#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476 msgid "Repository: " msgstr "Repositório: " -#: src/info.cc:210 +#: src/info.cc:263 msgid "Support Level: " msgstr "Nível de suporte: " -#: src/info.cc:213 src/info.cc:349 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:402 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 -#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 +#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 -#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 +#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 +#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/info.cc:215 src/info.cc:270 +#: src/info.cc:268 src/info.cc:323 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:220 +#: src/info.cc:273 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "desatualizado (versão %s instalada)" -#: src/info.cc:226 +#: src/info.cc:279 msgid "up-to-date" msgstr "atualizado" -#: src/info.cc:230 +#: src/info.cc:283 msgid "not installed" msgstr "não instalado" -#: src/info.cc:232 +#: src/info.cc:285 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamanho após instalado: " -#: src/info.cc:273 +#: src/info.cc:326 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:327 msgid "Severity: " msgstr "Gravidade: " -#: src/info.cc:275 +#: src/info.cc:328 msgid "Created On: " msgstr "Criado em: " -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:329 msgid "Reboot Required: " msgstr "Reinicialização do sistema necessária: " -#: src/info.cc:279 +#: src/info.cc:332 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Reinicialização do gerenciador de pacotes necessária" -#: src/info.cc:281 +#: src/info.cc:334 msgid "Restart Required: " msgstr "Reinicialização necessária: " -#: src/info.cc:290 +#: src/info.cc:343 msgid "Interactive: " msgstr "Interativo: " -#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:366 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:368 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" -#: src/info.cc:350 +#: src/info.cc:403 msgid "Visible to User: " msgstr "Visível ao usuário: " @@ -163,92 +170,193 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 -#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 #: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:417 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependência" -#: src/info.cc:382 +#: src/info.cc:435 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/info.cc:384 +#: src/info.cc:437 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/info.cc:438 +#: src/info.cc:491 msgid "Flavor" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:443 +#: src/info.cc:496 msgid "Short Name" msgstr "Nome curto" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:500 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "É base" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:504 msgid "End of Support" msgstr "Fim do suporte" -#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490 +#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543 msgid "undefined" msgstr "não definido" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:507 msgid "CPE Name" msgstr "Nome CPE" -#: src/info.cc:461 +#: src/info.cc:514 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nome CPE inválido" -#: src/info.cc:464 +#: src/info.cc:517 msgid "Update Repositories" msgstr "Repositórios de atualização" -#: src/info.cc:472 +#: src/info.cc:525 msgid "Content Id" msgstr "ID de conteúdo" -#: src/info.cc:479 +#: src/info.cc:532 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Fornecido pelo repositório habilitado" -#: src/info.cc:485 +#: src/info.cc:538 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Não fornecido por nenhum repositório habilitado" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "" + #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." -msgstr "" -"'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos." +msgstr "'%s' não foi encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos." #: src/RequestFeedback.cc:43 #, c-format, boost-format @@ -347,12 +455,8 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format, boost-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está " -"instalada." +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada." #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format @@ -361,57 +465,33 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, " -"arquiteturas ou repositórios não são iguais." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "Existe um candidato a atualização '%s' para '%s', mas as versões, arquiteturas ou repositórios não são iguais." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use " -"'%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor " -"diferente.Use '%s' para instalar este candidato." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas é de um fornecedor diferente.Use '%s' para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com " -"baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas está em um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' " -"para desbloqueá-lo." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Existe um candidato a atualização para '%s', mas ele está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível " -"reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade." +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "O pacote '%s' não está disponível em seus repositórios. Não é possível reinstalar, atualizar ou realizar o downgrade." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do " -"pacote instalado." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -432,9 +512,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a " -"utilizando '%s'." +msgstr "A correção '%s' está bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format, boost-format @@ -443,655 +521,611 @@ #: src/RequestFeedback.cc:226 #, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "" + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "A correção '%s' foi liberada após a data especificada." -#: src/RequestFeedback.cc:232 +#: src/RequestFeedback.cc:240 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selecionando '%s' do repositório '%s' para instalação." -#: src/RequestFeedback.cc:238 +#: src/RequestFeedback.cc:246 #, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forçando a instalação de '%s' do repositório '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:243 +#: src/RequestFeedback.cc:251 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selecionando '%s' para remoção." -#: src/RequestFeedback.cc:251 +#: src/RequestFeedback.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo." -#: src/RequestFeedback.cc:256 +#: src/RequestFeedback.cc:264 #, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Adicionando o requisito: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:259 +#: src/RequestFeedback.cc:267 #, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Adicionando o conflito: '%s'." -#: src/Summary.cc:511 +#: src/Summary.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes NOVOS serão instalados:" -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:512 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "A seguinte correção NOVA será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções NOVAS serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:517 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões NOVOS serão instalados:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:522 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos NOVOS serão instalados:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:527 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote fonte será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fonte serão instalados:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:532 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão instalados:" -#: src/Summary.cc:557 +#: src/Summary.cc:553 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:558 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A seguinte correção será REMOVIDA:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão REMOVIDAS:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:563 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:568 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:573 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:596 +#: src/Summary.cc:592 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:597 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "A seguinte correção será atualizada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão atualizadas:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:602 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte padrão será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:607 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte produto será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:612 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será atualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão atualizados:" -#: src/Summary.cc:635 +#: src/Summary.cc:631 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte pacote será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:636 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "A seguinte correção será desatualizada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão desatualizadas:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:641 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte padrão será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte produto será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:651 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será desatualizado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão desatualizados:" -#: src/Summary.cc:674 +#: src/Summary.cc:670 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:675 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A seguinte correção será reinstalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções serão reinstaladas:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:680 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:685 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:701 +#: src/Summary.cc:697 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:843 +#: src/Summary.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:" +msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:848 +#: src/Summary.cc:841 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:" -msgstr[1] "" -"As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:" +msgstr[1] "As seguintes %d correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:" -#: src/Summary.cc:853 +#: src/Summary.cc:846 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:" +msgstr[1] "Os seguintes %d padrões recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:858 +#: src/Summary.cc:851 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:" +msgstr[1] "Os seguintes %d produtos recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:863 +#: src/Summary.cc:856 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados " -"automaticamente:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "O seguinte pacote fonte recomendado foi selecionado automaticamente:" +msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes fontes recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:868 +#: src/Summary.cc:861 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:" +msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:912 +#: src/Summary.cc:905 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes " -"necessários serão instalados):" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente " -"pacotes necessários serão instalados):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (somente pacotes necessários serão instalados):" +msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):" -#: src/Summary.cc:924 +#: src/Summary.cc:917 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é " -"indesejado (foi removido manualmente antes):" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque " -"eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque ele é indesejado (foi removido manualmente antes):" +msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados porque eles são indesejados (foram removidos manualmente antes):" -#: src/Summary.cc:934 +#: src/Summary.cc:927 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou " -"problemas de dependências:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a " -"conflitos ou problemas de dependências:" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado devido a conflitos ou problemas de dependências:" +msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependências:" -#: src/Summary.cc:947 +#: src/Summary.cc:940 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A seguinte correção é recomendada, mas não será instalada:" -msgstr[1] "" -"As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:" +msgstr[1] "As seguintes %d correções são recomendadas, mas não serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:951 +#: src/Summary.cc:944 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:955 +#: src/Summary.cc:948 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:" +msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:959 +#: src/Summary.cc:952 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:" +msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:999 +#: src/Summary.cc:992 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1004 +#: src/Summary.cc:997 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d correções são sugeridas, mas não serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1009 +#: src/Summary.cc:1002 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1014 +#: src/Summary.cc:1007 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1019 +#: src/Summary.cc:1012 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:" +msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1040 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1045 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1050 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1055 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1060 +#: src/Summary.cc:1053 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1081 +#: src/Summary.cc:1074 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1086 +#: src/Summary.cc:1079 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "As seguintes %d correções irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1091 +#: src/Summary.cc:1084 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d padrões irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1096 +#: src/Summary.cc:1089 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d produtos irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1101 +#: src/Summary.cc:1094 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1114 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes não são suportados pelo fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1141 +#: src/Summary.cc:1134 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para " -"receber suporte:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor " -"para receberem suporte:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "O seguinte pacote necessita um contrato adicional com o consumidor para receber suporte:" +msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes necessitam um contrato adicional com o consumidor para receberem suporte:" -#: src/Summary.cc:1159 +#: src/Summary.cc:1152 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de pacote NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de pacote NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1164 +#: src/Summary.cc:1157 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de produto NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de produto NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1169 +#: src/Summary.cc:1162 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1199 +#: src/Summary.cc:1192 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "" -"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "" -"O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "O seguinte item está bloqueado e não será alterado por nenhuma ação:" +msgstr[1] "Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão alterados por nenhuma ação:" #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1211 +#: src/Summary.cc:1204 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: src/Summary.cc:1233 +#: src/Summary.cc:1221 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/Summary.cc:1239 #, boost-format -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já baixado: %2% " +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "" -#: src/Summary.cc:1236 +#: src/Summary.cc:1242 msgid "Download only." msgstr "Somente baixar." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1242 +#: src/Summary.cc:1248 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1245 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Após a operação, %s será liberado." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1275 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote a atualizar" msgstr[1] "pacotes a atualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1286 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desatualizar" msgstr[1] "para desatualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1289 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote a desatualizar" msgstr[1] "pacotes a desatualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1300 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1303 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote a ser instalado" msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1314 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1317 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1328 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1331 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1342 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar de fornecedor" msgstr[1] "para mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1345 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor" msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1356 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "para mudar de arquitetura" msgstr[1] "para mudar de arquitetura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1359 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura" msgstr[1] "pacotes irão mudar de arquitetura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1370 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "pacote fonte" msgstr[1] "pacotes fonte" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1373 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "pacote fonte a instalar" msgstr[1] "pacotes fonte a instalar" +#: src/Summary.cc:1426 +msgid "System reboot required." +msgstr "" + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repositório:" @@ -1157,11 +1191,8 @@ #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave " -"desconhecida '%s'." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -1172,11 +1203,8 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format, boost-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%" -"s'. Continuar?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1231,17 +1259,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório " -"'%s'!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no " -"arquivo!" +msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivo!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format, boost-format @@ -1251,8 +1274,7 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'." +msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -1271,7 +1293,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -1296,29 +1318,19 @@ " encontrado %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "" -"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in " -"extreme cases even to a system compromise." -msgstr "" -"Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema " -"corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido." +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Aceitar pacotes com a soma de verificação errada pode levar à um sistema corrompido e nos casos extremos à um sistema comprometido." #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the " -"checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" -"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%" -"..' é seguro,\n" -"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da " -"soma de verificação\n" -"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia " -"irá descartar o arquivo.\n" +"No entanto se você tem certeza que o arquivo com a soma de verificação '%1%..' é seguro,\n" +"correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres da soma de verificação\n" +"para desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia irá descartar o arquivo.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:363 @@ -1376,30 +1388,16 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 #, boost-format -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." -msgstr "" -"A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados " -"sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção " -"'%1%' na página de manual do zypper para detalhes." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgstr "A verificação por conflito de arquivos requer que os pacotes não instalados sejam baixados antes para poder acessar suas listas de arquivos. Veja a opção '%1%' na página de manual do zypper para detalhes." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 #, boost-format -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because it " -"is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois " -"ele não foi baixado ainda:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de " -"arquivos pois eles não foram baixados ainda:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "O seguinte pacote foi excluído da verificação de conflitos de arquivos pois ele não foi baixado ainda:" +msgstr[1] "Os seguintes %1% pacotes foram excluídos da verificação de conflitos de arquivos pois eles não foram baixados ainda:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 @@ -1415,14 +1413,8 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com " -"o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos " -"conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "Conflitos de arquivo ocorrem quando dois pacotes tentam instalar arquivos com o mesmo nome mas conteúdo diferentes. Se você continuar, os arquivos conflitantes serão substituídos, perdendo seu conteúdo anterior." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1436,11 +1428,8 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the " -"file." -msgstr "" -"Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Ignorar a obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 @@ -1464,8 +1453,7 @@ #: src/callbacks/media.cc:83 msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." -msgstr "" -"Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar." +msgstr "Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar." #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 @@ -1527,12 +1515,8 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para " -"cancelar a operação." +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Por favor, insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1543,12 +1527,8 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as " -"credenciais de %s." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "É necessário autenticar-se para acessar %s. Você precisa ser root para ler as credenciais de %s." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1560,14 +1540,12 @@ msgstr "Senha" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "A seguinte consulta bloqueia os mesmos objetos que você quer remover:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:" +msgstr "A seguinte consulta bloqueia alguns dos objetos que você quer desbloquear:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1611,7 +1589,7 @@ msgid "Accepting package despite the error." msgstr "Aceitando pacotes apesar do erro." -#: src/Command.cc:192 +#: src/Command.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando desconhecido '%s'" @@ -1624,12 +1602,8 @@ #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' #: src/repos.cc:59 #, boost-format -msgid "" -"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " -"next service refresh!" -msgstr "" -"O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são " -"redefinidas na próxima atualização do serviço!" +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Alterações voláteis são redefinidas na próxima atualização do serviço!" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message @@ -1672,8 +1646,8 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781 -#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, veja a mensagem de erro acima para uma dica." @@ -1685,12 +1659,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:296 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%" -"s'." -msgstr "" -"Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o " -"repositório '%s'." +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Por favor, adicione um ou mais URIs base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1702,12 +1672,8 @@ msgstr "O repositório '%s' é inválido." #: src/repos.cc:322 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para " -"um repositório válido." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Por favor, verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido." #: src/repos.cc:335 #, c-format, boost-format @@ -1725,22 +1691,13 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:378 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot" -"ing" -msgstr "" -"Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um " -"bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por " -"favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em " -"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no interpretador de metadados. No último caso, ou em caso de dúvida, por favor, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "" -"Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local." +msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local." #: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" @@ -1778,21 +1735,13 @@ #: src/repos.cc:799 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root " -"para atualizá-lo." +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo." #: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você " -"pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso." +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso." #: src/repos.cc:843 #, c-format, boost-format @@ -1817,11 +1766,11 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falha na inicialização do destino:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema." -#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -1836,7 +1785,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Apelido" @@ -1956,8 +1905,7 @@ #: src/repos.cc:1399 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "" -"Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios." +msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios." #: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." @@ -2007,8 +1955,7 @@ #: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "" -"Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro." +msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro." #: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." @@ -2028,9 +1975,7 @@ #: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a " -"atualização automática." +msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD). Desabilitando a atualização automática." #: src/repos.cc:1698 #, c-format, boost-format @@ -2040,18 +1985,13 @@ #: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido." +msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor, escolha outro apelido." #: src/repos.cc:1717 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os " -"URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:" @@ -2071,12 +2011,8 @@ #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1756 #, boost-format -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." -msgstr "" -"A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A " -"integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada." #: src/repos.cc:1762 #, c-format, boost-format @@ -2105,8 +2041,7 @@ #: src/repos.cc:1811 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "" -"A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização." +msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' está adiada até a próxima atualização." #: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -2123,22 +2058,16 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1890 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "" -"Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para " -"detalhes." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes." #: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" -msgstr "" -"Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI " -"especificado" +msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado" #: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "" -"Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando." +msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando." #: src/repos.cc:1919 #, c-format, boost-format @@ -2152,12 +2081,8 @@ #: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%" -"s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório " -"pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido." +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido." #: src/repos.cc:2001 #, c-format, boost-format @@ -2175,12 +2100,8 @@ #: src/repos.cc:2163 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, " -"the lower the priority." -msgstr "" -"Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o " -"número, menor a prioridade." +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade." #: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format @@ -2264,9 +2185,7 @@ #: src/repos.cc:2659 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais " -"serviços." +msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." #: src/repos.cc:2781 #, c-format, boost-format @@ -2301,8 +2220,7 @@ #: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':" +msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':" #: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 #, c-format, boost-format @@ -2375,49 +2293,30 @@ #: src/repos.cc:3193 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço " -"'%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" #: src/repos.cc:3201 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%" -"s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do " -"serviço '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" #: src/repos.cc:3209 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço " -"'%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'" #: src/repos.cc:3217 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do " -"serviço '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" #: src/repos.cc:3226 #, c-format, boost-format @@ -2464,12 +2363,8 @@ #: src/repos.cc:3407 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." -msgstr "" -"O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor " -"ou mirror diferente." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3418 @@ -2485,8 +2380,13 @@ msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu um problema ao ler os pacotes instalados:" +#: src/update.cc:92 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi especificada." + #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 +#: src/update.cc:172 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" @@ -2494,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "%d correções necessárias" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 +#: src/update.cc:176 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" @@ -2503,162 +2403,150 @@ #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77 #: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 #: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Gravidade" +#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 +msgid "Interactive" +msgstr "" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 msgid "needed" msgstr "necessário" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 msgid "not needed" msgstr "não necessário " -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:368 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "" -"As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas " -"primeiro:" +msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:377 src/update.cc:611 msgid "No updates found." msgstr "Nenhuma atualização encontrada." # /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43 -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:383 msgid "The following updates are also available:" msgstr "As seguintes atualizações também estão disponíveis:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:468 msgid "Package updates" msgstr "Atualizações de pacotes" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:470 msgid "Patches" msgstr "Correções" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:472 msgid "Pattern updates" msgstr "Atualizações de padrões" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:474 msgid "Product updates" msgstr "Atualizações de produtos" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:560 msgid "Current Version" msgstr "Versão atual" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:561 msgid "Available Version" msgstr "Versão disponível" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "Issue" msgstr "Problema" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "No." msgstr "Nº" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:624 msgid "Patch" msgstr "Correção" -#: src/update.cc:613 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been " -"specified." -msgstr "" -"Ignorando %s sem argumento porque uma opção similar com um argumento foi " -"especificada." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:731 msgid "No matching issues found." msgstr "Nenhum problema correspondente encontrado." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:739 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "As seguintes ocorrências nos números de problemas foram encontradas:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:748 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "" -"Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram " -"encontradas:" +msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:" -#: src/update.cc:820 +#: src/update.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é " -"necessária." +msgstr "A correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária." -#: src/update.cc:824 +#: src/update.cc:818 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária." + +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:821 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" -"A correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é " -"necessária." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Tá, tá! Saindo imediatamente..." -#: src/Zypper.cc:99 +#: src/Zypper.cc:101 #, boost-format -msgid "" -"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "" -"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a " -"opção global %2%." +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize a opção global %2%." -#: src/Zypper.cc:100 +#: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "" -"A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%." +msgstr "A opção antiga %1% foi detectada na linha de comando. Ao invés, utilize %2%." -#: src/Zypper.cc:213 +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2677,18 +2565,15 @@ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n" "\t--version, -V\t\tExibe o número da versão.\n" "\t--promptids\t\tExibe uma lista das entradas do usuário no zypper.\n" -"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado "ao " -"invés do padrão.\n" -"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no " -""histórico e plug-ins.\n" +"\t--config, -c <arquivo>\tUtiliza o arquivo de configuração especificado "ao invés do padrão.\n" +"\t--userdata <string>\tID da transação definida pela usuário usada no "histórico e plug-ins.\n" "\t--quiet, -q\t\tOculta a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n" "\t\t\t\tde erro.\n" "\t--verbose, -v\t\tAumenta a quantidade de detalhes.\n" "\t--[no-]color\t\tQuando usar cores na saída se o tty suportar.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tNão abrevia textos nas tabelas.\n" "\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (inteiro).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas " -""padrões\n" +"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas "padrões\n" "\t\t\t\tautomaticamente.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" "\t\t\t\tNão tratar correções como interativas, que possuem\n" @@ -2696,7 +2581,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tAlternar para saída em XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora pacotes desconhecidos.\n" -#: src/Zypper.cc:235 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2708,48 +2593,39 @@ "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUsar um diretório com um arquivo de definição\n" "\t\t\t\tde repositório alternativo.\n" "\t--cache-dir, -C <dir>\tUsar um diretório alternativo para todos os caches.\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de " -"metadados brutos.\n" -"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de " -"arquivo solv.\n" -"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de " -"pacotes.\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de metadados brutos.