Author: vertaal
Date: 2015-07-06 00:22:49 +0200 (Mon, 06 Jul 2015)
New Revision: 92022
Modified:
trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
Log:
zypper.el.po: (danae)
Committed with Vertaal on behalf of danae
Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-07-04 10:23:08 UTC (rev 92021)
+++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-07-05 22:22:49 UTC (rev 92022)
@@ -1,10 +1,7 @@
# translation of zypper.el.po to Ελληνικά
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
-#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
-#
-#
# Vasileios Giannakopoulos , 2007.
# Kostas Boukouvalas , 2007.
# Vasileios Giannakopoulos , 2008.
@@ -13,21 +10,21 @@
# John Tzonevrakis , 2013.
# Efstathios Iosifidis , 2011, 2012, 2013, 2014.
# Efstathios Agrapidis , 2014.
-#
+# Danae , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-30 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Ελληνικά \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 01:22+0300\n"
+"Last-Translator: Danae \n"
+"Language-Team: opensuse-translation-el@opensuse.org\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: src/info.cc:84
msgid "Name: "
@@ -125,7 +122,7 @@
#: src/info.cc:274
msgid "Severity: "
-msgstr ""
+msgstr "Σοβαρότητα:"
#: src/info.cc:275
msgid "Created On: "
@@ -360,32 +357,45 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository."
-msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση '%s' για '%s', αλλά δεν ταιριάζει με την καθορισμένη έκδοση, αρχιτεκτονική ή αποθετήριο."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση '%s' για '%s', αλλά δεν ταιριάζει με την "
+"καθορισμένη έκδοση, αρχιτεκτονική ή αποθετήριο."
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από διαφορετικό διανομέα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια ενημέρωση."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από διαφορετικό "
+"διανομέα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια ενημέρωση."
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate."
-msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από αποθετήριο με χαμηλή προτεραιότητα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια ενημέρωση."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για '%s', αλλά προέρχεται από αποθετήριο με "
+"χαμηλή προτεραιότητα. Χρησιμοποιήστε '%s' για να εγκαταστήσετε την υποψήφια "
+"ενημέρωση."
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι κλειδωμένο. Χρησιμοποιήστε '%s' για να το ξεκλειδώσετε."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια υποψήφια ενημέρωση για το '%s', αλλά είναι κλειδωμένο. "
+"Χρησιμοποιήστε '%s' για να το ξεκλειδώσετε."
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade."
-msgstr "Το πακέτο '%s' δεν είναι διαθέσιμο στα αποθέτηρια σας. Δεν επανεγκαθίσταται, αναβαθμίζεται, ή υποβαθμίζεται."
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%s' δεν είναι διαθέσιμο στα αποθετήριά σας. Δεν επανεγκαθίσταται, "
+"αναβαθμίζεται, ή υποβαθμίζεται."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
-msgstr "Το επιλεγμένο πακέτο '%s' από το αποθετήριο '%s' έχει μικρότερη έκδοση από το εγκατεστημένο."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο πακέτο '%s' από το αποθετήριο '%s' έχει μικρότερη έκδοση από "
+"το εγκατεστημένο."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -406,7 +416,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
-msgstr "Η διόρθωση '%s' είναι κλειδωμένη. Χρησιμοποιήστε το '%s' για να το εγκαθαστήσετε, ή ξεκλειδώστε το χρησιμοποιώντας το '%s'."
+msgstr ""
+"Η διόρθωση '%s' είναι κλειδωμένη. Χρησιμοποιήστε το '%s' για να το "
+"εγκαταστήσετε, ή ξεκλειδώστε το χρησιμοποιώντας το '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -866,13 +878,17 @@
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:"
msgstr[0] ""
+"Το ακόλουθο αντικείμενο είναι κλειδωμένο και δεν θα τροποποιηθεί από καμία "
+"ενέργεια:"
msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα %d αντικείμενα είναι κλειδωμένα και δεν θα τροποποιηθούν από "
+"καμία ενέργεια:"
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
#: src/Summary.cc:1211
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμο"
#: src/Summary.cc:1233
#, boost-format
@@ -1037,7 +1053,7 @@
#, boost-format
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] "Το αρχείο κλειδιού υπογραφών gpg '%1%' θα λήξη σε %2% μέρα."
+msgstr[0] "Το αρχείο κλειδιού υπογραφών gpg '%1%' θα λήξει σε %2% μέρα."
msgstr[1] "Το αρχείο κλειδιού υπογραφών gpg '%1%' θα λήξει σε %2% μέρες."
#: src/callbacks/keyring.h:98
@@ -1065,12 +1081,15 @@
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Αποδοχή του αρχείου '%s' που είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
+msgstr ""
+"Αποδοχή του αρχείου '%s' που είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "Αποδοχή του αρχείου '%s' από το αποθετήριο '%s' που είναι υπογεγραμμένο με ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
+msgstr ""
+"Αποδοχή του αρχείου '%s' από το αποθετήριο '%s' που είναι υπογεγραμμένο με "
+"ένα άγνωστο κλειδί '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1133,12 +1152,14 @@
#: src/callbacks/keyring.h:258
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s'!"
+msgstr "Αγνόηση αποτυχημένης επαλήθευσης της υπογραφής για το αρχείο '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr "Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s' από το αποθετήριο '%s'!"
+msgstr ""
+"Αγνόηση αποτυχημένης επιβεβαίωσης της υπογραφής για το αρχείο '%s' από το "
+"αποθετήριο '%s'!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
@@ -1183,7 +1204,7 @@
msgstr "Άγνωστη σύνοψη %s για το αρχείο %s."
#: src/callbacks/keyring.h:336
-#, boost-format
+#, boost-format, fuzzy
msgid ""
"Digest verification failed for file '%1%'\n"
"[%2%]\n"
@@ -1191,38 +1212,52 @@
" expected %3%\n"
" but got %4%\n"
msgstr ""
+"Η επαλήθευση της σύνοψης απέτυχε για το αρχείο '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" αναμενόταν %3%\n"
+" αλλά ήρθε %4%\n"
#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
+"Αποδοχή πακέτων με λανθασμένο άθροισμα ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε "
+"αλλοιωμένο σύστημα και σε ακραίες περιπτώσεις ακόμα και στη διακινδύνευση "
+"του συστήματος."
