Author: kezz90
Date: 2015-05-11 15:00:14 +0200 (Mon, 11 May 2015)
New Revision: 91652
Modified:
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/NetworkManager-openvpn.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmor-parser.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmorapplet.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/beagle.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/eiciel.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/f-spot.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-docker.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-main-menu.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-packagekit.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-pilot-subset.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-power-manager.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-screensaver.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-boot.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-install.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/libslab.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/limal-ca-mgm.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/linuxrc.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/nautilus-share.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pam_krb5.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pidgin.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/sax.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/tomboy.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypp.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypper.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/NetworkManager-openvpn.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmor-parser.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmorapplet.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/beagle.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/eiciel.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/f-spot.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-docker.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-main-menu.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-packagekit.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-pilot-subset.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-power-manager.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-screensaver.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/libslab.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/limal-ca-mgm.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/linuxrc.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pam_krb5.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pidgin.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/sax.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/tomboy.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypp.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypper.cs.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/NetworkManager-openvpn.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmor-parser.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmorapplet.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/beagle.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/bootloader.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/eiciel.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/evolution-data-server.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/evolution-exchange.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/evolution.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/f-spot.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-docker.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-main-menu.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-packagekit.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-pilot-subset.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-power-manager.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/gnome-screensaver.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/libgnomedb-3.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/libslab.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/limal-ca-mgm.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/linphone.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/linuxrc.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/nautilus-share.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/pam_krb5.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/pidgin.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/sax.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/tomboy.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/zypp.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/zypper.de.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/NetworkManager-openvpn.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/apparmor-parser.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/apparmorapplet.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/beagle.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/bootloader.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/eiciel.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/evolution-data-server.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/evolution-exchange.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/evolution.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/f-spot.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-docker.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-main-menu.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-packagekit.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-pilot-subset.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-power-manager.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/gnome-screensaver.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/libgnomedb-3.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/libslab.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/limal-ca-mgm.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/linphone.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/linuxrc.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/nautilus-share.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/pam_krb5.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/pidgin.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/sax.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/tomboy.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/zypp.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/es/po/zypper.es.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/NetworkManager-openvpn.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/apparmor-parser.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/apparmorapplet.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/beagle.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/bootloader.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/eiciel.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/evolution-data-server.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/evolution-exchange.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/evolution.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/f-spot.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-docker.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-main-menu.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-packagekit.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-pilot-subset.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-power-manager.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/gnome-screensaver.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/libgnomedb-3.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/libslab.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/limal-ca-mgm.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/linphone.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/linuxrc.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/nautilus-share.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/pam_krb5.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/patterns.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/pidgin.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/sax.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/tomboy.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/update-desktop-files-directories.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/zypp.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/fr/po/zypper.fr.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/NetworkManager-openvpn.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/apparmor-parser.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/apparmorapplet.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/beagle.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/bootloader.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/eiciel.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/f-spot.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-docker.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-main-menu.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-packagekit.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-pilot-subset.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-power-manager.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/gnome-screensaver.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/libslab.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/limal-ca-mgm.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/linuxrc.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/nautilus-share.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/pam_krb5.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/pidgin.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/sax.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/tomboy.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/zypp.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/hu/po/zypper.hu.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/NetworkManager-openvpn.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/apparmor-parser.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/apparmorapplet.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/beagle.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/bootloader.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/eiciel.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/evolution-data-server.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/evolution-exchange.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/evolution.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/f-spot.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-docker.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-main-menu.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-packagekit.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-pilot-subset.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-power-manager.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/gnome-screensaver.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/libgnomedb-3.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/libslab.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/limal-ca-mgm.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/linphone.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/linuxrc.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/nautilus-share.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/pam_krb5.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/pidgin.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/sax.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/tomboy.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/zypp.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/it/po/zypper.it.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/NetworkManager-openvpn.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/apparmor-parser.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/apparmorapplet.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/beagle.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/bootloader.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/eiciel.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/evolution-data-server.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/evolution-exchange.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/evolution.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/f-spot.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-docker.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-main-menu.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-packagekit.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-pilot-subset.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-power-manager.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/gnome-screensaver.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/libgnomedb-3.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/libslab.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/limal-ca-mgm.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/linphone.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/linuxrc.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/nautilus-share.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/pam_krb5.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/pidgin.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/sax.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/tomboy.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/zypp.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ja/po/zypper.ja.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/NetworkManager-openvpn.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/apparmor-parser.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/apparmorapplet.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/beagle.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/bootloader.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/eiciel.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/f-spot.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-docker.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-main-menu.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-packagekit.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-pilot-subset.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-power-manager.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/gnome-screensaver.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/libslab.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/limal-ca-mgm.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/linuxrc.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/nautilus-share.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/pam_krb5.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/pidgin.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/sax.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/tomboy.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/zypp.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ko/po/zypper.ko.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/NetworkManager-openvpn.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/apparmor-parser.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/apparmorapplet.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/beagle.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/bootloader.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/eiciel.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/f-spot.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-docker.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-main-menu.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-packagekit.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-pilot-subset.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-power-manager.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/gnome-screensaver.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/libslab.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/limal-ca-mgm.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/linuxrc.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/nautilus-share.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/pam_krb5.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/pidgin.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/sax.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/tomboy.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/zypp.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/nl/po/zypper.nl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/NetworkManager-openvpn.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/apparmor-parser.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/apparmorapplet.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/beagle.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/bootloader.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/eiciel.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/f-spot.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-docker.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-main-menu.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-packagekit.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-pilot-subset.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-power-manager.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/gnome-screensaver.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/libslab.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/limal-ca-mgm.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/linuxrc.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/nautilus-share.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/pam_krb5.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/pidgin.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/sax.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/tomboy.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/zypp.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pl/po/zypper.pl.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/NetworkManager-openvpn.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/apparmor-parser.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/apparmorapplet.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/beagle.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/evolution-data-server.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/evolution-exchange.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/evolution.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/f-spot.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-docker.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-main-menu.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-packagekit.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-pilot-subset.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-power-manager.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/gnome-screensaver.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/libgnomedb-3.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/libslab.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/limal-ca-mgm.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/linphone.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/linuxrc.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/nautilus-share.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/pam_krb5.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/pidgin.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/sax.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/tomboy.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/NetworkManager-openvpn.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/apparmor-parser.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/apparmorapplet.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/beagle.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/bootloader.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/eiciel.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/f-spot.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-docker.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-main-menu.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-packagekit.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-pilot-subset.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-power-manager.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/gnome-screensaver.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/libslab.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/limal-ca-mgm.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/linuxrc.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/nautilus-share.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/pam_krb5.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/pidgin.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/sax.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/tomboy.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/zypp.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ru/po/zypper.ru.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/NetworkManager-openvpn.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/apparmor-parser.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/apparmorapplet.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/beagle.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/bootloader.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/eiciel.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/f-spot.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-docker.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-main-menu.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-packagekit.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-pilot-subset.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-power-manager.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/gnome-screensaver.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/libslab.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/limal-ca-mgm.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/linuxrc.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/nautilus-share.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/pam_krb5.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/pidgin.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/sax.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/tomboy.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/zypp.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/sv/po/zypper.sv.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/NetworkManager-openvpn.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/apparmor-parser.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/apparmorapplet.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/beagle.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/evolution-data-server.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/evolution-exchange.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/evolution.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/f-spot.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-docker.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-main-menu.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-packagekit.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-pilot-subset.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-power-manager.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/gnome-screensaver.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/libgnomedb-3.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/libslab.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/limal-ca-mgm.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/linphone.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/linuxrc.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/nautilus-share.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/pam_krb5.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/pidgin.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/sax.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/tomboy.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/NetworkManager-openvpn.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/apparmor-parser.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/apparmorapplet.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/beagle.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/evolution-data-server.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/evolution-exchange.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/evolution.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/f-spot.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-docker.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-main-menu.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-packagekit.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-pilot-subset.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-power-manager.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/gnome-screensaver.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/libgnomedb-3.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/libslab.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/limal-ca-mgm.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/linphone.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/linuxrc.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/nautilus-share.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/pam_krb5.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/pidgin.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/sax.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/tomboy.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po
branches/SLE11-SP4/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po
Log:
Vendor update:SLE11SP4 Localization update. adding drop2 translations. bring remaining pos upto current codelevel
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/NetworkManager-openvpn.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/NetworkManager-openvpn.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/NetworkManager-openvpn.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,61 +46,61 @@
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_حفظ كلمة السر في حلقة المفاتيح"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:127
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "يجب التصديق للوصول إلى الشبكة الخاصة الظاهرية '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:128
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "تصديق VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:149
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_كلمة سر الشهادة:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:163
msgid "Certificate password:"
msgstr "كلمة سر الشهادة:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:161
+#: ../properties/auth-helpers.c:160
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "يتم الآن اختيار شهادة جهة إصدار الشهادة..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:180
+#: ../properties/auth-helpers.c:179
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "يتم الآن اختيار شهادتك الشخصية..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:198
+#: ../properties/auth-helpers.c:197
msgid "Choose your private key..."
msgstr "يتم الآن اختيار مفتاحك الخاص..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:251
+#: ../properties/auth-helpers.c:250
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "يتم الآن اختيار مفتاح OpenVPN ثابت..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:971
-#: ../properties/auth-helpers.c:1124
+#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:938
+#: ../properties/auth-helpers.c:1091
msgid "None"
msgstr "بلا"
-#: ../properties/auth-helpers.c:724
+#: ../properties/auth-helpers.c:691
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "شهادات PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:784
+#: ../properties/auth-helpers.c:751
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "مفاتيح OpenVPN الثابتة (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:893 ../properties/auth-helpers.c:963
+#: ../properties/auth-helpers.c:860 ../properties/auth-helpers.c:930
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../properties/auth-helpers.c:973
+#: ../properties/auth-helpers.c:940
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:975
+#: ../properties/auth-helpers.c:942
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmor-parser.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmor-parser.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmor-parser.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,60 +5,58 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 ../parser_include.c:98
-#: ../parser_main.c:466
+#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "خطأ: تعذرت قراءة ملف التعريف %s: %s.\n"
-#: ../parser_include.c:115 ../parser_include.c:118
+#: ../parser_include.c:115
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "خطأ: تعذر تخصيص الملف المؤقت.\n"
-#: ../parser_include.c:166 ../parser_include.c:173
+#: ../parser_include.c:166
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "خطأ: نفدت الذاكرة.\n"
-#: ../parser_include.c:176 ../parser_include.c:183
+#: ../parser_include.c:176
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "خطأ: basedir %s ليس دليلاً، يتم الآن التخطي.\n"
-#: ../parser_include.c:190 ../parser_include.c:197
+#: ../parser_include.c:190
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "خطأ: تعذرت إضافة الدليل %s إلى مسار البحث.\n"
-#: ../parser_include.c:200 ../parser_include.c:207
+#: ../parser_include.c:200
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "خطأ: تعذر تخصيص الذاكرة.\n"
-#: ../parser_include.c:297 ../parser_include.c:304
+#: ../parser_include.c:297
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "خطأ: تعذر تخصيص الذاكرة الوسيطة لـ include بالسطر %d في %s.\n"
-#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 ../parser_include.c:320
-#: ../parser_include.c:340
+#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "خطأ: include غير صالح بالسطر %d في %s.\n"
-#: ../parser_include.c:378 ../parser_include.c:385
+#: ../parser_include.c:378
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "خطأ: لم يتم العثور على #include %s%c بالسطر %d في %s.\n"
-#: ../parser_include.c:459 ../parser_include.c:470
+#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "خطأ: تم تجاوز %d مستوى من مستويات includes. لم تتم معالجة %s include.\n"
@@ -149,58 +147,55 @@
msgstr "PANIC ذاكرة وسيطة للزيادة غير صالحة %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
-#: ../parser_interface.c:805 ../parser_interface.c:939
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "تعذر فتح %s - %s\n"
-#: ../parser_interface.c:822 ../parser_interface.c:829
+#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "خطأ في تخصيص الذاكرة: تعذرت إزالة ^%s\n"
-#: ../parser_interface.c:835 ../parser_interface.c:842
+#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "خطأ في تخصيص الذاكرة: تعذرت إزالة %s:%s."
-#: ../parser_interface.c:854 ../parser_interface.c:861
+#: ../parser_interface.c:854
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "تعذر إنشاء منطقة عمل\n"
-#: ../parser_interface.c:862 ../parser_interface.c:869
+#: ../parser_interface.c:862
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "تعذر تعيين تسلسل ملف التعريف %s\n"
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
-#: ../parser_interface.c:879 ../parser_interface.c:951
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: تعذرت كتابة إدخال ملف التعريف بالكامل\n"
#: parser_lex.l:123 parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
-#: parser_lex.l:128 parser_lex.l:163 parser_lex.l:196 parser_lex.l:425
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "تم العثور على حرف غير متوقع: '%s'"
-#: parser_lex.l:232 parser_lex.l:237
+#: parser_lex.l:232
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) تم العثور على حرف غير متوقع: '%s'"
-#: ../parser_main.c:146 ../parser_main.c:149
+#: ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "تحذير (%s السطر %d): %s"
-#: ../parser_main.c:275 ../parser_main.c:281
+#: ../parser_main.c:275
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: تعذر تخصيص ذاكرة لنقطة توصيل قاعدة المجال الفرعي\n"
-#: ../parser_main.c:321 ../parser_main.c:327
+#: ../parser_main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@@ -209,7 +204,7 @@
"تحذير: تعذر العثور على نظام ملفات مناسب في %s، هل تم توصيله؟\n"
"استخدم --subdomainfs لتجاوزه.\n"
-#: ../parser_main.c:341 ../parser_main.c:347
+#: ../parser_main.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
@@ -218,7 +213,7 @@
"%s: عذرًا. يجب أن تتوفر لديك امتيازات المسؤول لكي تتمكن من تشغيل هذا البرنامج.\n"
"\n"
-#: ../parser_main.c:348 ../parser_main.c:354
+#: ../parser_main.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@@ -234,15 +229,10 @@
#: parser_yacc.y:530 parser_yacc.y:568 parser_yacc.y:880 parser_yacc.y:889
#: parser_yacc.y:898 parser_yacc.y:971 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1105 parser_yacc.y:1123 parser_yacc.y:1130 parser_yacc.y:1141
-#: ../parser_main.c:480 parser_yacc.y:221 parser_yacc.y:248 parser_yacc.y:354
-#: parser_yacc.y:366 parser_yacc.y:434 parser_yacc.y:536 parser_yacc.y:574
-#: parser_yacc.y:888 parser_yacc.y:897 parser_yacc.y:906 parser_yacc.y:979
-#: parser_yacc.y:1027 parser_yacc.y:1038 parser_yacc.y:1122 parser_yacc.y:1140
-#: parser_yacc.y:1147 parser_yacc.y:1158
msgid "Memory allocation error."
msgstr "خطأ في تخصيص الذاكرة."
-#: ../parser_main.c:509 ../parser_main.c:525
+#: ../parser_main.c:509
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: تم العثور على أخطاء في الملف. يتم الآن الإيقاف.\n"
@@ -303,97 +293,97 @@
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "ملف التعريف %s: قام بدمج القاعدة %s مع مُعدِّلات x متعددة\n"
-#: parser_yacc.y:220 parser_yacc.y:225
+#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "يجب أن تبدأ أسماء ملفات التعريف بـ '/' أو كلمة أساسية 'profile' أو 'hat'."
-#: parser_yacc.y:270 parser_yacc.y:276
+#: parser_yacc.y:270
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "فشل إنشاء الاسم المستعار %s -> %s\n"
-#: parser_yacc.y:401 parser_yacc.y:407
+#: parser_yacc.y:401
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "لم تعد علامة ملف التعريف 'تصحيح الأخطاء' صالحة."
-#: parser_yacc.y:407 parser_yacc.y:413
+#: parser_yacc.y:407
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "علامة ملف تعريف غير صالحة: %s."
-#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:448 parser_yacc.y:470
+#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "تأكيد: أرجعت \"القاعدة\" قيمة خالية."
-#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490 parser_yacc.y:451 parser_yacc.y:496
+#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "وضع غير صالح، في قواعد الرفض يجب وضع 'x' قبل المؤهل التنفيذي 'i' أو 'p' أو 'u'"
-#: parser_yacc.y:468 parser_yacc.y:474
+#: parser_yacc.y:468
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "وضع غير صالح، يجب وضع 'x' بعد المؤهل التنفيذي 'i' أو 'p' أو 'c' أو 'u'"
-#: parser_yacc.y:493 parser_yacc.y:499
+#: parser_yacc.y:493
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "وضع غير صالح، يجب وضع المؤهل التنفيذي 'i' أو 'p' أو 'u' قبل 'x'"
-#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:562
+#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "تأكيد: أرجعت `network_rule' بروتوكولاً غير صالح."
-#: parser_yacc.y:593 parser_yacc.y:599
+#: parser_yacc.y:593
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "تأكيد: أرجع `change_profile' قيمة خالية."
-#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:630
+#: parser_yacc.y:624
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "تأكيد: أرجعت \"hat rule\" قيمة خالية."
-#: parser_yacc.y:633 parser_yacc.y:639
+#: parser_yacc.y:633
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "تأكيد: أرجعت `local_profile rule' قيمة خالية."
-#: parser_yacc.y:768 parser_yacc.y:776
+#: parser_yacc.y:768
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "إلغاء تعيين المتغير المنطقي %s المستخدم في تعبير if"
-#: parser_yacc.y:826 parser_yacc.y:834
+#: parser_yacc.y:826
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "لا يمكن استخدام المجموعة الفرعية إلا مع قواعد الارتباط."
-#: parser_yacc.y:828 parser_yacc.y:836
+#: parser_yacc.y:828
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "تعارض بين الارتباط والأذونات التنفيذية في قاعدة ملف عند استخدام ->"
-#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849 parser_yacc.y:838 parser_yacc.y:857
+#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "لا يُسمح باستخدام أذونات الارتباط في عملية انتقال ملف تعريف معروفة.\n"
-#: parser_yacc.y:846 parser_yacc.y:854
+#: parser_yacc.y:846
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "قاعدة غير آمنة بدون أذونات تنفيذ"
-#: parser_yacc.y:862 parser_yacc.y:870
+#: parser_yacc.y:862
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "حرف نهاية سطر مفقود؟ (إدخال: %s)"
-#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996 parser_yacc.y:994 parser_yacc.y:1004
+#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996
msgid "Invalid network entry."
msgstr "إدخال الشبكة غير صالح."
-#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058 parser_yacc.y:1066
+#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "إمكانية غير صالحة %s."
-#: parser_yacc.y:1075 parser_yacc.y:1092
+#: parser_yacc.y:1075
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "خطأ في محلل AppArmor في %s بالسطر %d: %s\n"
-#: parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1095
+#: parser_yacc.y:1078
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "خطأ في محلل AppArmor، السطر %d: %s\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmorapplet.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmorapplet.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/apparmorapplet.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,16 +5,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmorapplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:11\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/apparmor-applet.c:281
+#: ../src/apparmor-applet.c:280
msgid ""
"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as published by\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/beagle.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/beagle.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/beagle.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: beagle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -237,22 +237,18 @@
msgid "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a regular user."
msgstr "لأسباب أمنيّة، لا يمكن تشغيل Beagle كجذر. يجب عليك إعادة التشغيل كمستخدم عادي."
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:23
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:17
msgid "Search service not running"
msgstr "خدمة البحث ليست مشتغلة"
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:25
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:19
msgid "The search service does not appear to be running. You can start it by clicking the button below."
msgstr "يبدو أن خدمة البحث ليست قيد التشغيل. يمكنك بدء تشغيلها بالنقر فوق الزر أدناه."
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:28
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:22
msgid "Start search service"
msgstr "ابدأ خدمة البحث"
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:34
-msgid "Automatically start service on login"
-msgstr "بدء الخدمة عند الدخول تلقائيًا"
-
#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:40
#, csharp-format
msgid "Inside archive {0}"
@@ -602,36 +598,36 @@
msgid "Accessed:"
msgstr "نُفِذ إليه:"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:34
-#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:78
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:33
+#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:48
#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:117
msgid "Desktop Search"
msgstr "بحث سطح المكتب"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:69
msgid "No Recent Searches"
msgstr "لا بحوث حديثة"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:75
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:74
msgid "Recent Searches"
msgstr "البحوث الحديثة"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:95
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:94
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:103
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:102
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
-#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:127
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
msgstr[0] "{0} نتيجة"
msgstr[1] "{0} نتيجة (نتائج)"
-#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:129
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0}-{1} of {2}"
msgstr "{0}-{1} من {2}"
@@ -692,67 +688,67 @@
msgid "Find Now"
msgstr "جِدْ الآن"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:250
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:237
msgid "Type in search terms"
msgstr "اكتب مصطلحات البحث"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:251
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:238
msgid "Start searching"
msgstr "ابدأ البحث"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:267
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:254
#, csharp-format
msgid "Desktop Search: {0}"
msgstr "بحث سطح المكتب: {0}"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:498
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:485
msgid "There are computers near you running Beagle"
msgstr "توجد أجهزة كمبيوتر تستخدم Beagle"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:499
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:486
msgid "You can select to search other computers from the \"Search\" menu."
msgstr "يمكنك التحديد للبحث في أجهزة الكمبيوتر الأخرى من القائمة \"بحث\"."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:531
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:518
msgid "Search service started"
msgstr "تم بدء خدمة البحث"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:542
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:529
msgid "Starting service failed"
msgstr "فشل بدء الخدمة"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:543
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:530
msgid "Service is already running!"
msgstr "الخدمة قيد التشغيل بالفعل!"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:558
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:545
msgid "Stopping service failed"
msgstr "فشل إيقاف الخدمة"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:559
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:546
msgid "Service was not running!"
msgstr "الخدمة ليست قيد التشغيل!"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:573
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:560
msgid "Search service stopped"
msgstr "تم إيقاف خدمة البحث"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:612
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:599
msgid "Your data is being indexed"
msgstr "تتم فهرسة البيانات الخاصة بك"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:613
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:600
msgid "The search service is in the process of indexing your data. Search results may be incomplete until indexing has finished."
msgstr "تمر خدمة البحث الآن بمرحلة فهرسة البيانات. قد تكون نتائج البحث غير مكتملة حتى تكتمل عملية الفهرسة."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:639
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:626
#, csharp-format
msgid "Showing {0} match"
msgid_plural "Showing all {0} matches"
msgstr[0] "يعرض {0} مطابقة"
msgstr[1] "يعرض كافة المطابقات البالغ عددها {0}"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:641
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:628
#, csharp-format
msgid "Too many matches. Showing latest {0} of total {1}"
msgstr "تتطابق العديد من نتائج البحث. إظهار آخر {0} من إجمالي {1}"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/bootloader.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/eiciel.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Ferrer Ibáñez \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
msgid "Also show system participants"
msgstr "إظهار المشاركين في النظام أيضًا"
-#: ../src/eiciel_main_window.cpp:32 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:140
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:32 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:145
#: ../src/eiciel_container.cpp:60
msgid "Access Control List"
msgstr "قائمة التحكم بالوصول"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "!</span> means an ineffective permission.</span>"
msgstr "!</span> تعني إذنًا غير فعال.</span>"
-#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:161 ../src/eiciel_container.cpp:68
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:166 ../src/eiciel_container.cpp:68
msgid "Extended user attributes"
msgstr "سمات موسعة للمستخدم"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/f-spot.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/f-spot.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/f-spot.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-17 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -227,6 +227,118 @@
msgid "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will be used as the transparent color when viewing images."
msgstr "عند تعيين خيار 'الشفافية'، سيتم استخدام اللون المحدد في هذا الخيار باعتباره اللون الشفاف عند عرض الصور."
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
+#, csharp-format
+msgid "Hide <i>{0}</i>"
+msgstr "إخفاء <i>{0}</i>"
+
+#. Translators: {0} is substituted with the application name
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
+msgstr "صادف {0} خطأً فادحًا"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
+msgid "Error Details"
+msgstr "تفاصيل الخطأ"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
+msgid "An unhandled exception was thrown: "
+msgstr "تم تحويل استثناء لم تتم معالجته:"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
+msgid "Assembly Version Information"
+msgstr "معلومات إصدار التجميع"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "اسم التجميع"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "الإصدار"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
+msgid "bytes"
+msgstr "بايت"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
+msgid "KB"
+msgstr "كيلو بايت"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
+msgid "MB"
+msgstr "ميغابايت"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
+msgid "GB"
+msgstr "غيغابايت"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
+msgid "Condition:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
+msgid "_Match"
+msgstr "م_طابقة"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
+msgid "all"
+msgstr "الكل"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
+msgid "any"
+msgstr "أي"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
+msgid "of the following:"
+msgstr "مما يلي:"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
+msgid "_Limit to"
+msgstr "ت_حديد إلى"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
+msgid "selected by"
+msgstr "محدد بواسطة"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
+msgid "ago"
+msgstr "منذ"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
+msgid "seconds"
+msgstr "ثوانٍ"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
+msgid "hours"
+msgstr "ساعات"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
+msgid "days"
+msgstr "أيام"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
+msgid "months"
+msgstr "شهور"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
+msgid "years"
+msgstr "سنوات"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
+msgid "Rating:"
+msgstr "التصنيف"
+
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
msgid "url"
msgstr "عنوان url"
@@ -1525,10 +1637,6 @@
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
-msgid "Version"
-msgstr "الإصدار"
-
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
@@ -1841,7 +1949,7 @@
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_موازنة اللون الأبيض</b>"
-#. Translators: this string means 'source of import'
+#. Translators: this string means
#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
msgid "Import _from:"
msgstr "استيراد _من:"
@@ -2314,14 +2422,6 @@
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>الأجزاء الشفافة</b>"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/DissolveTransition.cs:28
-msgid "Dissolve"
-msgstr "تحليل"
-
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/PushTransition.cs:26
-msgid "Push"
-msgstr "دفع"
-
#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
msgid "Page Setup"
msgstr "إعداد الصفحة"
@@ -2877,10 +2977,6 @@
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>النمط</b>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:87
-msgid "Gallery"
-msgstr "المعرض"
-
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
msgid "Select Export Folder"
msgstr "تحديد مجلد التصدير"
@@ -3645,10 +3741,6 @@
msgid "Make F-Spot my screensaver"
msgstr "تعيين F-Spot كشاشة توقف لي"
-#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:27
-msgid "Cover"
-msgstr "غلاف"
-
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
msgid "F-Spot photos"
msgstr "صور F-Spot"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-docker.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-docker.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-docker.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,28 +5,28 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-docker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:11\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/gd-dbus.c:172
+#: ../src/gd-dbus.c:159
msgid "Docked"
msgstr "تم إرساؤه"
-#: ../src/gd-dbus.c:173
+#: ../src/gd-dbus.c:160
msgid "Your computer has been docked"
msgstr "تم إرساء جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
-#: ../src/gd-dbus.c:176
+#: ../src/gd-dbus.c:163
msgid "Undocked"
msgstr "تم إلغاء إرساؤه"
-#: ../src/gd-dbus.c:177
+#: ../src/gd-dbus.c:164
msgid "Your computer has been undocked"
msgstr "تم إلغاء إرساء الكمبيوتر الخاص بك"
@@ -90,3 +90,15 @@
#: ../src/gd-tray.c:114
msgid "Status: System docked"
msgstr "الحالة: تم إرساء النظام"
+
+#: ../data/gnome-docker.desktop:3
+msgid "GNOME Docker"
+msgstr "GNOME Docker"
+
+#: ../data/gnome-docker.desktop:4
+msgid "GNOME dock station applet"
+msgstr "بريمج وحدة إرساء GNOME"
+
+#: ../data/gnome-docker.desktop:5
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr ""
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-main-menu.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-main-menu.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-main-menu.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
msgstr "عنصر القائمة الرئيسية لـ GNOME"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2393 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية لـ GNOME"
@@ -108,6 +108,17 @@
msgid "_About"
msgstr "_حول"
+#: ../main-menu/etc/gnome-screensaver-lock.desktop:3
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "قفل الشاشة"
+
+#: ../main-menu/etc/gnome-screensaver-lock.desktop:6
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
+msgid "gnome-lockscreen"
+msgstr "gnome-lockscreen"
+
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
msgid "command to uninstall packages"
msgstr "أمر لإلغاء تثبيت الحزم"
@@ -319,16 +330,7 @@
msgid "Shutdown"
msgstr "إيقاف تشغيل"
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "قفل الشاشة"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
-msgid "gnome-lockscreen"
-msgstr "gnome-lockscreen"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2394
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية لـGNOME"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-packagekit.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-packagekit.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-packagekit.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:40\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,107 +210,111 @@
msgstr "تجديد قائمة الحزم الموجودة في النظام"
#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
-#: ../data/gpk-application.glade.h:6 ../src/gpk-client.c:2791
+#: ../data/gpk-application.glade.h:6 ../src/gpk-client.c:2775
msgid "Refresh package lists"
msgstr "تجديد قوائم الحزم"
#: ../data/gpk-application.glade.h:7
+msgid "gtk-quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:8
msgid "_Filters"
msgstr "_المرشحات"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:8
+#: ../data/gpk-application.glade.h:9
msgid "_Installed"
msgstr "_مثبَّت"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:9
+#: ../data/gpk-application.glade.h:10
msgid "Only _installed"
msgstr "مثبت _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:10
+#: ../data/gpk-application.glade.h:11
msgid "Only _available"
msgstr "متاح _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:11
+#: ../data/gpk-application.glade.h:12
msgid "_No filter"
msgstr "_بلا مرشح"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:12
+#: ../data/gpk-application.glade.h:13
msgid "_Development"
msgstr "_تطوير"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:13
+#: ../data/gpk-application.glade.h:14
msgid "Only _development"
msgstr "تطوير _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:14
+#: ../data/gpk-application.glade.h:15
msgid "Only _end user files"
msgstr "ملفات المستخدم النهائي _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:15
+#: ../data/gpk-application.glade.h:16
msgid "_Graphical"
msgstr "_رسومي"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:16
+#: ../data/gpk-application.glade.h:17
msgid "_Only graphical"
msgstr "الر_سومات فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:17
+#: ../data/gpk-application.glade.h:18
msgid "_Only text"
msgstr "_النص فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:18
+#: ../data/gpk-application.glade.h:19
msgid "_Free"
msgstr "_خالي"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:19
+#: ../data/gpk-application.glade.h:20
msgid "_Only free software"
msgstr "_البرنامج المجاني فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:20
+#: ../data/gpk-application.glade.h:21
msgid "Only _non-free software"
msgstr "البرامج غير المجانية _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:21
+#: ../data/gpk-application.glade.h:22
msgid "_Architectures"
msgstr "_الهياكل"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:22
+#: ../data/gpk-application.glade.h:23
msgid "_Only native architectures"
msgstr "ال_هياكل الأصلية فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:23
+#: ../data/gpk-application.glade.h:24
msgid "_Only non-native architectures"
msgstr "الهياكل _غير الأصلية فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:24
+#: ../data/gpk-application.glade.h:25
msgid "_Source"
msgstr "_المصدر"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:25
+#: ../data/gpk-application.glade.h:26
msgid "_Only sourcecode"
msgstr "_الرموز المصدر فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:26
+#: ../data/gpk-application.glade.h:27
msgid "Only _non-sourcecode"
msgstr "الرمز غير المصدر _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:27
+#: ../data/gpk-application.glade.h:28
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "إظهار حزمة واحدة فقط وعدم إظهار الحزم الفرعية"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:28
+#: ../data/gpk-application.glade.h:29
msgid "_Hide subpackages"
msgstr "_إخفاء الحزم الفرعية"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:29
+#: ../data/gpk-application.glade.h:30
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "إظهار أحدث حزمة متاحة فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:30
+#: ../data/gpk-application.glade.h:31
msgid "Only _newest packages"
msgstr "أحدث حزم _فقط"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:31
+#: ../data/gpk-application.glade.h:32
msgid "_Selection"
msgstr "_تحديد"
@@ -322,68 +326,68 @@
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#: ../data/gpk-application.glade.h:32 ../src/gpk-client.c:1103
-#: ../src/gpk-client.c:1561 ../src/gpk-client.c:1672 ../src/gpk-client.c:1859
-#: ../src/gpk-client.c:2196 ../src/gpk-client.c:2505 ../src/gpk-client.c:2592
-#: ../src/gpk-client.c:2662
+#: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-client.c:1087
+#: ../src/gpk-client.c:1545 ../src/gpk-client.c:1656 ../src/gpk-client.c:1843
+#: ../src/gpk-client.c:2180 ../src/gpk-client.c:2489 ../src/gpk-client.c:2576
+#: ../src/gpk-client.c:2646
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-client.c:1412
+#: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-client.c:1396
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:34
+#: ../data/gpk-application.glade.h:35
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "قم بزيارة الصفحة الرئيسية للمشروع"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:35
+#: ../data/gpk-application.glade.h:36
msgid "Project homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية للمشروع"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:36
+#: ../data/gpk-application.glade.h:37
msgid "Execute graphical applications"
msgstr "تنفيذ التطبيقات الرسومية"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:37
+#: ../data/gpk-application.glade.h:38
msgid "Run program"
msgstr "تشغيل البرنامج"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:38
+#: ../data/gpk-application.glade.h:39
msgid "Get file list"
msgstr "الحصول على قائمة الملفات"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:39
+#: ../data/gpk-application.glade.h:40
msgid "Depends on"
msgstr "يعتمد على"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:40
+#: ../data/gpk-application.glade.h:41
msgid "Required by"
msgstr "مطلوب بواسطة"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.glade.h:41 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../data/gpk-application.glade.h:42 ../src/gpk-check-update.c:258
msgid "_Help"
msgstr "_تعليمات"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:42
+#: ../data/gpk-application.glade.h:43
msgid "Help with this software"
msgstr "تعليمات هذا البرنامج"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:43
+#: ../data/gpk-application.glade.h:44
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:44
+#: ../data/gpk-application.glade.h:45
msgid "About this software"
msgstr "حول هذا البرنامج"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:45
+#: ../data/gpk-application.glade.h:46
msgid "Fi_nd"
msgstr "بح_ث"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:46
+#: ../data/gpk-application.glade.h:47
msgid "_Cancel"
msgstr "إل_غاء"
@@ -603,8 +607,8 @@
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:1902
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:1896
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "عارض تحديث البرنامج"
@@ -714,179 +718,179 @@
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-application.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:908
+#: ../src/gpk-application.c:994 ../src/gpk-update-viewer.c:902
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:994
msgid "Collection"
msgstr "المجموعة"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:1037
+#: ../src/gpk-application.c:1002
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "زيارة %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#: ../src/gpk-application.c:1007
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#: ../src/gpk-application.c:1007
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:1056
+#: ../src/gpk-application.c:1021
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1062
+#: ../src/gpk-application.c:1027
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:1077
+#: ../src/gpk-application.c:1042
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1080
+#: ../src/gpk-application.c:1045
msgid "Installed size"
msgstr "الحجم المثبَّت"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1083
+#: ../src/gpk-application.c:1048
msgid "Download size"
msgstr "حجم الإنزال"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:1057
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:1207
msgid "No results were found."
msgstr "لا توجد أية نتائج."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1250
+#: ../src/gpk-application.c:1215
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "حاول إدخال اسم حزمة في شريط البحث."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1255
+#: ../src/gpk-application.c:1220
msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
msgstr "حاول البحث عن أوصاف الحزمة من خلال النقر فوق الرمز الموجود بجوار نص البحث."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: ../src/gpk-application.c:1223
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "حاول البحث مرة أخرى باستخدام مصطلح بحث مختلف."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1362
+#: ../src/gpk-application.c:1327
msgid "Invalid search text"
msgstr "نص بحث غير صالح"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1364
+#: ../src/gpk-application.c:1329
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "يحتوي نص البحث على أحرف غير صالحة"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1399
+#: ../src/gpk-application.c:1364
msgid "The search could not be completed"
msgstr "تعذر إتمام البحث"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1401 ../src/gpk-application.c:1445
+#: ../src/gpk-application.c:1366 ../src/gpk-application.c:1410
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "فشل تشغيل العملية"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1443
+#: ../src/gpk-application.c:1408
msgid "The group could not be queried"
msgstr "تعذر الاستعلام عن المجموعة"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1516
+#: ../src/gpk-application.c:1481
msgid "Changes not applied"
msgstr "لم يتم تطبيق التغييرات"
-#: ../src/gpk-application.c:1517
+#: ../src/gpk-application.c:1482
msgid "Close Anyway"
msgstr "إغلاق على أي حال"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1521
+#: ../src/gpk-application.c:1486
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "لقد قمت بإجراء تغييرات لم يتم تطبيقها حتى الآن."
-#: ../src/gpk-application.c:1522
+#: ../src/gpk-application.c:1487
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "ستفقد هذه التغييرات التي تم إجراؤها إذا قمت بإغلاق هذا الإطار."
#. TRANSLATORS: column for installed status
-#: ../src/gpk-application.c:1789 ../src/gpk-enum.c:929 ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-application.c:1754 ../src/gpk-enum.c:929 ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Installed"
msgstr "مثبَّت"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1805 ../src/gpk-application.c:1827
+#: ../src/gpk-application.c:1770 ../src/gpk-application.c:1792
#: ../src/gpk-client-dialog.c:665 ../src/gpk-dialog.c:144
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2076
+#: ../src/gpk-application.c:2041
msgid "Searching by name"
msgstr "بحث حسب الاسم"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2098
+#: ../src/gpk-application.c:2063
msgid "Searching by description"
msgstr "البحث بالوصف"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2120
+#: ../src/gpk-application.c:2085
msgid "Searching by file"
msgstr "البحث بالملف"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2146
+#: ../src/gpk-application.c:2111
msgid "Search by name"
msgstr "بحث حسب الاسم"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2156
+#: ../src/gpk-application.c:2121
msgid "Search by description"
msgstr "بحث بالوصف"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2166
+#: ../src/gpk-application.c:2131
msgid "Search by file name"
msgstr "بحث باسم الملف"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2221 ../src/gpk-check-update.c:165
+#: ../src/gpk-application.c:2186 ../src/gpk-check-update.c:162
#: ../src/gpk-watch.c:543
msgid "Failed to show url"
msgstr "فشل إظهار عنوان url"
-#: ../src/gpk-application.c:2260 ../src/gpk-check-update.c:190
+#: ../src/gpk-application.c:2225 ../src/gpk-check-update.c:187
#: ../src/gpk-watch.c:564
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "يخضع لرخصة GNU العمومية الإصدار الثاني"
-#: ../src/gpk-application.c:2261 ../src/gpk-check-update.c:191
+#: ../src/gpk-application.c:2226 ../src/gpk-check-update.c:188
#: ../src/gpk-watch.c:565
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -899,7 +903,7 @@
"التي نشرتها مؤسسة البرامج المجانية، إما من الإصدار الثاني\n"
"من الرخصة، أو (وفقًا لاختيارك) أي إصدار أحدث."
-#: ../src/gpk-application.c:2265 ../src/gpk-check-update.c:195
+#: ../src/gpk-application.c:2230 ../src/gpk-check-update.c:192
#: ../src/gpk-watch.c:569
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -912,7 +916,7 @@
"بإمكانية التسويق أو صلاحية لغرض محدد. للحصول على مزيد من التفاصيل، راجع\n"
"رخصة GNU العمومية."
-#: ../src/gpk-application.c:2269 ../src/gpk-check-update.c:199
+#: ../src/gpk-application.c:2234 ../src/gpk-check-update.c:196
#: ../src/gpk-watch.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -926,70 +930,70 @@
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2275 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-application.c:2240 ../src/gpk-check-update.c:201
#: ../src/gpk-watch.c:578
msgid "translator-credits"
msgstr "المترجمون"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2300 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-application.c:2265 ../src/gpk-check-update.c:220
#: ../src/gpk-watch.c:596
msgid "PackageKit Website"
msgstr "موقع PackageKit على الويب"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2268
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "مدير الحزم لـ GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
#. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
-#: ../src/gpk-application.c:2738 ../src/gpk-update-viewer.c:1122
+#: ../src/gpk-application.c:2703 ../src/gpk-update-viewer.c:1116
msgid "Text"
msgstr "النص"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:2761
+#: ../src/gpk-application.c:2726
msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr "أدخل اسم حزمة، ثم انقر فوق \"بحث\"، أو انقر فوق \"مجموعة\" لبدء التشغيل."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2764
+#: ../src/gpk-application.c:2729
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "أدخل اسم حزمة، ثم انقر فوق \"بحث\" لبدء التشغيل."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-application.c:2867
+#: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832
msgid "All packages"
msgstr "كافة الحزم"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2798 ../src/gpk-application.c:2869
+#: ../src/gpk-application.c:2763 ../src/gpk-application.c:2834
msgid "Show all packages"
msgstr "إظهار كافة الحزم"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3165
+#: ../src/gpk-application.c:3130
msgid "Clear current selection"
msgstr "مسح التحديد الحالي"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3186
+#: ../src/gpk-application.c:3151
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "لم يتم تطبيق التغييرات على الفور، يؤدي استخدام هذا الزر إلى تطبيق كافة التغييرات"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3208
+#: ../src/gpk-application.c:3173
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "زيارة الصفحة الرئيسية للحزمة المحددة"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3358
+#: ../src/gpk-application.c:3323
msgid "Find packages"
msgstr "بحث عن الحزم"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3365
+#: ../src/gpk-application.c:3330
msgid "Cancel search"
msgstr "إلغاء البحث"
@@ -999,20 +1003,20 @@
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:623
#: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:337 ../src/gpk-service-pack.c:538
-#: ../src/gpk-update-icon.c:214 ../src/gpk-update-viewer.c:1883
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1877
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "إظهار معلومات تصحيح إضافية"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
-#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:218
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1885
+#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1879
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "إظهار إصدار البرنامج والخروج"
#. are we running privileged
#. TRANSLATORS: title:
-#: ../src/gpk-application-main.c:111 ../src/gpk-client.c:1670
+#: ../src/gpk-application-main.c:111 ../src/gpk-client.c:1654
msgid "Package installer"
msgstr "مثبت الحزمة"
@@ -1026,52 +1030,47 @@
msgstr "الخروج نظرًا لتعذر استعادة تفاصيل الجزء الموجود على الخادم"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:249
+#: ../src/gpk-check-update.c:246
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:626
+#: ../src/gpk-check-update.c:266 ../src/gpk-watch.c:626
msgid "_About"
msgstr "_حول"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:380
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
msgid "_Show Updates"
msgstr "_إظهار التحديثات"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:388
+#: ../src/gpk-check-update.c:368
msgid "_Update System Now"
msgstr "_تحديث النظام الآن"
-#. TRANSLATORS: context menu to show distro upgrade
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
-msgid "Show _Distribution Upgrade"
-msgstr "عرض _ترقية التوزيع"
-
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:523
+#: ../src/gpk-check-update.c:486
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "توفر تحديث الأمان"
msgstr[1] "تحديثات الأمان متاحة"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:528
+#: ../src/gpk-check-update.c:491
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] "يتوفر التحديث الهام التالي لجهاز الكمبيوتر الخاص بك:"
msgstr[1] "تتوفر التحديثات الهامة التالية لجهاز الكمبيوتر الخاص بك:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:550
+#: ../src/gpk-check-update.c:513
msgid "Install only security updates"
msgstr "تثبيت تحديثات الأمان فقط"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:553
+#: ../src/gpk-check-update.c:516
msgid "Install all updates"
msgstr "تثبيت كافة التحديثات"
@@ -1081,35 +1080,35 @@
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:556 ../src/gpk-check-update.c:1132
-#: ../src/gpk-client.c:312 ../src/gpk-client.c:316 ../src/gpk-client.c:2747
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:1027
+#: ../src/gpk-client.c:307 ../src/gpk-client.c:311 ../src/gpk-client.c:2731
#: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
-#: ../src/gpk-update-icon.c:180 ../src/gpk-watch.c:379
+#: ../src/gpk-watch.c:379
msgid "Do not show this again"
msgstr "عدم إظهار هذا مرة أخرى"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:675
+#: ../src/gpk-check-update.c:628
msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
msgstr "لم يتم تثبيت التحديثات التلقائية لأن الكمبيوتر يعمل بطاقة البطارية"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:677
+#: ../src/gpk-check-update.c:630
msgid "Updates not installed"
msgstr "لم يتم تثبيت التحديثات"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:682
+#: ../src/gpk-check-update.c:635
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "عدم إظهار هذا التحذير مرة أخرى"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:685
+#: ../src/gpk-check-update.c:638
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "تثبيت التحديثات على أي حال"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:815
+#: ../src/gpk-check-update.c:762
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1117,7 +1116,7 @@
msgstr[1] "و%d تحديثات أمان أخرى"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:838
+#: ../src/gpk-check-update.c:785
#, c-format
msgid "There is %d update pending"
msgid_plural "There are %d updates pending"
@@ -1125,208 +1124,204 @@
msgstr[1] "هناك %d تحديثات معلقة"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1119
+#: ../src/gpk-check-update.c:1014
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "ترقيات التوزيع المتاحة"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1129 ../src/gpk-client.c:1726
-#: ../src/gpk-client.c:1906 ../src/gpk-client.c:2327 ../src/gpk-client.c:2476
+#: ../src/gpk-check-update.c:1024 ../src/gpk-client.c:1710
+#: ../src/gpk-client.c:1890 ../src/gpk-client.c:2311 ../src/gpk-client.c:2460
msgid "More information"
msgstr "مزيد من المعلومات"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206 ../src/gpk-watch.c:281
+#: ../src/gpk-client.c:202 ../src/gpk-watch.c:281
msgid "Error details"
msgstr "تفاصيل الخطأ"
-#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206
+#: ../src/gpk-client.c:202
msgid "Package Manager error details"
msgstr "تفاصيل أخطاء مدير الحزم"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-client.c:272
+#: ../src/gpk-client.c:267
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "تم تخطي حزمة واحدة:"
msgstr[1] "تم تخطي بعض الحزم:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-client.c:303
+#: ../src/gpk-client.c:298
msgid "The system update has completed"
msgstr "اكتمل تحديث النظام"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-client.c:309
+#: ../src/gpk-client.c:304
msgid "Restart computer now"
msgstr "إعادة تشغيل الكمبيوتر الآن"
#. TRANSLATORS: list the packages we just installed
-#: ../src/gpk-client.c:359
+#: ../src/gpk-client.c:354
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "تم تثبيت الحزم التالية:"
-#: ../src/gpk-client.c:491
-msgid "To try and manually resolve problems use the YaST \"Online Update\" module"
-msgstr "لمحاولة حل المشكلات وحلها يدويًا استخدم الوحدة النمطية \"تحديث عبر إنترنت\" لـ YaST"
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-client.c:521 ../src/gpk-watch.c:451
+#: ../src/gpk-client.c:505 ../src/gpk-watch.c:451
msgid "Show details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-client.c:629
+#: ../src/gpk-client.c:613
msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
msgstr "الخطأ غير معروف. الرجاء الرجوع إلى التقرير التفصيلي والإبلاغ عنه في متتبع أخطاء التوزيع."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-client.c:640
+#: ../src/gpk-client.c:624
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "ليست لديك الامتيازات اللازمة لتنفيذ هذا الإجراء."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-client.c:644
+#: ../src/gpk-client.c:628
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "تعذر بدء تشغيل خدمة packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-client.c:648
+#: ../src/gpk-client.c:632
msgid "The query is not valid."
msgstr "الاستعلام غير صالح."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-client.c:653
+#: ../src/gpk-client.c:637
msgid "The file is not valid."
msgstr "الملف غير صالح."
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-client.c:730 ../src/gpk-client.c:1441 ../src/gpk-client.c:1586
-#: ../src/gpk-client.c:2706 ../src/gpk-client.c:2784 ../src/gpk-client.c:2836
-#: ../src/gpk-client.c:2890 ../src/gpk-client.c:2940 ../src/gpk-client.c:2997
+#: ../src/gpk-client.c:714 ../src/gpk-client.c:1425 ../src/gpk-client.c:1570
+#: ../src/gpk-client.c:2690 ../src/gpk-client.c:2768 ../src/gpk-client.c:2820
+#: ../src/gpk-client.c:2874 ../src/gpk-client.c:2924 ../src/gpk-client.c:2981
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "فشلت إعادة تعيين العميل لتنفيذ الإجراء"
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:743 ../src/gpk-client.c:1940
+#: ../src/gpk-client.c:727 ../src/gpk-client.c:1924
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "فشل تثبيت الملف"
msgstr[1] "فشل تثبيت الملفات"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-client.c:990
+#: ../src/gpk-client.c:974
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "هل تريد نسخ هذا الملف؟"
msgstr[1] "هل تريد نسخ هذه الملفات؟"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-client.c:993
+#: ../src/gpk-client.c:977
msgid "This package file has to be copied from a private directory so it can be installed:"
msgid_plural "Several package files have to be copied from a private directory so they can be installed:"
msgstr[0] "يجب نسخ ملف الحزمة هذه من دليل خاص حتى يمكن تثبيتها:"
msgstr[1] "يجب نسخ ملفات حزم عديدة من دليل خاص حتى يمكن تثبيتها:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-client.c:1003
+#: ../src/gpk-client.c:987
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "نسخ الملف"
msgstr[1] "نسخ الملفات"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-client.c:1020
+#: ../src/gpk-client.c:1004
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "نسخ الملف"
msgstr[1] "نسخ الملفات"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-client.c:1058
+#: ../src/gpk-client.c:1042
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "تعذر نسخ الملف"
msgstr[1] "تعذر نسخ الملفات"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1095
+#: ../src/gpk-client.c:1079
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "هل تريد تثبيت هذا الملف؟"
msgstr[1] "هل تريد تثبيت هذه الملفات؟"
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-client.c:1112
+#: ../src/gpk-client.c:1096
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "لم يتم تثبيت الملف"
msgstr[1] "لم يتم تثبيت الملفات"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-client.c:1159
+#: ../src/gpk-client.c:1143
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "لم يتم العثور على الملف!"
msgstr[1] "لم يتم العثور على الملفات!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-client.c:1163
+#: ../src/gpk-client.c:1147
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "لم يتم العثور على الملف التالي:"
msgstr[1] "لم يتم العثور على الملفات التالية:"
#. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
-#: ../src/gpk-client.c:1202
+#: ../src/gpk-client.c:1186
#, c-format
msgid "A program %s"
msgstr "برنامج %s"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1270
+#: ../src/gpk-client.c:1254
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "تثبيت ملف محلي"
msgstr[1] "تثبيت الملفات المحلية"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
-#: ../src/gpk-client.c:1287
+#: ../src/gpk-client.c:1271
msgid "Install untrusted local file"
msgid_plural "Install untrusted local files"
msgstr[0] "تثبيت ملف محلي غير موثوق به"
msgstr[1] "تثبيت ملفات محلية غير موثوق بها"
#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
-#: ../src/gpk-client.c:1303
+#: ../src/gpk-client.c:1287
msgid "File was installed successfully"
msgid_plural "Files were installed successfully"
msgstr[0] "تم تثبيت الملف بنجاح"
msgstr[1] "تم تثبيت الملفات بنجاح"
#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
-#: ../src/gpk-client.c:1355
+#: ../src/gpk-client.c:1339
msgid "Finding packages we require"
msgstr "البحث عن الحزم المطلوبة"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1522 ../src/gpk-client.c:1695
-#: ../src/gpk-client.c:1878 ../src/gpk-client.c:2298 ../src/gpk-client.c:2447
+#: ../src/gpk-client.c:1350 ../src/gpk-client.c:1506 ../src/gpk-client.c:1679
+#: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-client.c:2282 ../src/gpk-client.c:2431
msgid "Failed to reset client used for searching"
msgstr "فشلت إعادة تعيين العميل المستخدم في البحث"
#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
-#: ../src/gpk-client.c:1376
+#: ../src/gpk-client.c:1360
msgid "Could not work out what packages would also be removed"
msgstr "تعذر تحديد الحزم المطلوب إزالتها أيضًا"
#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
-#: ../src/gpk-client.c:1394
+#: ../src/gpk-client.c:1378
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be removed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
@@ -1334,7 +1329,7 @@
msgstr[1] "يجب أيضًا إزالة الحزم الإضافية %i"
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-client.c:1402
+#: ../src/gpk-client.c:1386
#, c-format
msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
msgid_plural "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
@@ -1342,27 +1337,27 @@
msgstr[1] "لإزالة %s، يجب أيضًا إزالة الحزم الأخرى التي تعتمد عليها."
