Author: galko
Date: 2015-07-11 22:17:18 +0200 (Sat, 11 Jul 2015)
New Revision: 92043
Modified:
trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po 2015-07-10 01:40:55 UTC (rev 92042)
+++ trunk/yast/sk/po/proxy.sk.po 2015-07-11 20:17:18 UTC (rev 92043)
@@ -2,22 +2,24 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
-# Stanislav Visnovsky , 2003
+#
+# Stanislav Visnovsky , 2003.
# Milan Hromada , 2000.
-#
+# Ferdinand Galko , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-11 22:16+0200\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Commandline help title
#. Proxy dialog caption
@@ -45,7 +47,7 @@
#. command-line help
#: src/clients/proxy.rb:66
msgid "Set the authentication for proxy"
-msgstr "Nastavenie autentizácie pre proxy"
+msgstr "Nastavenie autentifikácia pre proxy"
# progress stage, text in dialog (short) (infinitive)
#. command-line help
@@ -82,13 +84,13 @@
#. command-line option help
#: src/clients/proxy.rb:114
msgid "The username to be used for proxy authentication"
-msgstr "Používateľské meno použité pre autentizáciu na proxy"
+msgstr "Používateľské meno použité pre autentifikáciu na proxy"
# Popup text
#. command-line option help
#: src/clients/proxy.rb:121
msgid "The password to be used for proxy authentication"
-msgstr "Heslo použité pre autentizáciu na proxy"
+msgstr "Heslo použité pre autentifikáciu na proxy"
#. ask the user
#. translators: command line prompt for entering a password
@@ -193,13 +195,17 @@
#: src/include/proxy/dialogs.rb:405
msgid ""
"<p>Configure your Internet proxy (caching) settings here.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to take effect, \n"
-"however in some cases the application may pick up new settings immediately. Please check \n"
+"<p><b>Note:</b> It is generally recommended to relogin for the settings to "
+"take effect, \n"
+"however in some cases the application may pick up new settings immediately. "
+"Please check \n"
"what your application (web browser, ftp client,...) supports. </p>"
msgstr ""
"<p>Tu môžete nakonfigurovať Vaše nastavenia internet proxy (caching).</p>\n"
-"<p><b>Poznámka:</b> Je všeobecne odporúčané znovu sa prihlásiť, aby sa prejavili nastavenia, \n"
-"avšak, v niektorých prípadoch aplikácie môžu prijať nastavenia okamžite. Prosím skontrolujte \n"
+"<p><b>Poznámka:</b> Je všeobecne odporúčané znovu sa prihlásiť, aby sa "
+"prejavili nastavenia, \n"
+"avšak, v niektorých prípadoch aplikácie môžu prijať nastavenia okamžite. "
+"Prosím skontrolujte \n"
"čo aplikácie (webový prehliadač, ftp klient,...) podporujú. </p>"
#. Proxy dialog help 2/8
@@ -214,7 +220,8 @@
#. Proxy dialog help 3/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:416
msgid ""
-"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured access\n"
+"<p><b>HTTPS Proxy URL</b> is the name of the proxy server for your secured "
+"access\n"
"to the World Wide Web (WWW).</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>URL HTTPS proxy</b> je názov proxy servera pre zabezpečený prístup\n"
@@ -236,7 +243,6 @@
#. Proxy dialog help 5/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:426
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you have the <b>Use the Same Proxy for All Protocols</b> option checked, it is\n"
#| "enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
@@ -246,8 +252,8 @@
"enough to fill in the HTTP proxy URL. It will be used for all protocols\n"
"(HTTP, HTTPS and FTP).\n"
msgstr ""
-"<p>Pri voľbe <b>Použiť rovnakú proxy pre všetky protokoly</b>\n"
-"stačí vyplniť URL HTTP proxy, ktorá bude potom použitá pre všetky\n"
+"<p>Ak zaškrtnete <b>Použiť rovnaké proxy pre všetky protokoly</b>\n"
+"stačí vyplniť HTTP proxy URL, ktorá bude potom použitá pre všetky\n"
"protokoly (HTTP, HTTPS a FTP).\n"
#. Proxy dialog help 6/8
@@ -258,11 +264,11 @@
"for example, <i>%1</i>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Domény bez proxy</b> je zoznam domén oddelených čiarkou, pre ktoré sa\n"
-"majú požiadavky spracovať priamo bez vyrovnávacej pamäte, napr. <i>%1</i>.</p>\n"
+"majú požiadavky spracovať priamo bez vyrovnávacej pamäte, napr. <i>%1</i>.</p>"
+"\n"
#. Proxy dialog help 7/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:442
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
#| "the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
@@ -270,11 +276,13 @@
msgid ""
"<p>If you are using a proxy server with authorization, enter\n"
"the <b>Proxy User Name</b> and <b>Proxy Password</b>. A valid username\n"
-"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>\n"
+"consists of printable ASCII characters only (except for quotation marks).</p>"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Ak používate proxy server s prihlásením, vyplňte\n"
-"<b>Používateľské meno pre proxy</b> a <b>Heslo pre proxy</b>. Platné používateľské meno\n"
-"sa skladá len z ASCII znakov (okrem úvodzoviek).</p>\n"
+"<p>Ak používate proxy server s autorizáciou, zadajte\n"
+"<b>Používateľské meno pre proxy</b> a <b>Heslo pre proxy</b>. Platné "
+"používateľské meno\n"
+"sa skladá len z tlačiteľných ASCII znakov (okrem úvodzoviek).</p>\n"
#. Proxy dialog help 8/8
#: src/include/proxy/dialogs.rb:450
@@ -344,7 +352,7 @@
"Proxy is enabled, but no proxy URL has been specified.\n"
"Really use these settings?"
msgstr ""
-"Proxy je povolená, ale nebolo zadané žíadne URL proxy.\n"
+"Proxy je povolená, ale nebolo zadané žiadne URL proxy.\n"
"Naozaj použiť tieto nastavenia?"
#: src/include/proxy/dialogs.rb:632
@@ -354,6 +362,10 @@
"in a worldwide readable plaintext file.\n"
"Really use these settings?"
msgstr ""
+"Bezpečnostné varovanie:\n"
+"Používateľské meno a heslo bude uložené nešifrovane\n"
+"po celom svete čitateľnom súbore jednoduchého textu.\n"
+"Naozaj použiť toto nastavenie?"
#. Popup::Error text
#: src/include/proxy/dialogs.rb:647