#: src/callbacks/keyring.h:356
-#, boost-format
+#, boost-format, fuzzy
msgid ""
"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
msgstr ""
+"Ωστόσο εάν έχετε διασφαλίσει ότι το αρχείο με άθροισμα ελέγχου '%1%..' είναι "
+"ασφαλές, ορθό\n"
+"και θα χρησιμοποιηθεί εντός της λειτουργίας του, εισάγετε τους πρώτους 4 "
+"χαρακτήρες του\n"
+"αθροίσματος ελέγχου για να το ξεμπλοκάρετε χρησιμοποιώντας αυτό το αρχείο με "
+"δική σας ευθύνη. Κενή εισαγωγή θα απορρίψει το αρχείο.\n"
#. translators: A prompt option
#: src/callbacks/keyring.h:363
msgid "discard"
-msgstr ""
+msgstr "απόρριψη"
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:365
msgid "Unblock using this file on your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Ξεμπλοκάρισμα χρησιμοποιώντας αυτό το αρχείο με δική σας ευθύνη."
#. translators: A prompt option help text
#: src/callbacks/keyring.h:367
msgid "Discard the file."
-msgstr ""
+msgstr "Απόρριψη αρχείου."
#. translators: A prompt text
#: src/callbacks/keyring.h:372
msgid "Unblock or discard?"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεμπλοκάρισμα ή απόρριψη;"
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
@@ -1261,7 +1296,11 @@
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details."
-msgstr "Ο έλεγχος για συγκρούσεις αρχείων απαιτεί μη εγκατεστημένα πακέτα να μεταφορτωθούν εκ των προτέρων ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στις λίστες αρχείων τους. Δείτε την επιλογή '%1%' στη σελίδα τεκμηρίωσης του zypper για λεπτομέρειες."
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος για συγκρούσεις αρχείων απαιτεί μη εγκατεστημένα πακέτα να "
+"μεταφορτωθούν εκ των προτέρων ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στις λίστες αρχείων "
+"τους. Δείτε την επιλογή '%1%' στη σελίδα τεκμηρίωσης του zypper για "
+"λεπτομέρειες."
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
@@ -1286,12 +1325,17 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content."
-msgstr "Συγκρούσεις αρχείων συμβαίνουν όταν δύο πακέτα προσπαθούν να εγκαταστήσουν αρχεία με το ίδιο όνομα αλλά διαφορετικό περιεχόμενο. Αν συνεχίσετε, τα συγκρουόμενα αρχεία θα αντικατασταθούν χάνοντας το προηγούμενο περιεχόμενό τους."
+msgstr ""
+"Συγκρούσεις αρχείων συμβαίνουν όταν δύο πακέτα προσπαθούν να εγκαταστήσουν "
+"αρχεία με το ίδιο όνομα αλλά διαφορετικό περιεχόμενο. Αν συνεχίσετε, τα "
+"συγκρουόμενα αρχεία θα αντικατασταθούν χάνοντας το προηγούμενο περιεχόμενό "
+"τους."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr "Παράληψη της λήψης του αρχείου και εγκατάλειψη της τρέχουσας λειτουργίας."
+msgstr ""
+"Παράληψη της λήψης του αρχείου και εγκατάλειψη της τρέχουσας λειτουργίας."
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:32
@@ -1455,11 +1499,11 @@
#: src/callbacks/repo.h:218
msgid "Signature verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "Η επαλήθευση υπογραφής απέτυχε"
#: src/callbacks/repo.h:237
msgid "Accepting package despite the error."
-msgstr ""
+msgstr "Αποδοχή πακέτου παρά το σφάλμα."
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
@@ -1469,13 +1513,15 @@
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
#: src/repos.cc:52
msgid "volatile"
-msgstr ""
+msgstr "άστατο"
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
#: src/repos.cc:59
-#, boost-format
+#, boost-format, fuzzy
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr ""
+"Το αποθετήριο '%1%' διευθύνεται από την υπηρεσία '%2%'. Οι άστατες αλλαγές "
+"επαναφέρονται από την επόμενη ανανέωση υπηρεσίας!"
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
@@ -1545,7 +1591,9 @@
#: src/repos.cc:322
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI για αυτό το αποθετήριο οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI για αυτό το αποθετήριο οδηγούν σε ένα "
+"έγκυρο αποθετήριο."
#: src/repos.cc:335
#, c-format, boost-format
@@ -1564,7 +1612,11 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:378
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλείται από μη έγκυρα μεταδεδομένα στο αποθετήριο, ή από κάποιο σφάλμα στον αναλυτή μεταδεδομένων. Στην τελευταία περίπτωση, ή αν υπάρχει αμφιβολία, παρακαλώ, υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος ακολουθώντας τις οδηγίες στο http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να προκαλείται από μη έγκυρα μεταδεδομένα στο αποθετήριο, ή από "
+"κάποιο σφάλμα στον αναλυτή μεταδεδομένων. Στην τελευταία περίπτωση, ή αν "
+"υπάρχει αμφιβολία, παρακαλώ, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος ακολουθώντας "
+"τις οδηγίες στο http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
#: src/repos.cc:392
#, c-format, boost-format
@@ -1578,7 +1630,8 @@
#: src/repos.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό του, τον αριθμό ή το URI."
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό του, τον αριθμό ή το URI."
#: src/repos.cc:614
#, c-format, boost-format
@@ -1733,8 +1786,9 @@
msgstr "Γονική υπηρεσία"
#: src/repos.cc:1178
+#, fuzzy
msgid "Repo Info Path"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή Πληροφοριών Αποθετηρίου"
#: src/repos.cc:1179
msgid "MD Cache Path"
@@ -1859,7 +1913,9 @@
#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "Το αποθετήριο με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα άλλο ψευδώνυμο."