\n" +"\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n" +"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n" -#: src/Zypper.cc:243 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " -"distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Opções do repositório:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n" "\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados " -"fornecendo uma palavra chave específica.\n" -"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando " -"para fornecer os pacotes debug.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente usar repositórios desabilitados fornecendo uma palavra chave específica.\n" +"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando para fornecer os pacotes debug.\n" "\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n" "\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n" -"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo " -"(padrão: versão da distribuição)\n" +"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão da distribuição)\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2761,7 +2637,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNão ler os pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2771,7 +2647,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n" "\tshell, sh\t\tAceitar múltiplos comandos de uma vez.\n" -#: src/Zypper.cc:269 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2791,7 +2667,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpar os caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:279 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2807,7 +2683,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRemover o serviço especificado.\n" "\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n" -#: src/Zypper.cc:287 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2829,7 +2705,7 @@ "\t\t\t\tInstalar novos pacotes adicionados\n" "\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:298 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2847,7 +2723,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFazer uma atualização na distribuição.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar por correções.\n" -#: src/Zypper.cc:307 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2873,7 +2749,7 @@ "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n" "\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:322 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2887,15 +2763,14 @@ "\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRemover os bloqueios não usados.\n" -#: src/Zypper.cc:329 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2910,137 +2785,136 @@ "\tsource-download\t\tBaixar RPMs fonte para todos os pacotes\n" "\t\t\t\tinstalados em um diretório local.\n" -#: src/Zypper.cc:340 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" -" Uso:\n" -"\tzypper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:366 +#: src/Zypper.cc:425 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:375 +#: src/Zypper.cc:434 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando." -#: src/Zypper.cc:551 +#: src/Zypper.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Detalhamento: %d" -#: src/Zypper.cc:565 +#: src/Zypper.cc:624 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:566 +#: src/Zypper.cc:625 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Use um número inteiro de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:669 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:759 msgid "Enforced setting" msgstr "Configuração forçada" -#: src/Zypper.cc:679 +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de " -"mudança de linha!" +msgstr "O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!" -#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando no modo não-interativo." -#: src/Zypper.cc:708 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão " -"tratadas como interativas." +#: src/Zypper.cc:798 +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas." -#: src/Zypper.cc:714 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')." -#: src/Zypper.cc:721 +#: src/Zypper.cc:811 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas " -"automaticamente!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:734 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:750 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "O link simbólico /etc/products.d/baseproduct está errado ou faltando!\n" -"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em " -"/etc/products.d.\n" +"O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:789 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes " -"instalados apenas." +msgstr "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes instalados apenas." -#: src/Zypper.cc:801 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Atualização automática desabilitada." -#: src/Zypper.cc:808 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositórios do CD/DVD desabilitados." -#: src/Zypper.cc:815 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositórios remotos desabilitados." -#: src/Zypper.cc:822 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando resolvíveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900 +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem efeito aqui. Ignorando." -#: src/Zypper.cc:1055 +#: src/Zypper.cc:1150 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'." -#: src/Zypper.cc:1057 +#: src/Zypper.cc:1152 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis." -#: src/Zypper.cc:1082 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exceção não esperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1189 +#: src/Zypper.cc:1284 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3054,29 +2928,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike " -"--force\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3091,63 +2958,46 @@ msgstr "" "install (in) [opções] <recurso|uri_do_arquivo_rpm> ...\n" "\n" -"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma " -"localização\n" +"Instala pacotes com o recurso especificado ou arquivos RPM de uma localização\n" "especificada. Um recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>], onde OP é\n" "um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório " -"especificado.\n" +" --from <apelido|#|URI> Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo " -"recurso.\n" +"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n" "-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n" -"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado " -"(reinstalar),\n" -" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a " -"arquitetura.\n" -" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um " -"velho.\n" -" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. " -"Diferente de --force\n" +"-f, --force Instalar mesmo que o item já esteja instalado (reinstalar),\n" +" desatualizar ou alterar o fornecedor ou a arquitetura.\n" +" --oldpackage Permitir substituir um item mais novo por um velho.\n" +" Útil se você estiver desfazendo uma atualização. Diferente de --force\n" " ele não irá forçar uma reinstalação.\n" -" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam " -"arquivos de outros,\n" -" pacotes já instalados. O padrão é tratar os " -"conflitos de arquivos\n" -" como um erro. --download-as-needed desabilita a " -"verificação de conflito de arquivo.\n" +" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n" +" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n" +" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de " -"confirmação\n" +" Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n" " de licenças de terceiros.\n" " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n" -" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para " -"depuração.\n" -" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os " -"necessários.\n" -" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, " -"adicionalmente\n" +" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n" +" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n" +" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n" " aos necessários.\n" -"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma " -"solução, deixar\n" +"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução, deixar\n" " ele perguntar.\n" -" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução " -"(mesmo que\n" +" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n" " agressiva).\n" "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos " -"disponíveis são:\n" +" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n" " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1260 +#: src/Zypper.cc:1355 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3160,8 +3010,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3180,37 +3029,29 @@ "um dos operadores <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório " -"especificado.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo " -"recurso.\n" +"-n, --name Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n" "-C, --capability Selecionar os pacotes pelo recurso.\n" -" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para " -"depuração.\n" -"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma " -"solução,\n" +" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n" +"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n" " deixar ele perguntar.\n" -" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução " -"(mesmo que\n" +" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n" " agressiva).\n" -"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não " -"necessárias.\n" -"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não " -"necessária.\n" +"-u, --clean-deps Remover automaticamente as dependências não necessárias.\n" +"-U, --no-clean-deps Não remover automaticamente as dependências não necessária.\n" "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -#: src/Zypper.cc:1297 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -3220,27 +3061,22 @@ "Instala os pacotes fonte especificados e suas dependências de compilação.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos " -"pacotes especificados.\n" +"-d, --build-deps-only Instalar apenas as dependências de compilação dos pacotes especificados.\n" "-D, --no-build-deps Não instalar dependências de compilação.\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios " -"especificados.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n" " --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1334 +#: src/Zypper.cc:1429 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to " -"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3251,32 +3087,25 @@ msgstr "" "verify (ve) [opções]\n" "\n" -"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e " -""repara os eventuais problemas com dependências.\n" +"Verifica se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e "repara os eventuais problemas com dependências.\n" "\n" " Opções do comando:\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório "especificado.\n" -" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os " -""necessários.\n" -" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, " -""adicionalmente\n" +" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os "necessários.\n" +" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, "adicionalmente\n" " aos necessários.\n" "-D, --dry-run Testar a reparação, não reparar realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -" --download Definir o modo de download e instalação. Os " -""modos disponíveis são:\n" +" --download Definir o modo de download e instalação. Os "modos disponíveis são:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não " -""instalar.\n" +"-d, --download-only Apenas baixar os pacotes necessários, não "instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1374 +#: src/Zypper.cc:1469 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3289,24 +3118,19 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opções]\n" "\n" -"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. " -"Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou " -"drivers para um novo hardware adicionado.\n" +"Instala novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios " -"especificados.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar somente os repositórios especificados.\n" "-D, --dry-run Testar a instalação, não instalar realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos " -"disponíveis são:\n" +" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n" " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para " -"depuração.