#. TRANSLATORS: title removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1429
+#: ../src/gpk-client.c:1413
msgid "Remove packages"
msgstr "إزالة الحزم"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
-#: ../src/gpk-client.c:1451
+#: ../src/gpk-client.c:1435
msgid "Failed to remove package"
msgstr "فشلت إزالة الحزمة"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-client.c:1510
+#: ../src/gpk-client.c:1494
msgid "Finding other packages we require"
msgstr "البحث عن الحزم الأخرى المطلوبة"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-client.c:1532
+#: ../src/gpk-client.c:1516
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr "تعذر تحديد الحزم المطلوب تثبيتها أيضًا"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-client.c:1545
+#: ../src/gpk-client.c:1529
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1370,7 +1365,7 @@
msgstr[1] "يجب أيضًا تثبيت الحزم الإضافية %i"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#: ../src/gpk-client.c:1552
+#: ../src/gpk-client.c:1536
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1378,422 +1373,422 @@
msgstr[1] "لتثبيت %s، يجب أيضًا إنزال الحزم الإضافية."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1576
+#: ../src/gpk-client.c:1560
msgid "Installing packages"
msgstr "تثبيت الحزم"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-client.c:1595 ../src/gpk-client.c:1782
+#: ../src/gpk-client.c:1579 ../src/gpk-client.c:1766
msgid "Failed to install package"
msgstr "فشل تثبيت الحزمة"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-client.c:1665
+#: ../src/gpk-client.c:1649
msgid "An additional package is required"
msgstr "مطلوب حزمة إضافية"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-client.c:1668
+#: ../src/gpk-client.c:1652
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgstr "هل تريد البحث عن هذا الملف الآن؟"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:1674
+#: ../src/gpk-client.c:1658
msgid "wants to install packages"
msgstr "يتطلب تثبيت الحزم"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-client.c:1685
+#: ../src/gpk-client.c:1669
msgid "Searching for packages"
msgstr "البحث عن الحزم"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-client.c:1705 ../src/gpk-client.c:1784
+#: ../src/gpk-client.c:1689 ../src/gpk-client.c:1768
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "استجابة غير صحيحة من البحث"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-client.c:1719
+#: ../src/gpk-client.c:1703
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "تعذر العثور على %s"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-client.c:1723
+#: ../src/gpk-client.c:1707
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "تعذر العثور على الحزم في أي مصدر من مصادر البرنامج"
#. TRANSLATORS: title: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1763
+#: ../src/gpk-client.c:1747
#, c-format
msgid "Failed to install %s"
msgstr "فشل تثبيت %s"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1766 ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-client.c:1750 ../src/gpk-enum.c:336
msgid "The package is already installed"
msgstr "الحزمة مثبَّتة بالفعل"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-client.c:1852
+#: ../src/gpk-client.c:1836
msgid "The following file is required:"
msgstr "الملف التالي مطلوب:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-client.c:1855 ../src/gpk-client.c:2056
+#: ../src/gpk-client.c:1839 ../src/gpk-client.c:2040
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "هل تريد البحث عن هذا الملف الآن؟"
msgstr[1] "هل تريد البحث عن هذه الملفات الآن؟"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:1857
+#: ../src/gpk-client.c:1841
msgid "File installer"
msgstr "مثبت الملف"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:1861
+#: ../src/gpk-client.c:1845
msgid "wants to install a file"
msgstr "يتطلب تثبيت ملف ما"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#: ../src/gpk-client.c:1871 ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-client.c:1855 ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Searching for file"
msgstr "البحث عن الملف"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:1888
+#: ../src/gpk-client.c:1872
msgid "Failed to search for file"
msgstr "فشل البحث عن الملف"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-client.c:1901
+#: ../src/gpk-client.c:1885
msgid "Failed to find package"
msgstr "فشل العثور على الحزمة"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-client.c:1903
+#: ../src/gpk-client.c:1887
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "تعذر العثور على الملف في أية حزمة من الحزم"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-client.c:1938
+#: ../src/gpk-client.c:1922
#, c-format
msgid "The %s package already provides the file %s"
msgstr "تقوم الحزمة %s بتوفير الملف %s بالفعل"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-client.c:1983
+#: ../src/gpk-client.c:1967
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "البحث عن الأداة الإضافية: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-client.c:2035
+#: ../src/gpk-client.c:2019
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] "مطلوب توفير أداة إضافية أخرى لتشغيل هذا المحتوى"
msgstr[1] "مطلوب توفير أدوات إضافية أخرى لتشغيل هذا المحتوى"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-client.c:2037
+#: ../src/gpk-client.c:2021
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "الأداة الإضافية التالية مطلوبة:"
msgstr[1] "الأدوات الإضافية التالية مطلوبة:"
#. TRANSLATORS: title: codec installer
-#: ../src/gpk-client.c:2066
+#: ../src/gpk-client.c:2050
msgid "Plugin installer"
msgstr "مثبت الأداة الإضافية"
#. TRANSLATORS: button: search for a codec
#. TRANSLATORS: button: search for mime installer
#. TRANSLATORS: buttton: search for font
-#: ../src/gpk-client.c:2068 ../src/gpk-client.c:2274 ../src/gpk-client.c:2423
+#: ../src/gpk-client.c:2052 ../src/gpk-client.c:2258 ../src/gpk-client.c:2407
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:2070
+#: ../src/gpk-client.c:2054
msgid "requires additional plugins"
msgstr "يتطلب توفير مزيد من الأدوات الإضافية"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2126
+#: ../src/gpk-client.c:2110
msgid "Searching for plugins"
msgstr "البحث عن الأدوات الإضافية"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2150
+#: ../src/gpk-client.c:2134
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "فشل البحث عن الأداة الإضافية"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-client.c:2152
+#: ../src/gpk-client.c:2136
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "تعذر العثور على أداة إضافية في أي مصدر من مصادر البرنامج المكوَّنة"
-#: ../src/gpk-client.c:2188
+#: ../src/gpk-client.c:2172
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "تثبيت الأداة الإضافية التالية"
msgstr[1] "تثبيت الأدوات الإضافية التالية"
-#: ../src/gpk-client.c:2189
+#: ../src/gpk-client.c:2173
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "هل تريد تثبيت هذه الحزمة الآن؟"
msgstr[1] "هل تريد تثبيت هذه الحزم الآن؟"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-client.c:2267
+#: ../src/gpk-client.c:2251
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "مطلوب توفير برنامج إضافي لفتح هذا النوع من الملفات:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-client.c:2270
+#: ../src/gpk-client.c:2254
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "هل تريد البحث عن برنامج لفتح نوع الملف هذا الآن؟"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2272
+#: ../src/gpk-client.c:2256
msgid "File type installer"
msgstr "مثبت نوع الملف"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:2276
+#: ../src/gpk-client.c:2260
msgid "requires a new mime type"
msgstr "يتطلب توفير نوع جديد من أنواع mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-client.c:2286
+#: ../src/gpk-client.c:2270
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "البحث عن معالجات الملفات"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2309 ../src/gpk-client.c:2458
+#: ../src/gpk-client.c:2293 ../src/gpk-client.c:2442
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "فشل البحث عن التجهيزات"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2322
+#: ../src/gpk-client.c:2306
msgid "Failed to find software"
msgstr "فشل العثور على برنامج"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-client.c:2324
+#: ../src/gpk-client.c:2308
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "لا يمكن العثور على أية تطبيقات جديدة لمعالجة هذا النوع من الملفات"
#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
-#: ../src/gpk-client.c:2346
+#: ../src/gpk-client.c:2330
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "التطبيقات التي يمكنها فتح هذا النوع من الملفات"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-client.c:2352
+#: ../src/gpk-client.c:2336
msgid "Failed to install software"
msgstr "فشل تثبيت البرنامج"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-client.c:2354
+#: ../src/gpk-client.c:2338
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "لم يتم اختيار أية تطبيقات ليتم تثبيتها"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2417
+#: ../src/gpk-client.c:2401
msgid "An additional font is required to view this file correctly"
msgstr "مطلوب توفير خط إضافي لعرض هذا الملف بشكل صحيح"
#. TRANSLATORS: confirm with user
-#: ../src/gpk-client.c:2419
+#: ../src/gpk-client.c:2403
msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
msgstr "هل تريد البحث عن خط مناسب الآن؟"
#. TRANSLATORS: title: font installer
-#: ../src/gpk-client.c:2421
+#: ../src/gpk-client.c:2405
msgid "Font installer"
msgstr "مثبت الخطوط"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:2425
+#: ../src/gpk-client.c:2409
msgid "wants to install a font"
msgstr "يتطلب تثبيت خط"
#. TRANSLATORS: title: we are now searching
-#: ../src/gpk-client.c:2435
+#: ../src/gpk-client.c:2419
msgid "Searching for fonts"
msgstr "البحث عن الخطوط"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-client.c:2471
+#: ../src/gpk-client.c:2455
msgid "Failed to find font"
msgstr "فشل العثور على أي خط"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-client.c:2473
+#: ../src/gpk-client.c:2457
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "تعذر العثور على أية خطوط جديدة لهذا المستند"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-client.c:2500
+#: ../src/gpk-client.c:2484
msgid "Install the following fonts"
msgstr "تثبيت الخطوط التالية"
#. TRANSLATORS: confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2502
+#: ../src/gpk-client.c:2486
msgid "Do you want to install these packages now?"
msgstr "هل تريد تثبيت هذه الحزم الآن؟"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2544
+#: ../src/gpk-client.c:2528
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "البحث عن اسم الحزمة: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2547
+#: ../src/gpk-client.c:2531
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "البحث عن اسم الملف: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-client.c:2550
+#: ../src/gpk-client.c:2534
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "البحث عن حزمة مطلوب توفيرها: %s"
-#: ../src/gpk-client.c:2584
+#: ../src/gpk-client.c:2568
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "هل تريد تثبيت هذا الكتالوج؟"
msgstr[1] "هل تريد تثبيت هذه الكتالوجات؟"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-client.c:2604
+#: ../src/gpk-client.c:2588
msgid "Install catalogs"
msgstr "تثبيت الكتالوجات"
#. TRANSLATORS: title: we've already got all these packages installed
-#: ../src/gpk-client.c:2623
+#: ../src/gpk-client.c:2607
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "لا توجد أية حزم مطلوب تثبيتها"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-client.c:2641
+#: ../src/gpk-client.c:2625
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "تم تعليم الحزم التالية ليتم تثبيتها من الكتالوج:"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2658
+#: ../src/gpk-client.c:2642
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "هل تريد تثبيت الحزم في الكتالوج؟"
#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
-#: ../src/gpk-client.c:2713
+#: ../src/gpk-client.c:2697
msgid "System update"
msgstr "تحديث النظام"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2721
+#: ../src/gpk-client.c:2705
msgid "Failed to update system"
msgstr "فشل تحديث النظام"
#. do the bubble
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-client.c:2736
+#: ../src/gpk-client.c:2720
msgid "Updates are being installed"
msgstr "يتم تثبيت التحديثات"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-client.c:2738
+#: ../src/gpk-client.c:2722
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "يتم تثبيت التحديثات تلقائيًا على الكمبيوتر الخاص بك"
-#: ../src/gpk-client.c:2744
+#: ../src/gpk-client.c:2728
msgid "Cancel update"
msgstr "إلغاء التحديث"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2798
+#: ../src/gpk-client.c:2782
msgid "Failed to update package lists"
msgstr "فشل تحديث قوائم الحزم"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2846
+#: ../src/gpk-client.c:2830
msgid "Failed to get updates"
msgstr "فشل الحصول على التحديثات"
#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
-#: ../src/gpk-client.c:2855
+#: ../src/gpk-client.c:2839
msgid "Getting list of updates"
msgstr "الحصول على قائمة التحديثات"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2906
+#: ../src/gpk-client.c:2890
msgid "Getting update lists failed"
msgstr "فشل الحصول على قوائم التحديثات"
#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
-#: ../src/gpk-client.c:2913 ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-client.c:2897 ../src/gpk-enum.c:1098
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "الحصول على معلومات ترقية التوزيع"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2952
+#: ../src/gpk-client.c:2936
msgid "Getting file list failed"
msgstr "فشل الحصول على قائمة الملفات"
#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
-#: ../src/gpk-client.c:2959
+#: ../src/gpk-client.c:2943
msgid "Getting file lists"
msgstr "الحصول على قوائم الملفات"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3007
+#: ../src/gpk-client.c:2991
msgid "Failed to update packages"
msgstr "فشل تحديث الحزم"
#. TRANSLATORS: title: update specific packages
-#: ../src/gpk-client.c:3014
+#: ../src/gpk-client.c:2998
msgid "Update packages"
msgstr "حزم التحديث"
-#: ../src/gpk-client.c:3045
+#: ../src/gpk-client.c:3029
msgid "Signature required"
msgstr "التوقيع مطلوب"
#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
-#: ../src/gpk-client.c:3067 ../src/gpk-client.c:3081
+#: ../src/gpk-client.c:3051 ../src/gpk-client.c:3065
msgid "Failed to install signature"
msgstr "فشل تثبيت التوقيع"
#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-client.c:3069 ../src/gpk-client.c:3115
+#: ../src/gpk-client.c:3053 ../src/gpk-client.c:3099
msgid "The client could not be reset"
msgstr "تعذرت إعادة تعيين العميل"
#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
-#: ../src/gpk-client.c:3083 ../src/gpk-client.c:3127
+#: ../src/gpk-client.c:3067 ../src/gpk-client.c:3111
msgid "The method failed"
msgstr "فشلت الطريقة"
#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
-#: ../src/gpk-client.c:3113 ../src/gpk-client.c:3125
+#: ../src/gpk-client.c:3097 ../src/gpk-client.c:3109
msgid "Failed to accept license agreement"
msgstr "فشل قبول اتفاقية الترخيص"
#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
-#: ../src/gpk-client.c:3156
+#: ../src/gpk-client.c:3140
msgid "Failed to install"
msgstr "فشل التثبيت"
#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
-#: ../src/gpk-client.c:3158
+#: ../src/gpk-client.c:3142
msgid "The install task could not be repeated"
msgstr "تعذر تكرار مهمة التثبيت"
@@ -2789,7 +2784,7 @@
msgstr "تم الإنزال"
#. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-update-viewer.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-update-viewer.c:923
msgid "Updated"
msgstr "محدَّث"
@@ -2826,7 +2821,7 @@
msgstr "الحصول على المتطلبات"
#. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
-#: ../src/gpk-enum.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1502
msgid "Getting updates"
msgstr "الحصول على التحديثات"
@@ -2847,7 +2842,7 @@
msgstr "تثبيت الملف"
#. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
-#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-update-viewer.c:1506
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "تجديد الذاكرة المؤقتة للحزمة"
@@ -3152,7 +3147,7 @@
msgstr "مجموعات الحزم"
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-enum.c:1326 ../src/gpk-update-viewer.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:1326 ../src/gpk-update-viewer.c:968
msgid "Vendor"
msgstr "البائع"
@@ -3164,10 +3159,6 @@
msgid "Unknown group"
msgstr "مجموعة غير معروفة"
-#: ../src/gpk-error.c:139
-msgid "Start YaST and install updates manually"
-msgstr "بدء تشغيل YaST وتثبيت التحديثات يدويًا"
-
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../src/gpk-firmware.c:199
msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
@@ -3199,8 +3190,11 @@
msgid "Install package"
msgstr "تثبيت الحزمة"
-#. app-id
-#. xid
+#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
+#: ../src/gpk-inhibit.c:99
+msgid "Software Update Applet"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../src/gpk-inhibit.c:101
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
@@ -3522,30 +3516,17 @@
msgid "Service pack files"
msgstr "ملفات حزمة الخدمة"
-#: ../src/gpk-update-icon.c:170
-msgid "openSUSE Updater"
-msgstr "برنامج تحديث openSUSE"
-
-#. body = g_strdup_printf ("%s", _("Driver development is prioritized based on hardware popularity.<br>Please send your system profile to influence this work."));
-#: ../src/gpk-update-icon.c:172
-msgid "Driver development is prioritized based on hardware popularity. Please send your system profile to influence this work."
-msgstr "يتم تحديد أولوية تطوير برامج التشغيل بناءً على انتشار الجهاز. الرجاء إرسال ملف تعريف النظام للمشاركة في هذا العمل."
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:178
-msgid "Send now"
-msgstr "إرسال الآن"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:216
+#: ../src/gpk-update-icon.c:130
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "الخروج بعد فترة تأخير صغيرة"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:234 ../src/gpk-update-icon.c:236
+#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
msgid "Update Applet"
msgstr "بريمج للتحديث"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:250
+#: ../src/gpk-update-icon.c:165
msgid "Update applet"
msgstr "بريمج للتحديث"
@@ -3569,164 +3550,164 @@
msgstr "لا تتوفر أية تحديثات"
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:908
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:915
msgid "Issued"
msgstr "تم الإصدار"
#. TRANSLATORS: this is the package version
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:935
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:929
msgid "New version"
msgstr "إصدار جديد"
#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:936
msgid "Updates"
msgstr "تحديثات"
#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:944
msgid "Obsoletes"
msgstr "العناصر القديمة"
#. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:955
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:949
msgid "Repository"
msgstr "المخزن"
#. TRANSLATORS: this is the package description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:961
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:955
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:962
msgid "Changes"
msgstr "التغييرات"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:978
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:972
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:982
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:976
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:990
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
msgid "Notice"
msgstr "ملاحظة"
#. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
msgid "Severity"
msgstr "الخطورة"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1078
msgid "Software"
msgstr "البرامج"
#. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1241
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "منذ أقل من دقيقة"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
msgid "Less than an hour ago"
msgstr "منذ أقل من ساعة"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1245
msgid "A few hours ago"
msgstr "منذ ساعات قليلة"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1247
msgid "A few days ago"
msgstr "منذ أيام قليلة"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
msgid "Over a week ago"
msgstr "منذ أكثر من أسبوع"
#. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1352
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "لم يتم تثبيت بعض التحديثات"
#. TRANSLATORS: everything updates okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1362
msgid "System update completed"
msgstr "اكتمل تحديث النظام"
#. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
msgid "A system update is already in progress"
msgstr "تحديث النظام قيد التقدم بالفعل"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1652
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1646
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1654
msgid "Unselect all"
msgstr "إلغاء تحديد الكل"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1661
msgid "Ignore this package"
msgstr "تجاهل هذه الحزمة"
#. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1798
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1794
msgid "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application and update lists"
msgstr "ليس من المطلوب عادةً إجراء التجديد ولكن سيتم استرداد أحدث التطبيقات وقوائم التحديثات"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1809
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1803
msgid "_Restart computer now"
msgstr "_إعادة تشغيل الكمبيوتر الآن"
#. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1819
msgid "_Apply Updates"
msgstr "_تطبيق التحديثات"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1827
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1821
msgid "Apply the selected updates"
msgstr "تطبيق التحديثات المحددة"
#. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1841
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1835
msgid "_Update System"
msgstr "_تحديث النظام"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1843
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1837
msgid "Apply all updates"
msgstr "تطبيق كافة التحديثات"
#. TRANSLATORS: tooltip on the review button
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
msgid "Review the update list"
msgstr "مراجعة قائمة التحديثات"
#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030 ../src/gpk-update-viewer.c:2036
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2030
msgid "Back to overview"
msgstr "العودة إلى نظرة عامة"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -285,11 +285,11 @@
#: gdm/gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Always greeter on the primary monitor"
-msgstr ""
+msgstr "دائمًا ما يكون المُرحِب في جهاز العرض الرئيسي"
#: gdm/gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
msgid "Enable to display the greeter dialog on the primary monitor."
-msgstr ""
+msgstr "تمكين عرض حوار المُرحِب في جهاز العرض الرئيسي."
#: gdm/gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable editing the logo info"
@@ -531,11 +531,11 @@
#: gnome-screensaver/data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Lock on primary monitor"
-msgstr ""
+msgstr "قفل جهاز العرض الرئيسي"
#: gnome-screensaver/data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to lock the primary monitor when the session is idle."
-msgstr ""
+msgstr "قم بتعيين هذا على \"صواب\" لقفل جهاز العرض الرئيسي عندما تكون جلسة العمل خاملة."
#: gnome-screensaver/src/gnome-screensaver-dialog.c:412
msgid "Please enter password or swipe your finger"
@@ -975,7 +975,7 @@
#: gtk+/gtk/gtkfilesel.c:1753 nm-applet/src/applet-device-gsm.c:519
msgid "Home"
-msgstr "البداية"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: gtk+/gtk/gtkfilesel.c:1763
msgid "Desktop"
@@ -1086,11 +1086,11 @@
#: metacity/src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether new windows should always be placed on top"
-msgstr ""
+msgstr "ما إذا كان ينبغي وضع الإطارات الجديدة بالأعلى"
#: metacity/src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "The normal behavior is that if a new window is not given the focus (since, for example, the user has interacted with another window after launching an application), then if the window would be stacked on top of the focus window, the window is instead stacked beneath and flashed in the taskbar. This behavior can be annoying on large screens and multihead setups where the taskbar is hard to notice and difficult to get to, so this option, if set, disables this behavior, and new windows are always placed on top, whether or not they get focus. Note that if this option is set, a new window may completely hide the focus window but not get focus itself, which can be quite confusing to users. Also, note that setting this option breaks the normal invariant in the 'click' focus mode that the topmost window always has focus, so its most suitable for use with the 'mouse' and 'sloppy' focus modes. This key also affects windows that try to activate or raise themselves themselves but don't s
ucceed in getting the the focus. Without this key being set, such windows are flashed in the taskbar. With this key set they, like entirely new windows, are raised but not focused."
-msgstr ""
+msgstr "السلوك العادي هو أنه إذا لم يتم التركيز على الإطار الجديد (على سبيل المثال، أن يكون المستخدم قد تفاعل مع إطار آخر بعد بدء تشغيل أحد التطبيقات)، ثم إذا كان الإطار مكدسًا أعلى إطار التركيز، فسيتكدس الإطار بالأسفل وسيومض في شريط المهام بدلاً من ذلك. قد يكون هذا السلوك مزعجًا في الشاشات الكبيرة والإعدادات المتعددة التي يصعب على شريط المهام ملاحظتها والتركيز عليها. لذا، إذا تم تعيين هذا الخيار، فسيعمل على تعطيل هذا السلوك، ودائمًا ما سيتم وضع الإطارات الجديدة بالأعلى سواء ما إذا تم التركيز عليها أم لا. لاحظ أنه إذا تم تعيين هذا الخيار، فسيعمل أ�
� إطار جديد على إخفاء التركيز على الإطار تمامًا ولكن لن يتم التركيز على ذلك الإطار الجديد نفسه، مما يسبب بعض الارتباك للمستخدمين. ولاحظ أيضًا أن تعيين هذا الخيار يعطل الثبات الطبيعي في وضع التركيز 'النقر'؛ حيث إن الإطار أعلى الحافة دائمًا ما يتم التركيز عليه، لذا فهو الأنسب للاستخدام مع وضعي التركيز 'الماوس' و'الدخول في الإطار'. كما يؤثر هذا المفتاح على الإطارات التي تحاول تنشيط أو إظهار نفسها ولكنها لا تنجح في الحصول على التركيز. فبدون تعيين هذا المفتاح، ستومض تلك الإطارات في شريط المهام. ومع تعيين هذا المفتاح، سيتم إظهار الإطارات، مثل الإطارات
الجديدة تمامًا، ولكن لن يتم التركيز عليها."
#: metacity/src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid "Force the System Bell through the X server only"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-pilot-subset.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-pilot-subset.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-pilot-subset.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot-subset\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,18 +26,1524 @@
msgid "Utility"
msgstr "الأداة المساعدة"
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:1
+msgid "Choose PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:2
+msgid "gnome-pilot progress"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:3
+msgid "Restore PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:4
+msgid "_Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:5
+msgid "_PDA ID"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:6
+msgid "_Sync cradle"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:7 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:24
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
+msgid "GNOME PilotSync Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:9
+msgid "_Execute when clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:10
+msgid "_Display notices"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:168
+#, c-format
+msgid "%s Synchronizing"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:173
+msgid "Database %v of %u"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:267
+#, c-format
+msgid "Request %ld has been completed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:289
+#, c-format
+msgid "%s Synchronizing : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: Started\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:309
+#, c-format
+msgid "%s Finished : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: Ended\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:340
+msgid "%v of %u records"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:419
+msgid ""
+"PDA is currently synchronizing.\n"
+"Please wait for it to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:422
+msgid "Not connected. Please restart daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:424
+msgid ""
+"Not connected to gpilotd.\n"
+"Please restart daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:442
+msgid "gnome-pilot applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:444
+msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:445
+msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:541 ../applet/pilot.c:567
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:605
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:657
+#, c-format
+msgid "Restoring %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:699
+msgid "No directory to restore from."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:707
+msgid ""
+"Press synchronize on the cradle to restore\n"
+" or cancel the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:716
+msgid "Restore request failed"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:754
+msgid ""
+"PDA sync is currently in progress.\n"
+"Are you sure you want to restart daemon?"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:764 ../applet/pilot.c:1340
+msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:780
+msgid "There's no last sync on record."
+msgstr ""
+
+#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
+#. * strings should match the list in the menu_template below
+#.
+#: ../applet/pilot.c:803
+msgid "Restore..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:803
+msgid "Restart"
+msgstr "إعادة بدء التشغيل"
+
+#: ../applet/pilot.c:803
+msgid "Last log..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:804
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:804
+msgid "Help"
+msgstr "تعليمات"
+
+#: ../applet/pilot.c:804
+msgid "About"
+msgstr "حول"
+
+#: ../applet/pilot.c:826
+msgid "Continue"
+msgstr "متابعة"
+
+#: ../applet/pilot.c:828
+msgid "Pause Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:848
+msgid "Daemon paused..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:855 ../applet/pilot.c:1009
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:990
+msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1174
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (strstr (file_type (ptr),"text")) {
+#. if (file_size (ptr)>properties.text_limit)
+#. g_message ("installing textfile as Doc (not implemented)");
+#. else
+#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
+#. }
+#.
+#: ../applet/pilot.c:1300
+#, c-format
+msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1310
+msgid "unknown dnd type"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1318
+msgid "destroy gpilot-applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1403
+msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
+msgid "Display notices in popup windows"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when the applet is clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:215 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:1
+msgid "gnome-pilot Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:383 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:463
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:385 ../utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "ID"
+msgstr "المعرف"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:387
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:465
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:571
+msgid "Conduit"
+msgstr "ناقل"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:573
+msgid "Sync Action"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:783
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:807
+msgid "_Edit this PDA..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+msgid "Edit the currently selected PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:810
+msgid "_Delete this PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+msgid "Delete the currently selected PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:944
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:965
+msgid "_Edit this device..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+msgid "Edit the currently selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:968
+msgid "_Delete this device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+msgid "Delete the currently selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to instantiate %s conduit."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1171
+msgid "_Enable this conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+msgid "Disable the currently selected conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1174
+msgid "_Disable this conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+msgid "Enable the currently selected conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1180 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:11
+msgid "_Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181
+msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
+msgstr ""
+
+#. < 0) {
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:210
+msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:488
+msgid ""
+"Setup did not complete and settings will not\n"
+"be saved. Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"About to send the following data to the PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:652
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:432
+#, c-format
+msgid "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:467
+msgid "The request to get PDA ID failed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
+msgid "The request to set PDA ID failed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
+msgid "_Add..."
+msgstr "إ_ضافة..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:3
+msgid "_Edit..."
+msgstr "ت_حرير..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:4
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:5
+msgid "_PDAs"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:6
+msgid "De_vices"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:7
+msgid "P_DA:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:8
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:9
+msgid "_Enable"
+msgstr "مُم_كّن"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:10
+msgid "D_isable"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:12
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:13
+msgid "C_onduits"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
+msgid "Welcome to gnome-pilot!"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:15
+msgid ""
+"You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
+"The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
+"You can always change any options later from\n"
+"PilotLink panel in Gnome Control Center.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' to continue.\n"
+"Press 'Cancel' to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:22
+msgid "Device Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:23
+msgid "Port"
+msgstr "منفذ"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:25
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:26
+msgid "/dev/ttyUSB0"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:27
+msgid "/dev/ttyUSB1"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
+msgid "/dev/ttyS0"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:29
+msgid "/dev/ttyS1"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:30
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:31
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:32
+msgid "S_peed:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33
+msgid "_Type:"
+msgstr "_النوع:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
+msgid "_Serial"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
+msgid "_USB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:36
+msgid "_IrDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:37
+msgid "Net_work"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
+msgid "Ti_meout:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:40
+msgid "PDA Identification"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41
+msgid "Choose this option if you have used sync software before, even on another computer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
+msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
+msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:44
+msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:45
+msgid "This integer ID identifies your PDA and must be unique between different PDAs that you use."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:46
+msgid "_PDA ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:47
+msgid "_Owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:48
+msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:49
+msgid "Initial Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:50
+msgid "PDA Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:51
+msgid "The name for your PDA. It is only used for identification."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
+msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:53
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
+msgid "GB18030"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:55
+msgid "GBK"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
+msgid "_Local folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:58
+msgid "_Name of PDA:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:59
+msgid "C_harset of PDA:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:60
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:61
+msgid ""
+"Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
+"\n"
+"You can change gnome-pilot settings at any time from \n"
+"PilotLink and Conduits tabs in control center.\n"
+"\n"
+"You can monitor syncing of gnome-pilot by adding \n"
+"PilotLink applet to your panel."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:68
+msgid "Conduit Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:69
+msgid "<b>Conduit Actions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:70
+msgid "_Action:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:71
+msgid "_One time action:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:72 ../capplet/util.c:115
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:73 ../capplet/util.c:74
+#: ../capplet/util.c:438
+msgid "Disabled"
+msgstr "معطل"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
+msgid "<b>Conduit Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
+msgid "Choose Device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:76
+msgid ""
+"Which device should be used for this operation?</span>\n"
+"\n"
+"Since you have more than one connection device defined for this computer you need to identify which one is to be used for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:80
+msgid "PDA Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:81
+msgid "O_wner:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:82
+msgid "<b>PDA Identification</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:83
+msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:84
+msgid "_Get from PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+msgid "Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:86
+msgid "_Send to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:87
+msgid "<b>PDA Attributes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:88
+msgid "Set the character set used on your PDA."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+msgid "I_rDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:81
+msgid "Start druid only"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:103
+msgid "Error initializing gpilotd capplet"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+msgid "Error loading PDA state, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
+msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
+msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
+msgstr ""
+
#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "PalmOS Devices"
+msgstr "أجهزة PalmOS"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure PalmOS devices"
msgstr "تكوين أجهزة PalmOS"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2
-msgid "PalmOS Devices"
-msgstr "أجهزة PalmOS"
+#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:440
+msgid "Enabled"
+msgstr "مُمكّن"
+#: ../capplet/util.c:238
+msgid "You must have at least one device setup"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:411
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:412
+msgid "Copy from PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:413
+msgid "Copy to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:414
+msgid "Merge from PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:415
+msgid "Merge to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:418
+msgid "Use conduit settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:426
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../capplet/util.c:427
+msgid "IrDA"
+msgstr "IrDA"
+
+#: ../capplet/util.c:428
+msgid "Network"
+msgstr "شبكة"
+
+#: ../capplet/util.c:429
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../capplet/util.c:430
+msgid "Serial"
+msgstr "مسلسل"
+
+#: ../capplet/util.c:478
+msgid ""
+"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:483
+msgid ""
+"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:490
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:495
+msgid ""
+"The path specified for the base directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:523
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set identifier. Please enter a valid identifier or select from the available options."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:647
+msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:658
+msgid "Read/Write permissions failed on"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:660
+msgid "Check the permissions on the device and retry"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:675 ../gpilotd/gpilotd.c:1332
+#, c-format
+msgid "Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+msgid "Checking for removed databases"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#, c-format
+msgid "Renaming %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
+#. %s is a file name
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#, c-format
+msgid "%s not modified since last sync"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#, c-format
+msgid "Making backup of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#, c-format
+msgid "Could not create backup file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:736
+msgid "Collecting restore information..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:860
+msgid "_Backup directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+msgid "Backup directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:875
+msgid "O_nly backup changed bases"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:885
+msgid "Only backup changed bases"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:887
+msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+msgid "Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+msgid "# of old backups to _keep"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:910
+msgid "# of old backups to keep"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:948
+msgid ""
+"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
+msgid ""
+"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
+"Please verify the permissions on the specified path or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
+msgid ""
+"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
+#, c-format
+msgid "Install of %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:290
+#, c-format
+msgid "Installing %s from %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:292
+#, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+msgid "Install immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+msgid "Install delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+msgid "PDA to install to"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
+msgid "Unable to get PDA names"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+msgid "Following files failed :\n"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#, c-format
+msgid "Installing to %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+msgid "No files to install"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+msgid ""
+"Press synchronize on the cradle to install\n"
+" or cancel the operation."
+msgstr ""
+
#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
msgid "Gnome-Pilot daemon"
msgstr "Gnome-Pilot daemon"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
+msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+msgid "Conduit did not return a record"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+msgid "Copy to PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+msgid "Copy from PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+msgid "Merge to PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+msgid "Merge from PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+msgid "Synchronization failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
+"Reason: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
+#, c-format
+msgid "Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was compiled with bluetooth support)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#, c-format
+msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+msgid "Unknown device type"
+msgstr "نوع جهاز غير معروف"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
+msgid "Number of devices is configured to 0"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
+msgid ""
+"No devices configured.\n"
+"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
+"to configure gnome-pilot."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
+msgid "No accessible devices available"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
+msgid "Number of PDAs is configured to 0"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
+msgid ""
+"No PDAs configured.\n"
+"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
+"to configure gnome-pilot."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
+#, c-format
+msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
+msgid "Unable to bind to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
+#, c-format
+msgid "Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a `ttyUSB...' device."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select a `usb:' device."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
+#, c-format
+msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+msgid "Use gnomecc to configure PDA"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
+#. bug # 8218
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gnomecc to configure gnome-pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#, c-format
+msgid "Device %s has %d events"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:529
+msgid "Setting userinfo..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:534
+msgid "Sync continues"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:553
+msgid "Getting userinfo..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:615
+msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
+msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
+msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
+#, c-format
+msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:631
+#, c-format
+msgid "On host %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
+#, c-format
+msgid "On host %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:652
+msgid "Synchronization ended"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:655
+msgid "Synchronization ended early"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"The base directory %s is invalid.\n"
+"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gpilotd-control-applet to set PDA's ID"
+msgstr ""
+
+#. no ? drop connection then
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
+msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
+msgstr ""
+
+#. no ? drop connection then
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
+msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
+#, c-format
+msgid "Completed events for device %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
+#, c-format
+msgid "Woke on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
+#, c-format
+msgid "Woke on network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1504
+#, c-format
+msgid "Watching %s (network)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1506
+#, c-format
+msgid "Watching %s (bluetooth)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1508
+#, c-format
+msgid "Watching %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1531
+msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1563
+msgid "Unable to create file installation queue directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1613
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1615
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:269
+msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:277
+#, c-format
+msgid "%s backed up\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:279
+#, c-format
+msgid "%s backup failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:305
+msgid "Collecting synchronization info..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Synchronizing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:446
+#, c-format
+msgid "Copy to PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:464
+#, c-format
+msgid "Copy from PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:482
+#, c-format
+msgid "Merge to PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:500
+#, c-format
+msgid "Merge from PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:528
+#, c-format
+msgid "Conduit %s's first synchronization..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:552
+#, c-format
+msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:678
+#, c-format
+msgid "Instantiating %d conduits..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:693
+#, c-format
+msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:694
+#, c-format
+msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:783
+#, c-format
+msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
+#. message every time
+#: ../gpilotd/manager.c:815
+#, c-format
+msgid "Conduit %s requested, but not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:825
+#, c-format
+msgid "Conduit %s cannot be requested"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1747
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+msgid "Error in queue, non-existing entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#, c-format
+msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:686
+msgid "module loading not supported, fatal!"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+msgid "Get System Info"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+msgid "Pause daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+msgid "Unpause daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+msgid "Restart daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+msgid "Set user id and name"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "ID for the PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "Install file"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "Restore directory"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+msgid "Run conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+msgid "CONDUIT"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "Username to set"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "USERNAME"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
+msgid "Monitor the specified PDA's actions"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+msgid "Monitor all PDAs"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "PILOTNAME"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "CRADLENAME"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:54
+msgid "List the specified PDA's bases"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BEWARE!!\n"
+"This is a tool for certain parts of the gnome-pilot package.\n"
+"Unless you know what you're doing, don't use this tool."
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+msgid "lists available conduits"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+msgid "conduit to operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+msgid "list all attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+msgid "specify PDA to operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+msgid "PDA_ID"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+msgid "list attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+msgid "list available conduits and their state"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+msgid "enable specified conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+msgid "disable specified conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+msgid "enable, and set firstsync to slow"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+msgid "instantiate and destroy the conduit"
+msgstr ""
+
#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:1
msgid "PilotSync"
msgstr "مزامنةPilot"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-power-manager.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-power-manager.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-power-manager.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -582,165 +582,153 @@
msgstr "إذا كان يجب عرض رسالة إعلام عند تخمين بيانات ملف التعريف."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون في وضع خمول."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "ما إذا كان يجب إظهار تسميات المحور في إطار الإحصائيات أم لا"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "ما إذا كان يجب إظهار تسميات المحور في إطار الإحصائيات أم لا."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "ما إذا كان يجب إظهار الأحداث في إطار الإحصائيات أم لا"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "ما إذا كان يجب إظهار الأحداث في إطار الإحصائيات أم لا."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "ما إذا كان يجب تجانس البيانات في الرسم أم لا"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "ما إذا كان يجب تجانس البيانات في الرسم أم لا."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "نوع الرسم الافتراضي المطلوب إظهاره في إطار الإحصائيات"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "نوع الرسم الافتراضي المطلوب إظهاره في إطار الإحصائيات"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "يتم عرض الحد الأقصى للوقت في الرسم"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "يتم عرض الحد الأقصى للفترة على محور س في الرسم."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Percentage considered low"
msgstr "النسبة المنخفضة"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "النسبة المئوية للبطارية التي يتم عندها اعتبار مستوى البطارية منخفض. يكون الخيار صالحًا فقط عندما تكون قيمة use_time_for_policy هي خطأ."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "النسبة الحرجة"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "النسبة المئوية للبطارية التي يتم عندها اعتبار البطارية في مستوى حرج. يكون الخيار صالحًا فقط عندما تكون قيمة use_time_for_policy هي خطأ."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "يتم اتخاذ إجراء النسبة"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "النسبة المئوية للبطارية التي يتم عندها تنفيذ إجراء حرج. يكون الخيار صالحًا فقط عندما تكون قيمة use_time_for_policy هي خطأ."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
msgid "The time remaining when low"
msgstr "الوقت المتبقي عند الانخفاض"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr "الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند تكون في وضع حرج. يكون الخيار صالحًا فقط عندما تكون قيمة use_time_for_policy هي صواب."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "الوقت المتبقي عند الوضع الحرج"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr "الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند تكون في وضع حرج. يكون الخيار صالحًا فقط عندما تكون قيمة use_time_for_policy هي صواب."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "الوقت المتبقي عند اتخاذ إجراء"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr "الوقت المتبقي للبطارية بالثواني عند القيام بإجراء حرج. يكون الخيار صالحًا فقط عندما تكون قيمة use_time_for_policy هي صواب."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "مهلة سكون الكمبيوتر عندما يعمل على البطارية"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "عدد الثواني التي يحتاجها الكمبيوتر الذي يعمل بطاقة البطارية حتى يكون غير نشط قبل التحول إلى وضع السكون."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "مهلة سكون الكمبيوتر عندما يعمل على التيار المتردد"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "مقدار الوقت بالثواني الذي يستغرقه جهاز الكمبيوتر الذي يعمل باستخدام طاقة التيار المتردد حتى يصبح غير نشط قبل التحول إلى وضع السكون."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "مهلة سكون جهاز العرض عندما يعمل على التيار المتردد"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
msgstr "مقدار الوقت بالثواني قبل تحول العرض إلى وضع السكون عندما يعمل الكمبيوتر بطاقة التيار المتردد."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "مهلة سكون جهاز العرض عندما يعمل على البطارية"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
msgstr "مقدار الوقت بالثواني الذي يستغرقه جهاز الكمبيوتر الذي يعمل باستخدام طاقة البطارية حتى يصبح غير نشط قبل التحول إلى وضع السكون."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
msgid "If sounds should be used"
msgstr "إذا كان يجب استخدام أصوات"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
msgstr "إذا كان يجب استخدام أصوات عند انخفاض الطاقة بشكل كبير أو قيام عمليات المنع بإيقاف إجراء السياسة."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
msgid "If preferences should be shown"
msgstr "إذا كان يجب إظهار التفضيلات"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr "السماح باستخدام \"سبات\" و\"إيقاف مؤقت\" في القائمة"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu."
msgstr "إذا كان يجب السماح بالخيارين \"إيقاف مؤقت\" و\"سبات\" في قائمة منطقة الإعلام المنسدلة."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "توقيت إظهار رمز الإعلام"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr "خيارات العرض لرمز الإعلام. الخيارات الصالحة هي: \"مطلقًا\" و\"حرج\" و\"شحن\" و\"حالي\" و\"دائمًا\"."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
-msgid "Show up brightness OSD"
-msgstr "إظهار السطوع OSD"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
-msgid "Show up brightness OSD when brightness increment/decrement."
-msgstr "إظهار السطوع OSD عند زيادة درجة السطوع أو نقصانها."
-
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"
msgstr "إدارة الطاقة"
@@ -930,63 +918,11 @@
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
-msgid "<b>Automatic Wakeup</b>"
-msgstr "<b>تنبيه تلقائي</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
-msgid "Automatically wake up from suspend or hibernate at a given time"
-msgstr "تنبيه تلقائي عند العودة من وضع الإيقاف المؤقت أو السبات في وقت معين"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:33
-msgid "Wake up at:"
-msgstr "وقت التنبيه:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:34
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:35
-msgid "Wake up on these days:"
-msgstr "أيام التنبيه:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:36
-msgid "Monday"
-msgstr "الاثنين"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:37
-msgid "Tuesday"
-msgstr "الثلاثاء"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:38
-msgid "Wednesday"
-msgstr "الأربعاء"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:39
-msgid "Thursday"
-msgstr "الخميس"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:40
-msgid "Friday"
-msgstr "الجمعة"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:41
-msgid "Saturday"
-msgstr "السبت"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:42
-msgid "Sunday"
-msgstr "الأحد"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:43
-msgid "Scheduling"
-msgstr "الجدولة"
-
-#: ../src/gpm-control.c:283
+#: ../src/gpm-control.c:282
msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة ويرجع ذلك إلى قواعد أمان DBUS"
-#: ../src/gpm-control.c:286
+#: ../src/gpm-control.c:285
msgid "General failure"
msgstr "فشل عام"
@@ -1044,8 +980,24 @@
msgid "Computer is running on battery power\n"
msgstr "الكمبيوتر يعمل على طاقة البطارية\n"
+#: ../src/gpm-engine.c:307
+msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-engine.c:309
+msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-engine.c:313
+msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-engine.c:315
+msgid "Battery charge time is estimated\n"
+msgstr ""
+
#. show a AC icon
-#: ../src/gpm-engine.c:601
+#: ../src/gpm-engine.c:610
msgid "Unable to get data..."
msgstr "تعذر الحصول على البيانات..."
@@ -1342,291 +1294,291 @@
msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
msgstr "قامت تطبيقات عديدة بإيقاف عملية إيقاف التشغيل."
-#: ../src/gpm-main.c:151
+#: ../src/gpm-main.c:150
msgid "Do not daemonize"
msgstr "عدم تشغيل برنامج المحرك"
-#: ../src/gpm-main.c:153 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "إظهار معلومات تصحيح إضافية"
-#: ../src/gpm-main.c:155
+#: ../src/gpm-main.c:154
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "إظهار إصدار البرنامج المثبت والخروج"
-#: ../src/gpm-main.c:157
+#: ../src/gpm-main.c:156
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "الخروج بعد تأخير لفترة قصيرة (لتصحيح الأخطاء)"
-#: ../src/gpm-main.c:159
+#: ../src/gpm-main.c:158
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "الخروج بعد تحميل المدير (لتصحيح الأخطاء)"
-#: ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:162
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME Power Manager"
-#: ../src/gpm-manager.c:190
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Request to suspend"
msgstr "طلب الإيقاف المؤقت"
-#: ../src/gpm-manager.c:193
+#: ../src/gpm-manager.c:186
msgid "Request to hibernate"
msgstr "طلب السبات"
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:189
msgid "Request to do policy action"
msgstr "طلب تنفيذ إجراء السياسة"
-#: ../src/gpm-manager.c:199
+#: ../src/gpm-manager.c:192
msgid "Request to reboot"
msgstr "طلب إعادة التشغيل"
-#: ../src/gpm-manager.c:202
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Request to shutdown"
msgstr "طلب إيقاف التشغيل"
-#: ../src/gpm-manager.c:205
+#: ../src/gpm-manager.c:198
msgid "Request to do timeout action"
msgstr "طلب تنفيذ إجراء المهلة"
#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:209
msgid "Perform action anyway"
msgstr "تنفيذ الإجراء على أية حال"
-#: ../src/gpm-manager.c:338 ../src/gpm-manager.c:390
+#: ../src/gpm-manager.c:331 ../src/gpm-manager.c:380
msgid "Action disallowed"
msgstr "الإجراء غير مسموح به"
-#: ../src/gpm-manager.c:339
+#: ../src/gpm-manager.c:332
msgid "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more details."
msgstr "تم تعطيل دعم الوضع \"إيقاف مؤقت\". اتصل بالمسؤول للحصول على مزيد من التفاصيل."
-#: ../src/gpm-manager.c:351 ../src/gpm-manager.c:403
+#: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393
msgid "Action forbidden"
msgstr "الإجراء ممنوع"
-#: ../src/gpm-manager.c:352
+#: ../src/gpm-manager.c:345
msgid "Suspend is not available on this computer."
msgstr "الوضع \"إيقاف مؤقت\" غير متوفر في هذا الكمبيوتر."
-#: ../src/gpm-manager.c:365 ../src/gpm-manager.c:830
+#: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755
msgid "Suspending computer."
msgstr "إيقاف الكمبيوتر مؤقتًا."
-#: ../src/gpm-manager.c:391
+#: ../src/gpm-manager.c:381
msgid "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more details."
msgstr "تم تعطيل دعم الوضع \"سبات\". اتصل بالمسؤول للحصول على مزيد من التفاصيل."
-#: ../src/gpm-manager.c:404
+#: ../src/gpm-manager.c:394
msgid "Hibernate is not available on this computer."
msgstr "وضع السبات غير متوفر في هذا الكمبيوتر."
-#: ../src/gpm-manager.c:418 ../src/gpm-manager.c:857
+#: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770
msgid "Hibernating computer."
msgstr "إسبات الكمبيوتر."
-#: ../src/gpm-manager.c:486
+#: ../src/gpm-manager.c:444
msgid "Doing nothing."
msgstr "عدم تنفيذ أي شيء."
-#: ../src/gpm-manager.c:511
+#: ../src/gpm-manager.c:457
msgid "Shutting down computer."
msgstr "إيقاف تشغيل جهاز الكمبيوتر."
-#: ../src/gpm-manager.c:516
+#: ../src/gpm-manager.c:462
msgid "GNOME interactive logout."
msgstr "خروج تفاعلي لـ GNOME."
-#: ../src/gpm-manager.c:830 ../src/gpm-manager.c:857
+#: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770
msgid "System idle."
msgstr "خمول النظام."
-#: ../src/gpm-manager.c:960
+#: ../src/gpm-manager.c:844
msgid "Power Information"
msgstr "معلومات الطاقة"
-#: ../src/gpm-manager.c:977
+#: ../src/gpm-manager.c:861
msgid "The power button has been pressed."
msgstr "تم ضغط زر الطاقة."
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:873
msgid "The suspend button has been pressed."
msgstr "تم ضغط زر الإيقاف المؤقت."
-#: ../src/gpm-manager.c:1001
+#: ../src/gpm-manager.c:885
msgid "The hibernate button has been pressed."
msgstr "تم تضغط زر السبات."
-#: ../src/gpm-manager.c:1032
+#: ../src/gpm-manager.c:916
msgid "The lid has been closed on ac power."
msgstr "تم إغلاق الغطاء عند استخدام مصدر التيار المتردد."
-#: ../src/gpm-manager.c:1062
+#: ../src/gpm-manager.c:946
msgid "The lid has been closed on battery power."
msgstr "تم إغلاق الغطاء عند استخدام طاقة البطارية."
-#: ../src/gpm-manager.c:1163
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
msgid "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
msgstr "تم إغلاق الغطاء وإزالة محول التيار المتردد (وgconf بحالة جيدة)."
-#: ../src/gpm-manager.c:1182
+#: ../src/gpm-manager.c:1054
msgid "Battery is critically low."
msgstr "البطارية منخفضة للغاية."
-#: ../src/gpm-manager.c:1272 ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1144 ../src/gpm-manager.c:1159
msgid "User clicked on tray"
msgstr "قام المستخدم بالنقر فوق العلبة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1369
msgid "Laptop battery low"
msgstr "طاقة بطارية الكمبيوتر المحمول منخفضة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1371
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> من عمر البطارية المتبقي (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1502
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
msgid "UPS low"
msgstr "طاقة UPS منخفضة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1376
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> من طاقة UPS الاحتياطية المتبقية (%.1f%%))"
-#: ../src/gpm-manager.c:1507 ../src/gpm-manager.c:1607
+#: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1479
msgid "Mouse battery low"
msgstr "بطارية الماوس منخفضة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1508
+#: ../src/gpm-manager.c:1380
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "طاقة بطارية الماوس اللاسلكي المرفق مع هذا الكمبيوتر منخفضة (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1612
+#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1484
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "طاقة بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "طاقة بطارية لوحة المفاتيح اللاسلكية المرفقة مع هذا الكمبيوتر منخفضة (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1513 ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1489
msgid "PDA battery low"
msgstr "طاقة بطارية PDA منخفضة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "طاقة بطارية PDA المرفقة مع جهاز الكمبيوتر منخفضة (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1388 ../src/gpm-manager.c:1494
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "طاقة بطارية الهاتف المحمول منخفضة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1389
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "طاقة بطارية الهاتف المحمول المرفقة مع هذا الكمبيوتر منخفضة (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1544
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
msgid "a short time"
msgstr "فترة وجيزة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1567 ../src/gpm-manager.c:1653
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "طاقة بطارية الكمبيوتر المحمول منخفضة للغاية"
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "قم بتوصيل محول التيار المتردد لتجنب فقدان البيانات."
-#: ../src/gpm-manager.c:1583
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
#, c-format
msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
msgstr "سيتم تعيين جهاز الكمبيوتر إلى وضع الإيقاف المؤقت في %s إذا تم فصل التيار المتردد."
-#: ../src/gpm-manager.c:1586
+#: ../src/gpm-manager.c:1458
#, c-format
msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
msgstr "سيتم تعيين هذا الكمبيوتر إلى وضع السبات في %s إذا تم فصل التيار المتردد."
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
msgstr "سيتم تعيين هذا الكمبيوتر إلى وضع إيقاف التشغيل في %s إذا تم فصل التيار المتردد."
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1464
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> من العمر المتبقي للبطارية (%.1f%%). %s"
-#: ../src/gpm-manager.c:1600 ../src/gpm-manager.c:1685
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1557
msgid "UPS critically low"
msgstr "طاقة UPS منخفضة بدرجة حرجة"
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1474
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
msgstr "لديك تقريبًا <b>%s</b> من العمر المتبقي لطاقة UPS (%.1f%%). قم بتوصيل طاقة التيار المتردد بالكمبيوتر لتجنب فقدان البيانات."
-#: ../src/gpm-manager.c:1608
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "طاقة الماوس اللاسلكي المرفق مع هذا الكمبيوتر منخفضة للغاية (%.1f%%). سيتوقف هذا الجهاز عن العمل قريبًا إذا لم يتم شحنه."
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "طاقة لوحة المفاتيح اللاسلكية المرفقة مع هذا الكمبيوتر منخفضة (%.1f%%). سيتوقف هذا الجهاز عن العمل قريبًا إذا لم يتم شحنه."
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "طاقة جهاز PDA المرفق مع هذا الكمبيوتر منخفضة للغاية (%.1f%%). سيتوقف هذا الجهاز عن العمل قريبًا إذا لم يتم شحنه."
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
#, c-format
msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "طاقة جهاز الهاتف المحمول المرفق مع هذا الكمبيوتر منخفضة للغاية (%.1f%%). سيتوقف هذا الجهاز عن العمل قريبًا إذا لم يتم شحنه."
-#: ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "وصلت البطارية إلى أدنى من المستوى الحرج وسيتم <b>فصل الطاقة b> عن الكمبيوتر عندما تصبح البطارية فارغة تمامًا."
-#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1537
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
msgstr "وصلت البطارية إلى أدنى من المستوى الحرج وهذا الكمبيوتر على وشك التحول إلى الوضع \"إيقاف مؤقت\".<br><b>ملاحظة:</b> يجب توافر قدر صغير من الطاقة للحفاظ على الكمبيوتر في الوضع \"إيقاف مؤقت\"."
-#: ../src/gpm-manager.c:1671
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "وصلت البطارية إلى أدنى من المستوى الحرج وهذا الكمبيوتر على وشك التحول إلى الوضع \"سبات\"."
-#: ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "وصلت البطارية إلى أدنى من المستوى الحرج وهذا الكمبيوتر على وشك إيقاف التشغيل."
-#: ../src/gpm-manager.c:1692
+#: ../src/gpm-manager.c:1564
msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
msgstr "وصل UPS إلى أدنى من المستوى الحرج وسيتم <b>فصل الطاقة b> عن الكمبيوتر عندما صبح UPS فارغًا تمامًا."
-#: ../src/gpm-manager.c:1697
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "وصل UPS إلى أدنى من المستوى الحرج وهذا الكمبيوتر على وشك التحول إلى الوضع \"سبات\"."
-#: ../src/gpm-manager.c:1701
+#: ../src/gpm-manager.c:1573
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "وصل UPS إلى أدنى من المستوى الحرج وهذا الكمبيوتر على وشك التحول إلى الوضع \"إيقاف تشغيل\"."
-#: ../src/gpm-manager.c:1828
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
msgid "Install problem!"
msgstr "مشكلة في التثبيت!"
-#: ../src/gpm-manager.c:1829
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
@@ -1635,11 +1587,11 @@
"الرجاء الاتصال بمسؤول الكمبيوتر."
#. save in state
-#: ../src/gpm-notify.c:399
+#: ../src/gpm-notify.c:370
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "ربما تمت إعادة شحن البطارية"
-#: ../src/gpm-notify.c:400
+#: ../src/gpm-notify.c:371
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
@@ -1650,38 +1602,30 @@
"\n"
"لمزيد من المعلومات قم بزيارة موقع %s إعادة شحن البطاريات على الويب."
