Author: vertaal
Date: 2015-06-15 13:57:11 +0200 (Mon, 15 Jun 2015)
New Revision: 91928
Modified:
trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po
Log:
add-on-creator.pt_BR.po: Algumas palavras substitudas (isisbinder)
Committed with Vertaal on behalf of elchevive
Modified: trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2015-06-15 01:14:26 UTC (rev 91927)
+++ trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2015-06-15 11:57:11 UTC (rev 91928)
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the package.
# Luiz Fernando Ranghetti , 2008.
# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
-# Isis Binder , 2009, 2011, 2012.
+# Isis Binder , 2009, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:11-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 12:40-0300\n"
+"Last-Translator: Isis Binder \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,7 +175,7 @@
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr "Número do complemento selecionado (veja o comando 'list' para os números do produto)."
+msgstr "Número do complemento selecionado (veja o comando 'list' para os números de produto)."
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:288
@@ -210,7 +210,7 @@
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:475
msgid "Path to output directory is missing."
-msgstr "O caminho para o diretório de saída está faltando."
+msgstr "Está faltando o caminho do diretório de saída."
#. error message, missing tool
#: src/clients/add-on-creator.rb:609
@@ -220,22 +220,22 @@
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:733
msgid "Path to directory with packages is missing."
-msgstr "O caminho do diretório com pacotes está faltando."
+msgstr "Está faltando o caminho do diretório com pacotes."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:742
msgid "Path to content file is missing."
-msgstr "O caminho para o arquivo de conteúdo está faltando."
+msgstr "Está faltando o caminho do arquivo de conteúdo."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:756
msgid "Path to existing Add-On is missing."
-msgstr "O caminho para o complemento existente está faltando."
+msgstr "Está faltando o caminho do complemento existente."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:774
msgid "Path to directory with Add-On is missing."
-msgstr "O caminho para o diretório com o complemento está faltando."
+msgstr "Está faltando o caminho do diretório do complemento."
#. command line summary, %1 is order, %2 product name
#: src/clients/add-on-creator.rb:813
@@ -264,7 +264,7 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/clients/add-on-creator.rb:864
msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Não existe nenhuma configuração presente para produtos complementares. Crie uma nova configuração utilizando os comandos 'criar' ou 'clonar'."
+msgstr "Não existe nenhuma configuração presente para produtos complementares. Crie uma nova configuração utilizando os comandos 'create' ou 'clone'."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:876
@@ -574,7 +574,7 @@
"Enter the values for these items:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Digite os valores destes itens:\n"
+"Informe os valores destes itens:\n"
"%1"
#. table item
@@ -619,8 +619,9 @@
#. input field label
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
+#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "Versão"
+msgstr "Lançamento"
#. input field label
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310
@@ -688,7 +689,7 @@
#. popup for file selection dialog
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896
msgid "Choose the New Package Description File"
-msgstr "Escolher o novo arquivo de descrição do pacote"
+msgstr "Escolha o novo arquivo de descrição do pacote"
#. error popup (correct name is 'packages.*')
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909
@@ -856,7 +857,7 @@
#. error popup
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429
msgid "Enter the path to the directory for the add-on."
-msgstr "Digite o caminho para o diretório do complemento."
+msgstr "Informe o caminho para o diretório do complemento."
#. dialog caption
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469
@@ -1079,7 +1080,7 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:60
msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Digite o nome e a versão do produto complementar.</p>"
+msgstr "<p>Informe o nome e a versão do produto complementar.</p>"
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:62
@@ -1119,7 +1120,7 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Digite as informações necessárias para identificar o produto complementar. Cancele a seleção de <b>Exibir apenas palavras-chave necessárias</b> para ver todos os atributos do arquivo <tt>content</tt>.</p>"
+msgstr "<p>Informe os dados necessários para identificar o produto complementar. Cancele a seleção de <b>Exibir apenas palavras-chave necessárias</b> para ver todos os atributos do arquivo <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
@@ -1193,12 +1194,12 @@
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr "<p>Digite a localização do arquivo com a descrição do fluxo de trabalho. Esse arquivo é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é salvo como <tt>installation.xml</tt> no diretório base do produto complementar.</p>"
+msgstr "<p>Informe a localização do arquivo com a descrição do fluxo de trabalho. Esse arquivo é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é salvo como <tt>installation.xml</tt> no diretório base do produto complementar.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr "<p>Para usar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto complementar, digite o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> no qual esses módulos são armazenados ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os pacotes</b>.</p>"
+msgstr "<p>Para usar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto complementar, informe o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> no qual esses módulos são armazenados ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os pacotes</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
@@ -1223,7 +1224,7 @@
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr "<p>Digite a frase secreta necessária para desbloquear a chave secreta.</p>"
+msgstr "<p>Informe a frase secreta necessária para desbloquear a chave secreta.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
@@ -1233,7 +1234,7 @@
#. help text for generating new key dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr "<p>Digite os valores necessários para gerar o novo par de chaves primárias.</p>"
+msgstr "<p>Informe os valores necessários para gerar o novo par de chaves primárias.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
@@ -1243,7 +1244,7 @@
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
-msgstr "<p>Em <b>Data de vencimento</b>, digite o número de dias após o qual a chave expirará. Se o número for seguido de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, ele indicará o número de semanas, meses ou anos. Deixe a entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>"
+msgstr "<p>Em <b>Data de vencimento</b>, informe o número de dias após o qual a chave expirará. Se o número for seguido de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, ele indicará o número de semanas, meses ou anos. Deixe a entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
@@ -1960,7 +1961,7 @@
"Enter passphrase for GPG key %1\n"
"(%2)"
msgstr ""
-"Digite a frase secreta para a chave GPG %1\n"
+"Informe a frase secreta para a chave GPG %1\n"
"(%2)"
#. AddOnCreator Build dialog caption