\n" +" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1404 +#: src/Zypper.cc:1499 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3328,7 +3152,7 @@ "-n, --name <apelido> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1427 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3347,7 +3171,7 @@ " --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1463 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3368,8 +3192,7 @@ "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" "-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3379,8 +3202,7 @@ "modifyservice (ms) <opções> <apelido|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <opções> <%s>\n" "\n" -"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI " -"ou\n" +"Altera as propriedades do serviço especificado pelo apelido, número ou URI ou\n" "pelas opções agregadas '%s'.\n" "\n" " Opções do commando:\n" @@ -3390,26 +3212,19 @@ "-R, --no-refresh Desabilitar a atualização automática do serviço.\n" "-n, --name Definir um nome descritivo para o serviço.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para " -"habilitar.\n" -"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para " -"desabilitar.\n" -"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para " -"habilitar.\n" -"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para " -"desabilitar.\n" -"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para " -"habilitar.\n" -"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para " -"desabilitar.\n" +"-i, --ar-to-enable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para habilitar.\n" +"-I, --ar-to-disable <apelido> Adicionar um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n" +"-j, --rr-to-enable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para habilitar.\n" +"-J, --rr-to-disable <apelido> Remover um repositório de serviço RIS para desabilitar.\n" +"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositórios RIS para habilitar.\n" +"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositórios RIS para desabilitar.\n" "\n" "-a, --all Aplicar as alterações a todos os serviços.\n" "-l, --local Aplicar as alterações a todos os serviços locais.\n" "-t, --remote Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n" -"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo " -"especificado.\n" +"-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1511 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3432,16 +3247,14 @@ " Opções do comando:\n" "-u, --uri Exibir também o URI base dos serviços.\n" "-p, --priority Exibir também a prioridade do serviço.\n" -"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e " -"tipo.\n" -"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos " -"serviços.\n" +"-d, --details Exibir mais informações como o URI, prioridade e tipo.\n" +"-r, --with-repos Exibir também os repositórios pertencentes aos serviços.\n" "-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n" "-P, --sort-by-priority Listar pela prioridade do repositório.\n" "-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n" "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1539 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3450,8 +3263,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opções]\n" "\n" @@ -3460,18 +3272,16 @@ " Opções do comando:\n" "-f, --force Forçar uma atualização completa.\n" "-r, --with-repos Atualizar também os repositórios de serviços.\n" -"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos " -"repositórios de serviços.\n" +"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1571 +#: src/Zypper.cc:1666 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or " -"can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3489,12 +3299,10 @@ "addrepo (ar) [opções] <URI> <apelido>\n" "addrepo (ar) [opções] <arquivo.repo>\n" "\n" -"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por " -"seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n" +"Adiciona um repositório ao sistema. O repositório pode ser especificado por seu URI ou pode ser lido de um arquivo .repo especificado (mesmo remoto).\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para " -"leitura.\n" +"-r, --repo <arquivo.repo> Outro modo de especificar um arquivo .repo para leitura.\n" "-t, --type <tipo> Tipo do repositório (%s).\n" "-d, --disable Adicionar o repositório como desabilitado..\n" "-c, --check Testar URI.\n" @@ -3507,7 +3315,7 @@ "-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3517,15 +3325,14 @@ "\n" "Lista os tipos de resolvíveis disponíveis.\n" -#: src/Zypper.cc:1634 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local " -".repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3544,15 +3351,13 @@ "Lista todos os repositórios definidos.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um " -"único arquivo .repo.\n" +"-e, --export <arquivo.repo> Exporta todos os repositórios definidos como um único arquivo .repo.\n" "-a, --alias Exibir também o apelido do repositório.\n" "-n, --name Exibir também o nome do repositório.\n" "-u, --uri Exibir também o URI base dos repositórios.\n" "-p, --priority Exibir também a prioridade do repositório.\n" "-r, --refresh Exibir também a marca de atualização automática.\n" -"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e " -"tipo.\n" +"-d, --details Exibir mais informações, como URI, prioridade e tipo.\n" "-s, --service Exibir também o apelido do serviço pai.\n" "-E, --show-enabled-only Exibir apenas os repositórios habilitados.\n" "-U, --sort-by-uri Ordenar a lista por URI.\n" @@ -3560,7 +3365,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordenar a lista por apelido.\n" "-N, --sort-by-name Ordenar a lista por nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1666 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3578,7 +3383,7 @@ " --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n" " --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1685 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3588,21 +3393,19 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [opções] <apelido|#|URI> <novo-apelido>\n" "\n" -"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou " -"URI.\n" +"Atribui um novo apelido ao repositório especificado pelo apelido, número ou URI.\n" "\n" "Este comando não possui opções adicionais.\n" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1718 +#: src/Zypper.cc:1813 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3625,68 +3428,55 @@ "modifyrepo (mr) <opções> <apelido|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <opções> <%s>\n" "\n" -"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou " -"URI, ou pelas\n" +"Altera propriedades dos repositórios especificados por apelido, número ou URI, ou pelas\n" "opções agregadas '%s'.\n" "\n" " Opções do comando:\n" "-d, --disable Desabilita o repositório (mas não o remove).\n" "-e, --enable Habilita um repositório desabilitado.\n" "-r, --refresh Habilita a atualização automática do repositório.\n" -"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do " -"repositório.\n" +"-R, --no-refresh Desabilita a atualização automática do repositório.\n" "-n, --name Define um nome descritivo para o repositório.\n" "-p, --priority <inteiro> Define a prioridade do repositório.\n" "-k, --keep-packages Habilita o cache de arquivos RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Desabilita o cache de arquivos RPM.\n" "-g, --gpgcheck Habilita a verificação GPG para este repositório.\n" -"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este " -"repositório.\n" +"-G, --no-gpgcheck Desabilita a verificação GPG para este repositório.\n" "\n" "-a, --all Aplica alterações para todos os repositórios.\n" -"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios " -"locais.\n" -"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios " -"remotos.\n" -"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo " -"específico.\n" +"-l, --local Aplica alterações para todos os repositórios locais.\n" +"-t, --remote Aplica alterações para todos os repositórios remotos.\n" +"-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo específico.\n" -#: src/Zypper.cc:1760 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [apelido|#|URI] ...\n" "\n" -"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. " -"Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão " -"atualizados.\n" +"Atualiza os repositórios especificados pelos seus apelidos, números ou URIs. Se nada for especificado, todos os repositórios habilitados serão atualizados.\n" "\n" " Opções do comando:\n" "-f, --force Forçar uma atualização completa.\n" "-b, --force-build Forçar a reconstrução do banco de dados.\n" "-d, --force-download Forçar o download dos metadados brutos.\n" -"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os " -"metadados.\n" -"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o " -"banco de dados.\n" +"-B, --build-only Apenas construir o banco de dados, não baixar os metadados.\n" +"-D, --download-only Apenas baixar os metadados brutos, não construir o banco de dados.\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n" -"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os " -"repositórios.\n" +"-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n" -#: src/Zypper.cc:1789 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3710,7 +3500,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1818 +#: src/Zypper.cc:1913 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3720,8 +3510,7 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" @@ -3736,22 +3525,17 @@ " Opções do comando:\n" "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório " -"especificado.\n" -" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para " -"atualizar.\n" -" Atualizações para uma versão menor que a " -"última também\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as atualizações do repositório especificado.\n" +" --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço' para atualizar.\n" +" Atualizações para uma versão menor que a última também\n" " são aceitáveis.\n" -"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas " -"versões estão\n" -" disponíveis, independentemente se eles são " -"instaláveis ou não.\n" +"-a, --all Listar todos os pacotes para os quais novas versões estão\n" +" disponíveis, independentemente se eles são instaláveis ou não.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1878 +#: src/Zypper.cc:1970 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3773,16 +3557,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3795,8 +3575,7 @@ msgstr "" "update (up) [options] [nome_do_pacote] ...\n" "\n" -"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, " -"se possível.\n" +"Atualiza todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n" "\n" " Opções do comando:\n" "\n" @@ -3810,37 +3589,26 @@ " confirmação de licenças de terceiros.\n" " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n" " --best-effort Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n" -" para a atualização. Atualizações menores que a " -"versão\n" +" para a atualização. Atualizações menores que a versão\n" " mais atual também são aceitáveis.\n" -" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para " -"depuração.\n" -" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os " -"necessários.\n" -" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, " -"adicionalmente\n" +" --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" +" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n" +" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n" " aos necessários.\n" -" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam " -"arquivos de outros,\n" -" pacotes já instalados. O padrão é tratar os " -"conflitos de arquivos\n" -" como um erro. --download-as-needed desabilita a " -"verificação de conflito de arquivo.\n" -"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma " -"solução,\n" +" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n" +" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n" +" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n" +"-R, --no-force-resolution Não forçar o solucionador a encontrar uma solução,\n" " deixar ele perguntar.\n" -" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução " -"(mesmo que\n" +" --force-resolution Forçar o solucionador a encontrar a solução (mesmo que\n" " agressiva).\n" -"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar " -"realmente.\n" +"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos " -"disponíveis são:\n" +" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n" " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1948 +#: src/Zypper.cc:2041 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3855,23 +3623,18 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, " -"the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3879,48 +3642,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -"patch [opções]\n" -"\n" -"Instala todas as correções necessárias disponíveis.