-#: ../src/gpm-notify.c:415
+#: ../src/gpm-notify.c:386
msgid "Visit recall website"
msgstr "قم بزيارة موقع إعادة شحن البطاريات على الويب"
-#: ../src/gpm-notify.c:421 ../src/gpm-notify.c:461 ../src/gpm-notify.c:493
-#: ../src/gpm-notify.c:532 ../src/gpm-notify.c:563 ../src/gpm-notify.c:593
-#: ../src/gpm-notify.c:623 ../src/gpm-notify.c:659
+#: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
+#: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
+#: ../src/gpm-notify.c:599
msgid "Do not show me this again"
msgstr "عدم إظهار هذا مرة أخرى"
-#: ../src/gpm-notify.c:447
+#: ../src/gpm-notify.c:418
msgid "Battery may be broken"
msgstr "ربما تلفت البطارية"
-#: ../src/gpm-notify.c:448
+#: ../src/gpm-notify.c:419
#, c-format
msgid "Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old or broken."
msgstr "قدرة البطارية الموجودة لديك منخفضة جدًا (%i%%) وذلك يعني أنها قد تكون قديمة أو تالفة."
-#: ../src/gpm-notify.c:480
-msgid "System resumed from sleep"
-msgstr "عاد النظام إلى العمل من وضع السكون"
-
-#: ../src/gpm-notify.c:481
-msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "تحول النظام تلقائيًا إلى وضع السكون نظرًا لأن النظام كان في وضع الخمول."
-
-#: ../src/gpm-notify.c:517
+#: ../src/gpm-notify.c:457
msgid "Sleep warning"
msgstr "تحذير وضع السكون"
-#: ../src/gpm-notify.c:518
+#: ../src/gpm-notify.c:458
msgid ""
"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has prevented this.\n"
"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
@@ -1689,35 +1633,35 @@
"لن يتم تعيين الكمبيوتر المحمول الخاص بك على وضع السكون في حالة إغلاق الغطاء نظرًا لوجود برنامج قيد التشغيل يمنع هذا التعيين.\n"
"قد ترتفع درجة حرارة بعض أجهزة الكمبيوتر المحمولة إذا لم تعيينها على وضع السكون عند إغلاق الغطاء."
-#: ../src/gpm-notify.c:551
+#: ../src/gpm-notify.c:491
msgid "Battery Charged"
msgstr "تم شحن البطارية"
-#: ../src/gpm-notify.c:552
+#: ../src/gpm-notify.c:492
msgid "Your laptop battery is now fully charged"
msgstr "أصبحت الآن بطارية الكمبيوتر المحمول الخاص بك مشحونة بالكامل"
-#: ../src/gpm-notify.c:581
+#: ../src/gpm-notify.c:521
msgid "Battery Discharging"
msgstr "تفريغ البطارية"
-#: ../src/gpm-notify.c:582
+#: ../src/gpm-notify.c:522
msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
msgstr "تم فصل طاقة التيار المتردد. يستخدم النظام الآن طاقة البطارية."
-#: ../src/gpm-notify.c:611
+#: ../src/gpm-notify.c:551
msgid "UPS Discharging"
msgstr "تفريغ UPS"
-#: ../src/gpm-notify.c:612
+#: ../src/gpm-notify.c:552
msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
msgstr "تم فصل طاقة التيار المتردد. يستخدم النظام الطاقة الاحتياطية في الوقت الحالي."
-#: ../src/gpm-notify.c:642
+#: ../src/gpm-notify.c:582
msgid "Sleep Problem"
msgstr "مشكلة في وضع السكون"
-#: ../src/gpm-notify.c:644
+#: ../src/gpm-notify.c:584
msgid ""
"Your computer failed to hibernate.\n"
"Check the help file for common problems."
@@ -1725,7 +1669,7 @@
"فشل تعيين الكمبيوتر على الوضع \"سبات\".\n"
"تحقق من ملف التعليمات للتعرف على المشكلات الشائعة."
-#: ../src/gpm-notify.c:647
+#: ../src/gpm-notify.c:587
msgid ""
"Your computer failed to suspend.\n"
"Check the help file for common problems."
@@ -1733,11 +1677,11 @@
"فشل الكمبيوتر مؤقتًا.\n"
" تحقق من ملف التعليمات للتعرف على المشكلات الشائعة."
-#: ../src/gpm-notify.c:672
+#: ../src/gpm-notify.c:612
msgid "Visit quirk website"
msgstr "زيارة موقع quirk على الويب"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1059
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1013
#, c-format
msgid ""
"%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1746,23 +1690,23 @@
"شحن %s مكتمل (%.1f%%)\n"
"يوفر %s فترة التشغيل\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1063
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1017
#, c-format
msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
msgstr "شحن %s مكتمل (%.1f%%)\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1071
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1025
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
msgstr "يتبقى %s %s من (%.1f%%)\n"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1076
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1030
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
msgstr "تفريغ %s (%.1f%%)\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1088
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1042
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1771,154 +1715,154 @@
"%s %s حتى اكتمال الشحن (%.1f%%)\n"
"يوفر %s فترة تشغيل البطارية\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1095
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1049
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
msgstr "%s %s حتى اكتمال الشحن (%.1f%%)\n"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1100
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1054
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
msgstr "%s شحن (%.1f%%)\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1107
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1061
msgid "Battery state could not be read at this time\n"
msgstr "تعذرت قراءة حالة البطارية في هذا الوقت\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:547
+#: ../src/gpm-cell.c:543
#, c-format
msgid "<b>Product:</b> %s\n"
msgstr "<b>المنتج:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:550 ../src/gpm-cell.c:552 ../src/gpm-cell.c:554
-#: ../src/gpm-cell.c:556
+#: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:550
+#: ../src/gpm-cell.c:552
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s\n"
msgstr "<b>الحالة:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:550
+#: ../src/gpm-cell.c:546
msgid "Missing"
msgstr "مفقود"
-#: ../src/gpm-cell.c:552
+#: ../src/gpm-cell.c:548
msgid "Charged"
msgstr "مشحون"
-#: ../src/gpm-cell.c:554
+#: ../src/gpm-cell.c:550
msgid "Charging"
msgstr "الشحن"
-#: ../src/gpm-cell.c:556
+#: ../src/gpm-cell.c:552
msgid "Discharging"
msgstr "تفريغ الشحن"
-#: ../src/gpm-cell.c:559
+#: ../src/gpm-cell.c:555
#, c-format
msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
msgstr "<b>نسبة الشحن:</b> %.1f%%\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:562
+#: ../src/gpm-cell.c:558
#, c-format
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
msgstr "<b>البائع:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:567
+#: ../src/gpm-cell.c:563
msgid "Lithium ion"
msgstr "أيون الليثيوم"
-#: ../src/gpm-cell.c:569
+#: ../src/gpm-cell.c:565
msgid "Lead acid"
msgstr "حمض الرصاص"
-#: ../src/gpm-cell.c:571
+#: ../src/gpm-cell.c:567
msgid "Lithium polymer"
msgstr "بوليمر الليثيوم"
-#: ../src/gpm-cell.c:573
+#: ../src/gpm-cell.c:569
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "هيدريد النيكل"
#. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery
-#: ../src/gpm-cell.c:576 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
+#: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../src/gpm-cell.c:582
+#: ../src/gpm-cell.c:578
#, c-format
msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
msgstr "<b>التكنولوجيا:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:585
+#: ../src/gpm-cell.c:581
#, c-format
msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
msgstr "<b>الرقم المسلسل:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:588
+#: ../src/gpm-cell.c:584
#, c-format
msgid "<b>Model:</b> %s\n"
msgstr "<b>النموذج:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:593
+#: ../src/gpm-cell.c:589
#, c-format
msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>وقت الشحن:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:599
+#: ../src/gpm-cell.c:595
#, c-format
msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>وقت إفراغ الشحن:</b> %s\n"
#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-cell.c:606
+#: ../src/gpm-cell.c:602
msgid "Excellent"
msgstr "ممتاز"
-#: ../src/gpm-cell.c:608
+#: ../src/gpm-cell.c:604
msgid "Good"
msgstr "جيد"
-#: ../src/gpm-cell.c:610
+#: ../src/gpm-cell.c:606
msgid "Fair"
msgstr "متوسط"
-#: ../src/gpm-cell.c:612
+#: ../src/gpm-cell.c:608
msgid "Poor"
msgstr "ضعيف"
#. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-cell.c:615
+#: ../src/gpm-cell.c:611
#, c-format
msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
msgstr "<b>القدرة:</b> %i%% (%s)\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:620
+#: ../src/gpm-cell.c:616
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>الشحن الحالي:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:625
+#: ../src/gpm-cell.c:621
#, c-format
msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>آخر شحن كامل:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:629
+#: ../src/gpm-cell.c:625
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>شحن حسب التصميم:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:633
+#: ../src/gpm-cell.c:629
#, c-format
msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
msgstr "<b>معدل الشحن:</b> %.1f W\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:639
+#: ../src/gpm-cell.c:635
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
msgstr "<b>الشحن الحالي:</b> %i/7\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:643
+#: ../src/gpm-cell.c:639
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
msgstr "<b>شحن حسب التصميم:</b> %i/7\n"
@@ -2000,11 +1944,11 @@
msgid "Do nothing"
msgstr "عدم القيام بشيء"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:293
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286
msgid "Never"
msgstr "مطلقًا"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1206
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:1047
msgid "Make Default"
msgstr "جعله الافتراضي"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-screensaver.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-screensaver.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/gnome-screensaver.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:40\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -414,7 +414,7 @@
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "سبب منع شاشة التوقف"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "إصدار من هذا التطبيق"
@@ -452,152 +452,132 @@
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "شاشة التوقف غير نشطة حاليًا.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "إظهار مخرجات التصحيح"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "إظهار مفتاح الخروج"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "الأمر المطلوب استدعائه من الزر \"خروج\""
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "إظهار الزر \"تبديل المستخدم\""
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "الرسالة المطلوب إظهارها في مربع الحوار"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:75
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr "رسالة"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:75
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
msgid "Not used"
msgstr "غير مستخدَم"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:202 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:203
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:204 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:205 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:206
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:207
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "تتم مطالبتك بتغيير كلمة السر بشكل فوري (كلمة السر قديمة)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:208
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "تتم مطالبتك بتغيير كلمة السر بشكل فوري (الجذر إجباري)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:209
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "انتهت صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:210
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "No password supplied"
msgstr "لم يتم إدخال كلمة سر"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:211
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Password unchanged"
msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:212
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Can not get username"
msgstr "تعذر الحصول على اسم المستخدم"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:213
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "إعادة كتابة كلمة سر UNIX الجديدة:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:214
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "إدخال كلمة سر UNIX الجديدة:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:215
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "كلمة سر UNIX )الحالية):"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:216
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير كلمة سر NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:217
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:218
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:219
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "يجب عليك الانتظار لفترة طويلة لتغيير كلمة السر"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:220
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "عذرًا، كلمتا السر غير متطابقتين"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:286
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
msgid "Checking..."
msgstr "يتم الآن التحقق..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:329 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التصديق."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:412
-msgid "Please enter password or swipe your finger"
-msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر أو تمرير إصبعك"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:429
-msgid "Scan didn't quite work. Please try again"
-msgstr "لم يتم الانتهاء من المسح. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:434
-msgid "Swipe was too short. Please try again"
-msgstr "كانت عملية تسجيل بصمة الإصبع قصيرة للغاية، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:439
-msgid "Please center your finger on the sensor and try again"
-msgstr "ضع إصبعك في منتصف أداة الاستشعار، ثم حاول مرة أخرى."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:444
-msgid "Please remove finger from the sensor and try again"
-msgstr "برجاء رفع إصبعك عن أداة الاستشعار، ثم المحاولة مرة أخرى."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:528
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
msgid "Blank screen"
msgstr "شاشة فارغة"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:534
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%dساعات"
msgstr[1] "%d ساعات"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d دقيقة"
msgstr[1] "%d ساعة"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:990
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -605,15 +585,15 @@
msgstr[1] "%d ثوانٍ"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:996
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -621,23 +601,23 @@
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1014
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1029
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1482
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "تعذر تحميل الواجهة الرئيسية"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1484
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "الرجاء التأكد من تثبيت شاشة التوقف بشكل صحيح"
@@ -675,15 +655,15 @@
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "لم يعد الوصول إلى النظام مسموحًا به."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1853
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1844
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "فشل التسجيل باستخدام ناقل الرسالة"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1863
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1854
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "غير متصل بناقل الرسالة"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1872
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1863
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "شاشة التوقف في وضع التشغيل بالفعل في هذه الجلسة"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-boot.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-boot.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-boot.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,9 +5,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: html-help-boot\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:11\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -126,7 +126,7 @@
#: 50-html/help-boot.html:48(em)
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: 50-html/help-boot.html:48(li)
msgid "<placeholder-1/>: go to page start"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-install.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-install.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/html-help-install.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,9 +5,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: html-help-install\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 09:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:11\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -279,7 +279,7 @@
#: help-install.html:201(em)
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: help-install.html:201(li)
msgid "<placeholder-1/>: go to page start"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/libslab.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/libslab.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/libslab.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libslab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:09\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,149 +32,140 @@
msgid "Uninstall"
msgstr "إلغاء التثبيت"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:746
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "إزالة من المفضلة"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:748
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
msgid "Add to Favorites"
msgstr "إضافة إلى المفضلة"
-#: ../libslab/application-tile.c:877
+#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "إزالة من برامج بدء التشغيل"
-#: ../libslab/application-tile.c:879
+#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "إضافة إلى برامج بدء التشغيل"
-#: ../libslab/app-shell.c:755
+#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "لا يتطابق المرشح \"%s\" الخاص بك مع أية عناصر."
-#: ../libslab/app-shell.c:757
+#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "لم يتم العثور على أية مطابقات."
-#: ../libslab/app-shell.c:910
+#: ../libslab/app-shell.c:905
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1112
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "جدول بيانات جديد"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1117
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
msgid "New Document"
msgstr "مستند جديد"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
msgid "Documents"
msgstr "مستندات"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1181
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1188
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "نظام الملفات"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1192
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Network Servers"
msgstr "خوادم الشبكة"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1221
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>فتح</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "إعادة تسمية..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "إرسال إلى..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "انقل إلى المهملات"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:862
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1024
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف \"%s\" نهائيًا؟"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1025
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "إذا قمت بحذف عنصر، فسيتم فقده نهائيًا."
-#: ../libslab/document-tile.c:195
+#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "فتح باستخدام \"%s\""
-#: ../libslab/document-tile.c:209
+#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "فتح باستخدام التطبيق الافتراضي"
-#: ../libslab/document-tile.c:220
+#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "فتح في مدير الملفات"
-#. clean item from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:304
-msgid "Remove from recent menu"
-msgstr "إزالة من القائمة الأخيرة"
-
-#. clean all the items from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:312
-msgid "Purge all the recent items"
-msgstr "حذف كل البنود الأخيرة"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:617
msgid "?"
msgstr "؟"
-#: ../libslab/document-tile.c:649
+#: ../libslab/document-tile.c:624
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:657
+#: ../libslab/document-tile.c:632
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p اليوم"
-#: ../libslab/document-tile.c:667
+#: ../libslab/document-tile.c:642
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p أمس"
-#: ../libslab/document-tile.c:679
+#: ../libslab/document-tile.c:654
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:687
+#: ../libslab/document-tile.c:662
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:689
+#: ../libslab/document-tile.c:664
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -188,5 +179,6 @@
msgstr "<b>فتح %s</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "إزالة من عناصر النظام"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/limal-ca-mgm.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/limal-ca-mgm.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/limal-ca-mgm.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-ca-mgm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:11\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:187 ../src/BitExtensions.cpp:134
#: ../src/BitExtensions.cpp:247 ../src/BitExtensions.cpp:374
#: ../src/BitExtensions.cpp:482 ../src/CA.cpp:1582
-#: ../src/CertificateIssueData.cpp:219
+#: ../src/CertificateIssueData.cpp:235
#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:169
#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:264
#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:425
@@ -45,7 +45,7 @@
#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:77 ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:229
#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:98
#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:224
-#: ../src/RequestGenerationData.cpp:248 ../src/StringExtensions.cpp:122
+#: ../src/RequestGenerationData.cpp:264 ../src/StringExtensions.cpp:122
#: ../src/StringExtensions.cpp:199 ../src/StringExtensions.cpp:287
#: ../src/StringExtensions.cpp:357 ../src/StringExtensions.cpp:441
#: ../src/StringExtensions.cpp:511 ../src/StringExtensions.cpp:594
@@ -338,8 +338,8 @@
msgid "Invalid serial %1."
msgstr "تسلسل غير صالح %1."
-#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:206 ../src/CRLData_Priv.cpp:463
-#: ../src/DNObject_Priv.cpp:81 ../src/RequestData_Priv.cpp:369
+#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:206 ../src/CRLData_Priv.cpp:479
+#: ../src/DNObject_Priv.cpp:81 ../src/RequestData_Priv.cpp:385
msgid "Cannot create a memory BIO."
msgstr "تعذر إنشاء ذاكرة BIO."
@@ -379,12 +379,12 @@
msgstr "خوارزمية مفتاح عام غير مدعومة."
#. %1 is the unsupported signature algorithm string
-#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:488 ../src/CRLData_Priv.cpp:424
-#: ../src/RequestData_Priv.cpp:276
+#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:504 ../src/CRLData_Priv.cpp:440
+#: ../src/RequestData_Priv.cpp:292
msgid "Unsupported signature algorithm %1."
msgstr "خوارزمية توقيع غير مدعومة %1."
-#: ../src/CertificateIssueData.cpp:211
+#: ../src/CertificateIssueData.cpp:227
msgid "Invalid CertificateIssueData object."
msgstr "كائن CertificateIssueData غير صالح."
@@ -415,15 +415,15 @@
msgid "Invalid CertificatePoliciesExt object."
msgstr "كائن CertificatePoliciesExt غير صالح."
-#: ../src/CRLData.cpp:223
+#: ../src/CRLData.cpp:235
msgid "Entry not found."
msgstr "لم يتم العثور على الإدخال."
-#: ../src/CRLData_Priv.cpp:491
+#: ../src/CRLData_Priv.cpp:507
msgid "Cannot parse CRL."
msgstr "تعذر تحليل CRL."
-#: ../src/CRLData_Priv.cpp:504
+#: ../src/CRLData_Priv.cpp:520
msgid "Error parsing the CRL."
msgstr "تعذر تحليل CRL."
@@ -668,15 +668,15 @@
msgid "Cannot create the file."
msgstr "تعذر إنشاء الملف."
-#: ../src/RequestData_Priv.cpp:396
+#: ../src/RequestData_Priv.cpp:412
msgid "Cannot parse the request."
msgstr "تعذر تحليل الطلب."
-#: ../src/RequestData_Priv.cpp:409
+#: ../src/RequestData_Priv.cpp:425
msgid "Error while parsing the request."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الشهادة."
-#: ../src/RequestGenerationData.cpp:240
+#: ../src/RequestGenerationData.cpp:256
msgid "Invalid RequestGenerationData object."
msgstr "كائن RequestGenerationData غير صالح."
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/linuxrc.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/linuxrc.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/linuxrc.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxrc\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/nautilus-share.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/nautilus-share.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/nautilus-share.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,31 +66,27 @@
msgid "Another share has the same name"
msgstr "توجد مشاركة أخرى بنفس الاسم"
-#: ../src/nautilus-share.c:703
+#: ../src/nautilus-share.c:669
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "حدث خطأ أثناء الحصول على معلومات المشاركة"
-#: ../src/nautilus-share.c:806
+#: ../src/nautilus-share.c:769
msgid "Modify _Share"
msgstr "تعديل الم_شاركة"
-#: ../src/nautilus-share.c:808
+#: ../src/nautilus-share.c:771
msgid "Create _Share"
msgstr "إنشاء مشا_ركة"
-#: ../src/nautilus-share.c:816
-msgid "Start Yast"
-msgstr "بدء Yast"
-
-#: ../src/nautilus-share.c:1076
+#: ../src/nautilus-share.c:1029
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
-#: ../src/nautilus-share.c:1176
+#: ../src/nautilus-share.c:1129
msgid "Sharing Options"
msgstr "خيارات المشاركة"
-#: ../src/nautilus-share.c:1177
+#: ../src/nautilus-share.c:1130
msgid "Share this Folder"
msgstr "مشاركة هذا المجلد"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pam_krb5.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pam_krb5.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pam_krb5.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,30 +5,30 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_krb5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://git.fedorahosted.org/git/?p=pam_krb5.git;a=blob;f=AUTHORS;hb=HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/auth.c:288
+#: src/auth.c:286
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
-#: src/password.c:272
+#: src/password.c:262
#, c-format
msgid "%s%sPassword: "
msgstr "%s%sكلمة السر: "
-#: src/password.c:364
+#: src/password.c:354
#, c-format
msgid "New %s%sPassword: "
msgstr "كلمة السر %s%sالجديدة: "
-#: src/password.c:367
+#: src/password.c:357
#, c-format
msgid "Repeat New %s%sPassword: "
msgstr "أعد إدخال كلمة السر %s%sالجديدة: "
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pidgin.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pidgin.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/pidgin.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:09\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549
-#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
+#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2128
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
@@ -204,9 +204,9 @@
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4201
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4427
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1873 ../pidgin/gtkaccount.c:2430
@@ -370,9 +370,7 @@
msgid "Error adding buddy"
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الصديق"
-#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4372
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
@@ -418,7 +416,7 @@
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4009 ../pidgin/gtkblist.c:7005
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4235 ../pidgin/gtkblist.c:7005
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
msgid "Add Buddy"
msgstr "إضافة صديق"
@@ -651,7 +649,7 @@
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3501
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3666
#: ../pidgin/gtkblist.c:4142 ../pidgin/gtkprefs.c:2655
msgid "Idle"
@@ -729,9 +727,9 @@
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 ../pidgin/gtkdialogs.c:915
@@ -821,7 +819,7 @@
msgid "By Log Size"
msgstr "حسب حجم السجل"
-#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107
+#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2115
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
msgid "Buddy"
msgstr "الصديق"
@@ -1167,7 +1165,7 @@
msgstr "msgcolor <class> <foreground> <background>: قم بتعيين لون الفئات المختلفة من الرسائل في إطار المحادثة.<br> <class>: receive، send، highlight، action، timestamp<br> <foreground/background>: black، red، green، blue، white، gray، darkgray، magenta، cyan، default<br><br>مثال:<br> msgcolor send cyan default"
#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:995 ../pidgin/gtkdebug.c:219
-#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3650
+#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3646
msgid "Unable to open file."
msgstr "تعذر فتح الملف."
@@ -1244,7 +1242,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3883 ../pidgin/gtkblist.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4109 ../pidgin/gtkblist.c:3710
#: ../pidgin/gtkblist.c:3724 ../pidgin/gtkblist.c:3726
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
msgid "Status"
@@ -1452,7 +1450,7 @@
msgid "IM"
msgstr "رسالة فورية"
-#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2119
+#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2127
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
msgid "Invite"
msgstr "دعوة"
@@ -2023,14 +2021,14 @@
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
-#: ../libpurple/conversation.c:2112
+#: ../libpurple/conversation.c:2120
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2131
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
@@ -2058,8 +2056,8 @@
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4715
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4721
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4947
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
msgid "Message"
@@ -2298,7 +2296,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:250 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:257
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3725 ../libpurple/status.c:161
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3951 ../libpurple/status.c:161
#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkblist.c:4119
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
@@ -2432,7 +2430,7 @@
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1917
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1934
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:731
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:732
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 ../pidgin/gtkft.c:164
@@ -2615,9 +2613,9 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2155
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2326
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
@@ -2648,42 +2646,42 @@
msgid "_Send Message"
msgstr "إ_رسال رسالة"
-#: ../libpurple/conversation.c:1696
+#: ../libpurple/conversation.c:1704
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s دخل الغرفة."
-#: ../libpurple/conversation.c:1699
+#: ../libpurple/conversation.c:1707
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] دخل الغرفة."
-#: ../libpurple/conversation.c:1809
+#: ../libpurple/conversation.c:1817
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s أنت الآن معروف باسم"
-#: ../libpurple/conversation.c:1829
+#: ../libpurple/conversation.c:1837
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s يُعرف الآن باسم %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1904
+#: ../libpurple/conversation.c:1912
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ترك الغرفة."
-#: ../libpurple/conversation.c:1907
+#: ../libpurple/conversation.c:1915
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ترك الغرفة (%s)."
-#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
+#: ../libpurple/conversation.c:2112 ../libpurple/conversation.c:2123
msgid "Invite to chat"
msgstr "توجيه دعوة لإجراء محادثة"
#. Put our happy label in it.
-#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:898
+#: ../libpurple/conversation.c:2124 ../pidgin/gtkconv.c:898
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr "الرجاء إدخال اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته، مع رسالة دعوة اختيارية."
@@ -4331,7 +4329,7 @@
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:403
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3727 ../libpurple/status.c:162
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3953 ../libpurple/status.c:162
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
msgid "Available"
@@ -4341,16 +4339,16 @@
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1927
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2841
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:782 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:260
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:407 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4606
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4693 ../libpurple/status.c:165
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4832
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4919 ../libpurple/status.c:165
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2691
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
msgid "Away"
@@ -4452,7 +4450,7 @@
#. 1. connect to server
#. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:361
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
@@ -4461,7 +4459,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3535
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3761
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
msgid "Connecting"
msgstr "اتصال"
@@ -4557,9 +4555,9 @@
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2066
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "فشل نقل الملفات"
@@ -4592,8 +4590,8 @@
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:174
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:693 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:724
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:959
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1012
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:332
@@ -4608,8 +4606,8 @@
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3058
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3284
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:888
#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
@@ -4617,33 +4615,33 @@
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "الاتصال بالخادم مفقود: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:289
msgid "View MOTD"
msgstr "عرض \"رسالة اليوم\""
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:301 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "ال_قناة:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:307
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:585
msgid "_Password:"
msgstr "_كلمة السر:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "غير مسموح باستخدام مسافات فاصلة في كنية وخادم IRC"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:371
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2110
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "لا يتوفر دعم SSL"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:384
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:919
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:760
@@ -4664,39 +4662,39 @@
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3265
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3453
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3569
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3679
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3795
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1562
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Unable to connect"
msgstr "تعذر الاتصال"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:475
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2176
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3399
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "تعذر الاتصال: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:702 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:733
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2092
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:461
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3445
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:877
#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
@@ -4704,20 +4702,20 @@
msgid "Server closed the connection"
msgstr "قام الخادم بإنهاء الاتصال"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:869
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1619
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:872
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1407
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1628
msgid "Topic"
msgstr "الموضوع"
@@ -4729,17 +4727,17 @@
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "الأداة الإضافية لبروتوكول IRC"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1017
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "الأداة الإضافية لبروتوكول IRC التي تستقبل بشكل أقل"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1042 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7267
@@ -4753,7 +4751,7 @@
msgstr "الخادم"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1045 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
@@ -4762,15 +4760,19 @@
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1048
msgid "Encodings"
msgstr "الترميزات"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1051
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "اكتشاف تلقائي للنص الوارد بترميز UTF-8"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1054 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
+msgid "Ident name"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1057 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
msgid "Real name"
@@ -4780,158 +4782,179 @@
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1065
msgid "Use SSL"
msgstr "استخدام SSL"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1069
+msgid "Authenticate with SASL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1073
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:261
msgid "Bad mode"
msgstr "وضع سيئ"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:279
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "تم المنع بتاريخ %s بواسطة %s، وتم التعيين منذ %s مضت"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:283
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "تم المنع بتاريخ %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:298
msgid "End of ban list"
msgstr "نهاية قائمة المنع"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:311
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "أنت ممنوع من %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
msgid "Banned"
msgstr "ممنوع"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "تعذّر منع %s: قائمة المنع ممتلئة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(معرَّف)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "الكنية"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439
+msgid "Login name"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
+msgid "Host name"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "موجود حاليًا"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
msgid "Idle for"
msgstr "خامل لمدة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
msgid "Online since"
msgstr "متصل منذ"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>صفة التعريف:</b>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "Glorious"
msgstr "مجيد"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:605
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "تم تغيير الموضوع بواسطة %s إلى: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:607
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "تم مسح الموضوع بواسطة %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:615
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "موضوع %s هو: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:647
#, c-format
+msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
+#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "الرسالة غير معروفة '%s'"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
msgid "Unknown message"
msgstr "رسالة غير معروفة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "تلقى خادم IRC رسالة لم يتمكن من فهمها."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "المستخدمون على %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:791
msgid "Time Response"
msgstr "استجابة الوقت"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "الوقت المحلي لخادم IRC هو:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:802
msgid "No such channel"
msgstr "لا توجد أية قناة"
#. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:813
msgid "no such channel"
msgstr "لا توجد أية قناة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:816
msgid "User is not logged in"
msgstr "لم يتم دخول المستخدم"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:821
msgid "No such nick or channel"
msgstr "لا توجد أية كنية أو قناة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:841
msgid "Could not send"
msgstr "تعذر الإرسال"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:892
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "يتطلب الانضمام إلى %s دعوة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
msgid "Invitation only"
msgstr "دعوة فقط"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "لقد تم إبعادك بواسطة %s: (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1021
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:902
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
@@ -4939,239 +4962,277 @@
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "تم الطرد بواسطة %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "الوضع (%s %s) بواسطة %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1135
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2629
msgid "Invalid nickname"
msgstr "الكنية غير صالحة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1136
msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr "رفض الخادم الكنية التي حددتها. ربما تحتوي على أحرف غير صالحة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1141
msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr "رفض الخادم اسم الحساب الذي حددته. ربما يحتوي على أحرف غير صالحة."
#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed. If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1154
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "الكنية \"%s\" مستخدمة بالفعل."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
msgid "Nickname in use"
msgstr "الكنية قيد الاستخدام"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
msgid "Cannot change nick"
msgstr "لا يمكن تغيير الكنية"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
msgid "Could not change nick"
msgstr "تعذر تغيير الكنية"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1221
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "لقد رحلت عن القناة %s%s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1260
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "الخطأ: PONG غير صالح من الخادم"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1262
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "رد PING -- مدة انتقالية: %lu ثانية (ثوانٍ)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "تعذر الانضمام إلى %s: التسجيل ضروري."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "لا يمكن الانضمام إلى القناة"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "الكنية أو القناة غير متاحة مؤقتًا."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1391
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "لكمات من %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1616
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1514
+msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1656
+#, c-format
+msgid "SASL authentication failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1567
+msgid "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1576
+msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1706
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1749
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1733
+msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <action to perform>: تنفيذ إجراء."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+msgid "authserv: Send a command to authserv"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr "away [message]: تعيين رسالة غياب، أو لا تستخدم أية رسالة لتعود من غيابك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <nick> <msg>: إرسال رسالة ctcp إلى كنية."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: إرسال أمر إلى chanserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop <nick1> [nick2] ...: إزالة حالة مشغل القناة من شخص ما. يجب أن تكون مشغل قناة للقيام بذلك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: إزالة حالة صوت قناة من شخص ما، ومنعه من التحدث عندما تكون القناة مُراقبة (+m). يجب أن تكون مشغل قناة للقيام بذلك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr "invite <nick> [room]: دعوة شخص للانضمام إليك في قناة محددة أو القناة الحالية."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: إدخال قناة واحدة أو أكثر، مع توفير،اختياريًا، مفتاح قناة لكل واحدة في حالة الضرورة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: إدخال قناة أو أكثر، مع توفير،اختياريًا، مفتاح قناة لكل واحدة في حالة الضرورة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr "kick <nick> [message]: إزالة شخص من قناة، يجب أن تكون مشغل قناة للقيام بذلك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr "list: عرض قائمة غرف المحادثة في الشبكة. <i>تحذير: بعض الخوادم قد تقطع اتصالك عند القيام بذلك.</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <action to perform>: تنفيذ إجراء."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: إرسال أمر إلى memoserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode."
msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: تعيين أو إلغاء تعيين وضع المستخدم أو القناة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "msg <nick> <message>: إرسال رسالة خاصة إلى مستخدم (على عكس القناة)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [channel]: سرد المستخدمين الموجودين حاليًا في القناة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3303
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <new nickname>: تغيير كنيتك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: إرسال أمر إلى nickserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice <target<: إرسال إشعار إلى مستخدم أو قناة."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161
msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "op <nick1> [nick2] ...: منح حالة مشغل القناة لشخص ما. يجب أن تكون مشغل قناة للقيام بذلك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162
msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "operwall <message>: إذا كنت لا تعرف ما هذا، فربما لا يمكنك استخدامه."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: إرسال أمر إلى operserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:164
msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
msgstr "part [room] [message]: مغادرة القناة الحالية، أو القناة المحددة مع ظهور رسالة اختيارية."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:165
msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
msgstr "ping [nick]: السؤال عن المدة الانتقالية التي سيستغرقها المستخدم (أو الخادم إذا لم يتم تحديد مستخدم)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:166
msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "query <nick> <message>: إرسال رسالة خاصة إلى مستخدم (على عكس القناة)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:167
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [message]: قطع الاتصال من الخادم، مع ظهور رسالة اختيارية."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:168
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: إرسال أمر خام إلى الخادم."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:169
msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
msgstr "remove <nick> [message]: إزالة شخص من إحدى الغرف. يجب أن تكون مشغل قناة للقيام بذلك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:170
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: عرض التوقيت المحلي الحالي لخادم IRC."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:171
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [new topic]: عرض موضوع القناة أو تغييره."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:172
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: تعيين وضع مستخدم أو إلغاء تعيينه."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:173
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [nick]: إرسال طلب CTCP VERSION إلى مستخدم"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:174
msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "voice <nick1> [nick2] ...: منح حالة صوت في القناة لشخص ما. يجب أن تكون مشغل قناة للقيام بذلك."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:175
msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "wallops <message>: إذا لم تكن تعرف ما هذا، فربما لا يمكنك استخدامه."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:176
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [server] <nick>: الحصول على معلومات حول مستخدم."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:177
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas <nick>: الحصول على معلومات حول مستخدم قام بالخروج."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:554
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:573
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "وقت الرد من %s: %lu ثانية (ثوانٍ)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "رد CTCP PING"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:667
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:674
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:690
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:697
msgid "Disconnected."
msgstr "تم قطع الاتصال."
@@ -5192,7 +5253,7 @@
msgid "execute"
msgstr "تنفيذ"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4310
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "الخادم يتطلب TLS/SSL، ولكن لم يتم العثور على دعم TLS/SSL."
@@ -5642,7 +5703,7 @@
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1168
msgid "_Room:"
msgstr "ال_غرفة:"
@@ -6047,8 +6108,8 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7001
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4065
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4447
msgid "Set User Info..."
msgstr "تعيين معلومات المستخدم..."
@@ -6314,7 +6375,7 @@
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2907
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5367
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "يتم الآن إصدار أزيز إلى %s..."
@@ -6322,12 +6383,12 @@
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2923
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5140
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5366
msgid "Buzz"
msgstr "أزيز"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5367
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "أرسل %s إليك أزيزًا!"
@@ -7052,27 +7113,27 @@
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "جهات اتصال لغير المراسلات الفورية"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1018
#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr "قام %s بإرسال شكل صوتي. <a href='msn-wink://%s'>انقر هنا لتشغيله</a>"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1024
#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "قام %s بإرسال شكل صوتي، ولكن تعذر حفظه"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1043
#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr "قام %s بإرسال مقطع صوتي. <a href='audio://%s'>انقر هنا لتشغيله</a>"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1049
#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "قام %s بإرسال مقطع صوتي، ولكن تعذر حفظه"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1185
#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr "قام %s بإرسال دعوة محادثة صوتية إليك لم يتم دعمها بعد."
@@ -7180,19 +7241,19 @@
msgstr "أنت لديه"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3899
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4125
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
msgid "Home Phone Number"
msgstr "رقم هاتف المنزل"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4126
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
msgid "Work Phone Number"
msgstr "رقم هاتف العمل"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف المحمول"
@@ -7200,8 +7261,8 @@
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3703
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4725
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3929
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4951
msgid "Be Right Back"
msgstr "سأعود حالاً"
@@ -7215,21 +7276,21 @@
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3705
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4728
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3931
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4954
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3713
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4740
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3939
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4966
msgid "On the Phone"
msgstr "على الهاتف"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3717
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4746
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3943
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4972
msgid "Out to Lunch"
msgstr "بالخارج للغداء"
@@ -7689,7 +7750,7 @@
#. Unknown error!
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1923
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "خطأ غير معروف (%d)"
@@ -7723,7 +7784,7 @@
"\n"
"بعد انتهاء الصيانة، سيمكنك تسجيل الدخول بنجاح."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:407
msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة نظرًا لعدم توفر النظام. ويحدث هذا عادةً عندما يكون المستخدم محظورًا أو غير موجود."
@@ -7731,25 +7792,25 @@
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لأننا نرسل بسرعة جدًا:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:414
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لحدوث عطل في الاتصال:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:420
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لحدوث عطل في الاتصال:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:671
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:672
#, c-format
msgid "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from %s to UTF-8 failed.)"
msgstr "%s (حدث خطأ أثناء استلام هذه الرسالة. فشل تحويل الترميز من %s إلى UTF-8.)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:687
#, c-format
msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it was not valid UTF-8.)"
msgstr "%s (حدث خطأ أثناء استلام هذه الرسالة. مجموعة الأحرف هي %s إلا أنها لا تمثل ترميزًا صالحًا لـ UTF-8.)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:690
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:691
#, c-format
msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but it was not valid UTF-8.)"
msgstr "%s (حدث خطأ أثناء استلام هذه الرسالة. مجموعة الأحرف كانت مفقودة، ولم تكن ترميزًا صالحًا لـ UTF-8.)"
@@ -7788,7 +7849,7 @@
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:169
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "لقد قمت بتسجيل الدخول من موقع آخر"
@@ -9021,7 +9082,7 @@
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2040
msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
@@ -9691,7 +9752,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:786 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:263
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:411
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3721 ../libpurple/status.c:164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3947 ../libpurple/status.c:164
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
msgid "Invisible"
msgstr "غير مرئي"
@@ -9768,8 +9829,8 @@
#. the username does not exist
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2159
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2050
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2330
msgid "Username does not exist"
msgstr "اسم المستخدم غير موجود"
@@ -9827,7 +9888,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2972
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1369
msgid "No reason given."
msgstr "لا يتم إبداء أي سبب."
@@ -10718,7 +10779,7 @@
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1368
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "رسالة رفض التخويل:"
@@ -13682,226 +13743,226 @@
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "الأداة الإضافية لبروتوكول Yahoo! JAPAN"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:930
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "تم إرسال دعوة كاميرا ويب من %s، لكنها ليست دعوة مدعمة بعد."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1006
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "لم يتم تسليم SMS الخاصة بك"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1082
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1152
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "لم يتم إرسال رسالة Yahoo! التي قمت بإرسالها."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1268
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "رسالة نظام Yahoo! لـ %s:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1386
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) قبول طلبك بإضافته إلى قائمتك للسبب التالي: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1389
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) طلبك بإضافته إلى قائمتك."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1391
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "تم رفض إضافة صديق"
#. Some error in the received stream
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2032
msgid "Received invalid data"
msgstr "تم استلام بيانات غير صالحة"
#. security lock from too many failed login attempts
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2045
msgid "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "الحساب مقفل: فشلت محاولات دخول كثيرة جدًا. قد يؤدي الدخول إلى موقع Yahoo! على الويب إلى تصحيح هذا الخطأ."
#. indicates a lock of some description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056
msgid "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "الحساب مقفل: السبب غير معروف. قد يؤدي الدخول إلى موقع Yahoo! على الويب إلى تصحيح هذا الخطأ."
#. username or password missing
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2061
msgid "Username or password missing"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر مفقودة"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2021
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2176
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr "لقد طلب خادم Yahoo استخدام أسلوب تصديق غير معروف. قد لا تتمكن من الدخول إلى Yahoo بنجاح. راجع %s بحثًا عن تحديثات."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2025
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2180
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "فشل التصديق على Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2271
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "لقد حاولت تجاهل %s، لكنه موجود في قائمة الأصدقاء الخاصة بك. سوف يؤدي النقر فوق \"نعم\" إلى إزالة الصديق وتجاهله."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "هل تريد تجاهل الصديق؟"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2181
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2352
msgid "Invalid username or password"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صالحة"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2356
msgid "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website."
msgstr "تم إيقاف الحساب الخاص بك بسبب فشل محاولات دخول كثيرة جدًا. الرجاء محاولة الدخول إلى موقع Yahoo! على الويب."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2192
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2363
#, c-format
msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
msgstr "خطأ غير معروف 52. ستعمل إعادة الاتصال على تصحيح هذا الخطأ."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2196
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2367
msgid "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr "الخطأ 1013: اسم المستخدم الذي تم إدخاله غير صالح. السبب الأكثر شيوعًا لهذا الخطأ هو إدخال عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك بدلاً من معرف Yahoo!."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2373
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "رقم الخطأ المجهول %d. قد يؤدي الدخول إلى موقع Yahoo! على الويب إلى إصلاح هذه المشكلة."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2467
#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "تعذرت إضافة الصديق %s إلى المجموعة %s إلى قائمة الخوادم على الحساب %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2294
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2470
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "تعذرت إضافة الصديق إلى قائمة الخوادم"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3115
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ %s/%s/%s.swf مسموع ] %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3235
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "تم استلام استجابة غير متوقعة لبروتوكول HTTP من الخادم"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3517
#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "الاتصال بـ %s مفقود: %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3316
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3542
#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "تعذر إنشاء اتصال بـ %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3707
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3933
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4957
msgid "Not at Home"
msgstr "ليس بالمنزل"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3709
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4734
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4960
msgid "Not at Desk"
msgstr "ليس على المكتب"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3711
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4737
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4963
msgid "Not in Office"
msgstr "ليس في المكتب"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3715
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4969
msgid "On Vacation"
msgstr "يقضي إجازة"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3719
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4749
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4975
msgid "Stepped Out"
msgstr "خرج"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3819
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3851
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4077
msgid "Not on server list"
msgstr "لا تتوفر أية قائمة خوادم"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3946
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4094
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172
msgid "Appear Online"
msgstr "الظهور متصلاً"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3871
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4097
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4193
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "الظهور غير متصل دائمًا"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4115
msgid "Presence"
msgstr "التواجد"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3952
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4178
msgid "Appear Offline"
msgstr "الظهور غير متصل"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3961
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4187
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "عدم الظهور غير متصل مطلقًا"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4246
msgid "Join in Chat"
msgstr "الانضمام إلى محادثة"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4026
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4252
msgid "Initiate Conference"
msgstr "بدء الاجتماع"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4054
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4280
msgid "Presence Settings"
msgstr "إعدادات التواجد"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4059
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4285
msgid "Start Doodling"
msgstr "بدء الرسم غير المنتظم"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4198
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4424
msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "تحديد المعرف الذي تريد تنشيطه"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4209
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4435
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "من تريد الانضمام إليه؟"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4225
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4451
msgid "Activate ID..."
msgstr "تنشيط المعرف..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4229
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4455
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "ضم مستخدم إلى المحادثة..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4460
msgid "Open Inbox"
msgstr "فتح علبة الوارد"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4259
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4354
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4580
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr "تعذر إرسال SMS. تعذر الحصول على موفر خدمة الأجهزة المحمولة."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4418
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4515
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4644
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "تعذر إرسال SMS. موفر خدمة الأجهزة المحمولة غير معروف."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4635
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "الوصول إلى موفر خدمة الأجهزة المحمولة لإرسال SMS."
@@ -13914,19 +13975,19 @@
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1316
msgid "Unable to connect."
msgstr "تعذر الاتصال."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1970
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "تعذر إنشاء واصف الملفات."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "هناك محاولات من %s بإرسال مجموعة من ملفات %d.\n"
@@ -14002,71 +14063,71 @@
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "ملف تعريف المستخدم فارغ."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:270
#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "قام %s برفض الانضمام."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:508
msgid "Failed to join chat"
msgstr "فشل الانضمام إلى المحادثة"
#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:511
msgid "Unknown room"
msgstr "الغرفة غير معروفة"
#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:514
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "ربما تكون الغرفة ممتلئة"
#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:517
msgid "Not available"
msgstr "غير متاح"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:521
msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
msgstr "الخطأ غير معروف. قد تحتاج إلى الخروج من غرفة المحادثة والانتظار خمس دقائق قبل أن تتمكن من إعادة الانضمام إليها"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "أنت تتحدث الآن في %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:839
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "فشل ضم صديق إلى المحادثة"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:840
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "هل ربما يكونون غير منضمين إلى محادثة؟"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1562
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "فشل إحضار قائمة الغرف."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1622
msgid "Voices"
msgstr "الأصوات"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
msgid "Webcams"
msgstr "كاميرات ويب"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1707
msgid "Connection problem"
msgstr "مشكلة الاتصال"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1707
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "تعذر إحضار قائمة الغرف."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1699
msgid "User Rooms"
msgstr "غرف المستخدمين"
@@ -14280,7 +14341,7 @@
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "يعرف %s الآن بـ %s.\n"
-#: ../libpurple/server.c:813
+#: ../libpurple/server.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -14289,12 +14350,12 @@
"هناك دعوة من %s لـ %s إلى غرفة المحادثة %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:818
+#: ../libpurple/server.c:826
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "هناك دعوة من %s لـ %s إلى غرفة المحادثة %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:822
+#: ../libpurple/server.c:830
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "هل تريد قبول الدعوة إلى المحادثة؟"
@@ -14390,102 +14451,102 @@
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
-#: ../libpurple/util.c:735
+#: ../libpurple/util.c:743
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:3411
+#: ../libpurple/util.c:3427
msgid "Calculating..."
msgstr "يتم الآن حساب..."
-#: ../libpurple/util.c:3414
+#: ../libpurple/util.c:3430
msgid "Unknown."
msgstr "غير معروف."
-#: ../libpurple/util.c:3440
+#: ../libpurple/util.c:3456
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ثانية"
msgstr[1] "%d ثوانٍ"
-#: ../libpurple/util.c:3452
+#: ../libpurple/util.c:3468
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d يوم"
msgstr[1] "%d أيام"
-#: ../libpurple/util.c:3460
+#: ../libpurple/util.c:3476
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s، %d ساعة"
msgstr[1] "%s، %d ساعات"
-#: ../libpurple/util.c:3466
+#: ../libpurple/util.c:3482
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ساعة"
msgstr[1] "%d ساعات"
-#: ../libpurple/util.c:3474
+#: ../libpurple/util.c:3490
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s، %d دقيقة"
msgstr[1] "%s، %d دقائق"
-#: ../libpurple/util.c:3480
+#: ../libpurple/util.c:3496
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d دقيقة"
msgstr[1] "%d دقائق"
-#: ../libpurple/util.c:3758
+#: ../libpurple/util.c:3774
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "تعذر فتح %s: تمت إعادة التوجيه مرات كثيرة"
-#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
+#: ../libpurple/util.c:3824 ../libpurple/util.c:4326
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "تعذر الاتصال بـ %s"
-#: ../libpurple/util.c:3946
+#: ../libpurple/util.c:3964
#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr "حدث خطأ أثناء القراءة من %s: الاستجابة طويلة جدًا (%d من حد البايت)"
-#: ../libpurple/util.c:4015
+#: ../libpurple/util.c:4031 ../libpurple/util.c:4051
#, c-format
msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
msgstr "تعذر تخصيص مساحة كافية من الذاكرة لحفظ المحتوى من %s. قد تكون هذه محاولة تخريب من قِبَل خادم الويب."
-#: ../libpurple/util.c:4050
+#: ../libpurple/util.c:4085
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء القراءة من %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4142
+#: ../libpurple/util.c:4177
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء الكتابة إلى %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
+#: ../libpurple/util.c:4208 ../libpurple/util.c:4238 ../libpurple/util.c:4308
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "تعذر الاتصال بـ %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:5125
+#: ../libpurple/util.c:5165
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: ../libpurple/util.c:5131
+#: ../libpurple/util.c:5171
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
@@ -15403,7 +15464,7 @@
msgstr "_تحرير الحساب"
#: ../pidgin/gtkblist.c:8034 ../pidgin/gtkconv.c:3430
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1840
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1854
msgid "No actions available"
msgstr "لا تتوفر أية إجراءات"
@@ -16540,25 +16601,25 @@
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>الإرسال باسم:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3608
+#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3602
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "لا يوجد تطبيق مكوَّن لفتح هذا النوع من الملفات."
-#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3613
+#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3608
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الملف."
-#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3648
+#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3644
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء بدء تشغيل %s: %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3656
+#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3652
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3657
+#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3653
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "أرجعت العملية رمز الخطأ %d"
@@ -16596,111 +16657,111 @@
msgid "File transfer _details"
msgstr "تفاصيل_ نقل الملف"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:976
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "لصق كنص _عادي"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:979 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:993 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
msgid "_Reset formatting"
msgstr "إعادة تعيين ال_تنسيق"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:987
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1001
msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "تعطيل _رموز المشاعر في النص المحدد"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
msgid "Hyperlink color"
msgstr "لون الارتباط التشعبي"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "اللون المستخدم لرسم الارتباطات التشعبية."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "لون الارتباط التشعبي الذي تمت زيارته"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1599
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "لون رسم الارتباط التشعبي بعد زيارته (أو تنشيطه)."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "لون توهج الارتباط التشعبي"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "لون رسم الارتباطات التشعبية عند تحريك الماوس فوقها."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "لون اسم الرسالة المرسَلة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1607
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "لون رسم اسم الرسالة التي أرسلتها."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "لون اسم الرسائل المستلَمة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "لون رسم اسم الرسالة التي استلمتها."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "لون اسم \"الانتباه\""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1615
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "لون رسم اسم الرسالة التي استلمتها وتتضمن اسمك."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "لون اسم رسالة الإجراء"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "لون رسم اسم رسالة إجراء."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "لون اسم رسالة الإجراء للرسالة الخاصة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr "لون رسم اسم رسالة الإجراء الخاصة."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "لون اسم الرسالة الخاصة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "لون رسم اسم الرسالة الخاصة."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
msgid "Typing notification color"
msgstr "لون إعلام الكتابة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1637
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "اللون المطلوب استخدامه لكتابة الإعلام"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1640
msgid "Typing notification font"
msgstr "خط إعلام الكتابة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1641
msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "الخط المطلوب استخدامه لإعلام الكتابة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630 ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644 ../pidgin/gtkimhtml.c:1645
msgid "Enable typing notification"
msgstr "تمكين إعلام الكتابة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3757
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3771
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -16710,7 +16771,7 @@
"\n"
"يتم استخدام PNG افتراضيًا."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3760
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3774
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -16720,7 +16781,7 @@
"\n"
"يتم استخدام PNG افتراضيًا."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3792
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3806
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -16731,7 +16792,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3795
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3809
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -16742,15 +16803,15 @@
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3880 ../pidgin/gtkimhtml.c:3892
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3894 ../pidgin/gtkimhtml.c:3906
msgid "Save Image"
msgstr "حفظ الصورة"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3937
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3951
msgid "_Save Image..."
msgstr "_حفظ الصورة..."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3947
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3961
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "إ_ضافة رمز مشاعر مخصص..."
@@ -18258,24 +18319,24 @@
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3694
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3691
msgid "_Open File"
msgstr "_فتح الملف"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3702 ../pidgin/gtkutils.c:3705
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3699 ../pidgin/gtkutils.c:3702
msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "فتح الد_ليل المتضمِّن"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3753 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3750 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:790
msgid "Save File"
msgstr "حفظ الملف"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3774 ../pidgin/gtkutils.c:3777
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3771 ../pidgin/gtkutils.c:3774
msgid "_Play Sound"
msgstr "تش_غيل الصوت"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3784
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3781
msgid "_Save File"
msgstr "ح_فظ الملف"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/sax.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/sax.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/sax.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:34\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:25\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/tomboy.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/tomboy.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/tomboy.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:27\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1285,7 +1285,7 @@
msgid "Ser_vice:"
msgstr "الخ_دمة:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1023
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
msgid "Not configurable"
msgstr "غير قابل للتكوين"
@@ -1302,92 +1302,92 @@
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "الحصول على مزيد من الوظائف الإضافية..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
msgid "_Enable"
msgstr "مُم_كّن"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
msgid "_Disable"
msgstr "_معطل"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
msgid "Not Implemented"
msgstr "لم يتم تنفيذه"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} تفضيلات"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
msgid "Choose Note Font"
msgstr "تحديد خط الملاحظة"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "خيارات أخرى للمزامنة"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:898
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
msgstr "عند اكتشاف تعارض بين ملاحظة محلية وملاحظة على خادم المزامنة التي تم تكوينها:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "اسألني دائمًا حول ما يتعين القيام به."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
msgid "Rename my local note."
msgstr "إعادة تسمية الملاحظة المحلية الخاصة بي."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "استبدال الملاحظة المحلية بأخرى تم تحديثها من قِبل الخادم."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1059
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "تحذير: هل أنت متأكد؟"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1061
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr "مسح إعدادات المزامنة غير مستحسن. قد يُفرض عليك إجراء مزامنة لكافة ملاحظاتك مرة أخرى عند حفظ إعدادات جديدة."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1074
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "إعادة تعيين إعدادات المزامنة"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1076
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid "You have disabled the configured synchronization service. Your synchronization settings will now be cleared. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings"
msgstr "لقد قمت بتعطيل خدمة المزامنة التي تم تكوينها. سيتم الآن مسح إعدادات المزامنة الخاصة بك. قد يُفرض عليك إجراء مزامنة لكافة ملاحظاتك مرة أخرى عند حفظ إعدادات جديدة."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1154
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "نجاح! أنت الآن متصل!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1156
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
msgstr "Tomboy جاهزة لتزامن ملاحظاتك. هل ترغب في القيام بذلك الآن؟"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
msgstr "عذرًا، ولكن حدث خطأ ما. الرجاء فحص معلوماتك ثم المحاولة مرة أخرى. وقد يكون ~/.tomboy.log مفيدًا أيضًا."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
msgid "Error connecting :("
msgstr "خطأ في الاتصال :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1264
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
msgid "Version:"
msgstr "الإصدار:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1271
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
msgid "Copyright:"
msgstr "حقوق النسخ:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1284
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "تبعيات الوظيفة الإضافية:"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypp.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1954 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2101
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1956 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103
msgid "Additional rpm output"
msgstr "مخرجات rpm إضافية"
@@ -341,7 +341,7 @@
msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1652
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1640
#, c-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
@@ -847,7 +847,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1745
#, c-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "ملفات تكوين %s التي تم تغييرها:"
@@ -1376,7 +1376,7 @@
msgid "Failed to download %s from %s"
msgstr "فشل إنزال %s من %s"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1101
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1102
#, c-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
@@ -1399,7 +1399,7 @@
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1172
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
#, c-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
@@ -3269,8 +3269,8 @@
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:824 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1940
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2087
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:824 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1942
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2089
msgid "RPM failed: "
msgstr "فشل RPM: "
@@ -4242,7 +4242,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:977
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:965
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية التسجيل وعدم انتهائها."