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο με την ονομασία '%s' υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα "
+"άλλο ψευδώνυμο."
#: src/repos.cc:1717
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -1867,7 +1923,8 @@
#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:"
#: src/repos.cc:1736
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
@@ -1887,6 +1944,9 @@
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
+"Ο έλεγχος GPG είναι απενεργοποιημένος στη ρύθμιση παραμέτρων του αποθετηρίου "
+"'%1%'. Η ακεραιότητα και η προέλευση των πακέτων δεν μπορεί να "
+"επιβεβαιωθεί."
#: src/repos.cc:1762
#, c-format, boost-format
@@ -1956,7 +2016,9 @@
#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου για το αποθετήριο '%s'. Το αποθετήριο ανήκει στην υπηρεσία '%s' που είναι υπεύθυνη για τη ρύθμιση του ψευδωνύμου του."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής ψευδωνύμου για το αποθετήριο '%s'. Το αποθετήριο ανήκει "
+"στην υπηρεσία '%s' που είναι υπεύθυνη για τη ρύθμιση του ψευδωνύμου του."
#: src/repos.cc:2001
#, c-format, boost-format
@@ -2142,12 +2204,12 @@
#: src/repos.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς."
#: src/repos.cc:3171
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία '%s' έχει απενεργοποιηθεί επιτυχώς."
#: src/repos.cc:3178
#, c-format, boost-format
@@ -2168,29 +2230,45 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%"
+"s'"
+msgstr[1] ""
+"Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '"
+"%s'"
#: src/repos.cc:3201
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Το αποθετήριο '%s' προστέθηκε στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
+"'%s'"
+msgstr[1] ""
+"Τα αποθετήρια '%s' προστέθηκαν στα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
+"'%s'"
#: src/repos.cc:3209
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας "
+"'%s'"
+msgstr[1] ""
+"Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα ενεργοποιημένα αποθετήρια της "
+"υπηρεσίας '%s'"
#: src/repos.cc:3217
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
-msgstr[1] "Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[0] ""
+"Το αποθετήριο '%s' αφαιρέθηκε από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της "
+"υπηρεσίας '%s'"
+msgstr[1] ""
+"Τα αποθετήρια '%s' αφαιρέθηκαν από τα απενεργοποιημένα αποθετήρια της "
+"υπηρεσίας '%s'"
#: src/repos.cc:3226
#, c-format, boost-format
@@ -2228,7 +2306,9 @@
#: src/repos.cc:3383
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
-msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί. Θα χρησιμοποιήσει την παλιά λανθάνουσα μνήμη."
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο '%s' δεν μπόρεσε να ενημερωθεί. Θα χρησιμοποιήσει την παλιά "
+"λανθάνουσα μνήμη."
#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421
#, c-format, boost-format
@@ -2238,7 +2318,9 @@
#: src/repos.cc:3407
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
-msgstr "Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Ίσως πρέπει να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό mirror ή διακομιστή."
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο '%s' φαίνεται να μην είναι ενημερωμένο. Ίσως πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε διαφορετικό mirror ή διακομιστή."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
#: src/repos.cc:3418
@@ -2253,7 +2335,7 @@
#: src/repos.cc:3441
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την ανάγνωση των εγκατεστημένων πακέτων:"
#. translators: %d is the number of needed patches
#: src/update.cc:71
@@ -2391,17 +2473,21 @@
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
-msgstr "Εντάξει Εντάξει! Τερματισμός άμεσα..."
+msgstr "Εντάξει εντάξει! Τερματισμός άμεσα..."
#: src/Zypper.cc:99
-#, boost-format
+#, boost-format, fuzzy
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
+"Η επιλογή %1% γραμμή εντολών παλαιού τύπου ανιχνεύθηκε. Παρακαλώ "
+"χρησιμοποιήστε την καθολική επιλογή %2% αντ'αυτού."
#: src/Zypper.cc:100
-#, boost-format
+#, boost-format, fuzzy
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
+"Η επιλογή %1% γραμμή εντολών παλαιού τύπου ανιχνεύθηκε. Παρακαλώ "
+"χρησιμοποιήστε %2% αντ'αυτού."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2425,6 +2511,28 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
+" Γενικές Επιλογές:\n"
+"\t--help, -h\t\tΒοήθεια.\n"
+"\t--version, -V\t\tΠροβολή αριθμού έκδοσης.\n"
+"\t--promptids\t\tΕμφάνιση λίστας των προτροπών χρήστη για την zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tΧρήση καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων αντί του\n"
+"\t\t\t\tπροεπιλεγμένου.\n"
+"\t--userdata <string>\tID συναλλαγής καθορισμένη από το χρήστη, που\n"
+"\t\t\t\tχρησιμοποιείται στο ιστορικό και τα πρόσθετα.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tΑπόκρυψη φυσιολογικών αποτελεσμάτων, εμφάνιση μόνο\n"
+"\t\t\t\tμηνυμάτων σφαλμάτων.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tΑύξηση ανάλυσης.\n"
+"\t--[no-]color\t\tΚατά πόσον θα χρησιμοποιηθούν χρώματα στα αποτελέσματα\n"
+"\t\t\t\tεφόσον το tty το υποστηρίζει.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tΝα μην γίνονται συντομογραφίες σε κείμενο σε πίνακες.\n"
+"\t--table-style, -s\tΣτυλ πίνακα (ακέραιου).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tΝα μην ερωτά τίποτα, αλλά να χρησμοποιούνται\n"
+"\t\t\t\tαυτόματα προεπιλεγμένες απαντήσεις.\n"