\n" -"\n" -" Opções do comando:\n" -"\n" -" --skip-interactive Pular as correções interativas.\n" -" --with-interactive Não pular as correções interativas.\n" -"-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Responder 'sim' automaticamente no prompt de " -"confirmação\n" -" de licenças de terceiros.\n" -" Veja man zypper para mais detalhes.\n" -"-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito " -"especificado no Bugzilla.\n" -" --cve # Instalar a correção para o defeito CVE " -"especificado.\n" -"-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n" -" --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções liberadas até, mas não " -"incluindo, a data especificada.\n" -" --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para " -"depuração.\n" -" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os " -"requeridos.\n" -" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos " -"requeridos.\n" -" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam " -"arquivos de outros,\n" -" pacotes já instalados. O padrão é tratar os " -"conflitos de arquivos\n" -" como um erro. --download-as-needed desabilita a " -"verificação de conflito de arquivo.\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n" -"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de " -"verdade.\n" -" --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -" --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos " -"disponíveis:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n" -#: src/Zypper.cc:1997 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3929,33 +3652,15 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the " -"specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -"list-patches (lp) [opções]\n" -"\n" -"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n" -"\n" -" Opções do comando:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos " -"no Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos " -"CVE.\n" -"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n" -" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto " -"especificados.\n" -"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as " -"necessárias.\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório " -"especificado.\n" -" --date <AAAA-MM-DD> Listar correções liberadas até, mas não " -"incluindo, a data especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:2039 +#: src/Zypper.cc:2147 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3971,16 +3676,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3993,35 +3694,46 @@ "\n" " Opções do comando:\n" "\n" -" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório " -"especificado.\n" +" --from <apelido|#|URI> Restringir a atualização ao repositório especificado.\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de " -"confirmação\n" +" Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n" " de licenças de terceiros.\n" " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n" -" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para " -"depuração\n" -" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os " -"necessários.\n" -" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, " -"adicionalmente\n" +" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração\n" +" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n" +" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n" " aos necessários.\n" -" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam " -"arquivos de outros,\n" -" pacotes já instalados. O padrão é tratar os " -"conflitos de arquivos\n" -" como um erro. --download-as-needed desabilita a " -"verificação de conflito de arquivo.\n" +" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n" +" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n" +" como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n" "-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos " -"disponíveis são:\n" +" --download Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n" " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:2100 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4030,43 +3742,31 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [opções] [texto de consulta] ...\n" "\n" @@ -4076,42 +3776,31 @@ " --match-substrings Pesquisa por uma semelhança parcial (padrão).\n" " --match-words Pesquisa por uma semelhança em palavras.\n" " --match-exact Pesquisa por semelhança exata.\n" -" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de " -"busca.\n" -" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de " -"busca.\n" -" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de " -"busca.\n" -" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de " -"busca.\n" -" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos " -"de busca.\n" -" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os " -"textos de busca.\n" -"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. " -"Caso contrário, \n" +" --provides Pesquisa por pacotes que fornecem os textos de busca.\n" +" --recommends Pesquisa por pacotes que recomendam os textos de busca.\n" +" --requires Pesquisa por pacotes que requerem os textos de busca.\n" +" --suggests Pesquisa por pacotes que sugerem os textos de busca.\n" +" --conflicts Pesquisa por pacotes que conflitam com os textos de busca.\n" +" --obsoletes Pesquisa por pacotes que tornam obsoletas os textos de busca.\n" +"-n, --name Útil em conjunto com as opções de dependência. Caso contrário, \n" " a pesquisa no nome do pacote é padrão.\n" "-f, --file-list Pesquisa na lista de arquivos do pacote.\n" "-d, --search-descriptions Pesquisa no sumário e na descrição do pacote.\n" "-C, --case-sensitive Diferenciar maiúsculas de minúsculas.\n" "-i, --installed-only Exibe apenas pacotes instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibe apenas pacotes não instalados.\n" -"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado " -"tipo.\n" +"-t, --type <type> Pesquisa apenas por pacotes de um determinado tipo.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Pesquisa somente no repositório especificado.\n" " --sort-by-name Ordena pacotes pelo nome (padrão).\n" " --sort-by-repo Ordena pacotes pelo repositório.\n" -"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório " -"em linhas separadas.\n" -"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais " -"sobre o local\n" +"-s, --details Exibe cada versão disponível em cada repositório em linhas separadas.\n" +"-v, --verbose Semelhante a --details, com informações adicionais sobre o local\n" " \t\t\t\t\t\t\tda semelhança (útil para pesquisar em dependências).\n" "\n" "Os caracteres curing * e ? também podem ser usados nos textos de busca.\n" -"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão " -"regular.\n" +"Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4119,8 +3808,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opções]\n" "\n" @@ -4128,10 +3816,9 @@ "\n" " Opções do comando:\n" "\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório " -"especificado.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2169 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4148,7 +3835,7 @@ " Opções do comando:\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2200 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4159,8 +3846,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -4183,7 +3869,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordena a lista pelo nome do pacote.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena a lista pelo repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2232 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4205,7 +3891,7 @@ "-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2258 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4225,10 +3911,9 @@ "\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n" "-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n" -"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão " -"instalados.\n" +"-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2290 +#: src/Zypper.cc:2404 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4239,8 +3924,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4254,27 +3938,22 @@ "info (if) [opções] <nome> ...\n" "\n" "Exibe as informações detalhadas para os pacotes especificados.\n" -"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são " -"exibidos.\n" -"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção " -"'--match-substrings'\n" +"Por padrão, os pacotes que correspondem exatamente aos nomes dados são exibidos.\n" +"Para obter também pacotes que correspondem parcialmente use a opção '--match-substrings'\n" "ou use os caracteres curinga (*?) no nome.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem " -"parcialmente o nome.\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório " -"especificado.\n" +"-s, --match-substrings Exibir informação para pacotes que correspondem parcialmente o nome.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Trabalhar somente com o repositório especificado.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" " --provides Exibir os fornecedores.\n" " --requires Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n" " --conflicts Exibir os conflitos.\n" " --obsoletes Exibir os obsoletos.\n" -" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests " -" Exibir as sugestões.\n" +" --recommends Exibir também os recomendados. --suggests Exibir as sugestões.\n" -#: src/Zypper.cc:2323 +#: src/Zypper.cc:2437 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4289,7 +3968,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2342 +#: src/Zypper.cc:2456 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4304,7 +3983,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2361 +#: src/Zypper.cc:2475 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4319,7 +3998,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2378 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4333,7 +4012,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4347,13 +4026,12 @@ "\n" "Este comando não possui opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2451 +#: src/Zypper.cc:2565 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4362,22 +4040,19 @@ msgstr "" "addlock (al) [opções] <nome_do_pacote> ...\n" "\n" -"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu " -"nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n" +"Adiciona um bloqueio de pacote. Especifique os pacotes a bloquear pelo seu nome exato ou por um padrão global usando os caracteres curingas '*' e '?'.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório " -"especificado.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Restringir o bloqueio ao repositório especificado.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2592 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with " -"'%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4386,16 +4061,14 @@ msgstr "" "removelock (rl) [opções] <número do bloqueio|nome do pacote> ...\n" "\n" -"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número " -"obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n" +"Remove um bloqueio de pacote. Especifica o bloqueio a remover pelo seu número obtido com '%s' ou pelo nome do pacote.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório " -"especificado.\n" +"-r, --repo <apelido|#|URI> Remover apenas os bloqueios do repositório especificado.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2500 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4409,7 +4082,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2520 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4427,7 +4100,7 @@ "-d, --only-duplicates Limpar apenas os bloqueios duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpar apenas os bloqueios que não bloqueiam nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2541 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4445,7 +4118,7 @@ " Opções do comando:\n" "-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n" -#: src/Zypper.cc:2562 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4461,7 +4134,7 @@ " Opções do comando:\n" "-m, --match Usar o número do lançamento ausente como qualquer lançamento.\n" -#: src/Zypper.cc:2581 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4475,7 +4148,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2600 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4485,19 +4158,17 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por " -"atualizações recentes.\n" +"Lista os processos em execução que podem utilizar arquivos removidos por atualizações recentes.