@@ -4409,7 +4409,7 @@
msgid "conflicting requests"
msgstr "طلبات متعارضة"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2243
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2245
#, c-format
msgid "created backup %s"
msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
@@ -4433,11 +4433,6 @@
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "عدم منع تثبيت %s"
-
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
#, c-format
@@ -4449,11 +4444,6 @@
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1110
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "عدم الإبقاء على تثبيت %s"
-
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
#, c-format
msgid "downgrade of %s to %s"
@@ -4537,19 +4527,29 @@
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1110
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr ""
+
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
#, c-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "استبدال %s بـ %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1926
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1928
#, c-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1928
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1930
#, c-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -4559,13 +4559,13 @@
"فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1921
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1923
#, c-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1923
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
#, c-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -99,19 +99,19 @@
msgid "Recommends:"
msgstr "يوصي:"
-#: src/info.cc:187 src/info.cc:346 src/info.cc:419
+#: src/info.cc:187 src/info.cc:344 src/info.cc:415
msgid "Catalog: "
msgstr "الكتالوج:"
-#: src/info.cc:187 src/info.cc:346 src/info.cc:419
+#: src/info.cc:187 src/info.cc:344 src/info.cc:415
msgid "Repository: "
msgstr "المخزن: "
-#: src/info.cc:199
+#: src/info.cc:197
msgid "Support Level: "
msgstr "مستوى الدعم: "
-#: src/info.cc:202 src/info.cc:353
+#: src/info.cc:200 src/info.cc:349
msgid "Installed: "
msgstr "مثبَّت:"
@@ -120,80 +120,80 @@
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:202 src/info.cc:274 src/info.cc:280 src/info.cc:286
-#: src/info.cc:353 src/info.cc:428 src/info.cc:432 src/repos.cc:952
-#: src/repos.cc:954 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1641 src/repos.cc:1643
-#: src/repos.cc:1645 src/repos.cc:2371 src/repos.cc:2373
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:736
+#: src/info.cc:200 src/info.cc:272 src/info.cc:278 src/info.cc:284
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:426 src/info.cc:428 src/repos.cc:951
+#: src/repos.cc:953 src/repos.cc:1005 src/repos.cc:1640 src/repos.cc:1642
+#: src/repos.cc:1644 src/repos.cc:2370 src/repos.cc:2372
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:731
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/info.cc:202 src/info.cc:274 src/info.cc:280 src/info.cc:286
-#: src/info.cc:353 src/info.cc:428 src/info.cc:432 src/repos.cc:952
-#: src/repos.cc:954 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1641 src/repos.cc:1643
-#: src/repos.cc:1645 src/repos.cc:2371 src/repos.cc:2373
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:736
+#: src/info.cc:200 src/info.cc:272 src/info.cc:278 src/info.cc:284
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:426 src/info.cc:428 src/repos.cc:951
+#: src/repos.cc:953 src/repos.cc:1005 src/repos.cc:1640 src/repos.cc:1642
+#: src/repos.cc:1644 src/repos.cc:2370 src/repos.cc:2372
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:731
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/info.cc:204 src/info.cc:269
+#: src/info.cc:202 src/info.cc:267
msgid "Status: "
msgstr "الحالة:"
-#: src/info.cc:209
+#: src/info.cc:207
#, c-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "قديم (تم تثبيت الإصدار %s)"
-#: src/info.cc:215
+#: src/info.cc:213
msgid "up-to-date"
msgstr "حديث"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:217
msgid "not installed"
msgstr "غير مثبت"
-#: src/info.cc:221
+#: src/info.cc:219
msgid "Installed Size: "
msgstr "الحجم المُثَّبت:"
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:270
msgid "Category: "
msgstr "الفئة: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:271
msgid "Created On: "
msgstr "تاريخ الإنشاء: "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:272
msgid "Reboot Required: "
msgstr "مطلوب إعادة التشغيل: "
-#: src/info.cc:277
+#: src/info.cc:275
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة بدء دليل الحزم"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:277
msgid "Restart Required: "
msgstr "مطلوب إعادة بدء التشغيل: "
-#: src/info.cc:286
+#: src/info.cc:284
msgid "Interactive: "
msgstr "تفاعلي: "
-#: src/info.cc:290
+#: src/info.cc:288
msgid "Provides:"
msgstr "يوفر:"
-#: src/info.cc:297
+#: src/info.cc:295
msgid "Conflicts:"
msgstr "يتعارض:"
-#: src/info.cc:318 src/search.cc:511
+#: src/info.cc:316 src/search.cc:506
msgid "Recommended"
msgstr "مستحسن"
-#: src/info.cc:320 src/search.cc:513
+#: src/info.cc:318 src/search.cc:508
msgid "Suggested"
msgstr "مقترح"
@@ -204,54 +204,63 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:363 src/update.cc:486 src/search.cc:51 src/search.cc:67
-#: src/search.cc:354 src/search.cc:573 src/search.cc:632 src/search.cc:748
+#: src/info.cc:359 src/update.cc:486 src/search.cc:50 src/search.cc:66
+#: src/search.cc:351 src/search.cc:568 src/search.cc:627 src/search.cc:743
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:363 src/repos.cc:785 src/repos.cc:873 src/repos.cc:1003
-#: src/repos.cc:2438 src/update.cc:255 src/update.cc:494 src/update.cc:679
-#: src/Zypper.cc:4738 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:355
-#: src/search.cc:450 src/search.cc:574 src/search.cc:638 src/search.cc:754
+#: src/info.cc:359 src/repos.cc:784 src/repos.cc:872 src/repos.cc:1002
+#: src/repos.cc:2437 src/update.cc:255 src/update.cc:494 src/update.cc:679
+#: src/Zypper.cc:4744 src/search.cc:56 src/search.cc:68 src/search.cc:352
+#: src/search.cc:446 src/search.cc:569 src/search.cc:633 src/search.cc:749
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:363 src/repos.cc:785 src/repos.cc:909 src/repos.cc:1018
-#: src/repos.cc:2446 src/search.cc:71 src/search.cc:358 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:359 src/repos.cc:784 src/repos.cc:908 src/repos.cc:1017
+#: src/repos.cc:2445 src/search.cc:70 src/search.cc:355 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: src/info.cc:363 src/search.cc:576
+#: src/info.cc:359 src/search.cc:571
msgid "Dependency"
msgstr "التبعية"
-#: src/info.cc:381
+#: src/info.cc:377
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: src/info.cc:383
+#: src/info.cc:379
msgid "(empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: src/info.cc:427 src/search.cc:762
-msgid "Is Base"
-msgstr "هل الأساس"
-
-#: src/info.cc:429
+#: src/info.cc:421
msgid "Flavor"
msgstr "صفة"
-#: src/info.cc:431 src/utils/misc.cc:122
+#: src/info.cc:423
+msgid "Short Name"
+msgstr "الاسم القصير"
+
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:425 src/Summary.cc:1022 src/utils/misc.cc:122
msgid "Installed"
msgstr "مثبَّت"
-#: src/info.cc:433
-msgid "Short Name"
-msgstr "الاسم القصير"
+#: src/info.cc:427 src/search.cc:757
+msgid "Is Base"
+msgstr "هل الأساس"
+#: src/info.cc:431
+msgid "End of Support"
+msgstr ""
+
+#: src/info.cc:431
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
@@ -393,540 +402,551 @@
msgstr "يتوفر إصدار أقدم من الإصدار المثبت في الحزمة المحددة '%s' من المخزن '%s'."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:182
+#: src/RequestFeedback.cc:180
#, c-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "استخدم '%s' لفرض تثبيت الحزمة."
-#: src/RequestFeedback.cc:191
+#: src/RequestFeedback.cc:189
#, c-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "التصحيح '%s' تفاعلي، تخطي."
-#: src/RequestFeedback.cc:198
+#: src/RequestFeedback.cc:196
#, c-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "التصحيح '%s' غير مطلوب."
-#: src/RequestFeedback.cc:207
+#: src/RequestFeedback.cc:205
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "تم تأمين التصحيح '%s'. استخدم '%s' لتثبيته أو إلغاء تأمينه باستخدام '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:215
+#: src/RequestFeedback.cc:213
#, c-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "التصحيح '%s' غير موجود في الفئة المحددة."
-#: src/RequestFeedback.cc:223
+#: src/RequestFeedback.cc:221
#, c-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "تم إصدار التصحيح '%s' بعد التاريخ المحدد."
-#: src/RequestFeedback.cc:229
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "تحديد '%s' من المخزن '%s' للتثبيت."
-#: src/RequestFeedback.cc:237
+#: src/RequestFeedback.cc:233
#, c-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "فرض تثبيت '%s' من المخزن '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:244
+#: src/RequestFeedback.cc:238
#, c-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "تحديد '%s' للإزالة."
-#: src/RequestFeedback.cc:252
+#: src/RequestFeedback.cc:246
#, c-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإزالة تأمينه."
-#: src/RequestFeedback.cc:257
+#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "إضافة متطلب: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:260
+#: src/RequestFeedback.cc:254
#, c-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "إضافة تعارض: '%s'."
-#: src/Summary.cc:480
+#: src/Summary.cc:477
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:485
+#: src/Summary.cc:482
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت التصحيح الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت التصحيحات الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:490
+#: src/Summary.cc:487
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت النمط الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الأنماط الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:495
+#: src/Summary.cc:492
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت المنتج الجديد التالي:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت المنتجات الجديدة التالية:"
-#: src/Summary.cc:500
+#: src/Summary.cc:497
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزمة المصدر التالية:"
msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم المصدر التالية:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:517
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم إزالة الحزم التالية:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:522
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة التصحيحات التالية:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:527
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة الأنماط التالية:"
-#: src/Summary.cc:535
+#: src/Summary.cc:532
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "ستتم إزالة المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم إزالة المنتجات التالية:"
-#: src/Summary.cc:554
+#: src/Summary.cc:551
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم التالية:"
-#: src/Summary.cc:559
+#: src/Summary.cc:556
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية التصحيحات التالية:"
-#: src/Summary.cc:564
+#: src/Summary.cc:561
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية الأنماط التالية:"
-#: src/Summary.cc:569
+#: src/Summary.cc:566
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "ستتم ترقية المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم ترقية المنتجات التالية:"
-#: src/Summary.cc:587
+#: src/Summary.cc:584
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع الحزم التالية إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع الحزم التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع التصحيح التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع التصحيحات التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع النمط التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع الأنماط التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "سيتم إرجاع المنتج التالي إلى إصدار أقدم:"
msgstr[1] "سيتم إرجاع المنتجات التالية إلى إصدار أقدم:"
-#: src/Summary.cc:620
+#: src/Summary.cc:617
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت الحزمة التالية:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الحزم التالية:"
-#: src/Summary.cc:625
+#: src/Summary.cc:622
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التصحيح التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التصحيحات التالية:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:627
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت النمط التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الأنماط التالية:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:632
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت المنتج التالي:"
msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت المنتجات التالية:"
-#: src/Summary.cc:760
+#: src/Summary.cc:757
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد الحزمة الموصى بها التالية تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد الحزم الموصى بها التالية تلقائيًا:"
-#: src/Summary.cc:765
+#: src/Summary.cc:762
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد التصحيح الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد التصحيحات الموصى بها التالية تلقائيًا:"
-#: src/Summary.cc:770
+#: src/Summary.cc:767
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد النمط الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد الأنماط الموصى بها التالية تلقائيًا:"
-#: src/Summary.cc:775
+#: src/Summary.cc:772
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "تم تحديد المنتج الموصى به التالي تلقائيًا:"
msgstr[1] "تم تحديد المنتجات الموصى بها التالية تلقائيًا:"
-#: src/Summary.cc:788
+#: src/Summary.cc:785
msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "الحزم التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:793
+#: src/Summary.cc:790
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "التصحيح التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "التصحيحات التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:798
+#: src/Summary.cc:795
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "الأنماط التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:803
+#: src/Summary.cc:800
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "المنتجات التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "الحزمة التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
msgstr[1] "الحزم التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "التصحيح التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "التصحيحات التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "النمط التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "الأنماط التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "المنتج التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:"
msgstr[1] "المنتجات التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:873
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستقوم الحزم التالية بتغيير البنية:"
-#: src/Summary.cc:881
+#: src/Summary.cc:878
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستقوم التصحيحات التالية بتغيير الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:886
+#: src/Summary.cc:883
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستقوم الأنماط التالية بتغيير الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:891
+#: src/Summary.cc:888
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير الهيكل:"
msgstr[1] "ستقوم المنتجات التالية بتغيير الهيكل:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:909
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستقوم الحزم التالية بتغيير البائع:"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستقوم التصحيحات التالية بتغيير البائع:"
-#: src/Summary.cc:922
+#: src/Summary.cc:919
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستقوم الأنماط التالية بتغيير البائع:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير البائع:"
msgstr[1] "ستقوم المنتجات التالية بتغيير البائع:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:944
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "الحزمة التالية غير مدعمة من بائعها:"
msgstr[1] "ستقوم الحزم التالية بتغيير البائع:"
-#: src/Summary.cc:966
+#: src/Summary.cc:963
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "تتطلب الحزمة التالية تعاقدًا إضافيًا مع العميل للحصول على الدعم:"
msgstr[1] "تتطلب الحزم التالية تعاقدًا إضافيًا مع العميل للحصول على الدعم:"
-#: src/Summary.cc:983
+#: src/Summary.cc:980
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث الحزمة التالية:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات الحزم التالية:"
-#: src/Summary.cc:988
+#: src/Summary.cc:985
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث المنتج التالي:"
msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات المنتجات التالية:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1013
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1028
+msgid "Available"
+msgstr "متوفّر"
+
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "إجمالي حجم الإنزال: %s."
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1053
msgid "Download only."
msgstr "تحميل فقط."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "بعد العملية، سيتم استخدام %s الإضافي."
-#: src/Summary.cc:1019
+#: src/Summary.cc:1062
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "لن يتم استخدام أية مساحة إضافية أو تفريغها بعد العملية."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1026
+#: src/Summary.cc:1069
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "بعد العملية، سيتم تفريغ %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1050
+#: src/Summary.cc:1093
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "حزمة مطلوب ترقيتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب ترقيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1105
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
msgstr[1] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1065
+#: src/Summary.cc:1108
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
msgstr[1] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1077
+#: src/Summary.cc:1120
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "جديدة"
msgstr[1] "جديدة"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1080
+#: src/Summary.cc:1123
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "حزمة جديدة مطلوب تثبيتها"
msgstr[1] "حزم جديدة مطلوب تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1092
+#: src/Summary.cc:1135
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "مطلوب إعادة تثبيتها"
msgstr[1] "مطلوب إعادة تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1095
+#: src/Summary.cc:1138
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1107
+#: src/Summary.cc:1150
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "مطلوب إزالتها"
msgstr[1] "مطلوب إزالتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1110
+#: src/Summary.cc:1153
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "حزم مطلوب إزالتها"
msgstr[1] "حزم مطلوب إزالتها"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1122
+#: src/Summary.cc:1165
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "مطلوب تغيير البائع"
msgstr[1] "مطلوب تغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1125
+#: src/Summary.cc:1168
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير البائع"
msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير البائع"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1137
+#: src/Summary.cc:1180
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "مطلوب تغيير الهيكل"
msgstr[1] "مطلوب تغيير الهيكل"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1140
+#: src/Summary.cc:1183
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل"
msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل"
-#: src/callbacks/keyring.h:51
+#: src/callbacks/keyring.h:50
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' غير الموقع."
-#: src/callbacks/keyring.h:55
+#: src/callbacks/keyring.h:54
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "قبول ملف غير موقع '%s' من المخزن '%s'."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:66
+#: src/callbacks/keyring.h:65
#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "الملف '%s' غير مُوقَع، هل تريد المتابعة؟"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:70
+#: src/callbacks/keyring.h:69
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "لم يتم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'، هل تريد المتابعة؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:93
+#: src/callbacks/keyring.h:92
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول الملف '%s' الموقَّع باستخدام المفتاح '%s' غير المعروف."
-#: src/callbacks/keyring.h:97
+#: src/callbacks/keyring.h:96
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "قبول ملف '%s'من المخزن '%s' تم توقيعه بمفتاح غير معروف '%s'."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:107
+#: src/callbacks/keyring.h:106
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "الملف '%s' مُوقع بمفتاح '%s' غير معروف. هل تريد المتابعة؟"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:111
+#: src/callbacks/keyring.h:110
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:129
+#: src/callbacks/keyring.h:128
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "الاستيراد تلقائيًا للمفتاح التالي:"
-#: src/callbacks/keyring.h:131
+#: src/callbacks/keyring.h:130
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "الوثوق تلقائيًا بالمفتاح التالي:"
-#: src/callbacks/keyring.h:133
+#: src/callbacks/keyring.h:132
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "تم استلام مفتاح توقيع مخزن أو حزمة جديدة:"
-#: src/callbacks/keyring.h:137
+#: src/callbacks/keyring.h:136
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "معرف المفتاح: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:138
+#: src/callbacks/keyring.h:137
#, c-format
msgid "Key Name: %s"
msgstr "اسم المفتاح: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:139
+#: src/callbacks/keyring.h:138
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
msgstr "بصمة المفتاح: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format
msgid "Key Created: %s"
msgstr "المفتاح الذي تم إنشاؤه: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:141
+#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
msgid "Key Expires: %s"
msgstr "انتهاء صلاحية المفتاح: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:143
+#: src/callbacks/keyring.h:142
#, c-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "المخزن: %s"
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:167
+#: src/callbacks/keyring.h:164
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "هل تريد رفض المفتاح أو الوثوق مؤقتًا أو الوثوق دومًا؟"
@@ -935,55 +955,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:179
+#: src/callbacks/keyring.h:176
msgid "r/t/a/"
msgstr "رفض/وثوق مؤقت/وثوق دائم"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:182
+#: src/callbacks/keyring.h:179
msgid "r/t"
msgstr "رفض/وثوق مؤقت"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:184
+#: src/callbacks/keyring.h:181
msgid "Don't trust the key."
msgstr "عدم الوثوق بالمفتاح."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:186
+#: src/callbacks/keyring.h:183
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "الوثوق مؤقتًا بالمفتاح."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:189
+#: src/callbacks/keyring.h:186
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "الوثوق بالمفتاح واستيراده إلى سلسلة مفاتيح موثوق بها."
-#: src/callbacks/keyring.h:225
+#: src/callbacks/keyring.h:222
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s'!"
-#: src/callbacks/keyring.h:228
+#: src/callbacks/keyring.h:225
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s' من المخزن '%s'!"
-#: src/callbacks/keyring.h:234
+#: src/callbacks/keyring.h:231
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "تأكد أن هذا لم يحدث بسبب بعض التغييرات الضارة في الملف!"
-#: src/callbacks/keyring.h:244
+#: src/callbacks/keyring.h:241
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:247
+#: src/callbacks/keyring.h:244
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'."
-#: src/callbacks/keyring.h:252
+#: src/callbacks/keyring.h:249
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -991,33 +1011,63 @@
"تحذير: قد يتسبب ذلك في حدوث تغيير ضار في الملف!\n"
"وربما تؤدي المتابعة إلى وجود مخاطرة. هل تريد المتابعة على أي حال؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:273
#, c-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "لا يوجد تشفير للملف %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:277 src/callbacks/keyring.h:287
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/rpm.h:61 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/keyring.h:273 src/callbacks/keyring.h:283
+#: src/callbacks/rpm.h:61 src/solve-commit.cc:661
msgid "Continue?"
msgstr "هل تريد المتابعة؟"
-#: src/callbacks/keyring.h:286
+#: src/callbacks/keyring.h:282
#, c-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "تشفير %s غير معروف للملف %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:301
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "تجاهل فشل التحقق من التشفير لـ %s (متوقع %s، تم العثور على %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:300
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:308
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "فشل التحقق من التشفير لـ %s. متوقع %s، تم العثور على %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:312
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+#: src/callbacks/keyring.h:320
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:327
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:329
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:331
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:75
#, c-format
@@ -1221,749 +1271,749 @@
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "أمر غير معروف '%s'"
-#: src/repos.cc:83
+#: src/repos.cc:82
#, c-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "التحقق من ضرورة تجديد بيانات التعريف لـ %s"
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:107
#, c-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "المخزن '%s' محدَّث."
-#: src/repos.cc:113
+#: src/repos.cc:112
#, c-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "تم تأخير فحص '%s'."
-#: src/repos.cc:136
+#: src/repos.cc:135
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "فرض تجديد بيانات التعريف الأولية"
-#: src/repos.cc:143
+#: src/repos.cc:142
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "استرداد بيانات تعريف '%s' للمخزن"
-#: src/repos.cc:167
+#: src/repos.cc:166
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'."
-#: src/repos.cc:169 src/repos.cc:3274 src/solve-commit.cc:779
-#: src/solve-commit.cc:811 src/solve-commit.cc:845
+#: src/repos.cc:168 src/repos.cc:3301 src/solve-commit.cc:777
+#: src/solve-commit.cc:809 src/solve-commit.cc:843
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "الرجاء مراجعة رسالة الخطأ أعلاه للحصول على تلميح."
-#: src/repos.cc:182
+#: src/repos.cc:181
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "لم يتم تعريف أية محددات URI لـ '%s'."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:187
+#: src/repos.cc:186
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "الرجاء إضافة إدخال URI أساسي (baseurl=URI) واحد أو أكثر إلى %s للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:200
+#: src/repos.cc:199
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "لم يتم تعريف أي اسم مستعار لهذا المخزن."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:212
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "المخزن '%s' غير صالح."
-#: src/repos.cc:215
+#: src/repos.cc:214
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "الرجاء التحقق مما إذا كانت محددات URI المعرَّفة لهذا المخزن تشير إلى مخزن صالح."
-#: src/repos.cc:228
+#: src/repos.cc:227
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات التعريف لـ '%s':"
-#: src/repos.cc:245
+#: src/repos.cc:244
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "فرض بناء الذاكرة المؤقتة للمخزن"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:270
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات التعريف لـ '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:274
+#: src/repos.cc:273
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "ربما نتج هذا الخطأ بسبب وجود بيانات تعريف غير صالحة في المخزن أو خطأ في محلل بيانات التعريف. وفي الحالة الأخيرة، أو في حالة وجود شك، الرجاء تقديم تقرير خطأ وذلك باتباع الإرشادات الموجودة على http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:289
+#: src/repos.cc:288
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "لم يتم العثور على بيانات تعريف المخزن لـ '%s' في الذاكرة المؤقتة المحلية."
-#: src/repos.cc:298
+#: src/repos.cc:297
msgid "Error building the cache:"
msgstr "خطأ في إنشاء الذاكرة المؤقتة:"
-#: src/repos.cc:501
+#: src/repos.cc:500
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو URI الخاص به."
-#: src/repos.cc:505
+#: src/repos.cc:504
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالمخازن المعرَّفة."
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:527
#, c-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "تجاهل المخزن '%s' الذي تم تعطيله"
-#: src/repos.cc:615 src/repos.cc:622
+#: src/repos.cc:614 src/repos.cc:621
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "تجاهل المخزن '%s' بسبب الخيار '%s'."
-#: src/repos.cc:652 src/repos.cc:689
+#: src/repos.cc:651 src/repos.cc:688
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "تعطيل المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:670
+#: src/repos.cc:669
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "المخزن '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر لتحديثه."
-#: src/repos.cc:706
+#: src/repos.cc:705
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "يلزم بناء الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لمخزن '%s'. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر للقيام بذلك."
-#: src/repos.cc:713
+#: src/repos.cc:712
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "تعطيل المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:753
+#: src/repos.cc:752
msgid "Initializing Target"
msgstr "تهيئة الهدف"
-#: src/repos.cc:763
+#: src/repos.cc:762
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "فشلت تهيئة الهدف:"
-#: src/repos.cc:765 src/Zypper.cc:3874
+#: src/repos.cc:764 src/Zypper.cc:3880
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "قد يؤدي تشغيل 'zypper refresh' كجذر إلى حل المشكلة."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: src/repos.cc:785 src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/search.cc:455
+#: src/repos.cc:784 src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/search.cc:451
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:802
+#: src/repos.cc:801
msgid "Active"
msgstr "نشط"
-#: src/repos.cc:802
+#: src/repos.cc:801
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
-#: src/repos.cc:862 src/repos.cc:1002 src/repos.cc:2437 src/Zypper.cc:4738
+#: src/repos.cc:861 src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2436 src/Zypper.cc:4744
msgid "Alias"
msgstr "اسم مستعار"
#. 'enabled' flag
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:881 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1641 src/repos.cc:2439
+#: src/repos.cc:880 src/repos.cc:1005 src/repos.cc:1640 src/repos.cc:2438
msgid "Enabled"
msgstr "مُمكّن"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:889 src/repos.cc:2441
+#: src/repos.cc:888 src/repos.cc:2440
msgid "Refresh"
msgstr "تجديد"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:899 src/repos.cc:1009 src/repos.cc:2445
+#: src/repos.cc:898 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:2444
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
-#: src/repos.cc:916 src/repos.cc:1004 src/repos.cc:2448
+#: src/repos.cc:915 src/repos.cc:1003 src/repos.cc:2447
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:926 src/utils/misc.cc:423
+#: src/repos.cc:925 src/utils/misc.cc:425
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
-#: src/repos.cc:976
+#: src/repos.cc:975
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "لم يتم تعريف أية مخازن. استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مخزن واحد أو أكثر."
-#: src/repos.cc:1012
+#: src/repos.cc:1011
msgid "Auto-refresh"
msgstr "تحديث تلقائي"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1015 src/repos.cc:1021
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1020
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1015 src/repos.cc:1021
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1020
msgid "Off"
msgstr "إيقاف تشغيل"
-#: src/repos.cc:1015
+#: src/repos.cc:1014
msgid "Keep Packages"
msgstr "الاحتفاظ بالحزم"
-#: src/repos.cc:1021
+#: src/repos.cc:1020
msgid "GPG Check"
msgstr "التحقق من GPG"
-#: src/repos.cc:1024
+#: src/repos.cc:1023
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI الخاص بمفتاح GPG"
-#: src/repos.cc:1027
+#: src/repos.cc:1026
msgid "Path Prefix"
msgstr "بادئة المسار"
-#: src/repos.cc:1030
+#: src/repos.cc:1029
msgid "Parent Service"
msgstr "الخدمة الرئيسية"
-#: src/repos.cc:1033
+#: src/repos.cc:1032
msgid "MD Cache Path"
msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة لـ MD"
-#: src/repos.cc:1087 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:1340
+#: src/repos.cc:1086 src/repos.cc:1160 src/repos.cc:1339
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة المخازن:"
-#: src/repos.cc:1115 src/repos.cc:2587
+#: src/repos.cc:1114 src/repos.cc:2586
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "تعذر فتح %s للكتابة."
-#: src/repos.cc:1117 src/repos.cc:2589
+#: src/repos.cc:1116 src/repos.cc:2588
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "هل من الممكن ألا يكون لديك أذونات كتابة؟"
-#: src/repos.cc:1124 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1123 src/repos.cc:2595
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "تم تصدير المخازن بنجاح إلى %s."
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:1358
+#: src/repos.cc:1178 src/repos.cc:1357
msgid "Specified repositories: "
msgstr "المخازن المحددة: "
-#: src/repos.cc:1218
+#: src/repos.cc:1217
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "تخطي المخزن '%s' الذي تم تعطيله"
-#: src/repos.cc:1234
+#: src/repos.cc:1233
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:1249
+#: src/repos.cc:1248
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة مخازن أو تمكينها."
-#: src/repos.cc:1252
+#: src/repos.cc:1251
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "لم يتم تمكين المخازن المحددة أو تعريفها."
-#: src/repos.cc:1254
+#: src/repos.cc:1253
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "لم يتم تعريف أية مخازن ممكَّنة."
-#: src/repos.cc:1258
+#: src/repos.cc:1257
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "تعذر تجديد المخازن بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:1264
+#: src/repos.cc:1263
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض المخازن بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1269
+#: src/repos.cc:1268
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد المخازن المحددة."
-#: src/repos.cc:1271
+#: src/repos.cc:1270
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة المخازن."
-#: src/repos.cc:1415
+#: src/repos.cc:1414
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1426
+#: src/repos.cc:1425
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1434
+#: src/repos.cc:1433
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "الاحتفاظ بالذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1443
+#: src/repos.cc:1442
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "تنظيف الحزم لـ '%s'."
-#: src/repos.cc:1452
+#: src/repos.cc:1451
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "تعذر تنظيف المخزن '%s' بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1465
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "يتم الآن تنظيف الحزم المثبَّتة."
-#: src/repos.cc:1474
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "تعذر تثبيت الذاكرة المؤقتة للحزم المثبَّتة بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1494
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "تعذر تنظيف المخازن بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1501
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "لم يتم تنظيف بعض المخازن بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:1507
+#: src/repos.cc:1506
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف المخازن المحددة."
-#: src/repos.cc:1509
+#: src/repos.cc:1508
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "تم تنظيف كافة المخازن."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1551
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "هذه وسائط (CD/DVD) للقراءة فقط قابلة للتغيير، تعطيل التجديد التلقائي."
-#: src/repos.cc:1574
+#: src/repos.cc:1573
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "الاسم المستعار للمخزن غير صالح: '%s'"
-#: src/repos.cc:1582 src/repos.cc:1872
+#: src/repos.cc:1581 src/repos.cc:1871
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "المخزن بالاسم '%s' موجود بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:1593
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كانت معرفات URI (انظر أدناه) تشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/repos.cc:1603 src/Zypper.cc:2823
+#: src/repos.cc:1602 src/Zypper.cc:2830
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "تعذر العثور على مخزن صالح في الموقع المحدد:"
-#: src/repos.cc:1612
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء نقل بيانات المخزن من URI المحدد:"
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1612
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى URI المحدد."
-#: src/repos.cc:1621
+#: src/repos.cc:1620
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء إضافة المخزن:"
-#: src/repos.cc:1627
+#: src/repos.cc:1626
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "تمت إضافة المخزن '%s' بنجاح"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1642
msgid "Autorefresh"
msgstr "تجديد تلقائي"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1645
+#: src/repos.cc:1644
msgid "GPG check"
msgstr "تدقيق GPG"
-#: src/repos.cc:1665
+#: src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "قراءة البيانات من وسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1673
+#: src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة البيانات من وسائط '%s'"
-#: src/repos.cc:1675
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية وسائط التثبيت وقابليتها للقراءة."
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1681
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "تم تأخير قراءة البيانات من الوسائط '%s' حتى التجديد التالي."
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1749
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء الوصول إلى الملف في معرف URI المحدد"
-#: src/repos.cc:1751
+#: src/repos.cc:1750
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:1759
+#: src/repos.cc:1758
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحليل الملف في معرف URI المحدد"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1761
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "هل هذا هو ملف .repo؟ راجع http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل."
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1769
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في معرف URI المحدد"
-#: src/repos.cc:1784
+#: src/repos.cc:1783
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "تم العثور على مخزن بدون أي اسم مستعار تم تعريفه، تخطي."
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1790
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "لا يحتوي المخزن '%s' على أي معرف URI معرَّف، تخطي."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "تمت إزالة المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:1855
+#: src/repos.cc:1854
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "تعذر تغيير الاسم المستعار للمخزن '%s'. لأن المخزن قيد استخدام خدمة '%s' المسؤولة عن تعيين الاسم المستعار الخاص به."
-#: src/repos.cc:1866
+#: src/repos.cc:1865
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "تمت إعادة تسمية المخزن '%s' إلى '%s'."
-#: src/repos.cc:1878 src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:1877 src/repos.cc:2119
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل المخزن:"
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "ترك المخزن '%s' دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2028
+#: src/repos.cc:2027
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "الأولوية '%s' غير صالحة. استخدم عدد صحيح موجب. وكلما زاد الرقم، قلت الأولوية."
-#: src/repos.cc:2036
+#: src/repos.cc:2035
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "لم يتم تغيير الأولوية للمخزن '%s' مطلقًا (%d)"
-#: src/repos.cc:2062
+#: src/repos.cc:2061
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "تم تمكين المخزن '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2072
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2075
+#: src/repos.cc:2074
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2082
+#: src/repos.cc:2081
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2085
+#: src/repos.cc:2084
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2092
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "تم تمكين تدقيق GPG للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2095
+#: src/repos.cc:2094
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "تم تعطيل تدقيق GPG للمخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2101
+#: src/repos.cc:2100
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "تم تعيين الأولوية للمخزن '%s' على %d."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2106
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم المخزن '%s' على '%s'."
-#: src/repos.cc:2113
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "لم يطرأ أي تغيير على المخزن '%s'."
-#: src/repos.cc:2121
+#: src/repos.cc:2120
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "ترك المخزن %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2158
msgid "Error reading services:"
msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة الخدمات:"
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2253
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو معرف URI الخاص بها."
-#: src/repos.cc:2258
+#: src/repos.cc:2257
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالخدمات المعرَّفة."
-#: src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:2500
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "لم يتم تعريف أية خدمة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر."
-#: src/repos.cc:2627
+#: src/repos.cc:2626
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "الخدمة المعروفة بالاسم المستعار '%s' موجودة بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر."
-#: src/repos.cc:2637
+#: src/repos.cc:2636
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2643
+#: src/repos.cc:2642
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "تمت إضافة الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2682
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "إزالة الخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2687
+#: src/repos.cc:2686
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "تمت إزالة الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2704
+#: src/repos.cc:2703
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "يتم الآن تجديد الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:2714 src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2713 src/repos.cc:2726
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف فهرس المخازن للخدمة '%s':"
-#: src/repos.cc:2717 src/repos.cc:2834
+#: src/repos.cc:2716 src/repos.cc:2833 src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "تخطي الخدمة '%s' بسبب الخطأ أعلاه."
-#: src/repos.cc:2729
+#: src/repos.cc:2728
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "تحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه."
-#: src/repos.cc:2787
+#: src/repos.cc:2786
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "تخطي الخدمة المعطلة '%s'"
-#: src/repos.cc:2849
+#: src/repos.cc:2848
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة خدمات أو تمكينها."
-#: src/repos.cc:2852
+#: src/repos.cc:2851
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "لم يتم تمكين الخدمات المحددة أو تعريفها."
-#: src/repos.cc:2854
+#: src/repos.cc:2853
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "لم يتم تعريف أية خدمات ممكَّنة."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2857
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "تعذر تجديد الخدمات بسبب حدوث أخطاء."
-#: src/repos.cc:2864
+#: src/repos.cc:2863
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:2869
+#: src/repos.cc:2868
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد الخدمات المحددة."
-#: src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2870
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "تم تجديد كافة الخدمات."
-#: src/repos.cc:2993
+#: src/repos.cc:3020
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "تم تمكين الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:3023
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "تم تعطيل الخدمة '%s' بنجاح."
-#: src/repos.cc:3003
+#: src/repos.cc:3030
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3033
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' على '%s'."
-#: src/repos.cc:3018
+#: src/repos.cc:3045
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3026
+#: src/repos.cc:3053
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3034
+#: src/repos.cc:3061
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3069
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'"
-#: src/repos.cc:3051
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "لم يطرأ أي تغيير على الخدمة '%s'."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3085
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل الخدمة:"
-#: src/repos.cc:3059
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:3193
msgid "Loading repository data..."
msgstr "يتم الآن تحميل بيانات المخزن..."
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:3215
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "يتم الآن استرداد بيانات المخزن '%s'..."
-#: src/repos.cc:3195
+#: src/repos.cc:3222
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "لم يتم تخزين المخزن '%s' مؤقتًا. يتم الآن التخزين المؤقت..."
-#: src/repos.cc:3202 src/repos.cc:3245
+#: src/repos.cc:3229 src/repos.cc:3272
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحميل البيانات من '%s'"
-#: src/repos.cc:3208
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "تعذر تحديث المخزن '%s'. استخدام ذاكرة التخزين المؤقت."
-#: src/repos.cc:3214 src/repos.cc:3252
+#: src/repos.cc:3241 src/repos.cc:3279
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "لم يتم تحميل التبعيات القابلة للتحليل من '%s' بسبب حدوث خطأ."
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3261
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "المخزن '%s' يبدو قديمًا. يرجى استخدام نسخة مختلفة أو ملقم مختلف."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3248
+#: src/repos.cc:3275
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "جرب '%s'، أو حتى '%s' قبل القيام بذلك."
-#: src/repos.cc:3262
+#: src/repos.cc:3289
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "تتم الآن قراءة الحزم المثبَّتة..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3300
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبَّتة:"
#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3288
+#: src/repos.cc:3315
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1990,27 +2040,27 @@
msgstr[1] "%d تصحيح (تصحيحات) أمان"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:53 src/search.cc:449
+#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:52 src/search.cc:445
#: src/locks.cc:42
msgid "Catalog"
msgstr "الكتالوج"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:77 src/search.cc:576
-#: src/search.cc:637 src/search.cc:750 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:76 src/search.cc:571
+#: src/search.cc:632 src/search.cc:745 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "المخزن"
#. translators: package version (header)
-#: src/update.cc:255 src/update.cc:679 src/search.cc:59 src/search.cc:73
-#: src/search.cc:451 src/search.cc:574 src/search.cc:638 src/search.cc:755
+#: src/update.cc:255 src/update.cc:679 src/search.cc:58 src/search.cc:72
+#: src/search.cc:447 src/search.cc:569 src/search.cc:633 src/search.cc:750
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/update.cc:679 src/search.cc:453
-#: src/search.cc:758
+#: src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/update.cc:679 src/search.cc:449
+#: src/search.cc:753
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
@@ -2051,7 +2101,7 @@
msgstr "تحديثات المنتجات"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:491 src/search.cc:55 src/search.cc:635
+#: src/update.cc:491 src/search.cc:54 src/search.cc:630
msgid "Bundle"
msgstr "المجموعة"
@@ -2064,8 +2114,8 @@
msgstr "الإصدار المتوفر"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:500 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:638
-#: src/search.cc:761
+#: src/update.cc:500 src/search.cc:60 src/search.cc:74 src/search.cc:633
+#: src/search.cc:756
msgid "Arch"
msgstr "الهيكل"
@@ -2087,7 +2137,7 @@
msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة."
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:679 src/search.cc:357
+#: src/update.cc:679 src/search.cc:354
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
@@ -2440,14 +2490,14 @@
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "لا يُحدث الخيار %s أي تأثير هنا، تجاهل."
-#: src/Zypper.cc:926
+#: src/Zypper.cc:932
msgid "Unexpected exception."
msgstr "استثناء غير متوقع."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1031
+#: src/Zypper.cc:1037
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -2522,7 +2572,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1098
+#: src/Zypper.cc:1104
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2567,7 +2617,7 @@
"-U, --no-clean-deps عدم الإزالة التلقائية للتبعيات غير المطلوبة.\n"
"-D, --dry-run اختبار الإزالة، دون الإزالة الفعلية.\n"
-#: src/Zypper.cc:1133
+#: src/Zypper.cc:1139
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2587,7 +2637,7 @@
"-D, --no-build-deps عدم تثبيت تبعيات البناء.\n"
"-r, --repo تثبيت الحزم من المخازن المحددة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:1169
+#: src/Zypper.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2620,7 +2670,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only إنزال الحزم فقط، عدم التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:1206
+#: src/Zypper.cc:1212
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2648,7 +2698,7 @@
" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1235
+#: src/Zypper.cc:1241
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2670,7 +2720,7 @@
"-n, --name تحديد الاسم الوصفي للخدمة.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1258
+#: src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -2689,7 +2739,7 @@
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في محدد المورد المنتظم.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1294
+#: src/Zypper.cc:1300
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -2742,7 +2792,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة الخدمات البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <type> تطبيق التغييرات على خدمات من نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1342
+#: src/Zypper.cc:1348
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2773,7 +2823,7 @@
"-N, --sort-by-name فرز القائمة حسب الاسم.\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1368
+#: src/Zypper.cc:1374
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2790,7 +2840,7 @@
"-r, --with-repos تجديد المخازن أيضًا.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1398
+#: src/Zypper.cc:1404
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2831,7 +2881,7 @@
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: src/Zypper.cc:1453 src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:1459 src/Zypper.cc:2482
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -2841,7 +2891,7 @@
"\n"
"سرد أنواع التبعيات القابلة للتحليل المتاحة.\n"
-#: src/Zypper.cc:1461
+#: src/Zypper.cc:1467
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -2881,7 +2931,7 @@
"-P, --sort-by-priority فرز القائمة حسب أولوية المستودع.\n"
"-A, --sort-by-alias فرز القائمة حسب الاسم المستعار.\n"
-#: src/Zypper.cc:1493
+#: src/Zypper.cc:1499
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -2899,7 +2949,7 @@
" --loose-auth تجاهل بيانات التصديق على المستخدم في معرف URI.\n"
" --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في معرف URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1512
+#: src/Zypper.cc:1518
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -2914,7 +2964,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1551
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -2963,7 +3013,7 @@
"-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة المخازن البعيدة.\n"
"-m, --medium-type <نوع> تطبيق التغييرات على مخازن نوع محدد.\n"
-#: src/Zypper.cc:1587
+#: src/Zypper.cc:1593
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -2991,7 +3041,7 @@
"-r, --repo تجديد المخازن المحددة فقط.\n"
"-s, --services أيضًا تجديد الخدمات قبل تجديد المخازن.\n"
-#: src/Zypper.cc:1616
+#: src/Zypper.cc:1622
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3015,7 +3065,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1645
+#: src/Zypper.cc:1651
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3051,7 +3101,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1704
+#: src/Zypper.cc:1710
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3114,7 +3164,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only إنزال الحزم فقط، عدم التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1773
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3169,7 +3219,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only تحميل الحزم فقط دون التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:1812
+#: src/Zypper.cc:1818
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3197,7 +3247,7 @@
"-r, --repo سرد التصحيحات فقط من المخزن المحدد.\n"
" --date <يي-شش-سسسس> سرد التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n"
-#: src/Zypper.cc:1852
+#: src/Zypper.cc:1858
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3242,7 +3292,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only إنزال الحزم فقط، عدم التثبيت.\n"
-#: src/Zypper.cc:1902
+#: src/Zypper.cc:1908
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3290,7 +3340,7 @@
"\n"
"يمكن استخدام حرفي البدل * و? أيضًا في سلاسل البحث.\n"
-#: src/Zypper.cc:1939
+#: src/Zypper.cc:1945
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3308,7 +3358,7 @@
"\n"
"-r, --repo بحث عن التصحيحات في المخزن المحدد فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:1961
+#: src/Zypper.cc:1967
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3326,7 +3376,7 @@
"\n"
"-r, --repo وسيلة أخرى لتحديد المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:1988
+#: src/Zypper.cc:1994
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3352,7 +3402,7 @@
"-N, --sort-by-name فرز القائمة حسب اسم الحزمة.\n"
"-R, --sort-by-repo فرز القائمة حسب المخزن.\n"
-#: src/Zypper.cc:2016
+#: src/Zypper.cc:2022
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3374,7 +3424,7 @@
"-i, --installed-only إظهار الأنماط المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار الأنماط غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2042
+#: src/Zypper.cc:2048
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3396,7 +3446,7 @@
"-i, --installed-only إظهار الحزم المثبَّتة فقط.\n"
"-u, --uninstalled-only إظهار المنتجات غير المثبَّتة فقط.\n"
-#: src/Zypper.cc:2069
+#: src/Zypper.cc:2075
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3421,7 +3471,7 @@
" --requires إظهار يتطلب ويستلزم أيضًا.\n"
" --recommends إظهار يوصي أيضًا."
-#: src/Zypper.cc:2094
+#: src/Zypper.cc:2100
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3436,7 +3486,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لتوافق rug مع '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2113
+#: src/Zypper.cc:2119
#, c-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3451,7 +3501,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لتوافق rug مع '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2132
+#: src/Zypper.cc:2138
#, c-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3466,7 +3516,7 @@
"\n"
"يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لتوافق rug مع '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2149
+#: src/Zypper.cc:2155
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3480,7 +3530,7 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2206
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3494,7 +3544,7 @@
"\n"
"لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2222
+#: src/Zypper.cc:2228
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3515,7 +3565,7 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الخيار الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2249
+#: src/Zypper.cc:2255
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -3536,7 +3586,7 @@
"-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n"
" الإعداد الافتراضي: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2271
+#: src/Zypper.cc:2277
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3550,7 +3600,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2291
+#: src/Zypper.cc:2297
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3568,7 +3618,7 @@
"-d, --only-duplicates تنظيف الأقفال المكررة فقط.\n"
"-e, --only-empty تنظيف فقط الأقفال التي لا تقوم بقفل أي شيء.\n"
-#: src/Zypper.cc:2312
+#: src/Zypper.cc:2318
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3586,7 +3636,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-l, --label إظهار تسمية نظام التشغيل.\n"
-#: src/Zypper.cc:2333
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3602,7 +3652,7 @@
" خيارات الأوامر:\n"
"-m, --match يَستخدم رقم الإصدار المفقود كأي إصدار.\n"
-#: src/Zypper.cc:2352
+#: src/Zypper.cc:2358
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3616,7 +3666,7 @@
"\n"
"لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2377
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3630,7 +3680,7 @@
"\n"
"لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2398
+#: src/Zypper.cc:2404
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3658,7 +3708,7 @@
"--status عدم تنزيل أي rpms مصدر\n"
" فقط إظهار rpms المصدر أو الخارجية المفقودة.\n"
-#: src/Zypper.cc:2425
+#: src/Zypper.cc:2431
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3672,7 +3722,7 @@
"\n"
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
-#: src/Zypper.cc:2442
+#: src/Zypper.cc:2448
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3687,7 +3737,7 @@
"لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: src/Zypper.cc:2460
+#: src/Zypper.cc:2466
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3700,7 +3750,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2504
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3720,7 +3770,7 @@
"-n, --name <name> استخدام السلسلة المحددة كاسم خدمة.\n"
"-r, --recurse الدخول إلى الدلائل الفرعية.\n"
-#: src/Zypper.cc:2529
+#: src/Zypper.cc:2535
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3732,7 +3782,7 @@
"بحث عن التصحيحات التي تتطابق مع سلاسل البحث المحددة. ويعتبر هذا اسمًا مستعارًا للتوافق مع rug لـ '%s'. راجع صفحة دليل zypper للحصول على تفاصيل.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: src/Zypper.cc:2547
+#: src/Zypper.cc:2553
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -3744,32 +3794,32 @@
"يُعد هذا الأمر عملية تنفيذ وهمية ينتج عنها ٠ دائمًا.\n"
"تم توفيره للتوافق مع rug.\n"
-#: src/Zypper.cc:2561 src/Zypper.cc:4724
+#: src/Zypper.cc:2567 src/Zypper.cc:4730
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع."
-#: src/Zypper.cc:2588
+#: src/Zypper.cc:2594
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "وسيطات برنامج غير خيار:"
-#: src/Zypper.cc:2631
+#: src/Zypper.cc:2637
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "يقوم PackageKit بحظر zypper. يحدث ذلك إذا كان لديك تطبيق صغير أحدث أو تطبيق إدارة برامج أخرى يستخدم PackageKit بالفعل."
-#: src/Zypper.cc:2637
+#: src/Zypper.cc:2643
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "إنهاء PackageKit؟"
-#: src/Zypper.cc:2646
+#: src/Zypper.cc:2652
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit قيد التشغيل بالفعل (من المحتمل أن يكون مشغولاً)."
-#: src/Zypper.cc:2648
+#: src/Zypper.cc:2654
msgid "Try again?"
msgstr "حاول مرة أخرى؟"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2701
+#: src/Zypper.cc:2707
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3779,24 +3829,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2728
+#: src/Zypper.cc:2735
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتشغيل لتجديد الخدمات."
-#: src/Zypper.cc:2755 src/Zypper.cc:2875 src/Zypper.cc:3112
+#: src/Zypper.cc:2762 src/Zypper.cc:2882 src/Zypper.cc:3115
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل خدمات النظام."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:2831
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كان معرف URI المحدد يشير إلى مخزن صالح:"
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2863
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' ليس نوع خدمة صالحًا."
-#: src/Zypper.cc:2858
+#: src/Zypper.cc:2865
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمات المعروفة."
@@ -3805,115 +3855,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:2887 src/Zypper.cc:3266
+#: src/Zypper.cc:2894 src/Zypper.cc:3269
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خيار تجميع."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2928
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s'."
-#: src/Zypper.cc:2957 src/Zypper.cc:3111 src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3253
+#: src/Zypper.cc:2960 src/Zypper.cc:3114 src/Zypper.cc:3200 src/Zypper.cc:3256
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3012 src/Zypper.cc:3380
+#: src/Zypper.cc:3015 src/Zypper.cc:3386
msgid "Too few arguments."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية"
-#: src/Zypper.cc:3036
+#: src/Zypper.cc:3039
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "في حالة استخدام وسيطة واحدة فقط، يجب أن يشير معرف URI إلى ملف .repo."
-#: src/Zypper.cc:3066
+#: src/Zypper.cc:3069
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s. استخدام إعداد %s."
-#: src/Zypper.cc:3089
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "النوع المحدد ليس نوع مخزن صالحًا:"
-#: src/Zypper.cc:3091
+#: src/Zypper.cc:3094
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع المخازن المعروفة."
-#: src/Zypper.cc:3119 src/Zypper.cc:4351 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3122 src/Zypper.cc:4357 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "الوسيطة المطلوبة غير موجودة."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3147
+#: src/Zypper.cc:3150
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' بواسطة اسمه المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3170
+#: src/Zypper.cc:3173
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' بواسطة اسمها المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به."
-#: src/Zypper.cc:3204
+#: src/Zypper.cc:3207
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "الوسيطات قليلة للغاية. على الأقل مطلوب معرف URI واسم مستعار."
-#: src/Zypper.cc:3229
+#: src/Zypper.cc:3232
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3299
+#: src/Zypper.cc:3302
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "لم يتم التعرف على المخزن %s."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3322
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتجديد مخازن النظام."
-#: src/Zypper.cc:3326
+#: src/Zypper.cc:3329
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "لا يُحدث الخيار العام '%s' أي تأثير هنا."
-#: src/Zypper.cc:3334
+#: src/Zypper.cc:3338
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "غير مسموح بالوسيطات في حالة استخدام '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3366
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية."
-#: src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3387
msgid "At least one package name is required."
msgstr "مطلوب اسم حزمة واحد على الأقل."
-#: src/Zypper.cc:3391
+#: src/Zypper.cc:3397
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتثبيت الحزم أو إلغاء تثبيتها."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3408
+#: src/Zypper.cc:3414
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "تجاهل الوسيطات، ووضع علامة على المخزن الكامل."
-#: src/Zypper.cc:3418
+#: src/Zypper.cc:3424
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "نوع الحزمة غير معروف: '%s'"
-#: src/Zypper.cc:3429
+#: src/Zypper.cc:3435
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "تعذر إلغاء تثبيت الدفعات."
-#: src/Zypper.cc:3430
+#: src/Zypper.cc:3436
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -3923,177 +3973,177 @@
"لا يتم تثبيت الدفعات عند وجود ملفات منسوخة، أو سجل قواعد البيانات \n"
"أو ما شابه ذلك."
-#: src/Zypper.cc:3442
+#: src/Zypper.cc:3448
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
msgstr "لم يتم تعريف عملية إلغاء التثبيت لأي نمط وتنفيذها في الوقت الحالي."
-#: src/Zypper.cc:3463
+#: src/Zypper.cc:3469
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' يبدو كملف RPM. سنحاول إنزاله."
-#: src/Zypper.cc:3476
+#: src/Zypper.cc:3482
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "حدثت مشكلة في ملف RPM المحدد كـ '%s'، تخطي."
-#: src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3507
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة رأس RPM الخاص بـ %s. هل هذا ملف RPM؟"
-#: src/Zypper.cc:3526
+#: src/Zypper.cc:3532
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "الذاكرة المؤقتة لملفات RPM العادية"
-#: src/Zypper.cc:3547
+#: src/Zypper.cc:3553
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "لم يتم تحديد أية وسيطات صالحة."
-#: src/Zypper.cc:3561 src/Zypper.cc:3699
+#: src/Zypper.cc:3567 src/Zypper.cc:3705
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "تحذير: لم يتم تعريف أية مخازن. تشغيل بالتبعيات القابلة للتحليل المثبَّتة فقط. لا يمكن تثبيت أي شيء."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3594 src/Zypper.cc:4111
+#: src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:4117
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "هناك تعارض بين %s و%s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3603
+#: src/Zypper.cc:3609
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "يتعذر حاليًا استخدام %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3652
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "اسم الحزمة المصدر وسيطة مطلوبة."