+"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+"\t\t\t\tΜην εκλαμβάνετε τις διορθώσεις ως διαδραστικές, που έχουν\n"
+"\t\t\t\tενεργοποιημένο τον διακόπτη προτεινόμενης επανεκκίνησης.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tΕναλλαγή σε έξοδο σε XML.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tΑγνόηση άγνωστων πακέτων.\n"
#: src/Zypper.cc:235
msgid ""
@@ -2437,10 +2545,14 @@
msgstr ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου ορισμού αρχείων\n"
"\t\t\t\tαποθετηρίου.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου για όλες τις λανθάνουσες μνήμες.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για τα ακατέργαστα μεταδεδομένα.\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για το αρχείο solv.\n"
-"\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για τα πακέτα.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου για όλες τις λανθάνουσες "
+"μνήμες.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για "
+"τα ακατέργαστα μεταδεδομένα.\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για "
+"το αρχείο solv.\n"
+"\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για "
+"τα πακέτα.\n"
#: src/Zypper.cc:243
#, fuzzy
@@ -2473,10 +2585,16 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tΑυτόματη αποδοχή και εισαγωγή κλειδιών υπογραφής\n"
"\t\t\t\tνέου αποθετηρίου.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tΧρήση ενός επιπλέον αποθετηρίου.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tΕπιπλέον χρήση απενεργοποιημένων αποθετηρίων "
+"παρέχοντας μια συγκεκριμένη λέξη-κλειδί.\n"
+"\t\t\t\tΔοκιμάστε το '--plus-content debug' για να ενεργοποιήσετε αποθετήρια που "
+"δείχνουν να παρέχουν πακέτα αποσφαλμάτωσης.\n"
"\t--disable-repositories\tΝα μην αναγνωσθούν μεταδεδομένα από αποθετήρια.\n"
-"\t--no-refresh\t\tΝα μην ανανεωθούν τα αποθετηρία.\n"
+"\t--no-refresh\t\tΝα μην ανανεωθούν τα αποθετήρια.\n"
"\t--no-cd\t\t\tΑγνόηση αποθετηρίων CD/DVD.\n"
"\t--no-remote\t\tΑγνόηση απομακρυσμένων αποθετηρίων.\n"
+"\t--releasever\t\tΟρισμός της τιμής του $releasever σε όλα τα .repo αρχεία "
+"(προεπιλεγμένο: έκδοση διανομής)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2629,10 +2747,12 @@
msgstr ""
" Άλλες Εντολές:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tΣύγκριση δυο αλφαριθμητικών εκδόσεων.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tΕκτύπωση του αλφαριθμητικού ταυτότητας του στοχευμένου λειτουργικού συστήματος.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tΕκτύπωση του αλφαριθμητικού ταυτότητας του στοχευμένου "
+"λειτουργικού συστήματος.\n"
"\tlicenses\t\tΕκτύπωση αναφοράς σχετικά με άδειες και EULAs των\n"
"\t\t\t\tεγκατεστημένων πακέτων.\n"
-"\tdownload\t\tΜεταφόρτωση των rpms που ορίστηκαν στη γραμμή εντολών σε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
+"\tdownload\t\tΜεταφόρτωση των rpms που ορίστηκαν στη γραμμή εντολών σε ένα "
+"τοπικό κατάλογο.\n"
"\tsource-download\t\tΜεταφόρτωση πηγαίων rpms για όλα τα εγκατεστημένα πακέτα\n"
"\t\t\t\tσε ένα τοπικό κατάλογο.\n"
@@ -2675,11 +2795,13 @@
#: src/Zypper.cc:669
msgid "Enforced setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ενισχυμένη ρύθμιση"
#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!"
+msgstr ""
+"Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη "
+"εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!"
#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
@@ -2687,7 +2809,9 @@
#: src/Zypper.cc:708
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
-msgstr "Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές."
+msgstr ""
+"Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα "
+"αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές."
#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
@@ -2824,6 +2948,30 @@
"-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
msgstr ""
+"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+"\n"
+"Αφαίρεση των πακέτων με τις καθορισμένες δυνατότητες.\n"
+"Μια δυνατότητα είναι NAME[.ARCH][OP<VERSION>], όπου OP ένας τελεστής\n"
+"εκ των <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+" Επιλογές εντολών:\n"
+"-r, --repo Φόρτωση μόνο του καθορισμένου αποθετηρίου.\n"
+"-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
+" Προεπιλογή: %s.\n"
+"-n, --name Επιλογή πακέτων βάση ονόματος, όχι βάση "
+"δυνατοτήτων.\n"
+"-C, --capability Επιλογή πακέτων βάση δυνατοτήτων.\n"
+" --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
+"αποσφαλμάτωση.\n"
+"-R, --no-force-resolution Να μην εξαναγκαστεί ο λύτης να βρει επίλυση,\n"
+" ας ρωτήσει.\n"
+" --force-resolution Εξαναγκασμός εύρεσης επίλυσηςαπό το λύτη (ακόμα\n"
+" κι αν είναι επιθετική).\n"
+"-u, --clean-deps Αυτόματη αφαίρεση αχρείαστων εξαρτήσεων.\n"
+"-U, --no-clean-deps Μη αυτόματη αφαίρεση αχρείαστων εξαρτήσεων.\n"
+"-D, --dry-run Δοκιμαστική αφαίρεση, να μη γίνει αφαίρεση στην "
+"πραγματικότητα.\n"
+" --details Εμφάνιση της αναλυτικής περίληψης εγκατάστασης.\n"
#: src/Zypper.cc:1297
msgid ""
@@ -2842,13 +2990,15 @@
"Εγκατάσταση πακέτων από καθορισμένη πηγή καθώς μαζί με τις εξαρτήσεις τους.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-d, --build-deps-only Εγκατάσταση μόνο των εξαρτήσεων από τα καθορισμένα πακέτα.\n"
+"-d, --build-deps-only Εγκατάσταση μόνο των εξαρτήσεων από τα καθορισμένα "
+"πακέτα.\n"
"-D, --no-build-deps Να μην εγκατασταθούν οι εξαρτήσεις.\n"
-"-r, --repo Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα αποθετήρια.\n"
+"-r, --repo Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα "
+"αποθετήρια.\n"
" --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, χωρίς εγκατάσταση.\n"
#: src/Zypper.cc:1334
-#, c-format, boost-format
+#, boost-format, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
@@ -2866,6 +3016,26 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"verify (ve) [options]\n"
+"\n"
+"Έλεγχος αν ικανοποιούνται οι εξαρτήσεις των εγκατεστημένων πακέτων και "
+"πρόταση για εγκατάσταση ή αφαίρεση πακέτων προκειμένου να επιδιορθωθούν τα "
+"προβλήματα εξαρτήσεων.\n"
+"\n"
+" Επιλογές εντολής:\n"
+"-r, --repo Φόρτωση μόνο του καθορισμένου αποθετηρίου.\n"
+" --no-recommends Να μην εγκατασταθούν προτεινόμενα πακέτα, μόνο "
+"τα απαιτούμενα.\n"
+" --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων μαζί\n"
+" με τα απαιτούμενα.\n"
+"-D, --dry-run Δοκιμή της διόρθωσης, να μη γίνει κάτι στην "
+"πραγματικότητα\n"
+" στο σύστημα.\n"
+" --details Εμφάνιση της αναλυτικής περίληψης εγκατάστασης.\n"
+" --download Ρύθμιση της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
+"Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
#: src/Zypper.cc:1374
#, c-format, boost-format
@@ -2883,6 +3053,23 @@
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
msgstr ""
+"install-new-recommends (inr) [options]\n"
+"\n"
+"Εγκατάσταση νέων επιπλέον πακέτων προτεινόμενων από τα ήδη εγκατεστημένα "
+"πακέτα. Αυτό τυπικά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση νέων "
+"γλωσσικών πακέτων ή οδηγών για νέο προστεθημένο υλικό.\n"
+"\n"
+" Επιλογές εντολής:\n"
+"-r, --repo Φόρτωση μόνο των καθορισμένων αποθετηρίων.\n"
+"-D, --dry-run Δοκιμή εγκατάστασης, να μην εγκατασταθούν στην "
+"πραγματικότητα.\n"
+" --download Ορισμός της λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
+"Διαθέσιμες επιλογές:\n"
+" %s\n"
+" --details Εμφάνιση της αναλυτικής περίληψης εγκατάστασης.\n"
+"-d, --download-only Μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
+" --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
+"αποσφαλμάτωση.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
#: src/Zypper.cc:1404
@@ -2957,27 +3144,42 @@
"modifyservice (ms) <options> \n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Τροποποίηση ιδιοτήτων υπηρεσίας καθορισμένης βάση ψευδωνύμου, αριθμού, ή URI, ή βάση των\n"
+"Τροποποίηση ιδιοτήτων υπηρεσίας καθορισμένης βάση ψευδωνύμου, αριθμού, ή "
+"URI, ή βάση των\n"
"συνολικών επιλογών '%s'.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-d, --disable Απενεργοποίηση της υπηρεσίας (αλλά όχι αφαίρεσή της).\n"
-"-e, --enable Ενεργοποίηση μιας απενεργοποιημένης υπηρεσίας.\n"
-"-r, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της υπηρεσίας.\n"
-"-R, --no-refresh Απενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της υπηρεσίας.\n"
-"-n, --name Ορισμός ενός περιγραφικού ονόματος για την υπηρεσία.\n"
+"-d, --disable Απενεργοποίηση της υπηρεσίας (αλλά όχι "
+"αφαίρεσή της).\n"
+"-e, --enable Ενεργοποίηση μιας απενεργοποιημένης "
+"υπηρεσίας.\n"
+"-r, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της "
+"υπηρεσίας.\n"
+"-R, --no-refresh Απενεργοποίηση αυτόματης-ανανέωσης της "
+"υπηρεσίας.\n"
+"-n, --name Ορισμός ενός περιγραφικού ονόματος για την "
+"υπηρεσία.\n"
"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς ενεργοποίηση.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς απενεργοποίηση.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς ενεργοποίηση.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς απενεργοποίηση.\n"
-"-k, --cl-to-enable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS προς ενεργοποίηση.\n"
-"-K, --cl-to-disable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS προς απενεργοποίηση.\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
+"ενεργοποίηση.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias> Προσθήκη ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
+"απενεργοποίηση.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
+"ενεργοποίηση.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias> Αφαίρεση ενός αποθετηρίου υπηρεσίας RIS προς "
+"απενεργοποίηση.\n"
+"-k, --cl-to-enable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS "
+"προς ενεργοποίηση.\n"
+"-K, --cl-to-disable Εκκαθάριση της λίστας των αποθετηρίων RIS "
+"προς απενεργοποίηση.\n"
"\n"
"-a, --all Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις υπηρεσίες.\n"
-"-l, --local Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις τοπικές υπηρεσίες.\n"
-"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις απομακρυσμένες υπηρεσίες.\n"
-"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου υπηρεσίες.\n"
+"-l, --local Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις τοπικές "
+"υπηρεσίες.\n"
+"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις απομακρυσμένες "
+"υπηρεσίες.\n"
+"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου "
+"υπηρεσίες.\n"
#: src/Zypper.cc:1511
msgid ""
@@ -3046,14 +3248,18 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Προσθήκη αποθετηρίου στο σύστημα. Το αποθετήριο μπορεί να καθοριστεί από το URI του ή μπορεί να αναγνωστεί από κάποιο καθορισμένο αρχείο .repo (ακόμα και απομακρυσμένα).\n"
+"Προσθήκη αποθετηρίου στο σύστημα. Το αποθετήριο μπορεί να καθοριστεί από το "
+"URI του ή μπορεί να αναγνωστεί από κάποιο καθορισμένο αρχείο .repo (ακόμα "
+"και απομακρυσμένα).\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-"-r, --repo Άλλος ένας τρόπος να καθορίσετε κάποιο αρχείο .repo για ανάγνωση.\n"