\n" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2623 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users " -"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4515,24 +4186,20 @@ "\n" "Baixa os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n" "Por padrão os pacotes são baixados no cache de pacotes do libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root " -"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n" "\n" "Na saída XML um nó <download-result> é escrito para cada pacote que o\n" -"zypper tentar baixar. Após ried to download. Em caso de sucesso o caminho " -"local\n" +"zypper tentar baixar. Após ried to download. Em caso de sucesso o caminho local\n" "é encontrado em 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opções do comando:\n" "--all-matches Baixar todas as versões que correspondam aos argumentos\n" -" da linha de comandos. De outra forma apenas a melhor " -"versão de\n" +" da linha de comandos. De outra forma apenas a melhor versão de\n" " cada pacote correspondente é baixada.\n" -"--dry-run Não baixar nenhum pacote, apenas reportar o que será " -"feito.\n" +"--dry-run Não baixar nenhum pacote, apenas reportar o que será feito.\n" -#: src/Zypper.cc:2662 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4549,8 +4216,7 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório " -"local.\n" +"Baixar os RPMs fontes para todos os pacotes instalados em um diretório local.\n" "\n" " Opções do comando:\n" "-d, --directory <dir>\n" @@ -4561,7 +4227,7 @@ "--status Não baixa nenhum RPM fonte, mas exibe quais são os RPMs\n" " fontes faltantes e quais são extras.\n" -#: src/Zypper.cc:2689 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4575,7 +4241,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2706 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4590,7 +4256,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2724 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4603,7 +4269,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2762 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4623,7 +4289,7 @@ "-n, --name <nome> Usar o texto dado como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2791 +#: src/Zypper.cc:2905 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4632,11 +4298,10 @@ msgstr "" "patch-search [opções] [texto de pesquisa...]\n" "\n" -"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é " -"um apelido para '%s'.\n" +"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é um apelido para '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2808 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4646,37 +4311,32 @@ "\n" "Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo inesperado no programa." -#: src/Zypper.cc:2882 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos sem opção do programa: " -#: src/Zypper.cc:2937 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um " -"miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de " -"software que utiliza o PackageKit em execução." +#: src/Zypper.cc:3070 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre se você tem um miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução." -#: src/Zypper.cc:2943 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?" -#: src/Zypper.cc:2952 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2954 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Tentar novamente?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3007 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\n" " \\\\\\\__o\n" @@ -4691,29 +4351,24 @@ " || || `|| ||| || || ||\n" "^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^" -#: src/Zypper.cc:3035 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços." -#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." -msgstr "" -"São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema." +msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema." -#: src/Zypper.cc:3131 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs " -"definidos apontam para um repositório válido." +#: src/Zypper.cc:3264 +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido." -#: src/Zypper.cc:3161 +#: src/Zypper.cc:3294 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:3163 +#: src/Zypper.cc:3296 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos." @@ -4722,351 +4377,322 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória." -#: src/Zypper.cc:3226 +#: src/Zypper.cc:3359 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "O serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." -msgstr "" -"São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema." +msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Poucos argumentos." -#: src/Zypper.cc:3337 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um " -"arquivo .repo." +#: src/Zypper.cc:3470 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo." -#: src/Zypper.cc:3367 +#: src/Zypper.cc:3500 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s." -#: src/Zypper.cc:3388 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3390 +#: src/Zypper.cc:3523 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos." +msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumento necessário ausente." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3444 +#: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3467 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o apelido são necessários." -#: src/Zypper.cc:3525 +#: src/Zypper.cc:3658 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3595 +#: src/Zypper.cc:3728 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "O repositório %s não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3615 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema." +msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3622 +#: src/Zypper.cc:3755 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3631 +#: src/Zypper.cc:3764 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado." -#: src/Zypper.cc:3659 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais." -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário." -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes." +msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorando os argumentos, marcando o repositório inteiro." -#: src/Zypper.cc:3712 +#: src/Zypper.cc:3845 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s " -#: src/Zypper.cc:3723 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Não é possível desinstalar as correções." -#: src/Zypper.cc:3724 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas " -"dependências.\n" -"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de " -"banco de dados\n" +"O status de uma correção instalada é determinado somente baseando-se nas suas dependências.\n" +"As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n" "ou similares." -#: src/Zypper.cc:3735 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A desinstalação de um pacote fonte não foi definida e implementada." -#: src/Zypper.cc:3756 +#: src/Zypper.cc:3889 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado." -#: src/Zypper.cc:3769 +#: src/Zypper.cc:3902 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando." -#: src/Zypper.cc:3794 +#: src/Zypper.cc:3927 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?" -#: src/Zypper.cc:3819 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de arquivos RPM planos" -#: src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nenhum argumento válido especificado." -#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis " -"instalados. Nada pode ser instalado." +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495 +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s conflita com %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3897 +#: src/Zypper.cc:4030 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s" -#: src/Zypper.cc:3941 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário." -#: src/Zypper.cc:4031 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "O modo está definido para 'match-exact' (correspondência exata)" -#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764 -#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877 +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: src/Zypper.cc:4078 +#: src/Zypper.cc:4211 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado." -#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:4252 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4253 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562 +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s'. Não é possível usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4477 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operação não suportada." -#: src/Zypper.cc:4524 +#: src/Zypper.cc:4657 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados." -#: src/Zypper.cc:4533 +#: src/Zypper.cc:4666 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o " -"último pacote fonte e suas dependências, use '%s'." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o último pacote fonte e suas dependências, use '%s'." -#: src/Zypper.cc:4551 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados " -"como argumentos." +#: src/Zypper.cc:4684 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados como argumentos." -#: src/Zypper.cc:4688 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição." -#: src/Zypper.cc:4709 +#: src/Zypper.cc:4813 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for " -"more information about this command." -msgstr "" -"Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os " -"repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são " -"compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este " -"comando." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este comando." -#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "" -"São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote." +msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote." -#: src/Zypper.cc:4923 +#: src/Zypper.cc:5027 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Bloqueio %lu removido." msgstr[1] "Bloqueios %lu removidos." -#: src/Zypper.cc:4950 +#: src/Zypper.cc:5054 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Rótulo da distribuição: %s" -#: src/Zypper.cc:4952 +#: src/Zypper.cc:5056 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rótulo curto: %s" -#: src/Zypper.cc:4998 +#: src/Zypper.cc:5102 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s combina com %s" -#: src/Zypper.cc:5000 +#: src/Zypper.cc:5104 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:5002 +#: src/Zypper.cc:5106 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais antigo que %s" -#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'." -#: src/Zypper.cc:5133 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5145 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está executando o shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5162 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5230 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolvível" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problema: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 +#: src/solve-commit.cc:60 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solução %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignore, repita ou cancele" -msgstr[1] "" -"Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele" +msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou ignore, repita ou cancele" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou cancele usando 'c'" @@ -5078,7 +4704,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "i/r/c" @@ -5089,17 +4715,17 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 +#: src/solve-commit.cc:139 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplicando a solução %s" -#: src/solve-commit.cc:161 +#: src/solve-commit.cc:163 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" @@ -5107,107 +4733,96 @@ msgstr[1] "%d problemas:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "O recurso especificado não foi encontrado" -#: src/solve-commit.cc:176 +#: src/solve-commit.cc:178 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Resolvendo as dependências..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 +#: src/solve-commit.cc:234 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s conflita com %s. Será utilizado o %s menos agressivo" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Forçar resolução:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Verificando as dependências..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Computando a atualização..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Gerando o caso de teste para o solucionador..." -#: src/solve-commit.cc:398 +#: src/solve-commit.cc:412 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "O caso de teste para o solucionador foi gerado com sucesso em %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Ocorreu um erro ao criar o caso de teste para o solucionador." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Verificando por processos em execução usando bibliotecas removidas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Falha na verificação:" -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:465 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela " -"atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. " -"Execute '%s' para listar estes programas." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Existem alguns programas em execução que podem usar arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Notificações de atualização foram recebidas dos seguintes pacotes:" -#: src/solve-commit.cc:474 +#: src/solve-commit.cc:488 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Mensagem do pacote %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "s/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Visualizar as notificações agora?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Computando a atualização da distribuição..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..." -#: src/solve-commit.cc:603 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para " -"resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:" +#: src/solve-commit.cc:617 +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser realizadas:" -#: src/solve-commit.cc:611 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências." +msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -5219,95 +4834,84 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:638 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/f/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:643 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +#: src/solve-commit.cc:657 +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:645 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Não, cancelar a operação." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:647 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a " -"resolução) para exibir os problemas de dependências." +#: src/solve-commit.cc:661 +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:649 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Alternar a exibição de versões de pacotes." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:651 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Alternar a exibição de arquiteturas de pacotes." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:653 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão " -"instalados." +#: src/solve-commit.cc:667 +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "Alternar a exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:655 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Alternar a exibição do nome do distribuidor do pacote." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:657 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" -"Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível." +msgstr "Alternar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:659 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Visualizar o resumo no paginador." -#: src/solve-commit.cc:757 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "submetendo" -#: src/solve-commit.cc:759 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(simulação)" -#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema ao obter o pacote do repositório:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:819 +#: src/solve-commit.cc:833 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar." -#: src/solve-commit.cc:832 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository " -"or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o " -"repositório ou a mídia.\n" +"Falha ao verificar a integridade do pacote. Este pode ser um problema com o repositório ou a mídia.\n" "Tente um dos seguintes procedimentos:\n" " \n" " - apenas repita o comando anterior\n" @@ -5315,32 +4919,23 @@ " - use outra mídia de instalação (se, por exemplo, estiver danificada)\n" " - use outro repositório" -#: src/solve-commit.cc:846 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:" -#: src/solve-commit.cc:862 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por " -"favor, faça isso assim que possível." +#: src/solve-commit.cc:876 +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor, faça isso assim que possível." -#: src/solve-commit.cc:871 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command " -"once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente " -"dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção " -"necessária." +#: src/solve-commit.cc:885 +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária." -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "As dependências de todos os pacotes instalados estão satisfeitas." -#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada a fazer." @@ -5397,8 +4992,7 @@ #: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos." +msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes fontes requeridos." #: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5530,23 +5124,19 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será " -"usado o último." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e argumento '%s'. Será usado o último." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' não é um nome ou recurso de pacote." -#: src/Zypper.h:421 +#: src/Zypper.h:439 msgid "Finished with error." msgstr "Concluído com erro." -#: src/Zypper.h:423 +#: src/Zypper.h:441 msgid "Done." msgstr "Concluído." @@ -5561,12 +5151,8 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 #, c-format, boost-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte " -"contrato de licença:" +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Para instalar '%s'%s é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5575,27 +5161,21 @@ #: src/misc.cc:204 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "" -"Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença." +msgstr "Cancelando a instalação devido à necessidade da confirmação da licença." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância " -"com as licenças requeridas ou use a opção %s." +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com as licenças requeridas ou use a opção %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)." +msgstr "Cancelando a instalação devido ao usuário não concordar com a licença %s (%s)." #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -5697,8 +5277,6 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format -#| msgid "%zu lock has been successfully removed." -#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu bloqueio foi removido com sucesso." @@ -5734,8 +5312,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções." +msgstr "Veja http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -5748,14 +5325,8 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote " -"que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado " -"executar '%s' após a operação ser concluída." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar a uma quebra de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após a operação ser concluída." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -5764,9 +5335,7 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou " -"páginas." +msgstr "Use as setas ou as teclas Pg Up/Pg Dn para rolar o texto por linhas ou páginas." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." @@ -5805,12 +5374,8 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade " -"será mantida inalterada." +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -5860,8 +5425,7 @@ #: src/utils/prompt.cc:342 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "" -"Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você." +msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você." #: src/utils/prompt.cc:356 #, c-format, boost-format @@ -5960,8 +5524,7 @@ #: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache." +msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache." #: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -6020,20 +5583,12 @@ #: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Veja '%s' para informações sobre o significado dos valores na tabela acima." #: src/utils/misc.cc:548 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos " -"que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado " -"pode ser incompleto." +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Nota: Não executando como root, você está limitado a pesquisar por arquivos que você tem permissão de examinar com função do sistema stat(2). O resultado pode ser incompleto." #: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format @@ -6050,6 +5605,103 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A opção '%s' substitui '%s'." +#~ msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " +#~ msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já baixado: %2% " + +#~ msgid "" +#~ " Usage:\n" +#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +#~ msgstr "" +#~ " Uso:\n" +#~ "\tzypper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]\n" + +#~ msgid "" +#~ "patch [options]\n" +#~ "\n" +#~ "Install all available needed patches.\n" +#~ "\n" +#~ " Command options:\n" +#~ "\n" +#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#~ " confirmation prompt.\n" +#~ " See man zypper for more details.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" +#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n" +#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#~ " to the required.\n" +#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#~ " --details Show the detailed installation summary.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#~ " %s\n" +#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" +#~ msgstr "" +#~ "patch [opções]\n" +#~ "\n" +#~ "Instala todas as correções necessárias disponíveis.\n" +#~ "\n" +#~ " Opções do comando:\n" +#~ "\n" +#~ " --skip-interactive Pular as correções interativas.\n" +#~ " --with-interactive Não pular as correções interativas.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#~ " Responder 'sim' automaticamente no prompt de confirmação\n" +#~ " de licenças de terceiros.\n" +#~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Instalar a correção para o número de defeito especificado no Bugzilla.\n" +#~ " --cve # Instalar a correção para o defeito CVE especificado.\n" +#~ "-g --category <categoria> Instalar todas as correções desta categoria.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-DD> Instalar correções liberadas até, mas não incluindo, a data especificada.\n" +#~ " --debug-solver Criar caso de teste para o solucionador para depuração.\n" +#~ " --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, somente os requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos requeridos.\n" +#~ " --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que eles substituam arquivos de outros,\n" +#~ " pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n" +#~ " como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflito de arquivo.\n" +#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n" +#~ "-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a realiza de verdade.\n" +#~ " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" +#~ " --download Configurar o modo baixar-instalar. Modos disponíveis:\n" +#~ " %s\n" +#~ "-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n" + +#~ msgid "" +#~ "list-patches (lp) [options]\n" +#~ "\n" +#~ "List all available needed patches.\n" +#~ "\n" +#~ " Command options:\n" +#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" +#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" +#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n" +#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" +#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n" +#~ msgstr "" +#~ "list-patches (lp) [opções]\n" +#~ "\n" +#~ "Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n" +#~ "\n" +#~ " Opções do comando:\n" +#~ "-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n" +#~ " --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n" +#~ "-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n" +#~ " --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com o texto especificados.\n" +#~ "-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n" +#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n" +#~ " --date <AAAA-MM-DD> Listar correções liberadas até, mas não incluindo, a data especificada.\n" + #~ msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." #~ msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."