-#: src/Zypper.cc:3756 src/Zypper.cc:4026 src/Zypper.cc:4132 src/Zypper.cc:4379
-#: src/Zypper.cc:4459 src/Zypper.cc:4504
+#: src/Zypper.cc:3762 src/Zypper.cc:4032 src/Zypper.cc:4138 src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4465 src/Zypper.cc:4510
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "نوع الحزمة '%s' غير معروف."
-#: src/Zypper.cc:3779
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "تم تعطيل المخزن المحدد '%s'."
-#: src/Zypper.cc:3829 src/search.cc:688
+#: src/Zypper.cc:3835 src/search.cc:683
msgid "No packages found."
msgstr "لم يتم العثور على أية حزم."
-#: src/Zypper.cc:3872
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة استعلام البحث أو تنفيذه"
-#: src/Zypper.cc:3873
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "راجع الرسالة أعلاه للحصول على تلميح."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4047 src/Zypper.cc:4178
+#: src/Zypper.cc:4053 src/Zypper.cc:4184
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "التشغيل كـ '%s'، تعذر استخدم الخيار '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4055
+#: src/Zypper.cc:4061
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "تعذر استخدام %s مع %s."
-#: src/Zypper.cc:4088
+#: src/Zypper.cc:4094
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتحديث الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4139 src/Zypper.cc:4147 src/Zypper.cc:4264
+#: src/Zypper.cc:4145 src/Zypper.cc:4153 src/Zypper.cc:4270
msgid "Operation not supported."
msgstr "العملية غير مدعومة."
-#: src/Zypper.cc:4140
+#: src/Zypper.cc:4146
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4149
+#: src/Zypper.cc:4155
#, c-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "لا يتتبع Zypper الحزم المصدر المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة مصدر وتبعيات الإصدارة الخاصة بها، استخدم '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4167
+#: src/Zypper.cc:4173
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "يتعذر استخدام أنواع متعددة عند منح حزم محددة على أنها وسيطات."
-#: src/Zypper.cc:4303
+#: src/Zypper.cc:4309
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنفيذ ترقية توزيع."
-#: src/Zypper.cc:4324
+#: src/Zypper.cc:4330
#, c-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيع من خلال كافة المخازن الممكّنة. فتأكد أن هذه المخازن متوافقة مع بعضها قبل المتابعة. راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا الأمر."
-#: src/Zypper.cc:4354 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4360 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
-#: src/Zypper.cc:4391
+#: src/Zypper.cc:4397
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "لا يدعم النوع '%s' %s."
-#: src/Zypper.cc:4421 src/Zypper.cc:4482
+#: src/Zypper.cc:4427 src/Zypper.cc:4488
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لإضافة أقفال الحزم."
-#: src/Zypper.cc:4550
+#: src/Zypper.cc:4556
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
msgstr[1] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4583
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "تسمية التوزيع: %s"
-#: src/Zypper.cc:4579
+#: src/Zypper.cc:4585
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "تسمية قصيرة: %s"
-#: src/Zypper.cc:4625
+#: src/Zypper.cc:4631
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "يتطابق %s مع %s"
-#: src/Zypper.cc:4627
+#: src/Zypper.cc:4633
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s أحدث من %s"
-#: src/Zypper.cc:4629
+#: src/Zypper.cc:4635
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s أقدم من %s"
-#: src/Zypper.cc:4709
+#: src/Zypper.cc:4715
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "لا يعمل هذا الأمر إلا في برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:4721
+#: src/Zypper.cc:4727
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "أنت تقوم الآن بتشغيل برنامج الواجهة شل في zypper."
-#: src/Zypper.cc:4738
+#: src/Zypper.cc:4744
msgid "Description"
msgstr "وصف"
-#: src/Zypper.cc:4801
+#: src/Zypper.cc:4807
msgid "Resolvable Type"
msgstr "نوع التبعية القابلة للتحليل"
@@ -4202,11 +4252,11 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار المحلل."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:397
+#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:399
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "التحقق من العملية قيد التشغيل الآن باستخدام المكتبات المحذوفة..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:405
+#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:407
msgid "Check failed:"
msgstr "فشل التحقق:"
@@ -4240,11 +4290,11 @@
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "يتم الآن تحليل تبعيات الحزمة..."
-#: src/solve-commit.cc:603
+#: src/solve-commit.cc:601
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "تم قطع اتصال بعض تبعيات الحزم المثبَّتة. لإصلاح هذه التبعيات، يجب القيام بالإجراءات التالية:"
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:609
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "مطلوب امتيازات المسؤول لإصلاح تبعيات الحزمة المعطلة."
@@ -4258,75 +4308,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:636
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "نعم/لا/المخزن/البائع/الهيكل/المخزن/إظهار المشكلات/التفاصيل/إظهار في المتصفح"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
+#: src/solve-commit.cc:641
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "نعم، قبول الملخص ومتابعة تثبيت/إزالة الحزم."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "لا، إلغاء العملية."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
+#: src/solve-commit.cc:645
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "إعادة بدء المحلل في وضع عدم فرض الدقة لإظهار مشكلات التبعية."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:647
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "تبديل عرض إصدارات الحزمة."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:649
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "تبديل عرض هياكل الحزمة."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
+#: src/solve-commit.cc:651
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "تبديل عرض المخازن التي سيتم تثبيت الحزم منها."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:653
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "تبديل عرض أسماء بائعي الحزم."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:655
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "التبديل بين إظهار كافة التفاصيل وإظهار أقل تفاصيل ممكنة."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "View the summary in pager."
msgstr "عرض الملخص في المتصفح."
-#: src/solve-commit.cc:754
+#: src/solve-commit.cc:752
msgid "committing"
msgstr "تنفيذ"
-#: src/solve-commit.cc:756
+#: src/solve-commit.cc:754
msgid "(dry run)"
msgstr "(تشغيل اختباري)"
-#: src/solve-commit.cc:778 src/solve-commit.cc:821
+#: src/solve-commit.cc:776 src/solve-commit.cc:819
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المخزن:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:817
+#: src/solve-commit.cc:815
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "المخزن '%s' قديم. قد يوفر تشغيل '%s' نوعًا من المساعدة."
-#: src/solve-commit.cc:830
+#: src/solve-commit.cc:828
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4342,23 +4392,23 @@
"- استخدم وسائط تثبيت أخرى (في حالة تلفها)\n"
"- استخدم مخزنًا آخر"
-#: src/solve-commit.cc:844
+#: src/solve-commit.cc:842
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد تثبيت الحزم أو إزالتها:"
-#: src/solve-commit.cc:860
+#: src/solve-commit.cc:858
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr " يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. قم بإعادة التشغيل في أقرب وقت ممكن."
-#: src/solve-commit.cc:869
+#: src/solve-commit.cc:867
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "تؤثر إحدى الدفعات المثبتة على مدير الحزم نفسه. قم ببدء تشغيل هذا الأمر مرة واحدة لتثبيت أي دفعات أخرى مطلوبة."
-#: src/solve-commit.cc:886
+#: src/solve-commit.cc:884
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "تم استيفاء تبعيات كافة الحزم المثبَّتة."
-#: src/solve-commit.cc:888
+#: src/solve-commit.cc:886
msgid "Nothing to do."
msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه."
@@ -4466,29 +4516,29 @@
msgid "Done."
msgstr "تم."
-#: src/search.cc:138 src/search.cc:153 src/search.cc:307 src/search.cc:321
+#: src/search.cc:137 src/search.cc:152 src/search.cc:304 src/search.cc:318
msgid "System Packages"
msgstr "حزم النظام"
-#: src/search.cc:535
+#: src/search.cc:530
msgid "No needed patches found."
msgstr "لم يتم العثور على أية تصحيحات ضرورية."
-#: src/search.cc:610
+#: src/search.cc:605
msgid "No patterns found."
msgstr "لم يتم العثور على أية أنماط."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:753
+#: src/search.cc:748
msgid "Internal Name"
msgstr "الاسم الداخلي"
-#: src/search.cc:838
+#: src/search.cc:833
msgid "No products found."
msgstr "لم يتم العثور على أية منتجات."
-#: src/search.cc:861
+#: src/search.cc:856
#, c-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "لم يتم العثور على أي موفري '%s'."
@@ -4779,11 +4829,11 @@
msgid "shows all options"
msgstr "إظهار جميع الخيارات"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:354
msgid "yes"
msgstr "نعم"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:354
msgid "no"
msgstr "لا"
@@ -4813,18 +4863,18 @@
msgid "Trying again..."
msgstr "تتم الآن المحاولة مرة أخرى..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:347
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "الإجابة '%s' غير صالحة."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "أدخل '%s' لـ '%s' أو '%s' لـ '%s' إذا لم يعمل أي شيء آخر معك."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:367
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -4924,63 +4974,63 @@
msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى الملف."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:413
+#: src/utils/misc.cc:415
msgid "PID"
msgstr "معرف العملية"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:415
+#: src/utils/misc.cc:417
msgid "PPID"
msgstr "معرف العملية الرئيسية"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:417
+#: src/utils/misc.cc:419
msgid "UID"
msgstr "معرف المستخدم"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:419
+#: src/utils/misc.cc:421
msgid "Login"
msgstr "دخول"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:421
+#: src/utils/misc.cc:423
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:425
+#: src/utils/misc.cc:427
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
-#: src/utils/misc.cc:445
+#: src/utils/misc.cc:447
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "لم يتم العثور على عمليات تستخدم ملفات محذوفة."
-#: src/utils/misc.cc:449
+#: src/utils/misc.cc:451
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "تستخدم العمليات التالية قيد التشغيل الآن ملفات محذوفة:"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:454
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "قد ترغب في إعادة تشغيل هذه العمليات."
-#: src/utils/misc.cc:454
+#: src/utils/misc.cc:456
#, c-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول معنى القيم المذكورة في الجدول السابق."
-#: src/utils/misc.cc:495
+#: src/utils/misc.cc:497
#, c-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "وضع الإنزال غير معروف '%s'."
-#: src/utils/misc.cc:496
+#: src/utils/misc.cc:498
#, c-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "أوضاع الإنزال المتوفرة: %s"
-#: src/utils/misc.cc:510
+#: src/utils/misc.cc:512
#, c-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "يتجاوز خيار '%s' '%s'."
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/NetworkManager-openvpn.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/NetworkManager-openvpn.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/NetworkManager-openvpn.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,61 +46,61 @@
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Uložit heslo do svazku klíčů"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:127
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Pro přístup do VPN '%s' se musíte autentizovat."
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:128
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Ověřování VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:149
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "_Heslo certifikátu:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:163
msgid "Certificate password:"
msgstr "Heslo certifikátu:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:161
+#: ../properties/auth-helpers.c:160
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vyberte certifikát certifikační autority (CA)..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:180
+#: ../properties/auth-helpers.c:179
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:198
+#: ../properties/auth-helpers.c:197
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vyberte svůj soukromý klíč..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:251
+#: ../properties/auth-helpers.c:250
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Vyberte statický klíč OpenVPN..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:971
-#: ../properties/auth-helpers.c:1124
+#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:938
+#: ../properties/auth-helpers.c:1091
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../properties/auth-helpers.c:724
+#: ../properties/auth-helpers.c:691
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:784
+#: ../properties/auth-helpers.c:751
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:893 ../properties/auth-helpers.c:963
+#: ../properties/auth-helpers.c:860 ../properties/auth-helpers.c:930
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../properties/auth-helpers.c:973
+#: ../properties/auth-helpers.c:940
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:975
+#: ../properties/auth-helpers.c:942
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmor-parser.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmor-parser.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmor-parser.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,60 +5,58 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 ../parser_include.c:98
-#: ../parser_main.c:466
+#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Chyba: Nelze číst profil %s: %s.\n"
-#: ../parser_include.c:115 ../parser_include.c:118
+#: ../parser_include.c:115
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Chyba: Nelze přidělit dočasný soubor.\n"
-#: ../parser_include.c:166 ../parser_include.c:173
+#: ../parser_include.c:166
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Chyba: Nedostatek paměti\n"
-#: ../parser_include.c:176 ../parser_include.c:183
+#: ../parser_include.c:176
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Chyba: Základní adresář %s není adresář, přeskakuje se.\n"
-#: ../parser_include.c:190 ../parser_include.c:197
+#: ../parser_include.c:190
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Chyba: Adresář %s nelze přidat ke hledané cestě.\n"
-#: ../parser_include.c:200 ../parser_include.c:207
+#: ../parser_include.c:200
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Chyba: Nelze přidělit paměť\n"
-#: ../parser_include.c:297 ../parser_include.c:304
+#: ../parser_include.c:297
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Chyba: Nelze přidělit vyrovnávací paměť k zavedení na řádek %d v %s.\n"
-#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 ../parser_include.c:320
-#: ../parser_include.c:340
+#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Chyba: Chybné vložení na řádek %d v %s.\n"
-#: ../parser_include.c:378 ../parser_include.c:385
+#: ../parser_include.c:378
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Chyba: Číslo vložení %s%c na řádku %d v %s nebylo nalezeno.\n"
-#: ../parser_include.c:459 ../parser_include.c:470
+#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Chyba: Překročeno %d úrovní vkládání. Nezpracovává se vložení %s.\n"
@@ -149,58 +147,55 @@
msgstr "PANIKA: chybný přírůstkový buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
-#: ../parser_interface.c:805 ../parser_interface.c:939
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Nelze otevřít %s - %s\n"
-#: ../parser_interface.c:822 ../parser_interface.c:829
+#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Chyba alokace paměti: není možné odebrat ^%s\n"
-#: ../parser_interface.c:835 ../parser_interface.c:842
+#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Chyba alokace paměti: není možné odebrat %s:%s."
-#: ../parser_interface.c:854 ../parser_interface.c:861
+#: ../parser_interface.c:854
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "nelze vytvořit pracovní oblast\n"
-#: ../parser_interface.c:862 ../parser_interface.c:869
+#: ../parser_interface.c:862
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "nelze serializovat profil %s\n"
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
-#: ../parser_interface.c:879 ../parser_interface.c:951
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Nelze zapsat celý záznam profilu\n"
#: parser_lex.l:123 parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
-#: parser_lex.l:128 parser_lex.l:163 parser_lex.l:196 parser_lex.l:425
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Nalezen neočekávaný znak: '%s'"
-#: parser_lex.l:232 parser_lex.l:237
+#: parser_lex.l:232
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(režim_sítě) Nalezen neplatný znak: '%s'"
-#: ../parser_main.c:146 ../parser_main.c:149
+#: ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Varování (%s řádek %d): %s"
-#: ../parser_main.c:275 ../parser_main.c:281
+#: ../parser_main.c:275
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Nelze alokovat paměť pro bod připojení subdomainbase\n"
-#: ../parser_main.c:321 ../parser_main.c:327
+#: ../parser_main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@@ -209,7 +204,7 @@
"Upozornění: Nelze nalézt vhodný souborový systém v %s, je připojen?\n"
"Možnost lze přepsat pomocí možnosti --subdomainfs.\n"
-#: ../parser_main.c:341 ../parser_main.c:347
+#: ../parser_main.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
@@ -218,7 +213,7 @@
"%s: Ke spuštění tohoto programu jsou třeba práva správce.\n"
"\n"
-#: ../parser_main.c:348 ../parser_main.c:354
+#: ../parser_main.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@@ -234,15 +229,10 @@
#: parser_yacc.y:530 parser_yacc.y:568 parser_yacc.y:880 parser_yacc.y:889
#: parser_yacc.y:898 parser_yacc.y:971 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1105 parser_yacc.y:1123 parser_yacc.y:1130 parser_yacc.y:1141
-#: ../parser_main.c:480 parser_yacc.y:221 parser_yacc.y:248 parser_yacc.y:354
-#: parser_yacc.y:366 parser_yacc.y:434 parser_yacc.y:536 parser_yacc.y:574
-#: parser_yacc.y:888 parser_yacc.y:897 parser_yacc.y:906 parser_yacc.y:979
-#: parser_yacc.y:1027 parser_yacc.y:1038 parser_yacc.y:1122 parser_yacc.y:1140
-#: parser_yacc.y:1147 parser_yacc.y:1158
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Chyba alokace paměti."
-#: ../parser_main.c:509 ../parser_main.c:525
+#: ../parser_main.c:509
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: Chyby v souboru. Ukončuji.\n"
@@ -303,97 +293,97 @@
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profil %s: sloučil pravidlo %s s více x modifikátory\n"
-#: parser_yacc.y:220 parser_yacc.y:225
+#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "Názvy profilů musí začínat znakem „/“ nebo klíčovými slovy „profile“ nebo „hat“."
-#: parser_yacc.y:270 parser_yacc.y:276
+#: parser_yacc.y:270
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit alias %s -> %s\n"
-#: parser_yacc.y:401 parser_yacc.y:407
+#: parser_yacc.y:401
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Příznak profilu 'debug' již není platný."
-#: parser_yacc.y:407 parser_yacc.y:413
+#: parser_yacc.y:407
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Neplatný příznak profilu: %s."
-#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:448 parser_yacc.y:470
+#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert: `rule' vrátil NULL."
-#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490 parser_yacc.y:451 parser_yacc.y:496
+#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'p' nebo 'u'"
-#: parser_yacc.y:468 parser_yacc.y:474
+#: parser_yacc.y:468
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být exec kvalifikátor 'i', 'p', 'c' nebo 'u'"
-#: parser_yacc.y:493 parser_yacc.y:499
+#: parser_yacc.y:493
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Neplatný režim, před 'x' musí být kvalifikátor 'i', 'p' nebo 'u'."
-#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:562
+#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Assert: `pravidlo_sítě' vrací neplatný protokol."
-#: parser_yacc.y:593 parser_yacc.y:599
+#: parser_yacc.y:593
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Assert: `změna_profilu' vrátila hodnotu NULL."
-#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:630
+#: parser_yacc.y:624
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert: 'hat rule' vrátil NULL."
-#: parser_yacc.y:633 parser_yacc.y:639
+#: parser_yacc.y:633
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Assert: 'local_profile rule' vrátil NULL."
-#: parser_yacc.y:768 parser_yacc.y:776
+#: parser_yacc.y:768
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Ve výrazu 'if' byla použita nenastavená booleovská proměnná %s."
-#: parser_yacc.y:826 parser_yacc.y:834
+#: parser_yacc.y:826
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "podskupina může být použita pouze s pravidly odkazů."
-#: parser_yacc.y:828 parser_yacc.y:836
+#: parser_yacc.y:828
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "link a exec perms konflikt souboru pravidel používajícím ->"
-#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849 parser_yacc.y:838 parser_yacc.y:857
+#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "link perms nejsou povoleny na přechodu pojmenovaného profilu.\n"
-#: parser_yacc.y:846 parser_yacc.y:854
+#: parser_yacc.y:846
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "nebezpečné pravidlo nemá oprávnění ke spuštění"
-#: parser_yacc.y:862 parser_yacc.y:870
+#: parser_yacc.y:862
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "chybí znak konce řádku? (záznam: %s)"
-#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996 parser_yacc.y:994 parser_yacc.y:1004
+#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Neplatná položka sítě."
-#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058 parser_yacc.y:1066
+#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Neplatná schopnost %s."
-#: parser_yacc.y:1075 parser_yacc.y:1092
+#: parser_yacc.y:1075
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru AppArmor v %s na řádku %d: %s\n"
-#: parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1095
+#: parser_yacc.y:1078
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Chyba parseru AppArmor, řádek %d: %s\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmorapplet.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmorapplet.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/apparmorapplet.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,16 +5,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmorapplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 07:51\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/apparmor-applet.c:281
+#: ../src/apparmor-applet.c:280
msgid ""
"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as published by\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/beagle.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/beagle.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/beagle.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: beagle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -241,22 +241,18 @@
msgid "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a regular user."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů není možné spouštět Beagle jako kořen. Je třeba restartovat jako běžný uživatel."
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:23
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:17
msgid "Search service not running"
msgstr "Vyhledávací služba neběží"
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:25
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:19
msgid "The search service does not appear to be running. You can start it by clicking the button below."
msgstr "Vyhledávací služba pravděpodobně neběží. Můžete ji spustit klepnutím na tlačítko dole."
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:28
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:22
msgid "Start search service"
msgstr "Spustit vyhledávací službu"
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:34
-msgid "Automatically start service on login"
-msgstr "Automaticky spustit službu při přihlášení"
-
#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:40
#, csharp-format
msgid "Inside archive {0}"
@@ -615,29 +611,29 @@
msgid "Accessed:"
msgstr "Přistoupeno:"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:34
-#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:78
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:33
+#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:48
#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:117
msgid "Desktop Search"
msgstr "Vyhledávání"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:69
msgid "No Recent Searches"
msgstr "Žádná nedávná hledání"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:75
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:74
msgid "Recent Searches"
msgstr "Nedávná hledání"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:95
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:94
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:103
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:102
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:127
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
@@ -645,7 +641,7 @@
msgstr[1] "{0} výsledky"
msgstr[2] "{0} výsledků"
-#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:129
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0}-{1} of {2}"
msgstr "{0}-{1} z {2}"
@@ -706,60 +702,60 @@
msgid "Find Now"
msgstr "Najít"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:250
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:237
msgid "Type in search terms"
msgstr "Zadejte hledané termíny"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:251
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:238
msgid "Start searching"
msgstr "Začít hledání"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:267
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:254
#, csharp-format
msgid "Desktop Search: {0}"
msgstr "Vyhledávání: {0}"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:498
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:485
msgid "There are computers near you running Beagle"
msgstr "V některých počítačích ve vašem okolí běží Beagle"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:499
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:486
msgid "You can select to search other computers from the \"Search\" menu."
msgstr "Pomocí nabídky Vyhledat můžete vyhledat okolní počítače."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:531
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:518
msgid "Search service started"
msgstr "Vyhledávací služba spuštěna"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:542
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:529
msgid "Starting service failed"
msgstr "Spuštění služby se nezdařilo"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:543
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:530
msgid "Service is already running!"
msgstr "Služba již běží!"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:558
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:545
msgid "Stopping service failed"
msgstr "Zastavení služby se nezdařilo"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:559
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:546
msgid "Service was not running!"
msgstr "Služba neběžela!"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:573
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:560
msgid "Search service stopped"
msgstr "Vyhledávací služba zastavena"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:612
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:599
msgid "Your data is being indexed"
msgstr "Vaše data se právě indexují"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:613
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:600
msgid "The search service is in the process of indexing your data. Search results may be incomplete until indexing has finished."
msgstr "Služba vyhledávání právě indexuje vaše data. Výsledky vyhledávání mohou být neúplné, dokud nebude indexování dokončeno."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:639
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:626
#, csharp-format
msgid "Showing {0} match"
msgid_plural "Showing all {0} matches"
@@ -767,7 +763,7 @@
msgstr[1] "Zobrazují se všechny {0} shody."
msgstr[2] "Zobrazuje se všech {0} shod."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:641
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:628
#, csharp-format
msgid "Too many matches. Showing latest {0} of total {1}"
msgstr "Příliš mnoho shod. Zobrazuje se {0} nejnovějších z celkových {1}"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/bootloader.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/eiciel.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Ferrer Ibáñez \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
msgid "Also show system participants"
msgstr "Zobrazit také účastníky systému"
-#: ../src/eiciel_main_window.cpp:32 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:140
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:32 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:145
#: ../src/eiciel_container.cpp:60
msgid "Access Control List"
msgstr "Seznam přístupu (ACL)"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "!</span> means an ineffective permission.</span>"
msgstr "!</span> označuje neúčinné oprávnění.</span>"
-#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:161 ../src/eiciel_container.cpp:68
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:166 ../src/eiciel_container.cpp:68
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Rozšířené uživatelské atributy"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/f-spot.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/f-spot.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/f-spot.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-17 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 22:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -227,6 +227,118 @@
msgid "If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will be used as the transparent color when viewing images."
msgstr "Pokud je zapnuta možnost „průhlednost“, bude zde nastavená barva použita při prohlížení obrázků jako průhledná."
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
+#, csharp-format
+msgid "Hide <i>{0}</i>"
+msgstr "Skrýt <i>{0}</i>"
+
+#. Translators: {0} is substituted with the application name
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
+msgstr "Aplikace {0} narazila na kritickou chybu"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
+msgid "Error Details"
+msgstr "Podrobnosti o chybě"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
+msgid "An unhandled exception was thrown: "
+msgstr "Nastala neošetřená výjimka: "
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
+msgid "Assembly Version Information"
+msgstr "Shromážděné informace o verzích"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
+msgid "Assembly Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtů"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
+msgid "Condition:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
+msgid "_Match"
+msgstr "_Odpovídá"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
+msgid "any"
+msgstr "jakýkoliv"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
+msgid "of the following:"
+msgstr "z následujících:"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
+msgid "_Limit to"
+msgstr "_Omezit na"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
+msgid "selected by"
+msgstr "vybráno podle"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
+msgid "ago"
+msgstr "před"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
+msgid "minutes"
+msgstr "minuty"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
+msgid "hours"
+msgstr "hodiny"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
+msgid "days"
+msgstr "Dny"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
+msgid "weeks"
+msgstr "Týdny"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
+msgid "months"
+msgstr "Měsíce"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
+msgid "years"
+msgstr "Roky"
+
+#: ../lib/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
+msgid "Rating:"
+msgstr "Oblíbenost"
+
#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
msgid "url"
msgstr "adresa URL"
@@ -1548,10 +1660,6 @@
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1870,7 +1978,7 @@
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Vyvážení bílé</b>"
-#. Translators: this string means 'source of import'
+#. Translators: this string means
#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
msgid "Import _from:"
msgstr "Importovat _z:"
@@ -2343,14 +2451,6 @@
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Průhledné části</b>"
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/DissolveTransition.cs:28
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Prolínání"
-
-#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Transitions/PushTransition.cs:26
-msgid "Push"
-msgstr "Odstrčení"
-
#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
@@ -2906,10 +3006,6 @@
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Styl</b>"
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:87
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
msgid "Select Export Folder"
msgstr "Zvolte složku pro export"
@@ -3675,10 +3771,6 @@
msgid "Make F-Spot my screensaver"
msgstr "Použít aplikaci F-Spot jako spořič obrazovky"
-#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:27
-msgid "Cover"
-msgstr "Překrytí"
-
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotografie F-Spotu"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-docker.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-docker.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-docker.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,28 +5,28 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-docker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 07:51\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/gd-dbus.c:172
+#: ../src/gd-dbus.c:159
msgid "Docked"
msgstr "Ukotven"
-#: ../src/gd-dbus.c:173
+#: ../src/gd-dbus.c:160
msgid "Your computer has been docked"
msgstr "Počítač je ukotven"
-#: ../src/gd-dbus.c:176
+#: ../src/gd-dbus.c:163
msgid "Undocked"
msgstr "Uvolněn"
-#: ../src/gd-dbus.c:177
+#: ../src/gd-dbus.c:164
msgid "Your computer has been undocked"
msgstr "Počítač je uvolněn"
@@ -90,3 +90,15 @@
#: ../src/gd-tray.c:114
msgid "Status: System docked"
msgstr "Stav: Systém ukotven"
+
+#: ../data/gnome-docker.desktop:3
+msgid "GNOME Docker"
+msgstr "GNOME Docker"
+
+#: ../data/gnome-docker.desktop:4
+msgid "GNOME dock station applet"
+msgstr "Aplet dokovací stanice GNOME"
+
+#: ../data/gnome-docker.desktop:5
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr ""
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-main-menu.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-main-menu.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-main-menu.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
msgstr "Hlavní nabídka GNOME Factory"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2393 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:1
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
@@ -108,6 +108,17 @@
msgid "_About"
msgstr "_O"
+#: ../main-menu/etc/gnome-screensaver-lock.desktop:3
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Uzamknout obrazovku"
+
+#: ../main-menu/etc/gnome-screensaver-lock.desktop:6
+#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
+msgid "gnome-lockscreen"
+msgstr "gnome-lockscreen"
+
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
msgid "command to uninstall packages"
msgstr "příkaz pro odinstalaci balíků"
@@ -319,16 +330,7 @@
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:194
-msgid "gnome-lockscreen"
-msgstr "gnome-lockscreen"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2394
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2387
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka GNOME"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-packagekit.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-packagekit.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-packagekit.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:10\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -210,107 +210,111 @@
msgstr "Obnovit seznam balíčků v systému"
#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
-#: ../data/gpk-application.glade.h:6 ../src/gpk-client.c:2791
+#: ../data/gpk-application.glade.h:6 ../src/gpk-client.c:2775
msgid "Refresh package lists"
msgstr "Obnovit seznamu balíčků"
#: ../data/gpk-application.glade.h:7
+msgid "gtk-quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gpk-application.glade.h:8
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtry"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:8
+#: ../data/gpk-application.glade.h:9
msgid "_Installed"
msgstr "_Nainstalováno"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:9
+#: ../data/gpk-application.glade.h:10
msgid "Only _installed"
msgstr "Pouze _nainstalované"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:10
+#: ../data/gpk-application.glade.h:11
msgid "Only _available"
msgstr "Pouze _dostupné"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:11
+#: ../data/gpk-application.glade.h:12
msgid "_No filter"
msgstr "_Bez filtru"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:12
+#: ../data/gpk-application.glade.h:13
msgid "_Development"
msgstr "_Vývoj"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:13
+#: ../data/gpk-application.glade.h:14
msgid "Only _development"
msgstr "Pouze _vývoj"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:14
+#: ../data/gpk-application.glade.h:15
msgid "Only _end user files"
msgstr "Pouze _uživatelské soubory"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:15
+#: ../data/gpk-application.glade.h:16
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafika"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:16
+#: ../data/gpk-application.glade.h:17
msgid "_Only graphical"
msgstr "_Pouze grafické"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:17
+#: ../data/gpk-application.glade.h:18
msgid "_Only text"
msgstr "_Pouze textové"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:18
+#: ../data/gpk-application.glade.h:19
msgid "_Free"
msgstr "_Svobodné"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:19
+#: ../data/gpk-application.glade.h:20
msgid "_Only free software"
msgstr "_Pouze svobodný software"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:20
+#: ../data/gpk-application.glade.h:21
msgid "Only _non-free software"
msgstr "_Pouze nesvobodný software"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:21
+#: ../data/gpk-application.glade.h:22
msgid "_Architectures"
msgstr "_Architektury"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:22
+#: ../data/gpk-application.glade.h:23
msgid "_Only native architectures"
msgstr "P_ouze nativní architektury"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:23
+#: ../data/gpk-application.glade.h:24
msgid "_Only non-native architectures"
msgstr "_Pouze nenativní architektury"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:24
+#: ../data/gpk-application.glade.h:25
msgid "_Source"
msgstr "_Zdroj"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:25
+#: ../data/gpk-application.glade.h:26
msgid "_Only sourcecode"
msgstr "Pouze se _zdrojovým kódem"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:26
+#: ../data/gpk-application.glade.h:27
msgid "Only _non-sourcecode"
msgstr "Pouze _bez zdrojového kódu"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:27
+#: ../data/gpk-application.glade.h:28
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Zobrazit pouze jeden balíček bez podbalíčků"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:28
+#: ../data/gpk-application.glade.h:29
msgid "_Hide subpackages"
msgstr "_Skrýt podbalíčky"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:29
+#: ../data/gpk-application.glade.h:30
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Zobrazit pouze nejnovější balíčky"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:30
+#: ../data/gpk-application.glade.h:31
msgid "Only _newest packages"
msgstr "Pouze _nejnovější balíčky"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:31
+#: ../data/gpk-application.glade.h:32
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"
@@ -322,68 +326,68 @@
#. TRANSLATORS: button: install a font
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#: ../data/gpk-application.glade.h:32 ../src/gpk-client.c:1103
-#: ../src/gpk-client.c:1561 ../src/gpk-client.c:1672 ../src/gpk-client.c:1859
-#: ../src/gpk-client.c:2196 ../src/gpk-client.c:2505 ../src/gpk-client.c:2592
-#: ../src/gpk-client.c:2662
+#: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-client.c:1087
+#: ../src/gpk-client.c:1545 ../src/gpk-client.c:1656 ../src/gpk-client.c:1843
+#: ../src/gpk-client.c:2180 ../src/gpk-client.c:2489 ../src/gpk-client.c:2576
+#: ../src/gpk-client.c:2646
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#: ../data/gpk-application.glade.h:33 ../src/gpk-client.c:1412
+#: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-client.c:1396
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:34
+#: ../data/gpk-application.glade.h:35
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "Přejít na domovskou stránku projektu"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:35
+#: ../data/gpk-application.glade.h:36
msgid "Project homepage"
msgstr "Domovská stránka projektu"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:36
+#: ../data/gpk-application.glade.h:37
msgid "Execute graphical applications"
msgstr "Spouštět grafické aplikace"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:37
+#: ../data/gpk-application.glade.h:38
msgid "Run program"
msgstr "Spustit program"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:38
+#: ../data/gpk-application.glade.h:39
msgid "Get file list"
msgstr "Získat seznam souborů"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:39
+#: ../data/gpk-application.glade.h:40
msgid "Depends on"
msgstr "Závisí na"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:40
+#: ../data/gpk-application.glade.h:41
msgid "Required by"
msgstr "Vyžadován"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.glade.h:41 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../data/gpk-application.glade.h:42 ../src/gpk-check-update.c:258
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:42
+#: ../data/gpk-application.glade.h:43
msgid "Help with this software"
msgstr "Nápověda k tomuto softwaru"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:43
+#: ../data/gpk-application.glade.h:44
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:44
+#: ../data/gpk-application.glade.h:45
msgid "About this software"
msgstr "O tomto softwaru"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:45
+#: ../data/gpk-application.glade.h:46
msgid "Fi_nd"
msgstr "_Najít"
-#: ../data/gpk-application.glade.h:46
+#: ../data/gpk-application.glade.h:47
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -603,8 +607,8 @@
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:1902
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:1896
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Prohlížeč aktualizací softwaru"
@@ -719,179 +723,179 @@
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-application.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:908
+#: ../src/gpk-application.c:994 ../src/gpk-update-viewer.c:902
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: ../src/gpk-application.c:994
msgid "Collection"
msgstr "Kolekce"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:1037
+#: ../src/gpk-application.c:1002
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Navštivte %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#: ../src/gpk-application.c:1007
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#: ../src/gpk-application.c:1007
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:1056
+#: ../src/gpk-application.c:1021
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1062
+#: ../src/gpk-application.c:1027
msgid "License"
msgstr "licence"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:1077
+#: ../src/gpk-application.c:1042
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1080
+#: ../src/gpk-application.c:1045
msgid "Installed size"
msgstr "Instalovaná velikost"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1083
+#: ../src/gpk-application.c:1048
msgid "Download size"
msgstr "Velikost ke stažení"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:1092
+#: ../src/gpk-application.c:1057
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:1207
msgid "No results were found."
msgstr "Nebylo nic nalezeno."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1250
+#: ../src/gpk-application.c:1215
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Zkuste zadat název balíčku do lišty hledání."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1255
+#: ../src/gpk-application.c:1220
msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
msgstr "Zkuste prohledávat popisy balíčků kliknutím na ikonu vedle hledaného textu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: ../src/gpk-application.c:1223
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Zkuste hledat jiný výraz."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1362
+#: ../src/gpk-application.c:1327
msgid "Invalid search text"
msgstr "Neplatný text k vyhledávání"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1364
+#: ../src/gpk-application.c:1329
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Text k vyhledání obsahuje neplatné znaky"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1399
+#: ../src/gpk-application.c:1364
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Hledání nebylo možné dokončit"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1401 ../src/gpk-application.c:1445
+#: ../src/gpk-application.c:1366 ../src/gpk-application.c:1410
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Běžící transakce selhala"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1443
+#: ../src/gpk-application.c:1408
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Nelze se dotázat na skupinu"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1516
+#: ../src/gpk-application.c:1481
msgid "Changes not applied"
msgstr "Změny nejsou použity"
-#: ../src/gpk-application.c:1517
+#: ../src/gpk-application.c:1482
msgid "Close Anyway"
msgstr "Přesto zavřít"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1521
+#: ../src/gpk-application.c:1486
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Provedli jste změny, které ještě nebyly použity."
-#: ../src/gpk-application.c:1522
+#: ../src/gpk-application.c:1487
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Pokud toto okno zavřete, tyto změny budou ztraceny."
#. TRANSLATORS: column for installed status
-#: ../src/gpk-application.c:1789 ../src/gpk-enum.c:929 ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-application.c:1754 ../src/gpk-enum.c:929 ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1805 ../src/gpk-application.c:1827
+#: ../src/gpk-application.c:1770 ../src/gpk-application.c:1792
#: ../src/gpk-client-dialog.c:665 ../src/gpk-dialog.c:144
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2076
+#: ../src/gpk-application.c:2041
msgid "Searching by name"
msgstr "Hledá se podle názvu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2098
+#: ../src/gpk-application.c:2063
msgid "Searching by description"
msgstr "Hledá se podle popisu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2120
+#: ../src/gpk-application.c:2085
msgid "Searching by file"
msgstr "Hledá se podle souboru"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2146
+#: ../src/gpk-application.c:2111
msgid "Search by name"
msgstr "Hledat podle názvu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2156
+#: ../src/gpk-application.c:2121
msgid "Search by description"
msgstr "Hledat podle popisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2166
+#: ../src/gpk-application.c:2131
msgid "Search by file name"
msgstr "Hledat podle názvu souboru"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2221 ../src/gpk-check-update.c:165
+#: ../src/gpk-application.c:2186 ../src/gpk-check-update.c:162
#: ../src/gpk-watch.c:543
msgid "Failed to show url"
msgstr "Nepodařilo se zobrazit url"
-#: ../src/gpk-application.c:2260 ../src/gpk-check-update.c:190
+#: ../src/gpk-application.c:2225 ../src/gpk-check-update.c:187
#: ../src/gpk-watch.c:564
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licencováno pod licencí GNU General Public Licence Verze 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2261 ../src/gpk-check-update.c:191
+#: ../src/gpk-application.c:2226 ../src/gpk-check-update.c:188
#: ../src/gpk-watch.c:565
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -904,7 +908,7 @@
"publikované organizací Free Software Foundation; buď verze 2\n"
"této licence, nebo (podle vaší volby) jakékoli pozdější verze."
-#: ../src/gpk-application.c:2265 ../src/gpk-check-update.c:195
+#: ../src/gpk-application.c:2230 ../src/gpk-check-update.c:192
#: ../src/gpk-watch.c:569
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -917,7 +921,7 @@
"nebo SCHOPNOSTI VYHOVĚT ÚČELU. Více podrobností\n"
"najdete v GNU General Public License"
-#: ../src/gpk-application.c:2269 ../src/gpk-check-update.c:199
+#: ../src/gpk-application.c:2234 ../src/gpk-check-update.c:196
#: ../src/gpk-watch.c:573
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -931,70 +935,70 @@
"Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2275 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-application.c:2240 ../src/gpk-check-update.c:201
#: ../src/gpk-watch.c:578
msgid "translator-credits"
msgstr "Klára Cihlářová , Jakub Friedl , 2006"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2300 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-application.c:2265 ../src/gpk-check-update.c:220
#: ../src/gpk-watch.c:596
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Webová stránka aplikace PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2303
+#: ../src/gpk-application.c:2268
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Správa balíčků pro GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
#. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
-#: ../src/gpk-application.c:2738 ../src/gpk-update-viewer.c:1122
+#: ../src/gpk-application.c:2703 ../src/gpk-update-viewer.c:1116
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:2761
+#: ../src/gpk-application.c:2726
msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr "Hledání zahájíte zadáním názvu balíčku a kliknutím na tlačítko Hledat nebo kliknutím na skupinu."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2764
+#: ../src/gpk-application.c:2729
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Hledání zahájíte zadáním názvu balíčku a kliknutím na tlačítko Hledat."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-application.c:2867
+#: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832
msgid "All packages"
msgstr "Všechny balíčky"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2798 ../src/gpk-application.c:2869
+#: ../src/gpk-application.c:2763 ../src/gpk-application.c:2834
msgid "Show all packages"
msgstr "Zobrazit všechny balíčky"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3165
+#: ../src/gpk-application.c:3130
msgid "Clear current selection"
msgstr "Vymazat aktuální výběr"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3186
+#: ../src/gpk-application.c:3151
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "Změny se nepoužijí okamžitě. Toto tlačítko použije všechny změny."
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3208
+#: ../src/gpk-application.c:3173
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Přejít na domovskou stránku zvoleného balíčku"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3358
+#: ../src/gpk-application.c:3323
msgid "Find packages"
msgstr "Najít balíčky"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3365
+#: ../src/gpk-application.c:3330
msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání"
@@ -1004,20 +1008,20 @@
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:623
#: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:337 ../src/gpk-service-pack.c:538
-#: ../src/gpk-update-icon.c:214 ../src/gpk-update-viewer.c:1883
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1877
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazit dodatečné ladící informace"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
-#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:218
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1885
+#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1879
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi programu a ukončit"
#. are we running privileged
#. TRANSLATORS: title:
-#: ../src/gpk-application-main.c:111 ../src/gpk-client.c:1670
+#: ../src/gpk-application-main.c:111 ../src/gpk-client.c:1654
msgid "Package installer"
msgstr "Instalátor balíčků"
@@ -1031,33 +1035,28 @@
msgstr "Nelze získat podrobnosti o backendu"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:249
+#: ../src/gpk-check-update.c:246
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:626
+#: ../src/gpk-check-update.c:266 ../src/gpk-watch.c:626
msgid "_About"
msgstr "_O"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:380
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
msgid "_Show Updates"
msgstr "_Zobrazit aktualizace"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:388
+#: ../src/gpk-check-update.c:368
msgid "_Update System Now"
msgstr "_Aktualizovat systém"
-#. TRANSLATORS: context menu to show distro upgrade
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
-msgid "Show _Distribution Upgrade"
-msgstr "Zobrazit _inovaci distribuce"
-
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:523
+#: ../src/gpk-check-update.c:486
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Je dostupná aktualizace zabezpečení"
@@ -1065,7 +1064,7 @@
msgstr[2] "Jsou dostupné aktualizace zabezpečení"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:528
+#: ../src/gpk-check-update.c:491
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] "Je dostupná následující důležitá aktualizace:"
@@ -1073,12 +1072,12 @@
msgstr[2] "Jsou dostupné následující důležité aktualizace:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:550
+#: ../src/gpk-check-update.c:513
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalovat pouze aktualizace zabezpečení"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:553
+#: ../src/gpk-check-update.c:516
msgid "Install all updates"
msgstr "Instalovat všechny aktualizace"
@@ -1088,35 +1087,35 @@
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:556 ../src/gpk-check-update.c:1132
-#: ../src/gpk-client.c:312 ../src/gpk-client.c:316 ../src/gpk-client.c:2747
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:1027
+#: ../src/gpk-client.c:307 ../src/gpk-client.c:311 ../src/gpk-client.c:2731
#: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
-#: ../src/gpk-update-icon.c:180 ../src/gpk-watch.c:379
+#: ../src/gpk-watch.c:379
msgid "Do not show this again"
msgstr "Znovu nezobrazovat"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:675
+#: ../src/gpk-check-update.c:628
msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
msgstr "Automatické aktualizace se nenainstalují, protože počítač je napájen z baterie"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:677
+#: ../src/gpk-check-update.c:630
msgid "Updates not installed"
msgstr "Aktualizace nejsou nainstalovány"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:682
+#: ../src/gpk-check-update.c:635
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:685
+#: ../src/gpk-check-update.c:638
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Přesto instalovat aktualizace"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:815
+#: ../src/gpk-check-update.c:762
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1125,7 +1124,7 @@
msgstr[2] "a %d dalších bezpečnostních aktualizací"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:838
+#: ../src/gpk-check-update.c:785
#, c-format
msgid "There is %d update pending"
msgid_plural "There are %d updates pending"
@@ -1134,30 +1133,30 @@
msgstr[2] "Na instalaci čeká %d aktualizací"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1119
+#: ../src/gpk-check-update.c:1014
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Jsou k dispozici aktualizace distribuce"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1129 ../src/gpk-client.c:1726
-#: ../src/gpk-client.c:1906 ../src/gpk-client.c:2327 ../src/gpk-client.c:2476
+#: ../src/gpk-check-update.c:1024 ../src/gpk-client.c:1710
+#: ../src/gpk-client.c:1890 ../src/gpk-client.c:2311 ../src/gpk-client.c:2460
msgid "More information"
msgstr "Další informace"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206 ../src/gpk-watch.c:281
+#: ../src/gpk-client.c:202 ../src/gpk-watch.c:281
msgid "Error details"
msgstr "Podrobnosti o chybě"
-#: ../src/gpk-client.c:204 ../src/gpk-client.c:206
+#: ../src/gpk-client.c:202
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Podrobnosti o chybě správce balíčku"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-client.c:272
+#: ../src/gpk-client.c:267
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Byl přeskočen jeden balíček:"
@@ -1165,65 +1164,61 @@
msgstr[2] "Některé balíčky byly přeskočeny:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-client.c:303
+#: ../src/gpk-client.c:298
msgid "The system update has completed"
msgstr "Aktualizace systému byla dokončena"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-client.c:309
+#: ../src/gpk-client.c:304
msgid "Restart computer now"
msgstr "Restartovat počítač"
#. TRANSLATORS: list the packages we just installed
-#: ../src/gpk-client.c:359
+#: ../src/gpk-client.c:354
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "Nejsou nainstalovány následující balíčky:"
-#: ../src/gpk-client.c:491
-msgid "To try and manually resolve problems use the YaST \"Online Update\" module"
-msgstr "Při pokusu o ruční řešení problémů používejte modul Aktualizace online programu YaST"
-
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-client.c:521 ../src/gpk-watch.c:451
+#: ../src/gpk-client.c:505 ../src/gpk-watch.c:451
msgid "Show details"
msgstr "Zobrazení podrobností"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-client.c:629
+#: ../src/gpk-client.c:613
msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker."
msgstr "Neznámá chyba. Další informace naleznete v podrobné sestavě a v sestavě protokolu sledování chyb ve své distribuci."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-client.c:640
+#: ../src/gpk-client.c:624
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "K provedení této akce nemáte potřebná oprávnění"
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-client.c:644
+#: ../src/gpk-client.c:628
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Služba packagekitd nemohla být spuštěna."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-client.c:648
+#: ../src/gpk-client.c:632
msgid "The query is not valid."
msgstr "Dotaz je neplatný."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-client.c:653
+#: ../src/gpk-client.c:637
msgid "The file is not valid."
msgstr "Soubor je neplatný."
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-client.c:730 ../src/gpk-client.c:1441 ../src/gpk-client.c:1586
-#: ../src/gpk-client.c:2706 ../src/gpk-client.c:2784 ../src/gpk-client.c:2836
-#: ../src/gpk-client.c:2890 ../src/gpk-client.c:2940 ../src/gpk-client.c:2997
+#: ../src/gpk-client.c:714 ../src/gpk-client.c:1425 ../src/gpk-client.c:1570
+#: ../src/gpk-client.c:2690 ../src/gpk-client.c:2768 ../src/gpk-client.c:2820
+#: ../src/gpk-client.c:2874 ../src/gpk-client.c:2924 ../src/gpk-client.c:2981
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Nepodařilo se resetovat klienta, který měl akci provést"
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:743 ../src/gpk-client.c:1940
+#: ../src/gpk-client.c:727 ../src/gpk-client.c:1924
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Chyba při instalaci souboru"
@@ -1231,7 +1226,7 @@
msgstr[2] "Chyba při instalaci souborů"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-client.c:990
+#: ../src/gpk-client.c:974
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "Chcete tento soubor zkopírovat?"
@@ -1239,7 +1234,7 @@
msgstr[2] "Chcete tyto soubory zkopírovat?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-client.c:993
+#: ../src/gpk-client.c:977
msgid "This package file has to be copied from a private directory so it can be installed:"
msgid_plural "Several package files have to be copied from a private directory so they can be installed:"
msgstr[0] "Tento soubor balíčku je třeba zkopírovat ze soukromého adresáře, aby mohl být nainstalován:"
@@ -1247,7 +1242,7 @@
msgstr[2] "Několik souborů balíčku je třeba zkopírovat ze soukromého adresáře, aby mohly být nainstalovány:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-client.c:1003
+#: ../src/gpk-client.c:987
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Kopírovat soubor"
@@ -1255,7 +1250,7 @@
msgstr[2] "Kopírovat soubory"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-client.c:1020
+#: ../src/gpk-client.c:1004
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Kopírování souboru"
@@ -1263,7 +1258,7 @@
msgstr[2] "Kopírování souborů"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-client.c:1058
+#: ../src/gpk-client.c:1042
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Tento soubor nelze zkopírovat"
@@ -1271,7 +1266,7 @@
msgstr[2] "Soubory nelze zkopírovat"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1095
+#: ../src/gpk-client.c:1079
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Chcete instalovat tento soubor?"
@@ -1279,7 +1274,7 @@
msgstr[2] "Chcete instalovat tyto soubory?"
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-client.c:1112
+#: ../src/gpk-client.c:1096
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "Soubor nebyl nainstalován"
@@ -1287,7 +1282,7 @@
msgstr[2] "Soubory nebyly nainstalovány"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-client.c:1159
+#: ../src/gpk-client.c:1143
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Soubor nenalezen!"
@@ -1295,7 +1290,7 @@
msgstr[2] "Soubory nenalezeny!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-client.c:1163
+#: ../src/gpk-client.c:1147
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "Následující soubor nebyl nalezen:"
@@ -1303,13 +1298,13 @@
msgstr[2] "Následující soubory nebyly nalezeny:"
#. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
-#: ../src/gpk-client.c:1202
+#: ../src/gpk-client.c:1186
#, c-format
msgid "A program %s"
msgstr "Program %s"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1270
+#: ../src/gpk-client.c:1254
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Nainstalovat místní soubor"
@@ -1317,7 +1312,7 @@
msgstr[2] "Nainstalovat místní soubory"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
-#: ../src/gpk-client.c:1287
+#: ../src/gpk-client.c:1271
msgid "Install untrusted local file"
msgid_plural "Install untrusted local files"
msgstr[0] "Nainstalovat nedůvěryhodný místní soubor"
@@ -1325,7 +1320,7 @@
msgstr[2] "Nainstalovat nedůvěryhodné místní soubory"
#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
-#: ../src/gpk-client.c:1303
+#: ../src/gpk-client.c:1287
msgid "File was installed successfully"
msgid_plural "Files were installed successfully"
msgstr[0] "Soubor byl úspěšně nainstalován."
@@ -1333,23 +1328,23 @@
msgstr[2] "Soubory byly úspěšně nainstalovány"
#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
-#: ../src/gpk-client.c:1355
+#: ../src/gpk-client.c:1339
msgid "Finding packages we require"
msgstr "Hledání požadovaných balíčků"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1522 ../src/gpk-client.c:1695
-#: ../src/gpk-client.c:1878 ../src/gpk-client.c:2298 ../src/gpk-client.c:2447
+#: ../src/gpk-client.c:1350 ../src/gpk-client.c:1506 ../src/gpk-client.c:1679
+#: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-client.c:2282 ../src/gpk-client.c:2431
msgid "Failed to reset client used for searching"
msgstr "Nepodařilo se resetovat klienta použitého při vyhledávání"
#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
-#: ../src/gpk-client.c:1376
+#: ../src/gpk-client.c:1360
msgid "Could not work out what packages would also be removed"
msgstr "Nelze zjistit, jaké balíčky by také byly odebrány"
#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
-#: ../src/gpk-client.c:1394
+#: ../src/gpk-client.c:1378
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be removed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
@@ -1358,7 +1353,7 @@
msgstr[2] "Také je potřeba odstranit %i dodatečných balíčků."
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-client.c:1402
+#: ../src/gpk-client.c:1386
#, c-format
msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
msgid_plural "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
@@ -1367,27 +1362,27 @@
msgstr[2] "K odstranění balíčků %s je třeba odstranit také další balíčky, které na těchto balíčcích závisí."
#. TRANSLATORS: title removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1429
+#: ../src/gpk-client.c:1413
msgid "Remove packages"
msgstr "Odebrat balíčky"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
-#: ../src/gpk-client.c:1451
+#: ../src/gpk-client.c:1435
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Chyba při odebrání balíčku"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-client.c:1510
+#: ../src/gpk-client.c:1494
msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Nalezení dalších požadovaných balíčků"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-client.c:1532
+#: ../src/gpk-client.c:1516
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr "Nelze zjistit, jaký balíček se má také nainstalovat"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-client.c:1545
+#: ../src/gpk-client.c:1529
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1396,7 +1391,7 @@
msgstr[2] "Je třeba také nainstalovat %i dalších balíčků"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#: ../src/gpk-client.c:1552
+#: ../src/gpk-client.c:1536
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1405,72 +1400,72 @@
msgstr[2] "K instalaci balíčku %s je třeba také stáhnout další balíčky."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1576
+#: ../src/gpk-client.c:1560
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalace balíčků"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-client.c:1595 ../src/gpk-client.c:1782
+#: ../src/gpk-client.c:1579 ../src/gpk-client.c:1766
msgid "Failed to install package"
msgstr "Chyba při instalaci balíčku"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-client.c:1665
+#: ../src/gpk-client.c:1649
msgid "An additional package is required"
msgstr "Je vyžadován další balíček"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-client.c:1668
+#: ../src/gpk-client.c:1652
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgstr "Chcete tento soubor nyní vyhledat?"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:1674
+#: ../src/gpk-client.c:1658
msgid "wants to install packages"
msgstr "chce nainstalovat balíčky"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-client.c:1685
+#: ../src/gpk-client.c:1669
msgid "Searching for packages"
msgstr "Vyhledávání balíčků..."