+"-r, --repo Άλλος ένας τρόπος να καθορίσετε κάποιο αρχείο .repo "
+"για ανάγνωση.\n"
"-t, --type <type> Τύπος αποθετηρίου (%s).\n"
"-d, --disable Προσθήκη του αποθετηρίου ως ανενεργό.\n"
"-c, --check Ανίχνευση URI.\n"
-"-C, --no-check Να μην γίνει ανίχνευση του URI, να γίνει αργότερα κατά την ανανέωση\n"
+"-C, --no-check Να μην γίνει ανίχνευση του URI, να γίνει αργότερα "
+"κατά την ανανέωση\n"
"-n, --name <name> Καθορισμός περιγραφικού ονόματος για το αποθετήριο.\n"
"-k, --keep-packages Ενεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για τα αρχεία RPM.\n"
"-K, --no-keep-packages Απνεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για τα αρχεία RPM.\n"
@@ -3140,7 +3346,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
-"Ανάθεση νέου ψευδωνύμου στο αποθετήριο που καθορίζεται βάση ψευδωνύμου, αριθμού ή URI.\n"
+"Ανάθεση νέου ψευδωνύμου στο αποθετήριο που καθορίζεται βάση ψευδωνύμου, "
+"αριθμού ή URI.\n"
"\n"
"Αυτή η εντολή δεν έχει επιπρόσθετες επιλογές.\n"
@@ -3175,13 +3382,15 @@
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις των καθορισμένων αποθετηρίων με βάση το ψευδώνυμο, αριθμό, ή URI, ή με την συνολικών επιλογών '%s'.\n"
+"Τροποποιήστε τις ρυθμίσεις των καθορισμένων αποθετηρίων με βάση το "
+"ψευδώνυμο, αριθμό, ή URI, ή με την συνολικών επιλογών '%s'.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"-d, --disable Απενεργοποιήση αποθετηρίου (όχι αφαίρεση).\n"
"-e, --enable Ενεργοποιήση ανενεργού αποθετηρίου.\n"
"-r, --refresh Ενεργοποιήση αυτοματης ανανέωσης του αποθετηρίου.\n"
-"-R, --no-refresh Απενεργοποιήση αυτοματης ανανέωσης του αποθετηρίου.\n"
+"-R, --no-refresh Απενεργοποιήση αυτοματης ανανέωσης του "
+"αποθετηρίου.\n"
"-n, --name Ορίστε ένα περιγραφικό όνομα για το αποθετήριο.\n"
"-p, --priority <integer> Ορίστε την προτεραιότητα του αποθετηρίου.\n"
"-k, --keep-packages Ενεργοποίηση λανθάνουσας μνήμης για αρχεία RPM.\n"
@@ -3191,8 +3400,10 @@
"\n"
"-a, --all Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα αποθετήρια.\n"
"-l, --local Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα τοπικά αποθετήρια.\n"
-"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα απομακρυσμένα αποθετήρια.\n"
-"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου τύπου.\n"
+"-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα απομακρυσμένα "
+"αποθετήρια.\n"
+"-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου "
+"τύπου.\n"
#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
@@ -3271,11 +3482,15 @@
" Επιλογές εντολής:\n"
"-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n"
" Προεπιλογή: %s.\n"
-"-r, --repo Λίστα μόνο με τις ενημερώσεις από το συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
-" --best-effort Δοκιμάστε μια προσέγγιση 'best effort' για ενημέρωση. Επιτρέπονται\n"
-" επίσης ενημερώσεις σε πιο χαμηλή από την τρέχουσα\n"
+"-r, --repo Λίστα μόνο με τις ενημερώσεις από το "
+"συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
+" --best-effort Δοκιμάστε μια προσέγγιση 'best effort' για "
+"ενημέρωση. Επιτρέπονται\n"
+" επίσης ενημερώσεις σε πιο χαμηλή από την "
+"τρέχουσα\n"
" έκδοση.\n"
-"-a, --all Λίστα με όλα τα πακέτα για τα υπάρχουν διαθέσιμες νέες\n"
+"-a, --all Λίστα με όλα τα πακέτα για τα υπάρχουν "
+"διαθέσιμες νέες\n"
" εκδόσεις, ανεξαρτήτως αν είναι\n"
" εγκαταστάσιμες ή όχι.\n"
@@ -3370,6 +3585,25 @@
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"Λίστα με όλες τις απαιτούμενες διορθώσεις.\n"
+"\n"
+" Επιλογές εντολής:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Λίστα με διορθώσεις που χρειάζονται για "
+"προβλήματα Bugzilla.\n"
+" --cve[=#] Λίστα με διορθώσεις που χρειάζονται για "
+"προβλήματα CVE.\n"
+"-g --category <category> Λίστα με όλες τις διορθώσεις σε αυτήν την "
+"κατηγορία.\n"
+" --issues[=string] Αναζήτηση για θέματα που ταιριάζουν στα "
+"καθορισμένα string.\n"
+"-a, --all Λίστα με όλες τις διορθώσεις, όχι μόνο αυτά που "
+"χρειάζονται.\n"
+"-r, --repo Λίστα μόνο των διορθώσεων από το συγκεκριμένο "
+"αποθετήριο.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Λίστα με διορθώσεις προβλημάτων μέχρι την "
+"συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -3399,6 +3633,40 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"dist-upgrade (dup) [options]\n"
+"\n"
+"Εκτελέστε αναβάθμιση διανομής.\n"
+"\n"
+" Επιλογές εντολής:\n"
+"\n"
+" --from Περιορισμένη ενημέρωση σε καθορισμένο "
+"αποθετήριο.\n"
+"-r, --repo Φόρτωση μόνο του καθορισμένου αποθετηρίου.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Αυτόματη αποδοχή αδειών τρίτων\n"
+" ερώτημα αποδοχής.\n"
+" Κοιτάξτε το man zypper για περισσότερες "
+"λεπτομέρειες.\n"
+" --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για "
+"αποσφαλμάτωση.\n"
+" --no-recommends Να μην εγκατασταθούν τα προτεινόμενα πακέτα, "
+"μόνο τα απαραίτητα.\n"
+" --recommends Εγκατάσταση των προτεινόμενων πακέτων μαζί με τα "
+"απαραίτητα.\n"
+" --replacefiles Εγκατάσταση των πακέτων ακόμα κι αν "
+"αντικαθιστούν αρχεία από\n"
+" άλλα, ήδη εγκατεστημένα, πακέτα. Η προεπιλογή "
+"είναι οι\n"
+" διενέξεις αρχείων να αντιμετωπίζονται ως σφάλμα.\n"
+" --download-as-needed απενεργοποιεί τον έλεγχο "
+"διένεξης αρχείου.\n"
+"-D, --dry-run Να γίνει δοκιμή της ενημέρωσης, όχι πραγματική "
+"ενημέρωση.\n"
+" --details Εμφάνιση της αναλυτικής περίληψης εγκατάστασης.\n"
+" --download Ορισμός λειτουργίας λήψης-εγκατάστασης. "
+"Διαθέσιμες λειτουργίες:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Να γίνει μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n"