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-client.c:1705 ../src/gpk-client.c:1784
+#: ../src/gpk-client.c:1689 ../src/gpk-client.c:1768
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Nesprávná odpověď z hledání"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-client.c:1719
+#: ../src/gpk-client.c:1703
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "Nelze nalézt %s"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-client.c:1723
+#: ../src/gpk-client.c:1707
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Balíčky nelze najít v žádném zdroji softwaru"
#. TRANSLATORS: title: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1763
+#: ../src/gpk-client.c:1747
#, c-format
msgid "Failed to install %s"
msgstr "Chyba při instalaci %s"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1766 ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-client.c:1750 ../src/gpk-enum.c:336
msgid "The package is already installed"
msgstr "Balíček je již nainstalován"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-client.c:1852
+#: ../src/gpk-client.c:1836
msgid "The following file is required:"
msgstr "Je vyžadován následující soubor:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-client.c:1855 ../src/gpk-client.c:2056
+#: ../src/gpk-client.c:1839 ../src/gpk-client.c:2040
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Chcete nyní zahájit hledání?"
@@ -1478,49 +1473,49 @@
msgstr[2] "Chcete je nyní vyhledat?"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:1857
+#: ../src/gpk-client.c:1841
msgid "File installer"
msgstr "Instalátor souborů"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:1861
+#: ../src/gpk-client.c:1845
msgid "wants to install a file"
msgstr "chce nainstalovat soubor"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
-#: ../src/gpk-client.c:1871 ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-client.c:1855 ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Searching for file"
msgstr "Hledá se soubor"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:1888
+#: ../src/gpk-client.c:1872
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Nepodařilo se najít soubor"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-client.c:1901
+#: ../src/gpk-client.c:1885
msgid "Failed to find package"
msgstr "Nelze najít balíček"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-client.c:1903
+#: ../src/gpk-client.c:1887
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Soubor nebyl nalezen v žádném balíčku"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-client.c:1938
+#: ../src/gpk-client.c:1922
#, c-format
msgid "The %s package already provides the file %s"
msgstr "Balíček %s poskytuje soubor %s"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-client.c:1983
+#: ../src/gpk-client.c:1967
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Hledání zásuvného modulu: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-client.c:2035
+#: ../src/gpk-client.c:2019
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] "K přehrání tohoto obsahu je vyžadován dodatečný zásuvný modul"
@@ -1528,7 +1523,7 @@
msgstr[2] "K přehrání tohoto obsahu jsou vyžadovány dodatečné zásuvné moduly"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-client.c:2037
+#: ../src/gpk-client.c:2021
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Je vyžadován následující zásuvný modul:"
@@ -1536,45 +1531,45 @@
msgstr[2] "Jsou vyžadovány následující moduly plug-in:"
#. TRANSLATORS: title: codec installer
-#: ../src/gpk-client.c:2066
+#: ../src/gpk-client.c:2050
msgid "Plugin installer"
msgstr "Instalátor zásuvných modulů"
#. TRANSLATORS: button: search for a codec
#. TRANSLATORS: button: search for mime installer
#. TRANSLATORS: buttton: search for font
-#: ../src/gpk-client.c:2068 ../src/gpk-client.c:2274 ../src/gpk-client.c:2423
+#: ../src/gpk-client.c:2052 ../src/gpk-client.c:2258 ../src/gpk-client.c:2407
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:2070
+#: ../src/gpk-client.c:2054
msgid "requires additional plugins"
msgstr "vyžaduje dodatečné zásuvné moduly"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2126
+#: ../src/gpk-client.c:2110
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Vyhledávání modulů plug-in"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2150
+#: ../src/gpk-client.c:2134
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Vyhledání modulu plug-in se nezdařilo"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-client.c:2152
+#: ../src/gpk-client.c:2136
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Zásuvný modul nelze nalézt v žádném nakonfigurovaném zdroji softwaru."
-#: ../src/gpk-client.c:2188
+#: ../src/gpk-client.c:2172
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Nainstalovat následující zásuvný modul"
msgstr[1] "Nainstalovat následující zásuvné moduly"
msgstr[2] "Nainstalujte následující zásuvné moduly"
-#: ../src/gpk-client.c:2189
+#: ../src/gpk-client.c:2173
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Chcete tento balíček nyní nainstalovat?"
@@ -1582,124 +1577,124 @@
msgstr[2] "Chcete tyto balíčky nyní nainstalovat?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-client.c:2267
+#: ../src/gpk-client.c:2251
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "K otevření tohoto typu souboru je vyžadován další program:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-client.c:2270
+#: ../src/gpk-client.c:2254
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Chcete nyní zahájit hledání programu k otevření tohoto typu souboru?"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2272
+#: ../src/gpk-client.c:2256
msgid "File type installer"
msgstr "Instalátor typů souborů"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:2276
+#: ../src/gpk-client.c:2260
msgid "requires a new mime type"
msgstr "vyžaduje nový typ MIME"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-client.c:2286
+#: ../src/gpk-client.c:2270
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Příprava skupiny souborů"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2309 ../src/gpk-client.c:2458
+#: ../src/gpk-client.c:2293 ../src/gpk-client.c:2442
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Nepodařilo se najít poskytované"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2322
+#: ../src/gpk-client.c:2306
msgid "Failed to find software"
msgstr "Nelze najít software"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-client.c:2324
+#: ../src/gpk-client.c:2308
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová aplikace umožňující práci s tímto typem souboru "
#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
-#: ../src/gpk-client.c:2346
+#: ../src/gpk-client.c:2330
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplikace, které dokážou otevřít tento typ souboru"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-client.c:2352
+#: ../src/gpk-client.c:2336
msgid "Failed to install software"
msgstr "Chyba při instalaci softwaru"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-client.c:2354
+#: ../src/gpk-client.c:2338
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Nebyly zvoleny žádné aplikace k instalaci"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2417
+#: ../src/gpk-client.c:2401
msgid "An additional font is required to view this file correctly"
msgstr "Ke správnému zobrazení tohoto souboru je vyžadováno další písmo."
#. TRANSLATORS: confirm with user
-#: ../src/gpk-client.c:2419
+#: ../src/gpk-client.c:2403
msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
msgstr "Chcete nyní zahájit hledání vhodného písma?"
#. TRANSLATORS: title: font installer
-#: ../src/gpk-client.c:2421
+#: ../src/gpk-client.c:2405
msgid "Font installer"
msgstr "Instalátor písem"
#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
-#: ../src/gpk-client.c:2425
+#: ../src/gpk-client.c:2409
msgid "wants to install a font"
msgstr "požaduje instalaci písma"
#. TRANSLATORS: title: we are now searching
-#: ../src/gpk-client.c:2435
+#: ../src/gpk-client.c:2419
msgid "Searching for fonts"
msgstr "Vyhledávání písem"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-client.c:2471
+#: ../src/gpk-client.c:2455
msgid "Failed to find font"
msgstr "Nelze najít písmo"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-client.c:2473
+#: ../src/gpk-client.c:2457
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Pro tento dokument se nepodařilo nalézt žádná nová písma"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-client.c:2500
+#: ../src/gpk-client.c:2484
msgid "Install the following fonts"
msgstr "Nainstalovat následující písma"
#. TRANSLATORS: confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2502
+#: ../src/gpk-client.c:2486
msgid "Do you want to install these packages now?"
msgstr "Chcete tyto balíčky nyní instalovat?"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2544
+#: ../src/gpk-client.c:2528
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Hledání názvu balíčku: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2547
+#: ../src/gpk-client.c:2531
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Vyhledávání názvu souboru: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-client.c:2550
+#: ../src/gpk-client.c:2534
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Hledání balíčku poskytujícího: %s"
-#: ../src/gpk-client.c:2584
+#: ../src/gpk-client.c:2568
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Chcete instalovat tento katalog?"
@@ -1707,126 +1702,126 @@
msgstr[2] "Chcete instalovat tyto katalogy?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-client.c:2604
+#: ../src/gpk-client.c:2588
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalace katalogů"
#. TRANSLATORS: title: we've already got all these packages installed
-#: ../src/gpk-client.c:2623
+#: ../src/gpk-client.c:2607
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Není třeba instalovat žádné balíčky"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-client.c:2641
+#: ../src/gpk-client.c:2625
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Následující balíčky byly v katalogu označeny k instalaci:"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2658
+#: ../src/gpk-client.c:2642
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Nainstalovat balíčky v katalogu?"
#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
-#: ../src/gpk-client.c:2713
+#: ../src/gpk-client.c:2697
msgid "System update"
msgstr "Aktualizace systému"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2721
+#: ../src/gpk-client.c:2705
msgid "Failed to update system"
msgstr "Chyba aktualizace systému"
#. do the bubble
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-client.c:2736
+#: ../src/gpk-client.c:2720
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Instalují se aktualizace"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-client.c:2738
+#: ../src/gpk-client.c:2722
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "Aktualizace se automaticky instalují na počítač"
-#: ../src/gpk-client.c:2744
+#: ../src/gpk-client.c:2728
msgid "Cancel update"
msgstr "Zrušit aktualizaci"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2798
+#: ../src/gpk-client.c:2782
msgid "Failed to update package lists"
msgstr "Chyba při aktualizaci seznamů balíčků"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2846
+#: ../src/gpk-client.c:2830
msgid "Failed to get updates"
msgstr "Chyba při získávání aktualizací"
#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
-#: ../src/gpk-client.c:2855
+#: ../src/gpk-client.c:2839
msgid "Getting list of updates"
msgstr "Získávání seznamu aktualizací"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2906
+#: ../src/gpk-client.c:2890
msgid "Getting update lists failed"
msgstr "Chyba při získání seznamů aktualizací"
#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
-#: ../src/gpk-client.c:2913 ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-client.c:2897 ../src/gpk-enum.c:1098
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Získávání informací o aktualizaci distribuce"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2952
+#: ../src/gpk-client.c:2936
msgid "Getting file list failed"
msgstr "Získání seznamu souborů selhalo"
#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
-#: ../src/gpk-client.c:2959
+#: ../src/gpk-client.c:2943
msgid "Getting file lists"
msgstr "Získává se seznam souborů"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3007
+#: ../src/gpk-client.c:2991
msgid "Failed to update packages"
msgstr "Chyba při aktualizaci balíčků"
#. TRANSLATORS: title: update specific packages
-#: ../src/gpk-client.c:3014
+#: ../src/gpk-client.c:2998
msgid "Update packages"
msgstr "Aktualizovat balíčky"
-#: ../src/gpk-client.c:3045
+#: ../src/gpk-client.c:3029
msgid "Signature required"
msgstr "Je vyžadován podpis"
#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
-#: ../src/gpk-client.c:3067 ../src/gpk-client.c:3081
+#: ../src/gpk-client.c:3051 ../src/gpk-client.c:3065
msgid "Failed to install signature"
msgstr "Chyba při instalaci podpisu"
#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-client.c:3069 ../src/gpk-client.c:3115
+#: ../src/gpk-client.c:3053 ../src/gpk-client.c:3099
msgid "The client could not be reset"
msgstr "Klienta nelze resetovat"
#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
-#: ../src/gpk-client.c:3083 ../src/gpk-client.c:3127
+#: ../src/gpk-client.c:3067 ../src/gpk-client.c:3111
msgid "The method failed"
msgstr "Metoda selhala"
#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
-#: ../src/gpk-client.c:3113 ../src/gpk-client.c:3125
+#: ../src/gpk-client.c:3097 ../src/gpk-client.c:3109
msgid "Failed to accept license agreement"
msgstr "Licenční smlouva nebyla přijata"
#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
-#: ../src/gpk-client.c:3156
+#: ../src/gpk-client.c:3140
msgid "Failed to install"
msgstr "Chyba při instalaci"
#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
-#: ../src/gpk-client.c:3158
+#: ../src/gpk-client.c:3142
msgid "The install task could not be repeated"
msgstr "Instalační úlohu nelze opakovat"
@@ -2835,7 +2830,7 @@
msgstr "Stažené"
#. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-update-viewer.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-update-viewer.c:923
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
@@ -2872,7 +2867,7 @@
msgstr "Získávají se požadavky"
#. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
-#: ../src/gpk-enum.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1502
msgid "Getting updates"
msgstr "Získávají se aktualizace"
@@ -2893,7 +2888,7 @@
msgstr "Instaluje se soubor"
#. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
-#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-update-viewer.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-update-viewer.c:1506
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Obnovuje se balíčková mezipaměť"
@@ -3198,7 +3193,7 @@
msgstr "Kolekce balíčků"
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-enum.c:1326 ../src/gpk-update-viewer.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:1326 ../src/gpk-update-viewer.c:968
msgid "Vendor"
msgstr "Výrobce"
@@ -3210,10 +3205,6 @@
msgid "Unknown group"
msgstr "Neznámá skupina"
-#: ../src/gpk-error.c:139
-msgid "Start YaST and install updates manually"
-msgstr "Spusťte program YaST a nainstalujte aktualizace ručně"
-
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
#: ../src/gpk-firmware.c:199
msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
@@ -3245,8 +3236,11 @@
msgid "Install package"
msgstr "Nainstalovat balíček"
-#. app-id
-#. xid
+#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
+#: ../src/gpk-inhibit.c:99
+msgid "Software Update Applet"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
#: ../src/gpk-inhibit.c:101
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
@@ -3568,30 +3562,17 @@
msgid "Service pack files"
msgstr "Soubory servisního balíčku"
-#: ../src/gpk-update-icon.c:170
-msgid "openSUSE Updater"
-msgstr "Aktualizační program openSUSE"
-
-#. body = g_strdup_printf ("%s", _("Driver development is prioritized based on hardware popularity.<br>Please send your system profile to influence this work."));
-#: ../src/gpk-update-icon.c:172
-msgid "Driver development is prioritized based on hardware popularity. Please send your system profile to influence this work."
-msgstr "Priorita při vývoji ovladačů je určena oblíbenosti daného hardwaru.<br>Odesláním profilu svého systému ji můžete ovlivnit."
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:178
-msgid "Send now"
-msgstr "Odeslat nyní"
-
-#: ../src/gpk-update-icon.c:216
+#: ../src/gpk-update-icon.c:130
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Ukončit po krátké prodlevě"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:234 ../src/gpk-update-icon.c:236
+#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
msgid "Update Applet"
msgstr "Aktualizovat aplet"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:250
+#: ../src/gpk-update-icon.c:165
msgid "Update applet"
msgstr "Aktualizovat aplet"
@@ -3615,164 +3596,164 @@
msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:908
msgid "State"
msgstr "Stav"
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:915
msgid "Issued"
msgstr "Vydavatel"
#. TRANSLATORS: this is the package version
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:935
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:929
msgid "New version"
msgstr "Nová verze"
#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:936
msgid "Updates"
msgstr "aktualizace"
#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:944
msgid "Obsoletes"
msgstr "Nahrazuje"
#. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:955
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:949
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#. TRANSLATORS: this is the package description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:961
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:955
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:968
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:962
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:978
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:972
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:982
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:976
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:990
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
#. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
msgid "Severity"
msgstr "Závažnost"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1078
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1241
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Méně než před minutou"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
msgid "Less than an hour ago"
msgstr "Méně než před hodinou"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1245
msgid "A few hours ago"
msgstr "Před několika hodinami"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1247
msgid "A few days ago"
msgstr "před několika dny"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
msgid "Over a week ago"
msgstr "Minulý týden"
#. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1352
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Některé aktualizace nebyly nainstalovány"
#. TRANSLATORS: everything updates okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1362
msgid "System update completed"
msgstr "Aktualizace systému dokončena"
#. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
msgid "A system update is already in progress"
msgstr "Aktualizace systému již probíhá"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1652
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1646
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1654
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit výběr všech"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1661
msgid "Ignore this package"
msgstr "Ignorovat tento balíček"
#. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1798
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1794
msgid "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application and update lists"
msgstr "Obnova není obvykle vyžadována, ale zajistí seznamy nejnovějších aplikací a aktualizací"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1809
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1803
msgid "_Restart computer now"
msgstr "_Restartovat počítač"
#. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1819
msgid "_Apply Updates"
msgstr "_Aplikovat aktualizace"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1827
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1821
msgid "Apply the selected updates"
msgstr "Aplikovat všechny zvolené aktualizace"
#. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1841
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1835
msgid "_Update System"
msgstr "_Aktualizovat systém"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1843
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1837
msgid "Apply all updates"
msgstr "Aplikovat všechny aktualizace"
#. TRANSLATORS: tooltip on the review button
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
msgid "Review the update list"
msgstr "Překontrolovat seznam k aktualizaci"
#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2030 ../src/gpk-update-viewer.c:2036
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024 ../src/gpk-update-viewer.c:2030
msgid "Back to overview"
msgstr "Zpět k přehledu"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-30 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -285,11 +285,11 @@
#: gdm/gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Always greeter on the primary monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy zobrazit uvítání na primárním monitoru"
#: gdm/gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
msgid "Enable to display the greeter dialog on the primary monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zobrazovat dialog uvítání na primárním monitoru, povolte tuto možnost."
#: gdm/gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable editing the logo info"
@@ -531,11 +531,11 @@
#: gnome-screensaver/data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Lock on primary monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknout primární monitor"
#: gnome-screensaver/data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to lock the primary monitor when the session is idle."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li zamknout primární monitor, když je relace nečinná, nastavte tuto možnost na hodnotu TRUE."
#: gnome-screensaver/src/gnome-screensaver-dialog.c:412
msgid "Please enter password or swipe your finger"
@@ -1086,11 +1086,11 @@
#: metacity/src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether new windows should always be placed on top"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení nových oken vždy nahoře"
#: metacity/src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "The normal behavior is that if a new window is not given the focus (since, for example, the user has interacted with another window after launching an application), then if the window would be stacked on top of the focus window, the window is instead stacked beneath and flashed in the taskbar. This behavior can be annoying on large screens and multihead setups where the taskbar is hard to notice and difficult to get to, so this option, if set, disables this behavior, and new windows are always placed on top, whether or not they get focus. Note that if this option is set, a new window may completely hide the focus window but not get focus itself, which can be quite confusing to users. Also, note that setting this option breaks the normal invariant in the 'click' focus mode that the topmost window always has focus, so its most suitable for use with the 'mouse' and 'sloppy' focus modes. This key also affects windows that try to activate or raise themselves themselves but don't s
ucceed in getting the the focus. Without this key being set, such windows are flashed in the taskbar. With this key set they, like entirely new windows, are raised but not focused."
-msgstr ""
+msgstr "Normální chování je následující: Pokud by se nové okno, které není aktivováno (například protože uživatel po spuštění aplikace pracoval s jiným oknem), umístilo nad aktivní okno, umístí se místo toho pod aktivní okno a jeho ikona na hlavním panelu začne blikat. Toto chování může být nevhodné na velkých obrazovkách a v konfiguracích s více monitory, kde je hlavní panel hůře vidět a hůře se ovládá. Proto tato možnost (je-li nastavena) uvedené chování zakazuje a nová okna se vždy zobrazí úplně nahoře, ať už jsou aktivní, či nikoliv. Upozorňujeme, že pokud je tato možnost nastavena, nové okno může zcela zakrýt aktivní okno, aniž by samo bylo aktivováno, což může uživatele mást. Dále upozorňujeme, že toto nastavení ruší standardní chování v režimu aktivace kliknutím, kdy je aktivní okno vždy úplně nahoře, a proto se nejlépe hodí k použití s režimem aktivace umístěním kurzoru nad prá
zdnou oblast plochy či nad okno. Možnost také ovlivňuje okna, která se pokoušejí aktivovat nebo posunout do popředí sama sebe, protože se jim aktivace nezdaří. Pokud tato možnost není nastavena, ikony oken s uvedeným chováním budou na stavovém panelu blikat. Pokud tato možnost je nastavena, okna s uvedeným chováním budou otevřena v popředí jako nová okna, ale nebudou aktivována."
#: metacity/src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid "Force the System Bell through the X server only"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-pilot-subset.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-pilot-subset.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-pilot-subset.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot-subset\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,18 +26,1524 @@
msgid "Utility"
msgstr "Nástroj"
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:1
+msgid "Choose PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:2
+msgid "gnome-pilot progress"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:3
+msgid "Restore PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:4
+msgid "_Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:5
+msgid "_PDA ID"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:6
+msgid "_Sync cradle"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:7 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:24
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
+msgid "GNOME PilotSync Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:9
+msgid "_Execute when clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot-applet.glade.h:10
+msgid "_Display notices"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:168
+#, c-format
+msgid "%s Synchronizing"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:173
+msgid "Database %v of %u"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:267
+#, c-format
+msgid "Request %ld has been completed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:289
+#, c-format
+msgid "%s Synchronizing : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: Started\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:309
+#, c-format
+msgid "%s Finished : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: Ended\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:340
+msgid "%v of %u records"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:419
+msgid ""
+"PDA is currently synchronizing.\n"
+"Please wait for it to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:422
+msgid "Not connected. Please restart daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:424
+msgid ""
+"Not connected to gpilotd.\n"
+"Please restart daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:442
+msgid "gnome-pilot applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:444
+msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:445
+msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:541 ../applet/pilot.c:567
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:605
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:657
+#, c-format
+msgid "Restoring %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:699
+msgid "No directory to restore from."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:707
+msgid ""
+"Press synchronize on the cradle to restore\n"
+" or cancel the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:716
+msgid "Restore request failed"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:754
+msgid ""
+"PDA sync is currently in progress.\n"
+"Are you sure you want to restart daemon?"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:764 ../applet/pilot.c:1340
+msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:780
+msgid "There's no last sync on record."
+msgstr ""
+
+#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
+#. * strings should match the list in the menu_template below
+#.
+#: ../applet/pilot.c:803
+msgid "Restore..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:803
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: ../applet/pilot.c:803
+msgid "Last log..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:804
+msgid "Preferences..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:804
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../applet/pilot.c:804
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../applet/pilot.c:826
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: ../applet/pilot.c:828
+msgid "Pause Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:848
+msgid "Daemon paused..."
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:855 ../applet/pilot.c:1009
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:990
+msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1174
+#, c-format
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (strstr (file_type (ptr),"text")) {
+#. if (file_size (ptr)>properties.text_limit)
+#. g_message ("installing textfile as Doc (not implemented)");
+#. else
+#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
+#. }
+#.
+#: ../applet/pilot.c:1300
+#, c-format
+msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1310
+msgid "unknown dnd type"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1318
+msgid "destroy gpilot-applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.c:1403
+msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
+msgid "Display notices in popup windows"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/pilot.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when the applet is clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:215 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:1
+msgid "gnome-pilot Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:383 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:463
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:385 ../utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:387
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:465
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:571
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conduit"
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:573
+msgid "Sync Action"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:783
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:807
+msgid "_Edit this PDA..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+msgid "Edit the currently selected PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:810
+msgid "_Delete this PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+msgid "Delete the currently selected PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:944
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:965
+msgid "_Edit this device..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+msgid "Edit the currently selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:968
+msgid "_Delete this device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+msgid "Delete the currently selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to instantiate %s conduit."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1171
+msgid "_Enable this conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+msgid "Disable the currently selected conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1174
+msgid "_Disable this conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+msgid "Enable the currently selected conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1180 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:11
+msgid "_Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181
+msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
+msgstr ""
+
+#. < 0) {
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:210
+msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:488
+msgid ""
+"Setup did not complete and settings will not\n"
+"be saved. Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"About to send the following data to the PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
+"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:652
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
+"Owner Name: %s\n"
+"PDA ID: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:432
+#, c-format
+msgid "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:467
+msgid "The request to get PDA ID failed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
+msgid "The request to set PDA ID failed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Přidat..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:3
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Upravit..."
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:4
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:5
+msgid "_PDAs"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:6
+msgid "De_vices"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:7
+msgid "P_DA:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:8
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:9
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povolit"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:10
+msgid "D_isable"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:13
+msgid "C_onduits"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
+msgid "Welcome to gnome-pilot!"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:15
+msgid ""
+"You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
+"The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
+"You can always change any options later from\n"
+"PilotLink panel in Gnome Control Center.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' to continue.\n"
+"Press 'Cancel' to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:22
+msgid "Device Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:23
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:25
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:26
+msgid "/dev/ttyUSB0"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:27
+msgid "/dev/ttyUSB1"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
+msgid "/dev/ttyS0"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:29
+msgid "/dev/ttyS1"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:30
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:31
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:32
+msgid "S_peed:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
+msgid "_Serial"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
+msgid "_USB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:36
+msgid "_IrDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:37
+msgid "Net_work"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
+msgid "Ti_meout:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:40
+msgid "PDA Identification"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41
+msgid "Choose this option if you have used sync software before, even on another computer"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
+msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
+msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:44
+msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:45
+msgid "This integer ID identifies your PDA and must be unique between different PDAs that you use."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:46
+msgid "_PDA ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:47
+msgid "_Owner:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:48
+msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:49
+msgid "Initial Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:50
+msgid "PDA Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:51
+msgid "The name for your PDA. It is only used for identification."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
+msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:53
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
+msgid "GB18030"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:55
+msgid "GBK"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
+msgid "_Local folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:58
+msgid "_Name of PDA:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:59
+msgid "C_harset of PDA:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:60
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěšné"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:61
+msgid ""
+"Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
+"\n"
+"You can change gnome-pilot settings at any time from \n"
+"PilotLink and Conduits tabs in control center.\n"
+"\n"
+"You can monitor syncing of gnome-pilot by adding \n"
+"PilotLink applet to your panel."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:68
+msgid "Conduit Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:69
+msgid "<b>Conduit Actions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:70
+msgid "_Action:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:71
+msgid "_One time action:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:72 ../capplet/util.c:115
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:73 ../capplet/util.c:74
+#: ../capplet/util.c:438
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
+msgid "<b>Conduit Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
+msgid "Choose Device"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:76
+msgid ""
+"Which device should be used for this operation?</span>\n"
+"\n"
+"Since you have more than one connection device defined for this computer you need to identify which one is to be used for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:80
+msgid "PDA Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:81
+msgid "O_wner:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:82
+msgid "<b>PDA Identification</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:83
+msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:84
+msgid "_Get from PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+msgid "Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:86
+msgid "_Send to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:87
+msgid "<b>PDA Attributes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:88
+msgid "Set the character set used on your PDA."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+msgid "I_rDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:81
+msgid "Start druid only"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:103
+msgid "Error initializing gpilotd capplet"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+msgid "Error loading PDA state, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
+msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
+msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
+msgstr ""
+
#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "PalmOS Devices"
+msgstr "Zařízení se systémem PalmOS"
+
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure PalmOS devices"
msgstr "Konfigurovat zařízení PalmOS"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:2
-msgid "PalmOS Devices"
-msgstr "Zařízení se systémem PalmOS"
+#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:440
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivován"
+#: ../capplet/util.c:238
+msgid "You must have at least one device setup"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:411
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:412
+msgid "Copy from PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:413
+msgid "Copy to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:414
+msgid "Merge from PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:415
+msgid "Merge to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:418
+msgid "Use conduit settings"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:426
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../capplet/util.c:427
+msgid "IrDA"
+msgstr "IrDA"
+
+#: ../capplet/util.c:428
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../capplet/util.c:429
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../capplet/util.c:430
+msgid "Serial"
+msgstr "Série"
+
+#: ../capplet/util.c:478
+msgid ""
+"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:483
+msgid ""
+"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:490
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:495
+msgid ""
+"The path specified for the base directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:523
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid character set identifier. Please enter a valid identifier or select from the available options."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:647
+msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:658
+msgid "Read/Write permissions failed on"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:660
+msgid "Check the permissions on the device and retry"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/util.c:675 ../gpilotd/gpilotd.c:1332
+#, c-format
+msgid "Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+msgid "Checking for removed databases"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#, c-format
+msgid "Renaming %s"
+msgstr ""
+
+#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
+#. %s is a file name
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#, c-format
+msgid "%s not modified since last sync"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#, c-format
+msgid "Making backup of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#, c-format
+msgid "Could not create backup file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:736
+msgid "Collecting restore information..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:860
+msgid "_Backup directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+msgid "Backup directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:875
+msgid "O_nly backup changed bases"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:885
+msgid "Only backup changed bases"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:887
+msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+msgid "Remove local base if deleted on pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+msgid "# of old backups to _keep"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:910
+msgid "# of old backups to keep"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:948
+msgid ""
+"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
+msgid ""
+"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
+"Please verify the permissions on the specified path or choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
+msgid ""
+"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
+#, c-format
+msgid "Install of %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:290
+#, c-format
+msgid "Installing %s from %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/file_conduit.c:292
+#, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+msgid "Install immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+msgid "Install delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+msgid "PDA to install to"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
+msgid "Unable to get PDA names"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+msgid "Following files failed :\n"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#, c-format
+msgid "Installing to %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+msgid "No files to install"
+msgstr ""
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+msgid ""
+"Press synchronize on the cradle to install\n"
+" or cancel the operation."
+msgstr ""
+
#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
msgid "Gnome-Pilot daemon"
msgstr "Démon prostředí Gnome – zkušební projekt"
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
+msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+msgid "Conduit did not return a record"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+msgid "Copy to PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+msgid "Copy from PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+msgid "Merge to PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+msgid "Merge from PDA failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+msgid "Synchronization failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
+"Reason: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
+#, c-format
+msgid "Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was compiled with bluetooth support)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#, c-format
+msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+msgid "Unknown device type"
+msgstr "Neznámý typ zařízení"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
+msgid "Number of devices is configured to 0"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
+msgid ""
+"No devices configured.\n"
+"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
+"to configure gnome-pilot."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
+msgid "No accessible devices available"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
+msgid "Number of PDAs is configured to 0"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
+msgid ""
+"No PDAs configured.\n"
+"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
+"to configure gnome-pilot."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
+#, c-format
+msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
+msgid "Unable to bind to PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
+#, c-format
+msgid "Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a `ttyUSB...' device."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select a `usb:' device."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
+#, c-format
+msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+msgid "Use gnomecc to configure PDA"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
+#. bug # 8218
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gnomecc to configure gnome-pilot"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#, c-format
+msgid "Device %s has %d events"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:529
+msgid "Setting userinfo..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:534
+msgid "Sync continues"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:553
+msgid "Getting userinfo..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:615
+msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
+msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
+msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
+#, c-format
+msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:631
+#, c-format
+msgid "On host %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
+#, c-format
+msgid "On host %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:652
+msgid "Synchronization ended"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:655
+msgid "Synchronization ended early"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"The base directory %s is invalid.\n"
+"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
+"Use gpilotd-control-applet to set PDA's ID"
+msgstr ""
+
+#. no ? drop connection then
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
+msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
+msgstr ""
+
+#. no ? drop connection then
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
+msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
+#, c-format
+msgid "Completed events for device %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
+#, c-format
+msgid "Woke on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
+#, c-format
+msgid "Woke on network: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1504
+#, c-format
+msgid "Watching %s (network)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1506
+#, c-format
+msgid "Watching %s (bluetooth)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1508
+#, c-format
+msgid "Watching %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1531
+msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1563
+msgid "Unable to create file installation queue directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1613
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1615
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:269
+msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:277
+#, c-format
+msgid "%s backed up\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:279
+#, c-format
+msgid "%s backup failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:305
+msgid "Collecting synchronization info..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Synchronizing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:446
+#, c-format
+msgid "Copy to PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:464
+#, c-format
+msgid "Copy from PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:482
+#, c-format
+msgid "Merge to PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:500
+#, c-format
+msgid "Merge from PDA %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:528
+#, c-format
+msgid "Conduit %s's first synchronization..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:552
+#, c-format
+msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:678
+#, c-format
+msgid "Instantiating %d conduits..."
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:693
+#, c-format
+msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:694
+#, c-format
+msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:783
+#, c-format
+msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
+#. message every time
+#: ../gpilotd/manager.c:815
+#, c-format
+msgid "Conduit %s requested, but not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/manager.c:825
+#, c-format
+msgid "Conduit %s cannot be requested"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1747
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+msgid "Error in queue, non-existing entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#, c-format
+msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:686
+msgid "module loading not supported, fatal!"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+msgid "Get System Info"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+msgid "Pause daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+msgid "Unpause daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+msgid "Restart daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+msgid "Set user id and name"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "ID for the PDA"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "Install file"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "Restore directory"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+msgid "Run conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+msgid "CONDUIT"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "Username to set"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "USERNAME"
+msgstr "UŽIV.JMÉNO"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
+msgid "Monitor the specified PDA's actions"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+msgid "Monitor all PDAs"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "PILOTNAME"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "CRADLENAME"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:54
+msgid "List the specified PDA's bases"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"BEWARE!!\n"
+"This is a tool for certain parts of the gnome-pilot package.\n"
+"Unless you know what you're doing, don't use this tool."
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+msgid "lists available conduits"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+msgid "conduit to operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+msgid "list all attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+msgid "specify PDA to operate on"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+msgid "PDA_ID"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+msgid "list attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+msgid "list available conduits and their state"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+msgid "enable specified conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+msgid "disable specified conduit"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+msgid "enable, and set firstsync to slow"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+msgid "instantiate and destroy the conduit"
+msgstr ""
+
#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:1
msgid "PilotSync"
msgstr "PilotSync"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-power-manager.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-power-manager.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-power-manager.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -583,165 +583,153 @@
msgstr "Zda má být zobrazeno upozornění, pokud jsou data profilu správy napájení odhadována. "
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep."
-msgstr "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační zpráva."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr "Zda mají být v okně statistik zobrazovány popisky os"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr "Zda mají být v okně statistik zobrazovány popisky os."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr "Zda mají být v okně statistik zobrazovány události"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr "Zda mají být v okně statistik zobrazovány události."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr "Zda mají být data v grafu vyhlazována."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení v okně statistik."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Maximální doba zobrazená v grafu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr "Maximální doba zobrazená na ose x v grafu."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Procento považované za nízké"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "Procento nabití baterie považované za nízké. Používáno pouze tehdy, není-li zaškrtnuta možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Procento považované za kritické"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "Procento nabití baterie považované za kritické. Používáno pouze tehdy, není-li zaškrtnuta možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Je vykonána akce založená na procentech"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
msgstr "Procento nabití baterie, při kterém je provedena kritická akce. Používáno pouze, není-li zaškrtnuta možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Zbývající čas při nízkém stavu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr "Zbývající čas v sekundách, je-li baterie téměř vybitá. Používáno pouze tehdy, je-li zaškrtnuta možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Zbývající čas při kritickém stavu"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr "Zbývající čas v sekundách, je-li baterie v kriticky nízkém stavu. Používáno pouze tehdy, je-li zaškrtnuta možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Čas zbývající do provedení akce"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr "Čas zbývající do provedení akce při kriticky nízkém stavu baterie v sekundách. Používáno pouze tehdy, je-li zaškrtnuta možnost use_time_for_policy."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Čas pro uspání počítače při běhu z baterie"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen z baterie."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Čas pro uspání počítače při běhu ze sítě"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se počítač pokusí přejít do režimu spánku, je-li napájen ze sítě."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Čas pro uspání displeje při běhu ze sítě"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
msgstr "Doba prodlevy v sekundách předtím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li počítač napájen ze sítě."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Čas pro uspání displeje při běhu z baterie"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
msgstr "Doba prodlevy v sekundách před tím, než se displej pokusí přejít do režimu spánku, je-li počítač napájen z baterie."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Zda mají být použity zvuky"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
msgstr "Zda mají být použity zvuky při kriticky nízkém stavu nabití nebo pokud potlačení šetření energií zabránilo akci."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
msgid "If preferences should be shown"
msgstr "Zda mají být zobrazeny předvolby"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr "Povolit uspání do paměti nebo na disk z nabídky"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu."
msgstr "Zda mají být povoleny možnosti uspávání počítače do paměti nebo na disk z rozevírací nabídky v oznamovací oblasti."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Kdy zobrazit ikonu oznámení"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
msgstr "Možnosti zobrazení ikony oznámení. Platné možnosti jsou \"never\" (nikdy), \"critical\" (kritické), \"charge\" (nabíjení), \"present\" (přítomná) a \"always\" (vždy)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
-msgid "Show up brightness OSD"
-msgstr "Zobrazit soubor OSD jasu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
-msgid "Show up brightness OSD when brightness increment/decrement."
-msgstr "Zobrazit soubor OSD jasu v případě zvýšení/snížení jasu."
-
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Management"
msgstr "Správa napájení"
@@ -931,63 +919,11 @@
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
-msgid "<b>Automatic Wakeup</b>"
-msgstr "<b>Automatické probuzení</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
-msgid "Automatically wake up from suspend or hibernate at a given time"
-msgstr "Automaticky probudit z režimu pozastavení nebo spánku v daném čase"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:33
-msgid "Wake up at:"
-msgstr "Probudit v:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:34
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:35
-msgid "Wake up on these days:"
-msgstr "Probudit v tyto dny:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:36
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondělí"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:37
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Úterý"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:38
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Středa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:39
-msgid "Thursday"
-msgstr "Čtvrtek"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:40
-msgid "Friday"
-msgstr "Pátek"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:41
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:42
-msgid "Sunday"
-msgstr "Neděle"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:43
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Plánování"
-
-#: ../src/gpm-control.c:283
+#: ../src/gpm-control.c:282
msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
msgstr "Zpráva nebyla odeslána kvůli pravidlům zabezpečení D-Bus"
-#: ../src/gpm-control.c:286
+#: ../src/gpm-control.c:285
msgid "General failure"
msgstr "Obecná chyba"
@@ -1049,8 +985,24 @@
msgid "Computer is running on battery power\n"
msgstr "Počítač je napájen z baterie\n"
+#: ../src/gpm-engine.c:307
+msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-engine.c:309
+msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-engine.c:313
+msgid "Battery discharge time is estimated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gpm-engine.c:315
+msgid "Battery charge time is estimated\n"
+msgstr ""
+
#. show a AC icon
-#: ../src/gpm-engine.c:601
+#: ../src/gpm-engine.c:610
msgid "Unable to get data..."
msgstr "Nelze získat data..."
@@ -1347,291 +1299,291 @@
msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
msgstr "Několik aplikací zakázalo vypnutí počítače."
-#: ../src/gpm-main.c:151
+#: ../src/gpm-main.c:150
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Nedemonizujte"
-#: ../src/gpm-main.c:153 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazit dodatečné ladící informace"
-#: ../src/gpm-main.c:155
+#: ../src/gpm-main.c:154
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Zobrazit verzi nainstalovaného programu a ukončit"
-#: ../src/gpm-main.c:157
+#: ../src/gpm-main.c:156
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Ukončit po krátké prodlevě za účelem ladění"
-#: ../src/gpm-main.c:159
+#: ../src/gpm-main.c:158
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Ukončit po načtení správce za účelem ladění"
-#: ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:162
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Správce napájení GNOME"
-#: ../src/gpm-manager.c:190
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Request to suspend"
msgstr "Požadavek na uspání do paměti"
-#: ../src/gpm-manager.c:193
+#: ../src/gpm-manager.c:186
msgid "Request to hibernate"
msgstr "Požadavek na uspání na disk"
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:189
msgid "Request to do policy action"
msgstr "Požadavek na uplatnění zásad"
-#: ../src/gpm-manager.c:199
+#: ../src/gpm-manager.c:192
msgid "Request to reboot"
msgstr "Požadavek na restartování"
-#: ../src/gpm-manager.c:202
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Request to shutdown"
msgstr "Požadavek na vypnutí"
-#: ../src/gpm-manager.c:205
+#: ../src/gpm-manager.c:198
msgid "Request to do timeout action"
msgstr "Požadavek na provedení akce při prodlevě"
#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:209
msgid "Perform action anyway"
msgstr "Přesto provést akci"
-#: ../src/gpm-manager.c:338 ../src/gpm-manager.c:390
+#: ../src/gpm-manager.c:331 ../src/gpm-manager.c:380
msgid "Action disallowed"
msgstr "Akce není povolena"
-#: ../src/gpm-manager.c:339
+#: ../src/gpm-manager.c:332
msgid "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more details."
msgstr "Podpora pro uspání do paměti byla zakázána. Další informace získáte od administrátora."
-#: ../src/gpm-manager.c:351 ../src/gpm-manager.c:403
+#: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393
msgid "Action forbidden"
msgstr "Akce je zakázána"
-#: ../src/gpm-manager.c:352
+#: ../src/gpm-manager.c:345
msgid "Suspend is not available on this computer."
msgstr "Uspání do paměti není v tomto počítači k dispozici."
-#: ../src/gpm-manager.c:365 ../src/gpm-manager.c:830
+#: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755
msgid "Suspending computer."
msgstr "Uspávání počítače"
-#: ../src/gpm-manager.c:391
+#: ../src/gpm-manager.c:381
msgid "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more details."
msgstr "Podpora pro uspání na disk byla zakázána. Další informace získáte od administrátora."
-#: ../src/gpm-manager.c:404
+#: ../src/gpm-manager.c:394
msgid "Hibernate is not available on this computer."
msgstr "Uspání na disk není v tomto počítači k dispozici."
-#: ../src/gpm-manager.c:418 ../src/gpm-manager.c:857
+#: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770
msgid "Hibernating computer."
msgstr "Probíhá uspání počítače na disk."
-#: ../src/gpm-manager.c:486
+#: ../src/gpm-manager.c:444
msgid "Doing nothing."
msgstr "Neprobíhá žádná činnost."
-#: ../src/gpm-manager.c:511
+#: ../src/gpm-manager.c:457
msgid "Shutting down computer."
msgstr "Probíhá vypnutí počítače."
-#: ../src/gpm-manager.c:516
+#: ../src/gpm-manager.c:462
msgid "GNOME interactive logout."
msgstr "Interaktivní odhlášení GNOME."
-#: ../src/gpm-manager.c:830 ../src/gpm-manager.c:857
+#: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770
msgid "System idle."
msgstr "Systém je nečinný."
-#: ../src/gpm-manager.c:960
+#: ../src/gpm-manager.c:844
msgid "Power Information"
msgstr "Informace o napájení"
-#: ../src/gpm-manager.c:977
+#: ../src/gpm-manager.c:861
msgid "The power button has been pressed."
msgstr "Bylo stisknuto tlačítko napájení."
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:873
msgid "The suspend button has been pressed."
msgstr "Bylo stisknuto tlačítko uspání do paměti."
-#: ../src/gpm-manager.c:1001
+#: ../src/gpm-manager.c:885
msgid "The hibernate button has been pressed."
msgstr "Bylo stisknuto tlačítko uspání na disk."
-#: ../src/gpm-manager.c:1032
+#: ../src/gpm-manager.c:916
msgid "The lid has been closed on ac power."
msgstr "Víko bylo zavřeno při napájení ze sítě."
-#: ../src/gpm-manager.c:1062
+#: ../src/gpm-manager.c:946
msgid "The lid has been closed on battery power."
msgstr "Víko bylo zavřeno při napájení z baterie."
-#: ../src/gpm-manager.c:1163
+#: ../src/gpm-manager.c:1035
msgid "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
msgstr "Víko bylo zavřeno a napájecí adaptér odpojen (a gconf je v pořádku)."
-#: ../src/gpm-manager.c:1182
+#: ../src/gpm-manager.c:1054
msgid "Battery is critically low."
msgstr "Kriticky nízký stav baterie"
-#: ../src/gpm-manager.c:1272 ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1144 ../src/gpm-manager.c:1159
msgid "User clicked on tray"
msgstr "Uživatel kliknul do oznamovací oblasti"
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1369
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Nízký stav baterie laptopu"
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1371
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> výkonu baterie (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1502
+#: ../src/gpm-manager.c:1374
msgid "UPS low"
msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý"
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1376
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> výkonu záložního zdroje (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1507 ../src/gpm-manager.c:1607
+#: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1479
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterie myši je téměř vybitá"
-#: ../src/gpm-manager.c:1508
+#: ../src/gpm-manager.c:1380
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Bezdrátová myš připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1612
+#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1484
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterie klávesnice je téměř vybitá"
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Bezdrátová klávesnice připojená k tomuto počítači je téměř vybitá (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1513 ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1489
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterie PDA je téměř vybitá"
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PDA připojené k tomuto počítači je téměř vybité (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1388 ../src/gpm-manager.c:1494
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá"
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1389
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "Mobilní telefon připojený k tomuto počítači je téměř vybitý (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1544
+#: ../src/gpm-manager.c:1416
msgid "a short time"
msgstr "krátký čas"
-#: ../src/gpm-manager.c:1567 ../src/gpm-manager.c:1653
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kriticky nízký stav baterie laptopu"
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
+#: ../src/gpm-manager.c:1452
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Připojením napájecího adaptéru zabráníte ztrátě dat."
-#: ../src/gpm-manager.c:1583
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
#, c-format
msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
msgstr "Nebude-li připojeno napájení, počítač bude za %s uspán do paměti."
-#: ../src/gpm-manager.c:1586
+#: ../src/gpm-manager.c:1458
#, c-format
msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
msgstr "Nebude-li připojeno napájení, počítač bude za %s uspán na disk."
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
msgstr "Nebude-li připojeno napájení, počítač bude za %s vypnut."
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1464
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
msgstr "Zbývá přibližně <b>%s</b> výkonu baterie (%.1f%%). %s"
-#: ../src/gpm-manager.c:1600 ../src/gpm-manager.c:1685
+#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1557
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje"
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1474
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
msgstr "Zbývá vám přibližně <b>%s</b> kapacity zdroje UPS (%.1f%%). Zapojte adaptér napájení ze sítě, abyste předešli ztrátě dat."
-#: ../src/gpm-manager.c:1608
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Bezdrátová myš připojená k tomuto počítači má velmi málo energie (%.1f%%).Toto zařízení, nebude-li dobito, přestane brzy pracovat."
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
#, c-format
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Bezdrátová klávesnice připojená k tomuto počítači má velmi málo energie (%.1f%%).Toto zařízení, nebude-li dobito, přestane brzy pracovat."
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
+#: ../src/gpm-manager.c:1490
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Zařízení PDA připojené k tomuto počítači má velmi málo energie (%.1f%%).Toto zařízení, nebude-li dobito, přestane brzy pracovat."
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
#, c-format
msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "Mobilní telefon má velmi málo energie (%.1f%%).Toto zařízení, nebude-li dobito, přestane brzy pracovat."
-#: ../src/gpm-manager.c:1660
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní; jakmile se baterie zcela vyprázdní bude <b>přerušeno napájení</b> počítače."
-#: ../src/gpm-manager.c:1665
+#: ../src/gpm-manager.c:1537
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude uspán.<br> <b>POZOR:</b>Pro udržení počítače v uspaném stavu je třeba stálý přísun malého množství energie."
-#: ../src/gpm-manager.c:1671
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude hibernován."
-#: ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vypnut."
-#: ../src/gpm-manager.c:1692
+#: ../src/gpm-manager.c:1564
msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
msgstr "Zdroj UPS je pod kritickou úrovní.Jakmile se zdroj UPS zcela vybije, počítač se <b>vypne</b>."
-#: ../src/gpm-manager.c:1697
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Zdroj UPS je pod kritickou úrovní a počítač bude hibernován."
-#: ../src/gpm-manager.c:1701
+#: ../src/gpm-manager.c:1573
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Zdroj UPS je pod kritickou úrovní a počítač bude vypnut."
-#: ../src/gpm-manager.c:1828
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
msgid "Install problem!"
msgstr "Problém s instalací!"
-#: ../src/gpm-manager.c:1829
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
@@ -1640,11 +1592,11 @@
"Obraťte se na administrátora počítače."
#. save in state
-#: ../src/gpm-notify.c:399
+#: ../src/gpm-notify.c:370
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Baterie může být stažena výrobcem"
-#: ../src/gpm-notify.c:400
+#: ../src/gpm-notify.c:371
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
@@ -1655,38 +1607,30 @@
"\n"
"Více informací získáte na webu věnovanému stahování baterií %s z trhu."
-#: ../src/gpm-notify.c:415
+#: ../src/gpm-notify.c:386
msgid "Visit recall website"
msgstr "Přejít na web věnovaný stažení baterií výrobcem"
-#: ../src/gpm-notify.c:421 ../src/gpm-notify.c:461 ../src/gpm-notify.c:493
-#: ../src/gpm-notify.c:532 ../src/gpm-notify.c:563 ../src/gpm-notify.c:593
-#: ../src/gpm-notify.c:623 ../src/gpm-notify.c:659
+#: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
+#: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
+#: ../src/gpm-notify.c:599
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu."
-#: ../src/gpm-notify.c:447
+#: ../src/gpm-notify.c:418
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Baterie může být poškozená"
-#: ../src/gpm-notify.c:448
+#: ../src/gpm-notify.c:419
#, c-format
msgid "Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old or broken."
msgstr "Baterie má velmi nízkou kapacitu (%i%%), což znamená, že může být stará nebo poškozená."
-#: ../src/gpm-notify.c:480
-msgid "System resumed from sleep"
-msgstr "Systém byl obnoven z režimu spánku."
-
-#: ../src/gpm-notify.c:481
-msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle."
-msgstr "Systém automaticky přešel do režimu spánku, protože byl nečinný."
-
-#: ../src/gpm-notify.c:517
+#: ../src/gpm-notify.c:457
msgid "Sleep warning"
msgstr "Varování před usnutím"
-#: ../src/gpm-notify.c:518
+#: ../src/gpm-notify.c:458
msgid ""
"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has prevented this.\n"
"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
@@ -1694,35 +1638,35 @@
"Laptop nebude po zavření víka uspán, protože v tom brání spuštěný program.\n"
"U některých laptopů může při zavřeném víku docházet k přehřívání, pokud nejsou uspány."
-#: ../src/gpm-notify.c:551
+#: ../src/gpm-notify.c:491
msgid "Battery Charged"
msgstr "Baterie dobita"
-#: ../src/gpm-notify.c:552
+#: ../src/gpm-notify.c:492
msgid "Your laptop battery is now fully charged"
msgstr "Baterie laptopu je nyní plně nabitá"
-#: ../src/gpm-notify.c:581
+#: ../src/gpm-notify.c:521
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Baterie se vybíjí"
-#: ../src/gpm-notify.c:582
+#: ../src/gpm-notify.c:522
msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
msgstr "Bylo odpojeno napájení ze sítě. Systém nyní používá napájení z baterie."
-#: ../src/gpm-notify.c:611
+#: ../src/gpm-notify.c:551
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Vybíjení záložního zdroje"
-#: ../src/gpm-notify.c:612
+#: ../src/gpm-notify.c:552
msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
msgstr "Bylo odpojeno napájení ze sítě. Systém nyní používá záložní napájení."
-#: ../src/gpm-notify.c:642
+#: ../src/gpm-notify.c:582
msgid "Sleep Problem"
msgstr "Problém s usnutím"
-#: ../src/gpm-notify.c:644
+#: ../src/gpm-notify.c:584
msgid ""
"Your computer failed to hibernate.\n"
"Check the help file for common problems."
@@ -1730,7 +1674,7 @@
"Hibernace počítače selhala.\n"
"Řešení běžných problémů naleznete v souboru nápovědy."
-#: ../src/gpm-notify.c:647
+#: ../src/gpm-notify.c:587
msgid ""
"Your computer failed to suspend.\n"
"Check the help file for common problems."
@@ -1738,11 +1682,11 @@
"Přechod počítače do režimu spánku selhal.\n"
"Řešení běžných problémů naleznete v souboru nápovědy."
-#: ../src/gpm-notify.c:672
+#: ../src/gpm-notify.c:612
msgid "Visit quirk website"
msgstr "Přejít na web quirk"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1059
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1013
#, c-format
msgid ""
"%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1751,23 +1695,23 @@
"%s: Plně nabito (%.1f%%)\n"
"Doba provozu na baterii je %s\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1063
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1017
#, c-format
msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
msgstr "%s: Plně nabito (%.1f%%)\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1071
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1025
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
msgstr "%s: Zbývá %s (%.1f%%)\n"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1076
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1030
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
msgstr "%s se vybíjí (%.1f%%)\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1088
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1042
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1776,154 +1720,154 @@
"%s: Do konce nabíjení zbývá %s (%.1f%%)\n"
"Doba provozu na baterii je %s\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1095
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1049
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
msgstr "%s: Do konce nabíjení zbývá %s (%.1f%%)\n"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1100
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1054
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
msgstr "%s: Nabíjení (%.1f%%)\n"
-#: ../src/gpm-cell-array.c:1107
+#: ../src/gpm-cell-array.c:1061
msgid "Battery state could not be read at this time\n"
msgstr "Nyní nelze zjistit stav baterie\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:547
+#: ../src/gpm-cell.c:543
#, c-format
msgid "<b>Product:</b> %s\n"
msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:550 ../src/gpm-cell.c:552 ../src/gpm-cell.c:554
-#: ../src/gpm-cell.c:556
+#: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:550
+#: ../src/gpm-cell.c:552
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s\n"
msgstr "<b>Stav:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:550
+#: ../src/gpm-cell.c:546
msgid "Missing"
msgstr "Chybí"
-#: ../src/gpm-cell.c:552
+#: ../src/gpm-cell.c:548
msgid "Charged"
msgstr "Nabito"
-#: ../src/gpm-cell.c:554
+#: ../src/gpm-cell.c:550
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"
-#: ../src/gpm-cell.c:556
+#: ../src/gpm-cell.c:552
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"
-#: ../src/gpm-cell.c:559
+#: ../src/gpm-cell.c:555
#, c-format
msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
msgstr "<b>Procento nabití:</b> %.1f%%\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:562
+#: ../src/gpm-cell.c:558
#, c-format
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
msgstr "<b>Dodavatel:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:567
+#: ../src/gpm-cell.c:563
msgid "Lithium ion"
msgstr "Li-Ion"
-#: ../src/gpm-cell.c:569
+#: ../src/gpm-cell.c:565
msgid "Lead acid"
msgstr "Olověný"
-#: ../src/gpm-cell.c:571
+#: ../src/gpm-cell.c:567
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Li-Pol"
-#: ../src/gpm-cell.c:573
+#: ../src/gpm-cell.c:569
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "NiMH"
#. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery
-#: ../src/gpm-cell.c:576 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
+#: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../src/gpm-cell.c:582
+#: ../src/gpm-cell.c:578
#, c-format
msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
msgstr "<b>Technologie:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:585
+#: ../src/gpm-cell.c:581
#, c-format
msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
msgstr "<b>Sériové číslo:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:588
+#: ../src/gpm-cell.c:584
#, c-format
msgid "<b>Model:</b> %s\n"
msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:593
+#: ../src/gpm-cell.c:589
#, c-format
msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Doba nabíjení:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:599
+#: ../src/gpm-cell.c:595
#, c-format
msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Doba vybíjení:</b> %s\n"
#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-cell.c:606
+#: ../src/gpm-cell.c:602
msgid "Excellent"
msgstr "Vynikající"
-#: ../src/gpm-cell.c:608
+#: ../src/gpm-cell.c:604
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: ../src/gpm-cell.c:610
+#: ../src/gpm-cell.c:606
msgid "Fair"
msgstr "Uspokojivé"
-#: ../src/gpm-cell.c:612
+#: ../src/gpm-cell.c:608
msgid "Poor"
msgstr "Slabá"
#. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-cell.c:615
+#: ../src/gpm-cell.c:611
#, c-format
msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
msgstr "<b>Kapacita:</b> %i%% (%s)\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:620
+#: ../src/gpm-cell.c:616
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Aktuální stav nabití:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:625
+#: ../src/gpm-cell.c:621
#, c-format
msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Poslední úplné nabití:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:629
+#: ../src/gpm-cell.c:625
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Doporučené nabíjení:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:633
+#: ../src/gpm-cell.c:629
#, c-format
msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
msgstr "<b>Rychlost nabíjení:</b> %.1f W\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:639
+#: ../src/gpm-cell.c:635
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
msgstr "<b>Aktuální stav nabití:</b> %i/7\n"
-#: ../src/gpm-cell.c:643
+#: ../src/gpm-cell.c:639
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
msgstr "<b>Doporučené nabíjení:</b> %i/7\n"
@@ -2005,11 +1949,11 @@
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:293
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:286
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1206
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:1047
msgid "Make Default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-screensaver.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-screensaver.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/gnome-screensaver.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:10\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -414,7 +414,7 @@
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Důvod pro potlačení šetřiče obrazovky"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze této aplikace"
@@ -452,138 +452,118 @@
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Spořič obrazovky není právě aktivní.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Zobrazit ladicí výstup"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Zobrazit tlačítko odhlášení"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Příkaz vyvolaný tlačítkem odhlášení"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Zobrazit tlačítko přepnutí uživatele"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Zpráva zobrazená v dialogovém okně"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:75
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:75
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
msgid "Not used"
msgstr "Nepoužito"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:202 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:203
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:204 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:205 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:206
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:207
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Je vyžadována okamžitá změna hesla z důvodu stáří původního hesla"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:208
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Je vyžadována okamžitá změna hesla vyvolaná uživatelem root"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:209
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela. Kontaktujte prosím svého správce systému"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:210
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:211
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nezměněno"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:212
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Can not get username"
msgstr "Nelze získat uživatelské jméno"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:213
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Zadejte znovu nové heslo systému UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:214
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Zadejte nové heslo systému UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:215
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(aktuální) heslo systému UNIX:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:216
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Chyba při změně hesla NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:217
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Musíte zvolit delší heslo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:218
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Heslo je již používáno. Zvolte jiné."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:219
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Před změnou hesla je třeba déle počkat"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:220
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:286
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
msgid "Checking..."
msgstr "Probíhá kontrola..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:329 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ověření selhalo."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:412
-msgid "Please enter password or swipe your finger"
-msgstr "Zadejte heslo nebo otiskněte prst"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:429
-msgid "Scan didn't quite work. Please try again"
-msgstr "Snímání nefunguje správně. Opakujte akci."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:434
-msgid "Swipe was too short. Please try again"
-msgstr "Snímání otisku bylo příliš krátké, opakujte akci."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:439
-msgid "Please center your finger on the sensor and try again"
-msgstr "Umístěte prst na střed senzoru a opakujte akci."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:444
-msgid "Please remove finger from the sensor and try again"
-msgstr "Sundejte prst ze senzoru a opakujte akci."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:528
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
msgid "Blank screen"
msgstr "Prázdná obrazovka"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:534
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -591,7 +571,7 @@
msgstr[1] "%d hodin"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -599,7 +579,7 @@
msgstr[1] "%d minut"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:990
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -608,15 +588,15 @@
msgstr[2] "%d s"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:996
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -624,23 +604,23 @@
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1014
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1029
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1482
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nelze načíst hlavní rozhraní"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1484
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Zkontrolujte, zda je šetřič obrazovky správně nainstalován."
@@ -678,15 +658,15 @@
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Již není povoleno získat přístup k systému."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1853
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1844
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nepodařilo se registrovat ke sběrnici zpráv."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1863
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1854
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "není připojeno ke sběrnici zpráv."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1872
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1863
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "šetřič obrazovky je v této relaci již spuštěn."
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/libslab.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/libslab.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/libslab.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: libslab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,149 +32,140 @@
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:746
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:748
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
-#: ../libslab/application-tile.c:877
+#: ../libslab/application-tile.c:871
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Odebrat z programů po spuštění"
-#: ../libslab/application-tile.c:879
+#: ../libslab/application-tile.c:873
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Přidat do programů po spuštění"
-#: ../libslab/app-shell.c:755
+#: ../libslab/app-shell.c:754
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Váš filtr „%s“ neodpovídá žádné položce."
-#: ../libslab/app-shell.c:757
+#: ../libslab/app-shell.c:756
msgid "No matches found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody."
-#: ../libslab/app-shell.c:910
+#: ../libslab/app-shell.c:905
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1112
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Nová tabulka"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1117
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1181
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1188
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1192
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
msgid "Network Servers"
msgstr "Síťové servery"
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1221
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Otevřít</b>"
#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:236
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:250 ../libslab/document-tile.c:259
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat..."
#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:285
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:295 ../libslab/document-tile.c:862
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:1024
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit položku „%s“?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:1025
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Pokud položku odstraníte, bude navždy ztracena."
-#: ../libslab/document-tile.c:195
+#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otevřít v aplikaci „%s“"
-#: ../libslab/document-tile.c:209
+#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Otevřít ve výchozí aplikaci"
-#: ../libslab/document-tile.c:220
+#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
-#. clean item from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:304
-msgid "Remove from recent menu"
-msgstr "Odebrat z nedávné nabídky"
-
-#. clean all the items from menu
-#: ../libslab/document-tile.c:312
-msgid "Purge all the recent items"
-msgstr "Vymazat nedávné položky"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:617
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../libslab/document-tile.c:649
+#: ../libslab/document-tile.c:624
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:657
+#: ../libslab/document-tile.c:632
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:667
+#: ../libslab/document-tile.c:642
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:679
+#: ../libslab/document-tile.c:654
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:687
+#: ../libslab/document-tile.c:662
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../libslab/document-tile.c:689
+#: ../libslab/document-tile.c:664
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -188,5 +179,6 @@
msgstr "<b>Otevřít %s</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Odstranit ze systémových položek"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/limal-ca-mgm.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/limal-ca-mgm.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/limal-ca-mgm.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: limal-ca-mgm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 07:51\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
#: ../src/BasicConstraintsExtension.cpp:187 ../src/BitExtensions.cpp:134
#: ../src/BitExtensions.cpp:247 ../src/BitExtensions.cpp:374
#: ../src/BitExtensions.cpp:482 ../src/CA.cpp:1582
-#: ../src/CertificateIssueData.cpp:219
+#: ../src/CertificateIssueData.cpp:235
#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:169
#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:264
#: ../src/CertificatePoliciesExtension.cpp:425
@@ -45,7 +45,7 @@
#: ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:77 ../src/ExtendedKeyUsageExt.cpp:229
#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:98
#: ../src/IssuerAlternativeNameExtension.cpp:224
-#: ../src/RequestGenerationData.cpp:248 ../src/StringExtensions.cpp:122
+#: ../src/RequestGenerationData.cpp:264 ../src/StringExtensions.cpp:122
#: ../src/StringExtensions.cpp:199 ../src/StringExtensions.cpp:287
#: ../src/StringExtensions.cpp:357 ../src/StringExtensions.cpp:441
#: ../src/StringExtensions.cpp:511 ../src/StringExtensions.cpp:594
@@ -338,8 +338,8 @@
msgid "Invalid serial %1."
msgstr "Neplatné sériové číslo: %1."
-#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:206 ../src/CRLData_Priv.cpp:463
-#: ../src/DNObject_Priv.cpp:81 ../src/RequestData_Priv.cpp:369
+#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:206 ../src/CRLData_Priv.cpp:479
+#: ../src/DNObject_Priv.cpp:81 ../src/RequestData_Priv.cpp:385
msgid "Cannot create a memory BIO."
msgstr "Nelze vytvořit memory BIO."
@@ -379,12 +379,12 @@
msgstr "Nepodporovaný algoritmus veřejného klíče."
#. %1 is the unsupported signature algorithm string
-#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:488 ../src/CRLData_Priv.cpp:424
-#: ../src/RequestData_Priv.cpp:276
+#: ../src/CertificateData_Priv.cpp:504 ../src/CRLData_Priv.cpp:440
+#: ../src/RequestData_Priv.cpp:292
msgid "Unsupported signature algorithm %1."
msgstr "Nepodporovaný algoritmus podpisu %1."
-#: ../src/CertificateIssueData.cpp:211
+#: ../src/CertificateIssueData.cpp:227
msgid "Invalid CertificateIssueData object."
msgstr "Neplatný objekt CertificateIssueData."
@@ -415,15 +415,15 @@
msgid "Invalid CertificatePoliciesExt object."
msgstr "Neplatný objekt CertificatePoliciesExt."
-#: ../src/CRLData.cpp:223
+#: ../src/CRLData.cpp:235
msgid "Entry not found."
msgstr "Záznam nenalezen."
-#: ../src/CRLData_Priv.cpp:491
+#: ../src/CRLData_Priv.cpp:507
msgid "Cannot parse CRL."
msgstr "Nelze analyzovat CRL."
-#: ../src/CRLData_Priv.cpp:504
+#: ../src/CRLData_Priv.cpp:520
msgid "Error parsing the CRL."
msgstr "Chyba analýzy CRL."
@@ -668,15 +668,15 @@
msgid "Cannot create the file."
msgstr "Nelze vytvořit soubor."
-#: ../src/RequestData_Priv.cpp:396
+#: ../src/RequestData_Priv.cpp:412
msgid "Cannot parse the request."
msgstr "Nelze analyzovat požadavek."
-#: ../src/RequestData_Priv.cpp:409
+#: ../src/RequestData_Priv.cpp:425
msgid "Error while parsing the request."
msgstr "Chyba při analýze požadavku."
-#: ../src/RequestGenerationData.cpp:240
+#: ../src/RequestGenerationData.cpp:256
msgid "Invalid RequestGenerationData object."
msgstr "Neplatný objekt RequestGenerationData."
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/linuxrc.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/linuxrc.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/linuxrc.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxrc\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,31 +66,27 @@
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Jiné sdílení má stejné jméno"
-#: ../src/nautilus-share.c:703
+#: ../src/nautilus-share.c:669
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Při získávání informací o sdílení nastala chyba"
-#: ../src/nautilus-share.c:806
+#: ../src/nautilus-share.c:769
msgid "Modify _Share"
msgstr "Upravit _sdílení"
-#: ../src/nautilus-share.c:808
+#: ../src/nautilus-share.c:771
msgid "Create _Share"
msgstr "Vytvořit _sdílení"
-#: ../src/nautilus-share.c:816
-msgid "Start Yast"
-msgstr "Spustit nástroj Yast"
-
-#: ../src/nautilus-share.c:1076
+#: ../src/nautilus-share.c:1029
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
-#: ../src/nautilus-share.c:1176
+#: ../src/nautilus-share.c:1129
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti sdílení"
-#: ../src/nautilus-share.c:1177
+#: ../src/nautilus-share.c:1130
msgid "Share this Folder"
msgstr "Sdílet složku"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pam_krb5.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pam_krb5.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pam_krb5.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,30 +5,30 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_krb5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://git.fedorahosted.org/git/?p=pam_krb5.git;a=blob;f=AUTHORS;hb=HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/auth.c:288
+#: src/auth.c:286
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/password.c:272
+#: src/password.c:262
#, c-format
msgid "%s%sPassword: "
msgstr "%s%sHeslo: "
-#: src/password.c:364
+#: src/password.c:354
#, c-format
msgid "New %s%sPassword: "
msgstr "Nové %s%sheslo: "
-#: src/password.c:367
+#: src/password.c:357
#, c-format
msgid "Repeat New %s%sPassword: "
msgstr "Zopakujte nové %s%sheslo: "
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pidgin.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pidgin.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/pidgin.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:10\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549
-#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
+#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2128
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
@@ -204,9 +204,9 @@
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4201
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4427
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
#: ../pidgin/gtkaccount.c:1873 ../pidgin/gtkaccount.c:2430
@@ -370,9 +370,7 @@
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Chyba při přidávání kamaráda"
-#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4372
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
@@ -418,7 +416,7 @@
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4009 ../pidgin/gtkblist.c:7005
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4235 ../pidgin/gtkblist.c:7005
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
msgid "Add Buddy"
msgstr "Přidat kamaráda"
@@ -651,7 +649,7 @@
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2847
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3501
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3666
#: ../pidgin/gtkblist.c:4142 ../pidgin/gtkprefs.c:2655
msgid "Idle"
@@ -729,9 +727,9 @@
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4200
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4211
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1370
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4426
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4437
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 ../pidgin/gtkdialogs.c:915
@@ -821,7 +819,7 @@
msgid "By Log Size"
msgstr "Podle velikosti záznamu"
-#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107
+#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2115
#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
msgid "Buddy"
msgstr "Kamarád"
@@ -1168,7 +1166,7 @@
msgstr "msgcolor <třída> <popředí> <pozadí>: Nastaví barvu pro rozdílné třídy zpráv v okně konverzace.<br> <třída>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <popředí/pozadí>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>PŘÍKLAD:<br> msgcolor send cyan default"
#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:995 ../pidgin/gtkdebug.c:219
-#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3650
+#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3646
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nemohu otevřít soubor."
@@ -1246,7 +1244,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3883 ../pidgin/gtkblist.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4109 ../pidgin/gtkblist.c:3710
#: ../pidgin/gtkblist.c:3724 ../pidgin/gtkblist.c:3726
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
msgid "Status"
@@ -1455,7 +1453,7 @@
msgid "IM"
msgstr "IM"
-#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2119
+#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2127
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
@@ -2026,14 +2024,14 @@
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
-#: ../libpurple/conversation.c:2112
+#: ../libpurple/conversation.c:2120
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2131
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
@@ -2061,8 +2059,8 @@
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4715
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4721
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4947
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
msgid "Message"
@@ -2301,7 +2299,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:250 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:257
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:419
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3725 ../libpurple/status.c:161
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3951 ../libpurple/status.c:161
#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkblist.c:4119
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
@@ -2435,7 +2433,7 @@
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1917
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1934
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:731
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:732
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:313 ../pidgin/gtkft.c:164
@@ -2618,9 +2616,9 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2155
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1951
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1960
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2326
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -2651,42 +2649,42 @@
msgid "_Send Message"
msgstr "Odeslat _zprávu"
-#: ../libpurple/conversation.c:1696
+#: ../libpurple/conversation.c:1704
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s vstoupil do místnosti."
-#: ../libpurple/conversation.c:1699
+#: ../libpurple/conversation.c:1707
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
-#: ../libpurple/conversation.c:1809
+#: ../libpurple/conversation.c:1817
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Nyní jste znám jako %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1829
+#: ../libpurple/conversation.c:1837
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teď znám jako %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1904
+#: ../libpurple/conversation.c:1912
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s opustil místnost."
-#: ../libpurple/conversation.c:1907
+#: ../libpurple/conversation.c:1915
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s opustil místnost (%s)."
-#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
+#: ../libpurple/conversation.c:2112 ../libpurple/conversation.c:2123
msgid "Invite to chat"
msgstr "Pozvat k chatu"
#. Put our happy label in it.
-#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:898
+#: ../libpurple/conversation.c:2124 ../pidgin/gtkconv.c:898
msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
msgstr "Zadejte prosím uživatelské jméno, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací zprávu."
@@ -4334,7 +4332,7 @@
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:403
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3727 ../libpurple/status.c:162
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3953 ../libpurple/status.c:162
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
msgid "Available"
@@ -4344,16 +4342,16 @@
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1927
#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2841
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:782 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:260
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:407 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4606
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4693 ../libpurple/status.c:165
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4832
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4919 ../libpurple/status.c:165
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2691
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
msgid "Away"
@@ -4455,7 +4453,7 @@
#. 1. connect to server
#. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:361
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
@@ -4464,7 +4462,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3535
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3761
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
@@ -4560,9 +4558,9 @@
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1969
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2066
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Přenos souborů selhal"
@@ -4595,8 +4593,8 @@
#.
#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:174
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:693 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:724
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:959
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1012
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:332
@@ -4611,8 +4609,8 @@
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3058
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3284
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3438
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:888
#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
@@ -4620,33 +4618,33 @@
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr "Připojení k serveru bylo ztraceno: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:289
msgid "View MOTD"
msgstr "Zobrazit MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:301 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanál:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:307
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:585
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:340
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Přezdívka IRC a název serveru nemohou obsahovat prázdné znaky."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:371
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2110
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:384
#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:919
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:654
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:760
@@ -4667,39 +4665,39 @@
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3265
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3453
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3569
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3679
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3795
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1562
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nemohu se připojit"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:475
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2176
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:468
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3173
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3373
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3399
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Připojení nelze navázat: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:702 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:733
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:561
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2092
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:461
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3219
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3445
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:877
#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
@@ -4707,20 +4705,20 @@
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Připojení bylo ukončeno ze strany serveru."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:869
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1619
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:872
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1407
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1409
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1628
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
@@ -4732,17 +4730,17 @@
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1017
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1042 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7267
@@ -4756,7 +4754,7 @@
msgstr "Server"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1045 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7270
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
@@ -4765,15 +4763,19 @@
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1048
msgid "Encodings"
msgstr "Kódování"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1051
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Automaticky detekovat příchozí UTF-8"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1054 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445
+msgid "Ident name"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1057 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
msgid "Real name"
@@ -4783,158 +4785,179 @@
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1065
msgid "Use SSL"
msgstr "Používat SSL"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1069
+msgid "Authenticate with SASL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1073
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:261
msgid "Bad mode"
msgstr "Špatný mód"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:279
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Zákaz vstupu na %s od %s, nastaven před %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:283
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Zákaz vstupu na %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:298
msgid "End of ban list"
msgstr "Konec seznamu zákazů vstupu"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:311
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
msgid "Banned"
msgstr "Zakázán"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Nemohu zakázat %s: seznam zakázaných je plný"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identifikován)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1438
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Přezdívka"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439
+msgid "Login name"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
+msgid "Host name"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:462
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1284
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Momentálně na"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467
msgid "Idle for"
msgstr "Nečinný po"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
msgid "Online since"
msgstr "Online od"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Definující přídavné jméno:</b>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:474
msgid "Glorious"
msgstr "Nádherný"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:605
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s změnil téma na: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:607
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s vyčistil téma."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:615
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Téma pro %s je: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:647
#, c-format
+msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
+#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Neznámá zpráva '%s'"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
msgid "Unknown message"
msgstr "Neznámá zpráva"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Server IRC obdržel zprávu, které nerozuměl."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Uživatelé na %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:791
msgid "Time Response"
msgstr "Odpověď s časem"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Místní čas serveru IRC je:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:802
msgid "No such channel"
msgstr "Takový kanál neexistuje"
#. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:813
msgid "no such channel"
msgstr "Takový kanál neexistuje"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:816
msgid "User is not logged in"
msgstr "Uživatel není přihlášen"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:821
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:841
msgid "Could not send"
msgstr "Nemohu odeslat"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:892
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Připojení k %s vyžaduje pozvání."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
msgid "Invitation only"
msgstr "Jen pro pozvané"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Byli jste vykázání od %s: (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1021
#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:902
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:730
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
@@ -4942,239 +4965,277 @@
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Vykázání od %s: (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "režim (%s %s) od %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1134
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1135
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2629
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Neplatná přezdívka"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1136
msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr "Vámi zvolená přezdívka byla serverem odmítnuta. Pravděpodobně obsahuje neplatné znaky."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1141
msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
msgstr "Vámi zvolený název účtu byl serverem odmítnut. Pravděpodobně obsahuje neplatné znaky."
#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed. If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1154
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "Přezdívka %s se již používá."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1004
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1156
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
msgid "Nickname in use"
msgstr "Přezdívka se používá."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1221
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1260
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1262
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Nemohu se připojit k %s: Je vyžadována registrace."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1109
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1245
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "Přezdívka nebo kanál je dočasně nedostupná."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1257
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1391
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops od %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1493
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1616
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1514
+msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1656
+#, c-format
+msgid "SASL authentication failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1567
+msgid "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1576
+msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1706
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1749
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1733
+msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <akce, kterou chcete provést>: Provést akci."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+msgid "authserv: Send a command to authserv"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
msgstr "away [zpráva]: Nastaví zprávu o nepřítomnosti, nezadáte-li žádnou zprávu, dojde k návratu z nepřítomnosti."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp : pošle ctcp zprávu přezdívce."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Odeslat příkaz do programu chanserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "deop <přezd1> [přezd2] ...: Odejmout někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
msgstr "devoice <přezd1> [přezd2] ...: Odejmout někomu stav hlasu v kanálu, což mu brání mluvit, pokud je kanál moderován (+m). Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
msgstr "invite <přezd> [místnost]: Pozvat někoho, aby se k vám připojil v určeném nebo aktuálním kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "j <místnost1>[,místnost2][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, volitelně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr "join <místnost1>[,místnost2][,...] [klíč1[,klíč2][,...]]: Vstoupit do jednoho nebo více kanálů, volitelně s poskytnutím klíče kanálu, je-li to vyžadováno."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
msgstr "kick <přezdívka> [zpráva]: Odebrat někoho z kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr "list: Zobrazit seznam místností chatu na síti. <i>Varování, některé servery vás za to mohou odpojit.</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <akce, kterou chcete provést>: Provést akci."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Odeslat příkaz do programu memoserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode."
msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <přezdívka|kanál>: Nastavit nebo odebrat režim kanálu nebo uživatele."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "msg <přezdívka> <zpráva>: Poslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně přítomné v kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3303
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <nová přezdívka>: Změnit vaši přezdívku."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Odeslat příkaz do programu nickserv"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:160
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice <cíl>: Odeslat kamarádovi nebo do kanálu oznámení."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:161
msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "op <přezd1> [přezd2] ...: Udělit někomu stav operátora kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:162
msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "operwall <zpráva>: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:163
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Odeslat příkaz OperServu"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:164
msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
msgstr "part [místnost] [zpráva]: Opustit aktuální nebo určený kanál s nepovinnou zprávou."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:165
msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
msgstr "ping [přezdívka]: Zjišťuje, jaké zpoždění má uživatel (nebo server, pokud není určen uživatel)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:166
msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
msgstr "query <přezdívka> <zpráva>: Odeslat soukromou zprávu uživateli (ne kanálu)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:167
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [zpráva]: Odpojit se od serveru s nepovinnou zprávou."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:168
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Poslat serveru nezpracovaný příkaz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:169
msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
msgstr "remove <přezdívka> [zpráva]: Odstranit někoho z místnosti. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:170
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Zobrazí momentální místní čas na serveru IRC."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:171
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:172
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavit nebo odebrat režim uživatele."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:173
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [přezdívka]: poslat uživateli požadavek CTCP VERSION"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:174
msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr "voice <přezd1> [přezd2] ...: Udělit někomu stav hlasu v kanálu. Abyste to mohli udělat, musíte být operátor kanálu."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:175
msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it."
msgstr "wallops <zpráva>: Pokud nevíte, co to je, pravděpodobně to nemůžete použít."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:176
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [server] <přezdívka>: Získat informace o uživateli."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:177
msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whois <přezdívka>: Získat informace o uživateli, který se odpojil."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:554
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:573
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:574
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Odpověď na CTCP PING"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:667
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:674
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:690
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:697
msgid "Disconnected."
msgstr "Odpojen."
@@ -5195,7 +5256,7 @@
msgid "execute"
msgstr "spustit"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4310
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "Server vyžaduje protokol TLS/SSL, ale podpora protokolů TLS/SSL nebyla nalezena."
@@ -5645,7 +5706,7 @@
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5847
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1168
msgid "_Room:"
msgstr "_Místnost:"
@@ -6050,8 +6111,8 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7001
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4065
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4447
msgid "Set User Info..."
msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
@@ -6317,7 +6378,7 @@
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2907
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5367
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "Buzení %s..."
@@ -6325,12 +6386,12 @@
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2923
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5140
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5366
msgid "Buzz"
msgstr "Buzení"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5367
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s vás budí!"
@@ -7055,27 +7116,27 @@
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontakty mimo zasílání rychlých zpráv"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1016
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1018
#, c-format
msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr "Uživatel %s poslal mrknutí. <a href='msn-wink://%s'>Přehrajte si ho kliknutím sem</a>"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1024
#, c-format
msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
msgstr "Uživatel %s poslal mrknutí, ale nepodařilo se jej uložit."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1043
#, c-format
msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
msgstr "Uživatel %s poslal hlasový klip. <a href='audio://%s'>Přehrajte si ho kliknutím sem</a>"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1049
#, c-format
msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
msgstr "Uživatel %s poslal zvukový klip, ale nepodařilo se jej uložit."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1183
+#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1185
#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr "Uživatel %s poslal pozvánku k hlasovému chatu, který není podporováno."
@@ -7183,19 +7244,19 @@
msgstr "Má vás"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3899
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4125
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Domácí telefonní číslo"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4126
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Pracovní telefonní číslo"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4127
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobilní telefonní číslo"
@@ -7203,8 +7264,8 @@
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3703
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4725
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3929
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4951
msgid "Be Right Back"
msgstr "Hned budu zpátky"
@@ -7218,21 +7279,21 @@
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3705
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4728
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3931
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4954
#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3713
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4740
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3939
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4966
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonuji"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3717
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4746
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3943
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4972
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Na obědě"
@@ -7692,7 +7753,7 @@
#. Unknown error!
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1923
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2066
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Neznámá chyba (%d)"
@@ -7730,7 +7791,7 @@
"\n"
"Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:407
msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána, protože je systém nedostupný. To se obvykle stává v případě, že je uživatel blokovaný nebo neexistuje."
@@ -7738,25 +7799,25 @@
msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána, protože jsou zprávy odesílány příliš rychle."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:414
msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána, protože došlo k neznámé chybě kódování."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:420
msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána, protože došlo k neznámé chybě."
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:671
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:672
#, c-format
msgid "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from %s to UTF-8 failed.)"
msgstr "%s (Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Konverze kódování z %s do UTF-8 se nezdařila.)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:686
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:687
#, c-format
msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it was not valid UTF-8.)"
msgstr "%s (Při přijímání této zprávy došlo k chybě. Znaková sada je %s, ale nejedná se o platné kódování UTF-8.)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:690
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:691
#, c-format
msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but it was not valid UTF-8.)"
msgstr "%s (Při přijímání této zprávy se došlo k chybě. Znaková sada chybí, ale nejedná se o platné kódování UTF-8.)"
@@ -7795,7 +7856,7 @@
#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:457
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:169
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."
@@ -9029,7 +9090,7 @@
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1897
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2040
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
@@ -9699,7 +9760,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:786 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:263
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:411
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3721 ../libpurple/status.c:164
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3947 ../libpurple/status.c:164
#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
@@ -9776,8 +9837,8 @@
#. the username does not exist
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1965
#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2159
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2050
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2330
msgid "Username does not exist"
msgstr "Uživatelské jméno neexistuje"
@@ -9835,7 +9896,7 @@
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2845
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2972
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1369
msgid "No reason given."
msgstr "Neudán žádný důvod."
@@ -10735,7 +10796,7 @@
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1368
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
@@ -13699,226 +13760,226 @@
msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
msgstr "Modul plug-in protokolu Yahoo! JAPAN"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:876
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:930
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1006
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Vaše zpráva SMS nebyla doručena."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1082
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1152
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1268
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1386
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
msgstr "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z následujícího důvodu: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1389
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1391
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
#. Some error in the received stream
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2032
msgid "Received invalid data"
msgstr "Přijata neplatná data"
#. security lock from too many failed login attempts
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2045
msgid "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "Účet uzamčen: Příliš mnoho neúspěšných pokusů o přihlášení. Potíže pravděpodobně vyřešíte přihlášením na web Yahoo!."
#. indicates a lock of some description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056
msgid "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "Účet uzamčen: Neznámý důvod. Potíže pravděpodobně vyřešíte přihlášením na web Yahoo!."
#. username or password missing
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2061
msgid "Username or password missing"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo nebylo nalezeno."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2021
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2176
#, c-format
msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Pravděpodobně se nebudete moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace na %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2025
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2180
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2106
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2271
#, c-format
msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2274
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ignorovat kamaráda?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2181
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2352
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo je neplatné."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2356
msgid "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website."
msgstr "Bylo provedeno příliš mnoho neúspěšných pokusů o přihlášení, účet byl uzamčen. Přihlaste se na web Yahoo!."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2192
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2363
#, c-format
msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
msgstr "Neznámá chyba 52. Chcete-li potíže vyřešit, připojte se znovu."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2196
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2367
msgid "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
msgstr "Chyba 1013: Zadané uživatelské jméno je neplatné. Nejčastější chybou je zadání e-mailové adresy místo Yahoo! ID."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2373
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Možná to půjde opravit přihlášením na WWW stránky Yahoo!."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2467
#, c-format
msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "Kamaráda %s nelze přidat do skupiny %s do seznamu na serveru v účtu %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2294
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2470
msgid "Unable to add buddy to server list"
msgstr "Kamaráda nelze přidat do seznamu na serveru"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3115
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Slyšitelné %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3235
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461
msgid "Received unexpected HTTP response from server"
msgstr "Ze serveru byla přijata neočekávaná odpověď protokolu HTTP."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3517
#, c-format
msgid "Lost connection with %s: %s"
msgstr "Připojení k serveru %s bylo ztraceno: %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3316
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3542
#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Připojení k serveru %s nelze navázat: %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3707
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4731
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3933
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4957
msgid "Not at Home"
msgstr "Nejsem doma"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3709
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4734
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3935
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4960
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nejsem u stolu"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3711
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4737
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3937
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4963
msgid "Not in Office"
msgstr "Nejsem v kanceláři"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3715
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4743
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3941
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4969
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolené"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3719
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4749
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4975
msgid "Stepped Out"
msgstr "Šel jsem ven"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3819
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3851
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4077
msgid "Not on server list"
msgstr "Není na seznamu serveru"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3868
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3946
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4094
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4172
msgid "Appear Online"
msgstr "Vypadat online"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3871
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3967
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4097
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4193
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Vypadat trvale offline"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3889
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4115
msgid "Presence"
msgstr "Přítomnost"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3952
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4178
msgid "Appear Offline"
msgstr "Vypadat offline"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3961
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4187
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Nevypadat trvale offline"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4246
msgid "Join in Chat"
msgstr "Připojit se k chatu"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4026
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4252
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Začít konferenci"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4054
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4280
msgid "Presence Settings"
msgstr "Nastavení přítomnosti"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4059
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4285
msgid "Start Doodling"
msgstr "Začít kreslit"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4198
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4424
msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "Vyberte ID, které chcete aktivovat."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4209
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4435
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Připojit koho k chatu?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4225
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4451
msgid "Activate ID..."
msgstr "Aktivovat ID..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4229
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4455
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Připojit se k uživateli v chatu..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4234
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4460
msgid "Open Inbox"
msgstr "Otevřít Příchozí poštu"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4259
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4354
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4485
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4580
msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
msgstr "Zprávu SMS nelze odeslat. Síť mobilního operátora nelze získat."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4418
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4515
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4644
msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
msgstr "Zprávu SMS nelze odeslat. Neznámý mobilní operátor."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4409
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4635
msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
msgstr "Vyhledávání sítě mobilního operátora pro odeslání zprávy SMS."
@@ -13931,19 +13992,19 @@
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1316
msgid "Unable to connect."
msgstr "Nemohu se připojit."
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1220
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1970
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s zkouší vám poslat %d souborů.\n"
@@ -14019,71 +14080,71 @@
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "Profil uživatele je prázdný."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:270
#, c-format
msgid "%s has declined to join."
msgstr "Uživatel %s připojení nepřijal."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:508
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:511
msgid "Unknown room"
msgstr "Neznámá místnost"
#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:514
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Možná je místnost plná"
#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:517
msgid "Not available"
msgstr "Nejsem k dispozici"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:521
msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
msgstr "Neznámá chyba. Možná se budete muset odhlásit a počkat pět minut, než se budete moci znovu připojit k místnosti chatu."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Nyní chatujete v %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:839
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:840
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Možná nejsou v chatu?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1562
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Získávání seznamu místností selhalo."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1622
msgid "Voices"
msgstr "Hlasy"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1625
msgid "Webcams"
msgstr "WWW kamery"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1707
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém se spojením"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1707
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nemohu získat seznam místností."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1699
msgid "User Rooms"
msgstr "Místnosti uživatele"
@@ -14297,7 +14358,7 @@
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s je teď znám jako %s.\n"
-#: ../libpurple/server.c:813
+#: ../libpurple/server.c:821
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -14306,12 +14367,12 @@
"%s zve %s do místnosti chatu %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:818
+#: ../libpurple/server.c:826
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s zve %s do místnosti chatu %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:822
+#: ../libpurple/server.c:830
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
@@ -14407,20 +14468,20 @@
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
-#: ../libpurple/util.c:735
+#: ../libpurple/util.c:743
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:3411
+#: ../libpurple/util.c:3427
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítám..."
-#: ../libpurple/util.c:3414
+#: ../libpurple/util.c:3430
msgid "Unknown."
msgstr "Neznámá."
-#: ../libpurple/util.c:3440
+#: ../libpurple/util.c:3456
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -14428,7 +14489,7 @@
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../libpurple/util.c:3452
+#: ../libpurple/util.c:3468
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -14436,7 +14497,7 @@
msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
-#: ../libpurple/util.c:3460
+#: ../libpurple/util.c:3476
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -14444,7 +14505,7 @@
msgstr[1] "%s, %d hodiny"
msgstr[2] "%s, %d hodin"
-#: ../libpurple/util.c:3466
+#: ../libpurple/util.c:3482
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -14452,7 +14513,7 @@
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../libpurple/util.c:3474
+#: ../libpurple/util.c:3490
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -14460,7 +14521,7 @@
msgstr[1] "%s, %d minuty"
msgstr[2] "%s, %d minut"
-#: ../libpurple/util.c:3480
+#: ../libpurple/util.c:3496
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -14468,47 +14529,47 @@
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../libpurple/util.c:3758
+#: ../libpurple/util.c:3774
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "Nemohu otevřít %s: Příliš mnohokrát přesměrován"
-#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
+#: ../libpurple/util.c:3824 ../libpurple/util.c:4326
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nemohu se připojit k %s"
-#: ../libpurple/util.c:3946
+#: ../libpurple/util.c:3964
#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr "Při čtení ze souboru %s došlo k chybě: odpověď je příliš dlouhá (limit %d bytů)."
-#: ../libpurple/util.c:4015
+#: ../libpurple/util.c:4031 ../libpurple/util.c:4051
#, c-format
msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
msgstr "Nemohu alokovat dostatek paměti pro uložení obsahu z %s. WWW server možná zkouší něco zlomyslného."
-#: ../libpurple/util.c:4050
+#: ../libpurple/util.c:4085
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení z %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4142
+#: ../libpurple/util.c:4177
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
+#: ../libpurple/util.c:4208 ../libpurple/util.c:4238 ../libpurple/util.c:4308
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:5125
+#: ../libpurple/util.c:5165
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
-#: ../libpurple/util.c:5131
+#: ../libpurple/util.c:5171
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
@@ -15429,7 +15490,7 @@
msgstr "_Upravit účet"
#: ../pidgin/gtkblist.c:8034 ../pidgin/gtkconv.c:3430
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1840
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1854
msgid "No actions available"
msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
@@ -16568,25 +16629,25 @@
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Odesílám jako:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3608
+#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3602
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Pro otevírání tohoto typu souborů není nastavena žádná aplikace."
-#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3613
+#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3608
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Při otevírání souboru došlo k chybě."
-#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3648
+#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3644
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Chyba při spouštění %s: %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3656
+#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3652
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Chyba při spouštění %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3657
+#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3653
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "Proces vrátil kód chyby %d"
@@ -16624,111 +16685,111 @@
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Podrobnosti o přenosu souboru"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:962
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:976
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Vložit _jako text"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:979 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:993 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
msgid "_Reset formatting"
msgstr "Vy_mazat formátování"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:987
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1001
msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr "Zakázat _smajlíky ve vybraném textu"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Barva odkazu"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1584
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
msgid "Hyperlink visited color"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1585
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1599
msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr "Barva, kterou budou mít navštívené (nebo aktivované) odkazy."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1588
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1602
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Barva zvýraznění odkazu"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy, když je nad nimi myš."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1592 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1606 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Barva poslané zprávy"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1607
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Barva zprávy, kterou jste poslal."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Barva přijaté zprávy"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Barva zprávy, kterou jste obdržel."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1600
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1614
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "Barva \"Upozornění\""
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1601
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1615
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Barva obdržené zprávy obsahující vaše jméno."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1604 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Barva IRC akční zprávy"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Barva akční zprávy."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr "Barva akční zprávy pro šeptané zprávy"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr "Barva, kterou bude mít název šeptaného hlášení akce."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626
msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr "Barva šeptané zprávy"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr "Barva, kterou bude mít název šeptané zprávy."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1622
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
msgid "Typing notification color"
msgstr "Barva pro upozornění na psaní"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1623
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1637
msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr "Barva, kterou bude mít upozornění na psaní."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1626
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1640
msgid "Typing notification font"
msgstr "Font pro upozornění na psaní"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1627
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1641
msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr "Font pro upozornění na psaní"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1630 ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1644 ../pidgin/gtkimhtml.c:1645
msgid "Enable typing notification"
msgstr "Povolit upozornění na psaní"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3757
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3771
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -16738,7 +16799,7 @@
"\n"
"Používám PNG."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3760
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3774
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -16748,7 +16809,7 @@
"\n"
"Používám PNG."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3792
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3806
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -16759,7 +16820,7 @@
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3795
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3809
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -16770,15 +16831,15 @@
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3880 ../pidgin/gtkimhtml.c:3892
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3894 ../pidgin/gtkimhtml.c:3906
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3937
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3951
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Uložit obrázek..."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3947
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3961
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Přidat uživatelské smajlíky..."
@@ -18287,24 +18348,24 @@
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3694
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3691
msgid "_Open File"
msgstr "Ot_evřít soubor"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3702 ../pidgin/gtkutils.c:3705
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3699 ../pidgin/gtkutils.c:3702
msgid "Open _Containing Directory"
msgstr "Otevřít ob_sahující adresář"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3753 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3750 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:771
#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:790
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3774 ../pidgin/gtkutils.c:3777
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3771 ../pidgin/gtkutils.c:3774
msgid "_Play Sound"
msgstr "_Přehrát zvuk"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3784
+#: ../pidgin/gtkutils.c:3781
msgid "_Save File"
msgstr "_Uložit soubor"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/sax.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/sax.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/sax.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:35\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/tomboy.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/tomboy.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/tomboy.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:32\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1286,7 +1286,7 @@
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Slu_žba:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1023
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
msgid "Not configurable"
msgstr "Nelze konfigurovat"
@@ -1303,92 +1303,92 @@
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Získat více doplňků"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:558
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:564
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:695
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
msgid "Not Implemented"
msgstr "Není implementováno"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:709
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Předvolby"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:848
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Zvolte písmo poznámek"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:892
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Další možnosti synchronizace"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:898
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
msgstr "Pokud je zjištěn konflikt mezi místní poznámkou a poznámkou na nakonfigurovaném synchronizačním serveru:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Vždy zobrazit dotaz, jaká akce se má provést."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
msgid "Rename my local note."
msgstr "Přejmenovat moji místní poznámku."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Nahradit moji místní poznámku aktualizací ze serveru."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1059
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "Varování: Jste si jisti?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1061
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr "Vymazání vašich nastavení synchronizace nedoporučujeme. Při uložení nových nastavení můžete být přinuceni k opětovné synchronizaci všech vašich poznámek."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1074
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Obnovení nastavení synchronizace"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1076
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid "You have disabled the configured synchronization service. Your synchronization settings will now be cleared. You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings"
msgstr "Zakázali jste nakonfigurovanou synchronizační službu. Vaše nastavení synchronizace budou nyní vymazána. Při uložení nových nastavení můžete být vyzváni k opětovné synchronizaci všech vašich poznámek."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1154
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Operace proběhla úspěšně. Jste připojeni."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1156
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
msgstr "Aplikace Tomboy je připravena synchronizovat vaše poznámky. Chcete je nyní synchronizovat?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
msgid "Sorry, but something went wrong. Please check your information and try again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
msgstr "Omlouváme se, někde došlo k chybě. Zkontrolujte prosím svoje informace a opakujte akci. Možná vám také pomůže protokol ~/.tomboy.log."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
msgid "Error connecting :("
msgstr "Při připojování došlo k chybě :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1264
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1271
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1284
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Závislosti doplňků:"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypp.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -123,7 +123,7 @@
#. report additional rpm output in finish
#. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1954 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2101
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1956 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2103
msgid "Additional rpm output"
msgstr "Další výstup programu rpm"
@@ -341,7 +341,7 @@
msgstr "Austronéské (jiné)"
#. !\todo add comma to the message for the next release
-#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1652
+#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1640
#, c-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s' vyžaduje ověření"
@@ -847,7 +847,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1745
#, c-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
@@ -1375,7 +1375,7 @@
msgid "Failed to download %s from %s"
msgstr "Stahování %s z %s se nezdařilo"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1101
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1102
#, c-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
@@ -1398,7 +1398,7 @@
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "Nelze číst z adresáře „%s“."
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1172
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
#, c-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se odebrat veřejný klíč %s: %s"
@@ -3268,8 +3268,8 @@
#. TranslatorExplanation after semicolon is error message
#. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:824 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1940
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2087
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:824 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1942
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2089
msgid "RPM failed: "
msgstr "Systém RPM selhal: "
@@ -4241,7 +4241,7 @@
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
-#: zypp/media/MediaCurl.cc:977
+#: zypp/media/MediaCurl.cc:965
msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired."
msgstr "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je vaše registrace platná a zda nevypršela."
@@ -4408,7 +4408,7 @@
msgid "conflicting requests"
msgstr "konfliktní požadavky"
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2243
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2245
#, c-format
msgid "created backup %s"
msgstr "vytvořena záloha %s"
@@ -4432,11 +4432,6 @@
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "neptat se na instalaci všech závislostí poskytujících %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
-msgstr "nezakazovat instalaci %s"
-
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
#, c-format
@@ -4448,11 +4443,6 @@
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
-#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1110
-#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "neudržovat instalaci %s "
-
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
#, c-format
msgid "downgrade of %s to %s"
@@ -4536,19 +4526,29 @@
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow installation of %s"
+msgstr ""
+
+#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1110
+#, c-format
+msgid "remove lock to allow removal of %s"
+msgstr ""
+
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
#, c-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s je nahrazen %s"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1926
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1928
#, c-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Systém RPM vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1928
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1930
#, c-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
@@ -4558,13 +4558,13 @@
"Prvních odlišných 25 řádek:\n"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1921
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1923
#, c-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "Systém RPM uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
#. %s = filenames
-#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1923
+#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
#, c-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:26\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
@@ -99,19 +99,19 @@
msgid "Recommends:"
msgstr "Doporučení:"
-#: src/info.cc:187 src/info.cc:346 src/info.cc:419
+#: src/info.cc:187 src/info.cc:344 src/info.cc:415
msgid "Catalog: "
msgstr "Katalog: "
-#: src/info.cc:187 src/info.cc:346 src/info.cc:419
+#: src/info.cc:187 src/info.cc:344 src/info.cc:415
msgid "Repository: "
msgstr "Repozitář: "
-#: src/info.cc:199
+#: src/info.cc:197
msgid "Support Level: "
msgstr "Úroveň podpory: "
-#: src/info.cc:202 src/info.cc:353
+#: src/info.cc:200 src/info.cc:349
msgid "Installed: "
msgstr "Nainstalováno: "
@@ -120,80 +120,80 @@
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:202 src/info.cc:274 src/info.cc:280 src/info.cc:286
-#: src/info.cc:353 src/info.cc:428 src/info.cc:432 src/repos.cc:952
-#: src/repos.cc:954 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1641 src/repos.cc:1643
-#: src/repos.cc:1645 src/repos.cc:2371 src/repos.cc:2373
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:736
+#: src/info.cc:200 src/info.cc:272 src/info.cc:278 src/info.cc:284
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:426 src/info.cc:428 src/repos.cc:951
+#: src/repos.cc:953 src/repos.cc:1005 src/repos.cc:1640 src/repos.cc:1642
+#: src/repos.cc:1644 src/repos.cc:2370 src/repos.cc:2372
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:731
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/info.cc:202 src/info.cc:274 src/info.cc:280 src/info.cc:286
-#: src/info.cc:353 src/info.cc:428 src/info.cc:432 src/repos.cc:952
-#: src/repos.cc:954 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1641 src/repos.cc:1643
-#: src/repos.cc:1645 src/repos.cc:2371 src/repos.cc:2373
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:736
+#: src/info.cc:200 src/info.cc:272 src/info.cc:278 src/info.cc:284
+#: src/info.cc:349 src/info.cc:426 src/info.cc:428 src/repos.cc:951
+#: src/repos.cc:953 src/repos.cc:1005 src/repos.cc:1640 src/repos.cc:1642
+#: src/repos.cc:1644 src/repos.cc:2370 src/repos.cc:2372
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:731
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/info.cc:204 src/info.cc:269
+#: src/info.cc:202 src/info.cc:267
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#: src/info.cc:209
+#: src/info.cc:207
#, c-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "zastaralé (je nainstalována verze %s)"
-#: src/info.cc:215
+#: src/info.cc:213
msgid "up-to-date"
msgstr "aktuální"
-#: src/info.cc:219
+#: src/info.cc:217
msgid "not installed"
msgstr "není nainstalováno"
-#: src/info.cc:221
+#: src/info.cc:219
msgid "Installed Size: "
msgstr "Instalovaná velikost: "
-#: src/info.cc:272
+#: src/info.cc:270
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:271
msgid "Created On: "
msgstr "Vytvořeno dne: "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:272
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Je nutno restartovat počítač: "
-#: src/info.cc:277
+#: src/info.cc:275
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Je nutno restartovat správce balíků"
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:277
msgid "Restart Required: "
msgstr "Je nutno restartovat: "
-#: src/info.cc:286
+#: src/info.cc:284
msgid "Interactive: "
msgstr "Interaktivní: "
-#: src/info.cc:290
+#: src/info.cc:288
msgid "Provides:"
msgstr "Poskytuje:"
-#: src/info.cc:297
+#: src/info.cc:295
msgid "Conflicts:"
msgstr "Konflikty:"
-#: src/info.cc:318 src/search.cc:511
+#: src/info.cc:316 src/search.cc:506
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučené"
-#: src/info.cc:320 src/search.cc:513
+#: src/info.cc:318 src/search.cc:508
msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
@@ -204,54 +204,63 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:363 src/update.cc:486 src/search.cc:51 src/search.cc:67
-#: src/search.cc:354 src/search.cc:573 src/search.cc:632 src/search.cc:748
+#: src/info.cc:359 src/update.cc:486 src/search.cc:50 src/search.cc:66
+#: src/search.cc:351 src/search.cc:568 src/search.cc:627 src/search.cc:743
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:363 src/repos.cc:785 src/repos.cc:873 src/repos.cc:1003
-#: src/repos.cc:2438 src/update.cc:255 src/update.cc:494 src/update.cc:679
-#: src/Zypper.cc:4738 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:355
-#: src/search.cc:450 src/search.cc:574 src/search.cc:638 src/search.cc:754
+#: src/info.cc:359 src/repos.cc:784 src/repos.cc:872 src/repos.cc:1002
+#: src/repos.cc:2437 src/update.cc:255 src/update.cc:494 src/update.cc:679
+#: src/Zypper.cc:4744 src/search.cc:56 src/search.cc:68 src/search.cc:352
+#: src/search.cc:446 src/search.cc:569 src/search.cc:633 src/search.cc:749
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:363 src/repos.cc:785 src/repos.cc:909 src/repos.cc:1018
-#: src/repos.cc:2446 src/search.cc:71 src/search.cc:358 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:359 src/repos.cc:784 src/repos.cc:908 src/repos.cc:1017
+#: src/repos.cc:2445 src/search.cc:70 src/search.cc:355 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/info.cc:363 src/search.cc:576
+#: src/info.cc:359 src/search.cc:571
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
-#: src/info.cc:381
+#: src/info.cc:377
msgid "Contents"
msgstr "Obsahy"
-#: src/info.cc:383
+#: src/info.cc:379
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdný)"
-#: src/info.cc:427 src/search.cc:762
-msgid "Is Base"
-msgstr "V základu"
-
-#: src/info.cc:429
+#: src/info.cc:421
msgid "Flavor"
msgstr "Druh"
-#: src/info.cc:431 src/utils/misc.cc:122
+#: src/info.cc:423
+msgid "Short Name"
+msgstr "Krátký název"
+
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/info.cc:425 src/Summary.cc:1022 src/utils/misc.cc:122
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: src/info.cc:433
-msgid "Short Name"
-msgstr "Krátký název"
+#: src/info.cc:427 src/search.cc:757
+msgid "Is Base"
+msgstr "V základu"
+#: src/info.cc:431
+msgid "End of Support"
+msgstr ""
+
+#: src/info.cc:431
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
@@ -393,408 +402,420 @@
msgstr "Vybraný balíček „%s“ z úložištích „%s“ má nižší verzi než nainstalovaný balíček."
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
-#: src/RequestFeedback.cc:182
+#: src/RequestFeedback.cc:180
#, c-format
msgid "Use '%s' to force installation of the package."
msgstr "Použít „%s“ k vynucení instalace balíčku."
-#: src/RequestFeedback.cc:191
+#: src/RequestFeedback.cc:189
#, c-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
msgstr "Oprava „%s“ je interaktivní, přeskakuji."
-#: src/RequestFeedback.cc:198
+#: src/RequestFeedback.cc:196
#, c-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
msgstr "Oprava „%s“ není potřeba."
-#: src/RequestFeedback.cc:207
+#: src/RequestFeedback.cc:205
#, c-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr "Oprava „%s“ je uzamknutá. Pomocí „%s“ ji nainstalujete nebo pomocí „%s“ odemknete."
-#: src/RequestFeedback.cc:215
+#: src/RequestFeedback.cc:213
#, c-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
msgstr "Oprava „%s“ nepatří do určené kategorie."
-#: src/RequestFeedback.cc:223
+#: src/RequestFeedback.cc:221
#, c-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Oprava „%s“ byla vydána po zadaném datu."
-#: src/RequestFeedback.cc:229
+#: src/RequestFeedback.cc:227
#, c-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Vybírám k instalaci „%s“ z úložiště „%s“'."
-#: src/RequestFeedback.cc:237
+#: src/RequestFeedback.cc:233
#, c-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Vynucuji instalaci „%s“ z úložiště „%s“."
-#: src/RequestFeedback.cc:244
+#: src/RequestFeedback.cc:238
#, c-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Vybírám „%s“ k odebrání."
-#: src/RequestFeedback.cc:252
+#: src/RequestFeedback.cc:246
#, c-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "%s je uzamčeno. Odemkněte pomocí %s."
-#: src/RequestFeedback.cc:257
+#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Přidává se požadavek: „%s“."
-#: src/RequestFeedback.cc:260
+#: src/RequestFeedback.cc:254
#, c-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Přidává se konflikt: „%s“."