#: src/Zypper.cc:2100
msgid ""
@@ -3437,36 +3705,56 @@
msgstr ""
"search (se) [επιλογές] [αλφααριθμητικό ερωτήματος] ...\n"
"\n"
-"Αναζήτηση για πακέτα που η ονομασία τους ταιριάζει με οποιοδήποτε από τα διδόμενα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+"Αναζήτηση για πακέτα που η ονομασία τους ταιριάζει με οποιοδήποτε από τα "
+"διδόμενα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
-" --match-substrings Αναζήτηση για ταίριασμα σε μη-ολοκληρωμένες λέξεις (προεπιλογή).\n"
+" --match-substrings Αναζήτηση για ταίριασμα σε μη-ολοκληρωμένες "
+"λέξεις (προεπιλογή).\n"
" --match-words Αναζήτηση για ταίριασμα μόνο σε ολόκληρες λέξεις.\n"
-" --match-exact Αναζητά για ακριβές ταίριασμα των αλφααριθμητικών αναζήτησης.\n"
-" --provides Αναζήτηση για πακέτα που παρέχουν τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-" --recommends Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-" --requires Αναζήτηση για πακέτα που απαιτούν τα αλφααριθμητικά αναζήτησησης.\n"
-" --suggests Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα αλφααριθμητικά ανζήτησης.\n"
-" --conflicts Αναζήτηση για πακέτα που συγκρούονται με τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-" --obsoletes Αναζήτηση για πακέτα που καθιστούν παρωχημένα τα αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-"-n, --name Χρήσιμο όταν συνδυάζεται με επιλογές εξαρτήσεων, αλλιώς\n"
-" η αναζήτηση στο όνομα των πακέτων είναι προεπιλογή.\n"
-"-f, --file-list Αναζήτηση για ταίριασμα στη λίστα αρχείων των πακέτων.\n"
-"-d, --search-descriptions Αναζητά επίσης στις συνόψεις και λίστες αρχείων των πακέτων.\n"
+" --match-exact Αναζητά για ακριβές ταίριασμα των αλφααριθμητικών "
+"αναζήτησης.\n"
+" --provides Αναζήτηση για πακέτα που παρέχουν τα "
+"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+" --recommends Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα "
+"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+" --requires Αναζήτηση για πακέτα που απαιτούν τα "
+"αλφααριθμητικά αναζήτησησης.\n"
+" --suggests Αναζήτηση για πακέτα που προτείνουν τα "
+"αλφααριθμητικά ανζήτησης.\n"
+" --conflicts Αναζήτηση για πακέτα που συγκρούονται με τα "
+"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+" --obsoletes Αναζήτηση για πακέτα που καθιστούν παρωχημένα τα "
+"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+"-n, --name Χρήσιμο όταν συνδυάζεται με επιλογές εξαρτήσεων, "
+"αλλιώς\n"
+" η αναζήτηση στο όνομα των πακέτων είναι "
+"προεπιλογή.\n"
+"-f, --file-list Αναζήτηση για ταίριασμα στη λίστα αρχείων των "
+"πακέτων.\n"
+"-d, --search-descriptions Αναζητά επίσης στις συνόψεις και λίστες αρχείων "
+"των πακέτων.\n"
"-C, --case-sensitive Εκτέλεση αναζητήσεων με διάκριση πεζών-κεφαλαίων.\n"
-"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που είναι ήδη εγκατεστημένα.\n"
-"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
+"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που είναι ήδη "
+"εγκατεστημένα.\n"
+"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο πακέτων που δεν είναι "
+"εγκατεστημένα.\n"
"-t, --type <type> Αναζήτηση μόνο πακέτων ενός συγκεκριμένου τύπου.\n"
"-r, --repo Αναζήτηση μόνο στο συγκεκριμένο αποθετήριο.\n"
" --sort-by-name Ταξινόμηση πακέτων ανά όνομα (προεπιλογή).\n"
" --sort-by-repo Ταξινόμιση πακέτων ανά αποθετήριο.\n"
-"-s, --details Εμφάνιση κάθε διαθέσιμης έκδοσης που η αναζήτηση έχει ταιριάξει σε κάθε αποθετήριο\n"
+"-s, --details Εμφάνιση κάθε διαθέσιμης έκδοσης που η αναζήτηση "
+"έχει ταιριάξει σε κάθε αποθετήριο\n"
" σε μία ξεχωριστή γραμμή.\n"
-"-v, --verbose Σαν το --details, αλλά με πρόσθετες πληροφορίες για το που\n"
-" η αναζήτηση έχει ταιριάξει (χρήσιμο για αναζήτηση στις εξαρτήσεις).\n"
+"-v, --verbose Σαν το --details, αλλά με πρόσθετες πληροφορίες "
+"για το που\n"
+" η αναζήτηση έχει ταιριάξει (χρήσιμο για αναζήτηση "
+"στις εξαρτήσεις).\n"
"\n"
-"Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ? μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν μέσα σε αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
-"Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως μία κανονική έκφραση.\n"
+"Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ? μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν μέσα σε "
+"αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n"
+"Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως "
+"μία κανονική έκφραση.\n"
#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
@@ -3484,7 +3772,8 @@
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"\n"
-"-r, --repo Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο αποθετήριο.\n"
+"-r, --repo Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο "
+"αποθετήριο.\n"
#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
@@ -3502,7 +3791,8 @@
"\n"
" Επιλογές εντολής:\n"
"\n"
-"-r, --repo Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το αποθετήριο.\n"
+"-r, --repo Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το "
+"αποθετήριο.\n"
#: src/Zypper.cc:2200
msgid ""
@@ -3530,7 +3820,8 @@
"\n"
"-r, --repo Άλλος ένας τρόπος ορισμού αποθετηρίου.\n"
"-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο των εγκατεστημένων πακέτων.\n"
-"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n"
+"-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο των πακέτων που δεν είναι "
+"εγκατεστημένα.\n"
" --orphaned Εμφάνιση μόνο ορφανών πακέτων (χωρίς αποθετήριο).\n"
" --suggested Εμφάνιση πακέτων που είναι προτεινόμενα.\n"
" --recommended Εμφάνιση πακέτων που είναι συνιστώμενα.\n"
@@ -3647,6 +3938,11 @@
"\n"
"This is an alias for '%s'.\n"
msgstr ""
+"pattern-info ...\n"
+"\n"
+"Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών για τα patterns.\n"
+"\n"
+"Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
#: src/Zypper.cc:2361
#, c-format, boost-format
@@ -3874,7 +4170,8 @@
"--delete Διαγραφή εξωγενών πηγαίων rpms από τον τοπικό κατάλογο.\n"
"--no-delete Να μην διαγραφούν τα εξωγενή πηγαία rpms.\n"
"--status Να μην γίνει λήψη οποιονδήποτε πηγαίων rpms,\n"
-" αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι εξωγενή.\n"
+" αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι "
+"εξωγενή.\n"
#: src/Zypper.cc:2689
msgid ""
@@ -3947,7 +4244,8 @@
msgstr ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Αναζήτηση διορθώσεων που ταιριάζουν στις αναζητούμενες συμβολοσειρές. Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
+"Αναζήτηση διορθώσεων που ταιριάζουν στις αναζητούμενες συμβολοσειρές. Αυτό "
+"είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2808
@@ -3956,6 +4254,9 @@
"\n"
"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
msgstr ""
+"ping [options]\n"
+"\n"
+"Αυτή η εντολή έχει εικονική υλοποίηση η οποία πάντα επιστρέφει 0.\n"
#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
msgid "Unexpected program flow."
@@ -4038,7 +4339,9 @@
#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
-msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του συστήματος."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του "
+"συστήματος."
#: src/Zypper.cc:3131
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
@@ -4069,7 +4372,9 @@
#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του συστήματος."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του "
+"συστήματος."
#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
msgid "Too few arguments."
@@ -4082,7 +4387,9 @@
#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr "Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις του %s."
+msgstr ""
+"Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις "
+"ρυθμίσεις του %s."
#: src/Zypper.cc:3388
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
@@ -4127,7 +4434,8 @@
#: src/Zypper.cc:3615
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος."
#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
@@ -4470,7 +4778,11 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
-msgstr "Υπάρχουν ορισμένα προγράμματα που εκτελούνται και που πιθανόν να χρησιμοποιούν διαγραμμένα αρχεία από την πρόσφατη αναβάθμιση. Μπορεί να θέλετε να επανεκκινήσετε κάποια από αυτά. Εκτελέστε '%s' για να δημιουργήσετε μια λίστα με αυτά τα προγράμματα."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν ορισμένα προγράμματα που εκτελούνται και που πιθανόν να "
+"χρησιμοποιούν διαγραμμένα αρχεία από την πρόσφατη αναβάθμιση. Μπορεί να "
+"θέλετε να επανεκκινήσετε κάποια από αυτά. Εκτελέστε '%s' για να "
+"δημιουργήσετε μια λίστα με αυτά τα προγράμματα."
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4795,7 +5107,7 @@
#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μεταφορτώνεται το πακέτο '%s'."
#: src/PackageArgs.cc:216
#, c-format, boost-format
@@ -4959,7 +5271,7 @@
msgstr "Κανένα κλείδωμα δεν αφαιρέθηκε."
#: src/locks.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%zu lock has been successfully removed."
#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
msgid "%zu lock has been successfully removed."
@@ -5060,7 +5372,9 @@
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
-msgstr "Το %s χρησιμοποιείται με το %s, που αντικρούει το ένα το άλλο. Αυτή η ιδιότητα θα μείνει αμετάβλητη."
+msgstr ""
+"Το %s χρησιμοποιείται με το %s, που αντικρούει το ένα το άλλο. Αυτή η "
+"ιδιότητα θα μείνει αμετάβλητη."
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
#: src/utils/prompt.cc:81
@@ -5188,11 +5502,11 @@
#. translators: don't translate '<platform>'
#: src/utils/misc.cc:305
msgid "Unable to guess a value for <platform>."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί μια τιμή για <platform>."
#: src/utils/misc.cc:306
msgid "Please use obs://<project>/<platform>"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε obs://<project>/<platform>"
#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336
#, c-format, boost-format
@@ -5241,7 +5555,7 @@
#. process login name
#: src/utils/misc.cc:505
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Xρήστης"
#. process command name
#: src/utils/misc.cc:507
@@ -5269,11 +5583,16 @@
#: src/utils/misc.cc:540
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr "Δείτε το '%s' για πληροφορίες σχετικά με τη σημασία των τιμών στον παραπάνω πίνακα."
+msgstr ""
+"Δείτε το '%s' για πληροφορίες σχετικά με τη σημασία των τιμών στον παραπάνω "
+"πίνακα."
#: src/utils/misc.cc:548
msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
-msgstr "Σημείωση: Αφού δεν είστε root, έχετε περιορισμό αναζήτησης αρχείων που έχετε δικαιώματα να εξετάσετε με την λειτουργία στατιστικών συστήματος (2). Το αποτέλεσμα μπορεί να μην είναι ολοκληρωμένο."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Αφού δεν είστε root, έχετε περιορισμό αναζήτησης αρχείων που έχετε "
+"δικαιώματα να εξετάσετε με την λειτουργία στατιστικών συστήματος (2). Το "
+"αποτέλεσμα μπορεί να μην είναι ολοκληρωμένο."
#: src/utils/misc.cc:589
#, c-format, boost-format