-#: src/Summary.cc:480
+#: src/Summary.cc:477
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ balíčky budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ balíčky budou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:485
+#: src/Summary.cc:482
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÁ oprava bude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ opravy budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ opravy budou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:490
+#: src/Summary.cc:487
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ vzor bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ vzory budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ vzory budou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:495
+#: src/Summary.cc:492
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:500
+#: src/Summary.cc:497
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:520
+#: src/Summary.cc:517
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující balíček bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou ODEBRÁNY:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou ODEBRÁNY:"
-#: src/Summary.cc:525
+#: src/Summary.cc:522
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující oprava bude ODEBRÁNA:"
msgstr[1] "Následující opravy budou ODEBRÁNY:"
msgstr[2] "Následující opravy budou ODEBRÁNY:"
-#: src/Summary.cc:530
+#: src/Summary.cc:527
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující vzor bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující vzory budou ODEBRÁNY:"
msgstr[2] "Následující vzory budou ODEBRÁNY:"
-#: src/Summary.cc:535
+#: src/Summary.cc:532
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Následující produkt bude ODEBRÁN:"
msgstr[1] "Následující produkty budou ODEBRÁNY:"
msgstr[2] "Následující produkty budou ODEBRÁNY:"
-#: src/Summary.cc:554
+#: src/Summary.cc:551
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou upgradovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou upgradovány:"
-#: src/Summary.cc:559
+#: src/Summary.cc:556
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude upgradována:"
msgstr[1] "Následující opravy budou upgradovány:"
msgstr[2] "Následující opravy budou upgradovány:"
-#: src/Summary.cc:564
+#: src/Summary.cc:561
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující vzor bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující vzory budou upgradovány:"
msgstr[2] "Následující vzory budou upgradovány:"
-#: src/Summary.cc:569
+#: src/Summary.cc:566
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude upgradován:"
msgstr[1] "Následující produkty budou upgradovány:"
msgstr[2] "Následující produkty budou upgradovány:"
-#: src/Summary.cc:587
+#: src/Summary.cc:584
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující balíček bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou downgradovány:"
-#: src/Summary.cc:592
+#: src/Summary.cc:589
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující oprava bude downgradována:"
msgstr[1] "Následující opravy budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující opravy budou downgradovány:"
-#: src/Summary.cc:597
+#: src/Summary.cc:594
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující vzor bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující vzory budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující vzory budou downgradovány:"
-#: src/Summary.cc:602
+#: src/Summary.cc:599
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "Následující produkt bude downgradován:"
msgstr[1] "Následující produkty budou downgradovány:"
msgstr[2] "Následující produkty budou downgradovány:"
-#: src/Summary.cc:620
+#: src/Summary.cc:617
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
-#: src/Summary.cc:625
+#: src/Summary.cc:622
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
msgstr[1] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
-#: src/Summary.cc:630
+#: src/Summary.cc:627
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující vzor bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující vzory budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující vzory budou přeinstalovány:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:632
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
msgstr[1] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
msgstr[2] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
-#: src/Summary.cc:760
+#: src/Summary.cc:757
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený balíček byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující doporučené balíčky byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následující doporučené balíčky byly automaticky vybrány:"
-#: src/Summary.cc:765
+#: src/Summary.cc:762
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučená oprava byla automaticky vybrána:"
msgstr[1] "Následující doporučené opravy byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následující doporučené opravy byly automaticky vybrány:"
-#: src/Summary.cc:770
+#: src/Summary.cc:767
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený vzor byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující doporučené vzory byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následující doporučené vzory byly automaticky vybrány:"
-#: src/Summary.cc:775
+#: src/Summary.cc:772
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "Následující doporučený produkt byl automaticky vybrán:"
msgstr[1] "Následující doporučené produkty byly automaticky vybrány:"
msgstr[2] "Následující doporučené produkty byly automaticky vybrány:"
-#: src/Summary.cc:788
+#: src/Summary.cc:785
msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:793
+#: src/Summary.cc:790
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující oprava je doporučená, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující opravy jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující opravy jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:798
+#: src/Summary.cc:795
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující vzor je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující vzory jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující vzory jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:803
+#: src/Summary.cc:800
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující produkt je doporučený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující produkty jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující produkty jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:841
+#: src/Summary.cc:838
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující balíček je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující balíčky jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující balíčky jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:846
+#: src/Summary.cc:843
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující oprava je navržená, ale nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující opravy jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující opravy jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:851
+#: src/Summary.cc:848
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující vzor je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující vzory jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující vzory jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:856
+#: src/Summary.cc:853
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
msgstr[0] "Následující produkt je navržený, ale nebude nainstalován:"
msgstr[1] "Následující produkty jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující produkty jsou navržené, ale nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:873
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující balíček změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující balíčky změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující balíčky změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:881
+#: src/Summary.cc:878
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující oprava změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující opravy změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující opravy změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:886
+#: src/Summary.cc:883
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující vzor změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující vzory změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující vzory změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:891
+#: src/Summary.cc:888
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
msgstr[0] "Následující produkt změní architekturu:"
msgstr[1] "Následující produkty změní architekturu:"
msgstr[2] "Následující produkty změní architekturu:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:909
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:917
+#: src/Summary.cc:914
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující oprava změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující opravy změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující opravy změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:922
+#: src/Summary.cc:919
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující vzor změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující vzory změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující vzory změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:927
+#: src/Summary.cc:924
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
msgstr[0] "Následující produkt změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující produkty změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující produkty změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:944
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
-#: src/Summary.cc:966
+#: src/Summary.cc:963
msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:"
msgstr[0] "Podpora pro následující balíček vyžaduje dodatečnou smlouvu:"
msgstr[1] "Podpora pro následující balíčky vyžaduje dodatečnou smlouvu:"
msgstr[2] "Podpora pro následující balíčky vyžaduje dodatečnou smlouvu:"
-#: src/Summary.cc:983
+#: src/Summary.cc:980
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace balíčku nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aktualizace balíčku nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aktualizace balíčku nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:988
+#: src/Summary.cc:985
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "Následující aktualizace produktu nebude nainstalována:"
msgstr[1] "Následující aktualizace produktu nebudou nainstalovány:"
msgstr[2] "Následující aktualizace produktu nebudou nainstalovány:"
-#: src/Summary.cc:1007
+#: src/Summary.cc:1013
+msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
+msgid_plural "The following items are locked and will not be changed by any action:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
+#: src/Summary.cc:1028
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupných"
+
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format
msgid "Overall download size: %s."
msgstr "Celková velikost stahovaných souborů: %s."
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1053
msgid "Download only."
msgstr "Pouze ke stažení."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1016
+#: src/Summary.cc:1059
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Po operaci bude využito dalších %s."
-#: src/Summary.cc:1019
+#: src/Summary.cc:1062
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1026
+#: src/Summary.cc:1069
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1050
+#: src/Summary.cc:1093
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "balíček pro inovaci"
@@ -802,7 +823,7 @@
msgstr[2] "balíčků pro inovaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1105
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "k downgradování"
@@ -810,7 +831,7 @@
msgstr[2] "k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1065
+#: src/Summary.cc:1108
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "balíček k downgradování"
@@ -818,7 +839,7 @@
msgstr[2] "balíčků k downgradování"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1077
+#: src/Summary.cc:1120
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "nový"
@@ -826,7 +847,7 @@
msgstr[2] "nových"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1080
+#: src/Summary.cc:1123
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -834,7 +855,7 @@
msgstr[2] "nových balíčků k instalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1092
+#: src/Summary.cc:1135
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -842,7 +863,7 @@
msgstr[2] "k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1095
+#: src/Summary.cc:1138
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -850,7 +871,7 @@
msgstr[2] "balíčků k přeinstalaci"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1107
+#: src/Summary.cc:1150
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "k odebrání"
@@ -858,7 +879,7 @@
msgstr[2] "k odebrání"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1110
+#: src/Summary.cc:1153
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "balíček k odebrání"
@@ -866,7 +887,7 @@
msgstr[2] "balíčků k odebrání"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1122
+#: src/Summary.cc:1165
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -874,7 +895,7 @@
msgstr[2] " ke změně poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1125
+#: src/Summary.cc:1168
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "balíček změní poskytovatele"
@@ -882,7 +903,7 @@
msgstr[2] "balíčků změní poskytovatele"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1137
+#: src/Summary.cc:1180
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -890,101 +911,101 @@
msgstr[2] "ke změně architektury"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1140
+#: src/Summary.cc:1183
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "balíček změní architekturu"
msgstr[1] "balíčky změní architekturu"
msgstr[2] "balíčků změní architekturu"
-#: src/callbacks/keyring.h:51
+#: src/callbacks/keyring.h:50
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:55
+#: src/callbacks/keyring.h:54
#, c-format
msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s z úložiště %s."
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:66
+#: src/callbacks/keyring.h:65
#, c-format
msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor %s není podepsán, chcete pokračovat?"
#. TranslatorExplanation: speaking of a file
-#: src/callbacks/keyring.h:70
+#: src/callbacks/keyring.h:69
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
msgstr "Soubor %s z úložiště %s není podepsán, chcete pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:93
+#: src/callbacks/keyring.h:92
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Přijímá se soubor %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:97
+#: src/callbacks/keyring.h:96
#, c-format
msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr "Přijímá se soubor %s z úložiště %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s."
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:107
+#: src/callbacks/keyring.h:106
#, c-format
msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?"
#. translators: the last %s is gpg key ID
-#: src/callbacks/keyring.h:111
+#: src/callbacks/keyring.h:110
#, c-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr "Soubor %s z úložiště %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:129
+#: src/callbacks/keyring.h:128
msgid "Automatically importing the following key:"
msgstr "Automaticky importovat následující klíč:"
-#: src/callbacks/keyring.h:131
+#: src/callbacks/keyring.h:130
msgid "Automatically trusting the following key:"
msgstr "Automaticky důvěřuji následujícímu klíči:"
-#: src/callbacks/keyring.h:133
+#: src/callbacks/keyring.h:132
msgid "New repository or package signing key received:"
msgstr "Obdržen nový klíč podepisující balíček nebo úložiště:"
-#: src/callbacks/keyring.h:137
+#: src/callbacks/keyring.h:136
#, c-format
msgid "Key ID: %s"
msgstr "ID klíče: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:138
+#: src/callbacks/keyring.h:137
#, c-format
msgid "Key Name: %s"
msgstr "Název klíče: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:139
+#: src/callbacks/keyring.h:138
#, c-format
msgid "Key Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíče: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:140
+#: src/callbacks/keyring.h:139
#, c-format
msgid "Key Created: %s"
msgstr "Klíč vytvořen: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:141
+#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format
msgid "Key Expires: %s"
msgstr "Klíč vyprší: %s"
-#: src/callbacks/keyring.h:143
+#: src/callbacks/keyring.h:142
#, c-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Úložiště: %s "
#. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: src/callbacks/keyring.h:167
+#: src/callbacks/keyring.h:164
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
msgstr "Chcete klíč odmítnou, důvěřovat mu dočasně nebo mu důvěřovat natrvalo?"
@@ -993,55 +1014,55 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/callbacks/keyring.h:179
+#: src/callbacks/keyring.h:176
msgid "r/t/a/"
msgstr "r/t/a/"
#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: src/callbacks/keyring.h:182
+#: src/callbacks/keyring.h:179
msgid "r/t"
msgstr "r/t"
#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:184
+#: src/callbacks/keyring.h:181
msgid "Don't trust the key."
msgstr "Nedůvěřovat klíči."
#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:186
+#: src/callbacks/keyring.h:183
msgid "Trust the key temporarily."
msgstr "Dočasně důvěřovat klíči."
#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: src/callbacks/keyring.h:189
+#: src/callbacks/keyring.h:186
msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
msgstr "Důvěřovat klíči a importovat jej do svazku důvěryhodných klíčů."
-#: src/callbacks/keyring.h:225
+#: src/callbacks/keyring.h:222
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření podpisu souboru %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:228
+#: src/callbacks/keyring.h:225
#, c-format
msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr "Ignoruji selhání ověření souboru %s z úložiště %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:234
+#: src/callbacks/keyring.h:231
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
msgstr "Zkontrolujte, zda do souboru nebyl přidán škodlivý kód."
-#: src/callbacks/keyring.h:244
+#: src/callbacks/keyring.h:241
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s se nezdařilo."
-#: src/callbacks/keyring.h:247
+#: src/callbacks/keyring.h:244
#, c-format
msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s z úložiště %s se nezdařilo."
-#: src/callbacks/keyring.h:252
+#: src/callbacks/keyring.h:249
msgid ""
"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
"Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -1049,33 +1070,63 @@
"Upozornění: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či napadnout systém.\n"
"Budete-li pokračovat, vystavujete se nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:277
+#: src/callbacks/keyring.h:273
#, c-format
msgid "No digest for file %s."
msgstr "Žádný přehled pro soubor %s."
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:277 src/callbacks/keyring.h:287
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/rpm.h:61 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/keyring.h:273 src/callbacks/keyring.h:283
+#: src/callbacks/rpm.h:61 src/solve-commit.cc:661
msgid "Continue?"
msgstr "pokračovat?"
-#: src/callbacks/keyring.h:286
+#: src/callbacks/keyring.h:282
#, c-format
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:301
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, nalezeno %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:300
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
+msgstr ""
-#: src/callbacks/keyring.h:308
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr "Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:312
+msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise."
+msgstr ""
+#: src/callbacks/keyring.h:320
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:327
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:329
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:331
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:75
#, c-format
@@ -1279,658 +1330,658 @@
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
-#: src/repos.cc:83
+#: src/repos.cc:82
#, c-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Kontroluje se, zda je třeba obnovit metadata pro %s"
-#: src/repos.cc:108
+#: src/repos.cc:107
#, c-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Repozitář '%s' je aktuální."
-#: src/repos.cc:113
+#: src/repos.cc:112
#, c-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Kontrola aktuálnosti '%s' byla odložena."
-#: src/repos.cc:136
+#: src/repos.cc:135
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Vynucuje se obnovení nezpracovaných metadat"
-#: src/repos.cc:143
+#: src/repos.cc:142
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:167
+#: src/repos.cc:166
#, c-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při získávání souborů z „%s“."
-#: src/repos.cc:169 src/repos.cc:3274 src/solve-commit.cc:779
-#: src/solve-commit.cc:811 src/solve-commit.cc:845
+#: src/repos.cc:168 src/repos.cc:3301 src/solve-commit.cc:777
+#: src/solve-commit.cc:809 src/solve-commit.cc:843
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Rady naleznete ve výše uvedené chybové zprávě."
-#: src/repos.cc:182
+#: src/repos.cc:181
#, c-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné identifikátory URI."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:187
+#: src/repos.cc:186
#, c-format
msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
msgstr "Přidejte alespoň jeden základní identifikátor URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'."
-#: src/repos.cc:200
+#: src/repos.cc:199
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:212
#, c-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Repozitář '%s' je neplatný."
-#: src/repos.cc:215
+#: src/repos.cc:214
msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
msgstr "Zkontrolujte, zda identifikátory URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář."
-#: src/repos.cc:228
+#: src/repos.cc:227
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
-#: src/repos.cc:245
+#: src/repos.cc:244
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Vynucuje se vytvoření mezipaměti repozitáře"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:270
#, c-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:274
+#: src/repos.cc:273
msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v úložišti nebo chyba v analyzátoru metadat. Pokud se jedná o druhý případ nebo pokud máte pochybnosti, odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
-#: src/repos.cc:289
+#: src/repos.cc:288
#, c-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní mezipaměti."
-#: src/repos.cc:298
+#: src/repos.cc:297
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Chyba při vytváření mezipaměti:"
-#: src/repos.cc:501
+#: src/repos.cc:500
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/repos.cc:505
+#: src/repos.cc:504
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Seznam definovaných repozitářů získáte pomocí příkazu „%s“."
-#: src/repos.cc:528
+#: src/repos.cc:527
#, c-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Ignoruji zakázané úložiště „%s“"
-#: src/repos.cc:615 src/repos.cc:622
+#: src/repos.cc:614 src/repos.cc:621
#, c-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ignoruji úložiště %s z důvodu volby %s."
-#: src/repos.cc:652 src/repos.cc:689
+#: src/repos.cc:651 src/repos.cc:688
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli výše uvedené chybě zakázán."
-#: src/repos.cc:670
+#: src/repos.cc:669
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
msgstr "Repozitář '%s' je zastaralý. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:706
+#: src/repos.cc:705
#, c-format
msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
-#: src/repos.cc:713
+#: src/repos.cc:712
#, c-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Zakazuje se repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:753
+#: src/repos.cc:752
msgid "Initializing Target"
msgstr "Probíhá inicializace cíle."
-#: src/repos.cc:763
+#: src/repos.cc:762
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Nepodařilo se inicializovat cíl:"
-#: src/repos.cc:765 src/Zypper.cc:3874
+#: src/repos.cc:764 src/Zypper.cc:3880
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění příkazu 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: src/repos.cc:785 src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/search.cc:455
+#: src/repos.cc:784 src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/search.cc:451
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:802
+#: src/repos.cc:801
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: src/repos.cc:802
+#: src/repos.cc:801
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: src/repos.cc:862 src/repos.cc:1002 src/repos.cc:2437 src/Zypper.cc:4738
+#: src/repos.cc:861 src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2436 src/Zypper.cc:4744
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:881 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1641 src/repos.cc:2439
+#: src/repos.cc:880 src/repos.cc:1005 src/repos.cc:1640 src/repos.cc:2438
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:889 src/repos.cc:2441
+#: src/repos.cc:888 src/repos.cc:2440
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:899 src/repos.cc:1009 src/repos.cc:2445
+#: src/repos.cc:898 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:2444
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
-#: src/repos.cc:916 src/repos.cc:1004 src/repos.cc:2448
+#: src/repos.cc:915 src/repos.cc:1003 src/repos.cc:2447
msgid "URI"
msgstr "Identifikátor URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:926 src/utils/misc.cc:423
+#: src/repos.cc:925 src/utils/misc.cc:425
msgid "Service"
msgstr "Služba"
-#: src/repos.cc:976
+#: src/repos.cc:975
msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře. Přidejte jeden nebo více repozitářů příkazem 'zypper addrepo'."
-#: src/repos.cc:1012
+#: src/repos.cc:1011
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1015 src/repos.cc:1021
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1020
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1015 src/repos.cc:1021
+#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1020
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/repos.cc:1015
+#: src/repos.cc:1014
msgid "Keep Packages"
msgstr "Ponechat balíčky"
-#: src/repos.cc:1021
+#: src/repos.cc:1020
msgid "GPG Check"
msgstr "Kontrola GPG"
-#: src/repos.cc:1024
+#: src/repos.cc:1023
msgid "GPG Key URI"
msgstr "Identifikátor URI klíče GPG"
-#: src/repos.cc:1027
+#: src/repos.cc:1026
msgid "Path Prefix"
msgstr "Předpona cesty"
-#: src/repos.cc:1030
+#: src/repos.cc:1029
msgid "Parent Service"
msgstr "Nadřazená služba"
-#: src/repos.cc:1033
+#: src/repos.cc:1032
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta k mezipaměti MD"
-#: src/repos.cc:1087 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:1340
+#: src/repos.cc:1086 src/repos.cc:1160 src/repos.cc:1339
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při načítání repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1115 src/repos.cc:2587
+#: src/repos.cc:1114 src/repos.cc:2586
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1117 src/repos.cc:2589
+#: src/repos.cc:1116 src/repos.cc:2588
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1124 src/repos.cc:2596
+#: src/repos.cc:1123 src/repos.cc:2595
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně exportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:1358
+#: src/repos.cc:1178 src/repos.cc:1357
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
-#: src/repos.cc:1218
+#: src/repos.cc:1217
#, c-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Přeskakuje se zakázaný repozitář '%s'"
-#: src/repos.cc:1234
+#: src/repos.cc:1233
#, c-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:1249
+#: src/repos.cc:1248
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr "Repozitáře přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“."
-#: src/repos.cc:1252
+#: src/repos.cc:1251
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny ani definovány."
-#: src/repos.cc:1254
+#: src/repos.cc:1253
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
-#: src/repos.cc:1258
+#: src/repos.cc:1257
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze obnovit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1264
+#: src/repos.cc:1263
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:1269
+#: src/repos.cc:1268
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1271
+#: src/repos.cc:1270
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1415
+#: src/repos.cc:1414
#, c-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1426
+#: src/repos.cc:1425
#, c-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1434
+#: src/repos.cc:1433
#, c-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro „%s“ „%s“."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1443
+#: src/repos.cc:1442
#, c-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1452
+#: src/repos.cc:1451
#, c-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze vyčistit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1465
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1474
+#: src/repos.cc:1473
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1495
+#: src/repos.cc:1494
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze vyčistit z důvodu chyby."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1501
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1507
+#: src/repos.cc:1506
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1509
+#: src/repos.cc:1508
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1552
+#: src/repos.cc:1551
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto je vyměnitelné médium určené pouze pro čtení (disk CD/DVD), zakazuje se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1574
+#: src/repos.cc:1573
#, c-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias úložiště: „%s“"
-#: src/repos.cc:1582 src/repos.cc:1872
+#: src/repos.cc:1581 src/repos.cc:1871
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1593
+#: src/repos.cc:1592
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované identifikátory URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1603 src/Zypper.cc:2823
+#: src/repos.cc:1602 src/Zypper.cc:2830
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "V zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1612
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané identifikátoru URI:"
-#: src/repos.cc:1613
+#: src/repos.cc:1612
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI přístupný."
-#: src/repos.cc:1621
+#: src/repos.cc:1620
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1627
+#: src/repos.cc:1626
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1643
+#: src/repos.cc:1642
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1645
+#: src/repos.cc:1644
msgid "GPG check"
msgstr "Kontrola souborů GPG"
-#: src/repos.cc:1665
+#: src/repos.cc:1664
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1673
+#: src/repos.cc:1672
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1675
+#: src/repos.cc:1674
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1682
+#: src/repos.cc:1681
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média %s je pozastaveno do dalšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1750
+#: src/repos.cc:1749
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru se zadaným identifikátorem URI"
-#: src/repos.cc:1751
+#: src/repos.cc:1750
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný."
-#: src/repos.cc:1759
+#: src/repos.cc:1758
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru se zadaným identifikátorem URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1762
+#: src/repos.cc:1761
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1770
+#: src/repos.cc:1769
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru se zadaným identifikátorem URI"
-#: src/repos.cc:1784
+#: src/repos.cc:1783
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez definovaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1790
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovaný identifikátor URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1834
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odebrán."
-#: src/repos.cc:1855
+#: src/repos.cc:1854
#, c-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Alias úložiště %s nelze změnit. Úložiště náleží službě %s, která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1866
+#: src/repos.cc:1865
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1878 src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:1877 src/repos.cc:2119
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1879
+#: src/repos.cc:1878
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2028
+#: src/repos.cc:2027
#, c-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Neplatná priorita „%s“. Zadejte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
-#: src/repos.cc:2036
+#: src/repos.cc:2035
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
-#: src/repos.cc:2062
+#: src/repos.cc:2061
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně povoleno."
-#: src/repos.cc:2065
+#: src/repos.cc:2064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně zakázáno."
-#: src/repos.cc:2072
+#: src/repos.cc:2071
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2075
+#: src/repos.cc:2074
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2082
+#: src/repos.cc:2081
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2085
+#: src/repos.cc:2084
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2092
+#: src/repos.cc:2091
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ povolena."
-#: src/repos.cc:2095
+#: src/repos.cc:2094
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ zakázána."
-#: src/repos.cc:2101
+#: src/repos.cc:2100
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2106
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:2113
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2121
+#: src/repos.cc:2120
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2158
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při načítání serverů."
-#: src/repos.cc:2254
+#: src/repos.cc:2253
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/repos.cc:2258
+#: src/repos.cc:2257
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Seznam definovaných služeb získáte pomocí příkazu „%s“."
-#: src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:2500
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nebyly definovány žádné služby. Pomocí příkazu „%s“ přidáte jednu nebo více služeb."
-#: src/repos.cc:2627
+#: src/repos.cc:2626
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2637
+#: src/repos.cc:2636
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Při přidávání služby došlo k chybě %s."
-#: src/repos.cc:2643
+#: src/repos.cc:2642
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba %s byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2682
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba %s"
-#: src/repos.cc:2687
+#: src/repos.cc:2686
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odebrána"
-#: src/repos.cc:2704
+#: src/repos.cc:2703
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnova služby %s."
-#: src/repos.cc:2714 src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2713 src/repos.cc:2726
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Při získávání souboru indexu repozitáře pro službu „%s“ došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:2717 src/repos.cc:2834
+#: src/repos.cc:2716 src/repos.cc:2833 src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuje se služba '%s' kvůli výše uvedené chybě."
-#: src/repos.cc:2729
+#: src/repos.cc:2728
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný."
-#: src/repos.cc:2787
+#: src/repos.cc:2786
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuje se zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2849
+#: src/repos.cc:2848
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Služby přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“."
-#: src/repos.cc:2852
+#: src/repos.cc:2851
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2854
+#: src/repos.cc:2853
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2858
+#: src/repos.cc:2857
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyby obnovit."
-#: src/repos.cc:2864
+#: src/repos.cc:2863
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2869
+#: src/repos.cc:2868
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2870
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2993
+#: src/repos.cc:3020
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Služba '%s' byl úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:2996
+#: src/repos.cc:3023
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3003
+#: src/repos.cc:3030
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3006
+#: src/repos.cc:3033
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3012
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3018
+#: src/repos.cc:3045
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -1938,7 +1989,7 @@
msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s"
-#: src/repos.cc:3026
+#: src/repos.cc:3053
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -1946,7 +1997,7 @@
msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s"
-#: src/repos.cc:3034
+#: src/repos.cc:3061
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -1954,7 +2005,7 @@
msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s"
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3069
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -1962,70 +2013,70 @@
msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s"
msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s"
-#: src/repos.cc:3051
+#: src/repos.cc:3078
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:3058
+#: src/repos.cc:3085
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při provádění změn služby."
-#: src/repos.cc:3059
+#: src/repos.cc:3086
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba '%s' bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3166
+#: src/repos.cc:3193
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat úložiště..."
-#: src/repos.cc:3188
+#: src/repos.cc:3215
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3195
+#: src/repos.cc:3222
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen v mezipaměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3202 src/repos.cc:3245
+#: src/repos.cc:3229 src/repos.cc:3272
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3208
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Úložiště „%s“ se nepodařilo obnovit. Používám starou mezipaměť."
-#: src/repos.cc:3214 src/repos.cc:3252
+#: src/repos.cc:3241 src/repos.cc:3279
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti v '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3234
+#: src/repos.cc:3261
#, c-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitář %s je pravděpodobně zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadleného webu nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3248
+#: src/repos.cc:3275
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než akci provedete, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3262
+#: src/repos.cc:3289
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3300
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
#. list name, exact match
-#: src/repos.cc:3288
+#: src/repos.cc:3315
msgid ""
"ZENworks Management Daemon is running.\n"
"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -2054,27 +2105,27 @@
msgstr[2] "Počet oprav zabezpečení: %d"
#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:53 src/search.cc:449
+#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:52 src/search.cc:445
#: src/locks.cc:42
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:77 src/search.cc:576
-#: src/search.cc:637 src/search.cc:750 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:254 src/update.cc:488 src/search.cc:76 src/search.cc:571
+#: src/search.cc:632 src/search.cc:745 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#. translators: package version (header)
-#: src/update.cc:255 src/update.cc:679 src/search.cc:59 src/search.cc:73
-#: src/search.cc:451 src/search.cc:574 src/search.cc:638 src/search.cc:755
+#: src/update.cc:255 src/update.cc:679 src/search.cc:58 src/search.cc:72
+#: src/search.cc:447 src/search.cc:569 src/search.cc:633 src/search.cc:750
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#. translators: patch category (recommended, security)
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/update.cc:679 src/search.cc:453
-#: src/search.cc:758
+#: src/update.cc:255 src/update.cc:576 src/update.cc:679 src/search.cc:449
+#: src/search.cc:753
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
@@ -2115,7 +2166,7 @@
msgstr "Aktualizace produktů"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:491 src/search.cc:55 src/search.cc:635
+#: src/update.cc:491 src/search.cc:54 src/search.cc:630
msgid "Bundle"
msgstr "Skupina"
@@ -2128,8 +2179,8 @@
msgstr "Dostupná verze"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:500 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:638
-#: src/search.cc:761
+#: src/update.cc:500 src/search.cc:60 src/search.cc:74 src/search.cc:633
+#: src/search.cc:756
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
@@ -2151,7 +2202,7 @@
msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána."
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:679 src/search.cc:357
+#: src/update.cc:679 src/search.cc:354
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
@@ -2504,14 +2555,14 @@
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Parametr %s zde nemá žádný efekt, ignoruje se."
-#: src/Zypper.cc:926
+#: src/Zypper.cc:932
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočekávaná výjimka"
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1031
+#: src/Zypper.cc:1037
#, c-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -2586,7 +2637,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1098
+#: src/Zypper.cc:1104
#, c-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2631,7 +2682,7 @@
"-U, --no-clean-deps Nepoužívá automatické odstranění nepotřebných závislostí.\n"
"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
-#: src/Zypper.cc:1133
+#: src/Zypper.cc:1139
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -2651,7 +2702,7 @@
"-D, --no-build-deps Nenainstaluje závislosti potřebné k sestavení.\n"
"-r, --repo Nainstaluje balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n"
-#: src/Zypper.cc:1169
+#: src/Zypper.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -2684,7 +2735,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, bez instalace.\n"
-#: src/Zypper.cc:1206
+#: src/Zypper.cc:1212
#, c-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -2712,7 +2763,7 @@
" --debug-solver Vytvoří test pro ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1235
+#: src/Zypper.cc:1241
#, c-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2734,7 +2785,7 @@
"-n, --name <alias> Určuje popisný název služby.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1258
+#: src/Zypper.cc:1264
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -2753,7 +2804,7 @@
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v identifikátoru URI.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1294
+#: src/Zypper.cc:1300
#, c-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -2805,7 +2856,7 @@
"-t, --remote Použít změny pro všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použít změny pro služby určeného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1342
+#: src/Zypper.cc:1348
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -2835,7 +2886,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadí seznam podle identifikátorů URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvů.\n"
-#: src/Zypper.cc:1368
+#: src/Zypper.cc:1374
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -2852,7 +2903,7 @@
"-r, --no-repos Obnovit také úložiště.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1398
+#: src/Zypper.cc:1404
#, c-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2893,7 +2944,7 @@
#. translators: this is just a rug compatiblity command
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: src/Zypper.cc:1453 src/Zypper.cc:2476
+#: src/Zypper.cc:1459 src/Zypper.cc:2482
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -2903,7 +2954,7 @@
"\n"
"Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
-#: src/Zypper.cc:1461
+#: src/Zypper.cc:1467
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -2943,7 +2994,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadí seznam podle aliasů.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvů.\n"
-#: src/Zypper.cc:1493
+#: src/Zypper.cc:1499
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -2961,7 +3012,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v identifikátoru URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v identifikátoru URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1512
+#: src/Zypper.cc:1518
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -2977,7 +3028,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1545
+#: src/Zypper.cc:1551
#, c-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3026,7 +3077,7 @@
"-t, --remote Použije změny pro všechna vzdálená úložiště.\n"
"-m, --medium-type <typ> Použije změny pro všechna úložiště daného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1587
+#: src/Zypper.cc:1593
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3054,7 +3105,7 @@
"-r, --repo Obnovit pouze určené repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů obnovit také služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1616
+#: src/Zypper.cc:1622
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3078,7 +3129,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1645
+#: src/Zypper.cc:1651
#, c-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3113,7 +3164,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1704
+#: src/Zypper.cc:1710
#, c-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3176,7 +3227,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1767
+#: src/Zypper.cc:1773
#, c-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3231,7 +3282,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhne balíčky, bez instalace.\n"
-#: src/Zypper.cc:1812
+#: src/Zypper.cc:1818
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3260,7 +3311,7 @@
" --date <RRRR-MM-DD> Seznam oprav vydaných před zadaným datem\n"
"\n"
-#: src/Zypper.cc:1852
+#: src/Zypper.cc:1858
#, c-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3305,7 +3356,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíček, bez instalace.\n"
-#: src/Zypper.cc:1902
+#: src/Zypper.cc:1908
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3353,7 +3404,7 @@
" \n"
"V hledaných řetězcích lze také používat zástupné znaky * a ?.\n"
-#: src/Zypper.cc:1939
+#: src/Zypper.cc:1945
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3371,7 +3422,7 @@
"\n"
"-r, --repo Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:1961
+#: src/Zypper.cc:1967
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3389,7 +3440,7 @@
"\n"
"-r, --repo Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:1988
+#: src/Zypper.cc:1994
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3415,7 +3466,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadit balíčky podle názvu.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadit balíčky podle repozitáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:2016
+#: src/Zypper.cc:2022
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3437,7 +3488,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované profily.\n"
-#: src/Zypper.cc:2042
+#: src/Zypper.cc:2048
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3459,7 +3510,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované produkty.\n"
-#: src/Zypper.cc:2069
+#: src/Zypper.cc:2075
#, c-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3483,7 +3534,7 @@
" Výchozí: %s. --requires Zobrazí také požadované a přeběžně požadované položky.\n"
" --recommends Zobrazí také doporučení."
-#: src/Zypper.cc:2094
+#: src/Zypper.cc:2100
#, c-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3498,7 +3549,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
-#: src/Zypper.cc:2113
+#: src/Zypper.cc:2119
#, c-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3513,7 +3564,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
-#: src/Zypper.cc:2132
+#: src/Zypper.cc:2138
#, c-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3528,7 +3579,7 @@
"\n"
"Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
-#: src/Zypper.cc:2149
+#: src/Zypper.cc:2155
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3542,7 +3593,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2206
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3556,7 +3607,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2222
+#: src/Zypper.cc:2228
#, c-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3577,7 +3628,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2249
+#: src/Zypper.cc:2255
#, c-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -3598,7 +3649,7 @@
"-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2271
+#: src/Zypper.cc:2277
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -3612,7 +3663,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2291
+#: src/Zypper.cc:2297
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -3630,7 +3681,7 @@
"-d, --only-duplicates Vymazat pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Vymazat pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2312
+#: src/Zypper.cc:2318
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -3648,7 +3699,7 @@
" Možnosti příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2333
+#: src/Zypper.cc:2339
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -3664,7 +3715,7 @@
" Možnosti příkazů:\n"
"-m, --match Chybějící číslo vydání brát jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2352
+#: src/Zypper.cc:2358
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -3678,7 +3729,7 @@
"\n"
"Pro tento příkaz nejsou žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2371
+#: src/Zypper.cc:2377
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -3692,7 +3743,7 @@
"\n"
"Pro tento příkaz nejsou žádné další možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2398
+#: src/Zypper.cc:2404
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -3720,7 +3771,7 @@
"--status Nestahovat žádné zdrojové balíčky RPM,\n"
" ale zobrazit, které zdrojové balíčky RPM chybí nebo přebývají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2425
+#: src/Zypper.cc:2431
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -3734,7 +3785,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
-#: src/Zypper.cc:2442
+#: src/Zypper.cc:2448
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -3749,7 +3800,7 @@
"Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: src/Zypper.cc:2460
+#: src/Zypper.cc:2466
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -3762,7 +3813,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2498
+#: src/Zypper.cc:2504
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -3782,7 +3833,7 @@
"-n, --name Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
"-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n"
-#: src/Zypper.cc:2529
+#: src/Zypper.cc:2535
#, c-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3794,7 +3845,7 @@
"Hledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug. Podrobnosti naleznete v manuálové stránce programu zypper.\n"
#. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: src/Zypper.cc:2547
+#: src/Zypper.cc:2553
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -3806,32 +3857,32 @@
"Tento program má fiktivní implementaci, která vždy vrací 0.\n"
"Je dodáván kvůli kompatibilitě s rugem.\n"
-#: src/Zypper.cc:2561 src/Zypper.cc:4724
+#: src/Zypper.cc:2567 src/Zypper.cc:4730
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
-#: src/Zypper.cc:2588
+#: src/Zypper.cc:2594
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu mimo možnosti:"
-#: src/Zypper.cc:2631
+#: src/Zypper.cc:2637
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane, pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2637
+#: src/Zypper.cc:2643
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Ukončit PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2646
+#: src/Zypper.cc:2652
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále běží (pravděpodobně je zaneprázdněn)."
-#: src/Zypper.cc:2648
+#: src/Zypper.cc:2654
msgid "Try again?"
msgstr "Zkusit znovu?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:2701
+#: src/Zypper.cc:2707
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3841,24 +3892,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:2728
+#: src/Zypper.cc:2735
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Obnovení služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:2755 src/Zypper.cc:2875 src/Zypper.cc:3112
+#: src/Zypper.cc:2762 src/Zypper.cc:2882 src/Zypper.cc:3115
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Změna systémových služeb vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:2824
+#: src/Zypper.cc:2831
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Typ úložiště se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda určené identifikátory URI ukazují na platné úložiště."
-#: src/Zypper.cc:2856
+#: src/Zypper.cc:2863
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "Typ %s není platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:2858
+#: src/Zypper.cc:2865
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Seznam známých typů služeb zobrazíte pomocí %s nebo %s."
@@ -3867,115 +3918,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:2887 src/Zypper.cc:3266
+#: src/Zypper.cc:2894 src/Zypper.cc:3269
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost."
-#: src/Zypper.cc:2921
+#: src/Zypper.cc:2928
#, c-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba %s nebyla nalezena."
-#: src/Zypper.cc:2957 src/Zypper.cc:3111 src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3253
+#: src/Zypper.cc:2960 src/Zypper.cc:3114 src/Zypper.cc:3200 src/Zypper.cc:3256
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Změna systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3012 src/Zypper.cc:3380
+#: src/Zypper.cc:3015 src/Zypper.cc:3386
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů"
-#: src/Zypper.cc:3036
+#: src/Zypper.cc:3039
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o identifikátor URI ukazující na soubor .repo."
-#: src/Zypper.cc:3066
+#: src/Zypper.cc:3069
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
-#: src/Zypper.cc:3089
+#: src/Zypper.cc:3092
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
-#: src/Zypper.cc:3091
+#: src/Zypper.cc:3094
#, c-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Seznam známých typů repozitářů zobrazíte pomocí „%s“ nebo „%s“."
-#: src/Zypper.cc:3119 src/Zypper.cc:4351 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3122 src/Zypper.cc:4357 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí požadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3147
+#: src/Zypper.cc:3150
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3170
+#: src/Zypper.cc:3173
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI."
-#: src/Zypper.cc:3204
+#: src/Zypper.cc:3207
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Příliš málo argumentů. Je požadován alespoň identifikátor URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3229
+#: src/Zypper.cc:3232
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3299
+#: src/Zypper.cc:3302
#, c-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3319
+#: src/Zypper.cc:3322
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Aktualizace systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3326
+#: src/Zypper.cc:3329
#, c-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globální parametr '%s' zde nemá žádný účinek."
-#: src/Zypper.cc:3334
+#: src/Zypper.cc:3338
#, c-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Při použití „%s“ nejsou povoleny argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3360
+#: src/Zypper.cc:3366
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Vyčištění místních vyrovnávacích pamětí vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3381
+#: src/Zypper.cc:3387
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je požadován alespoň jeden název balíčku."
-#: src/Zypper.cc:3391
+#: src/Zypper.cc:3397
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "Instalace a odinstalace balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3408
+#: src/Zypper.cc:3414
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celé úložiště."
-#: src/Zypper.cc:3418
+#: src/Zypper.cc:3424
#, c-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
-#: src/Zypper.cc:3429
+#: src/Zypper.cc:3435
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Opravy nelze odinstalovat."
-#: src/Zypper.cc:3430
+#: src/Zypper.cc:3436
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -3985,133 +4036,133 @@
"Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n"
"databázových záznamů apod."
-#: src/Zypper.cc:3442
+#: src/Zypper.cc:3448
msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
msgstr "Odinstalování skupiny v současnosti není definováno a implementováno."
-#: src/Zypper.cc:3463
+#: src/Zypper.cc:3469
#, c-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o stažení."
-#: src/Zypper.cc:3476
+#: src/Zypper.cc:3482
#, c-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
-#: src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3507
#, c-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problém při načítání záhlaví RPM souboru %s. Jedná se o soubor RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3526
+#: src/Zypper.cc:3532
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Mezipaměť prostých souborů RPM"
-#: src/Zypper.cc:3547
+#: src/Zypper.cc:3553
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3561 src/Zypper.cc:3699
+#: src/Zypper.cc:3567 src/Zypper.cc:3705
msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Upozornění: Není definován žádný repozitář. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nelze provést žádnou instalaci."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3594 src/Zypper.cc:4111
+#: src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:4117
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "Možnost %s koliduje s možností %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3603
+#: src/Zypper.cc:3609
#, c-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nelze nyní použít společně s %s"
-#: src/Zypper.cc:3646
+#: src/Zypper.cc:3652
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Název zdrojového balíčku je požadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:3756 src/Zypper.cc:4026 src/Zypper.cc:4132 src/Zypper.cc:4379
-#: src/Zypper.cc:4459 src/Zypper.cc:4504
+#: src/Zypper.cc:3762 src/Zypper.cc:4032 src/Zypper.cc:4138 src/Zypper.cc:4385
+#: src/Zypper.cc:4465 src/Zypper.cc:4510
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčku %s."
-#: src/Zypper.cc:3779
+#: src/Zypper.cc:3785
#, c-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Určené úložiště „%s“ je zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:3829 src/search.cc:688
+#: src/Zypper.cc:3835 src/search.cc:683
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky."
-#: src/Zypper.cc:3872
+#: src/Zypper.cc:3878
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Při inicializaci nebo provádění vyhledávacího dotazu došlo k problému"
-#: src/Zypper.cc:3873
+#: src/Zypper.cc:3879
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Radu naleznete ve výše uvedené zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4047 src/Zypper.cc:4178
+#: src/Zypper.cc:4053 src/Zypper.cc:4184
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Při spuštění jako %s nelze použít volbu %s."
-#: src/Zypper.cc:4055
+#: src/Zypper.cc:4061
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nelze použít %s spolu s %s."
-#: src/Zypper.cc:4088
+#: src/Zypper.cc:4094
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Aktualizace balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4139 src/Zypper.cc:4147 src/Zypper.cc:4264
+#: src/Zypper.cc:4145 src/Zypper.cc:4153 src/Zypper.cc:4270
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operace není podporována."
-#: src/Zypper.cc:4140
+#: src/Zypper.cc:4146
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "K aktualizaci nainstalovaných produktů použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4149
+#: src/Zypper.cc:4155
#, c-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4167
+#: src/Zypper.cc:4173
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
-#: src/Zypper.cc:4303
+#: src/Zypper.cc:4309
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "Aktualizace distribuce vyžaduje oprávnění uživatele \"root\"."
-#: src/Zypper.cc:4324
+#: src/Zypper.cc:4330
#, c-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Chystáte se provést inovaci distribuce, když jsou povolena všechna úložiště. Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda jsou tato úložiště kompatibilní. Další informace o tomto příkazu naleznete zde: „%s“."
-#: src/Zypper.cc:4354 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4360 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: src/Zypper.cc:4391
+#: src/Zypper.cc:4397
#, c-format
msgid "Type '%s' does not support %s."
msgstr "Typ „%s“ nepodporuje %s."
-#: src/Zypper.cc:4421 src/Zypper.cc:4482
+#: src/Zypper.cc:4427 src/Zypper.cc:4488
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Přidávání zámků balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4550
+#: src/Zypper.cc:4556
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4119,44 +4170,44 @@
msgstr[1] "Byly odebrány %lu zámky."
msgstr[2] "Bylo odebráno %lu zámků."
-#: src/Zypper.cc:4577
+#: src/Zypper.cc:4583
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popisek distribuce: „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4579
+#: src/Zypper.cc:4585
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Zkrácený popisek: %s"
-#: src/Zypper.cc:4625
+#: src/Zypper.cc:4631
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "„%s“ odpovídá „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4627
+#: src/Zypper.cc:4633
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "„%s“ je novější než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4629
+#: src/Zypper.cc:4635
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "„%s“ je starší než „%s“"
-#: src/Zypper.cc:4709
+#: src/Zypper.cc:4715
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku prostředí zypper shell."
-#: src/Zypper.cc:4721
+#: src/Zypper.cc:4727
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Prostředí zypper shell je již spuštěno."
-#: src/Zypper.cc:4738
+#: src/Zypper.cc:4744
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:4801
+#: src/Zypper.cc:4807
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
@@ -4268,11 +4319,11 @@
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Při vytváření testu pro řešitele závislostí došlo k chybě."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:397
+#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:399
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Kontrola spuštěných procesů používajících odstraněné knihovny..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:405
+#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:407
msgid "Check failed:"
msgstr "Kontrola se nezdařila:"
@@ -4306,11 +4357,11 @@
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Řešení závislostí balíčku..."
-#: src/solve-commit.cc:603
+#: src/solve-commit.cc:601
msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Oprava těchto závislostí vyžaduje provedení následujících akcí:"
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:609
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr "Oprava problémů se závislostmi balíků vyžaduje oprávnění uživatele root."
@@ -4324,75 +4375,75 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:636
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "a/n/p/v/a/u/o/d/g"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
+#: src/solve-commit.cc:641
msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr "Ano, přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:643
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ne, zrušit operaci."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
+#: src/solve-commit.cc:645
msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
msgstr "Restartovat řešitele závislostí v režimu bez vynucení řešení a zobrazit problémy se závislostmi."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:647
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Přepnout zobrazení verzí balíčků."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:649
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Přepnout zobrazení architektur balíčků."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
+#: src/solve-commit.cc:651
msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Přepnout zobrazení úložišť, ze kterých budou instalovány balíčky."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:653
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Přepnout zobrazení názvů poskytovatelů balíčků."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:655
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Přepnout mezi zobrazením všech a minimálních podrobností."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Zobrazit souhrn v pageru."
-#: src/solve-commit.cc:754
+#: src/solve-commit.cc:752
msgid "committing"
msgstr "potvrzuje se"
-#: src/solve-commit.cc:756
+#: src/solve-commit.cc:754
msgid "(dry run)"
msgstr "(pouze test)"
-#: src/solve-commit.cc:778 src/solve-commit.cc:821
+#: src/solve-commit.cc:776 src/solve-commit.cc:819
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Problém při získávání souboru balíčku z repozitáře:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:817
+#: src/solve-commit.cc:815
#, c-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Zkuste spustit příkaz '%s'."
-#: src/solve-commit.cc:830
+#: src/solve-commit.cc:828
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
@@ -4408,23 +4459,23 @@
" - použít jiné instalační médium (pokud je například poškozeno)\n"
" - použít jiný repozitář"
-#: src/solve-commit.cc:844
+#: src/solve-commit.cc:842
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Během instalace nebo po instalaci, nebo během odebírání balíčků došlo k chybě:"
-#: src/solve-commit.cc:860
+#: src/solve-commit.cc:858
msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
-#: src/solve-commit.cc:869
+#: src/solve-commit.cc:867
msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
-#: src/solve-commit.cc:886
+#: src/solve-commit.cc:884
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou vyřešeny."
-#: src/solve-commit.cc:888
+#: src/solve-commit.cc:886
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nic k provedení."
@@ -4532,29 +4583,29 @@
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/search.cc:138 src/search.cc:153 src/search.cc:307 src/search.cc:321
+#: src/search.cc:137 src/search.cc:152 src/search.cc:304 src/search.cc:318
msgid "System Packages"
msgstr "Systémové balíčky"
-#: src/search.cc:535
+#: src/search.cc:530
msgid "No needed patches found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné požadované opravy."
-#: src/search.cc:610
+#: src/search.cc:605
msgid "No patterns found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné vzory."
#. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the
#. product whereas simply Name is the official full name of the product.
-#: src/search.cc:753
+#: src/search.cc:748
msgid "Internal Name"
msgstr "Interní název"
-#: src/search.cc:838
+#: src/search.cc:833
msgid "No products found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné produkty."
-#: src/search.cc:861
+#: src/search.cc:856
#, c-format
msgid "No providers of '%s' found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel závislosti '%s'."
@@ -4847,11 +4898,11 @@
msgid "shows all options"
msgstr "zobrazí všechny možnosti"
-#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:354
msgid "yes"
msgstr "Ano"
-#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351
+#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:354
msgid "no"
msgstr "Ne"
@@ -4882,18 +4933,18 @@
msgid "Trying again..."
msgstr "Další pokus..."
-#: src/utils/prompt.cc:344
+#: src/utils/prompt.cc:347
#, c-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Neplatná odpověď '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:350
+#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Pokud všechny ostatní možnosti selžou, zadejte „%s“ pro „%s“ nebo „%s“ pro „%s“."
-#: src/utils/prompt.cc:364
+#: src/utils/prompt.cc:367
#, c-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -4999,63 +5050,63 @@
msgstr "Zkontrolujte, zda je soubor přístupný."
#. process ID
-#: src/utils/misc.cc:413
+#: src/utils/misc.cc:415
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. parent process ID
-#: src/utils/misc.cc:415
+#: src/utils/misc.cc:417
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#. process user ID
-#: src/utils/misc.cc:417
+#: src/utils/misc.cc:419
msgid "UID"
msgstr "UID"
#. process login name
-#: src/utils/misc.cc:419
+#: src/utils/misc.cc:421
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#. process command name
-#: src/utils/misc.cc:421
+#: src/utils/misc.cc:423
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#. "list of deleted files or libraries accessed"
-#: src/utils/misc.cc:425
+#: src/utils/misc.cc:427
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: src/utils/misc.cc:445
+#: src/utils/misc.cc:447
msgid "No processes using deleted files found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný proces používající odstraněné soubory."
-#: src/utils/misc.cc:449
+#: src/utils/misc.cc:451
msgid "The following running processes use deleted files:"
msgstr "Následující spuštěné procesy používají odstraněné soubory:"
-#: src/utils/misc.cc:452
+#: src/utils/misc.cc:454
msgid "You may wish to restart these processes."
msgstr "Pravděpodobně budete chtít tyto procesy restartovat."
-#: src/utils/misc.cc:454
+#: src/utils/misc.cc:456
#, c-format
msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "Význam hodnot ve výše uvedené tabulce naleznete v „%s“."
-#: src/utils/misc.cc:495
+#: src/utils/misc.cc:497
#, c-format
msgid "Unknown download mode '%s'."
msgstr "Neznámý režim stahování „%s“."
-#: src/utils/misc.cc:496
+#: src/utils/misc.cc:498
#, c-format
msgid "Available download modes: %s"
msgstr "Dostupné režimy stahování: %s"
-#: src/utils/misc.cc:510
+#: src/utils/misc.cc:512
#, c-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Volba „%s“ má přednost před volbou „%s“."
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/NetworkManager-openvpn.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/NetworkManager-openvpn.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/NetworkManager-openvpn.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:46\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,61 +46,61 @@
msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Passwort in Schlüsselring speichern"
-#: ../auth-dialog/main.c:94
+#: ../auth-dialog/main.c:127
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Für den Zugriff auf das Virtual Private Network '%s' müssen Sie sich authentifizieren"
-#: ../auth-dialog/main.c:95
+#: ../auth-dialog/main.c:128
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Für VPN authentifizieren"
-#: ../auth-dialog/main.c:116
+#: ../auth-dialog/main.c:149
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Zertifikat-Pass_wort:"
-#: ../auth-dialog/main.c:130
+#: ../auth-dialog/main.c:163
msgid "Certificate password:"
msgstr "Zertifikat-Passwort:"
-#: ../properties/auth-helpers.c:161
+#: ../properties/auth-helpers.c:160
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Wählen Sie ein Certificate Authority-Zertifikat aus..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:180
+#: ../properties/auth-helpers.c:179
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Wählen Sie Ihr persönliches Zertifikat aus..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:198
+#: ../properties/auth-helpers.c:197
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Wählen Sie Ihren privaten Schlüssel aus..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:251
+#: ../properties/auth-helpers.c:250
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Wählen Sie einen statischen OpenVPN-Schlüssel aus..."
-#: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:971
-#: ../properties/auth-helpers.c:1124
+#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:938
+#: ../properties/auth-helpers.c:1091
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../properties/auth-helpers.c:724
+#: ../properties/auth-helpers.c:691
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:784
+#: ../properties/auth-helpers.c:751
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statische OpenVPN-Schlüssel (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:893 ../properties/auth-helpers.c:963
+#: ../properties/auth-helpers.c:860 ../properties/auth-helpers.c:930
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../properties/auth-helpers.c:973
+#: ../properties/auth-helpers.c:940
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:975
+#: ../properties/auth-helpers.c:942
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmor-parser.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmor-parser.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmor-parser.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,60 +5,58 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 11:33\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450 ../parser_include.c:98
-#: ../parser_main.c:466
+#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Fehler: Profil '%s' konnte nicht gelesen werden: '%s'.\n"
-#: ../parser_include.c:115 ../parser_include.c:118
+#: ../parser_include.c:115
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht zugeordnet werden.\n"
-#: ../parser_include.c:166 ../parser_include.c:173
+#: ../parser_include.c:166
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fehler: Kein Speicher vorhanden.\n"
-#: ../parser_include.c:176 ../parser_include.c:183
+#: ../parser_include.c:176
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Fehler: basedir '%s' ist kein Verzeichnis - überspringen.\n"
-#: ../parser_include.c:190 ../parser_include.c:197
+#: ../parser_include.c:190
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Fehler: Verzeichnis '%s' konnte nicht zu Suchpfad hinzugefügt werden.\n"
-#: ../parser_include.c:200 ../parser_include.c:207
+#: ../parser_include.c:200
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Fehler: Es konnte kein Speicher zugeordnet werden.\n"
-#: ../parser_include.c:297 ../parser_include.c:304
+#: ../parser_include.c:297
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fehler: Es konnte kein Puffer zum Einfügen in Zeile '%d' in '%s' zugeordnet werden.\n"
-#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333 ../parser_include.c:320
-#: ../parser_include.c:340
+#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Einfügung in Zeile '%d' in '%s'.\n"
-#: ../parser_include.c:378 ../parser_include.c:385
+#: ../parser_include.c:378
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Fehler: #include '%s%c' nicht gefunden in Zeile '%d' in '%s'.\n"
-#: ../parser_include.c:459 ../parser_include.c:470
+#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Fehler: '%d' Include-Stufen überschritten. '%s'-Include wird nicht verarbeitet.\n"
@@ -149,58 +147,55 @@
msgstr "PANIC - ungültiger Inkrement-Puffer %p Position %p Erweiterung %p Größe %d Auflösung %p\n"
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
-#: ../parser_interface.c:805 ../parser_interface.c:939
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden - %s\n"
-#: ../parser_interface.c:822 ../parser_interface.c:829
+#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: ^%s kann nicht entfernt werden\n"
-#: ../parser_interface.c:835 ../parser_interface.c:842
+#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Speicherzuordnungsfehler: %s:%s kann nicht entfernt werden."
-#: ../parser_interface.c:854 ../parser_interface.c:861
+#: ../parser_interface.c:854
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Arbeitsbereich kann nicht erstellt werden\n"
-#: ../parser_interface.c:862 ../parser_interface.c:869
+#: ../parser_interface.c:862
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "Serialisierung von Profil %s nicht möglich\n"
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
-#: ../parser_interface.c:879 ../parser_interface.c:951
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Profileintrag kann nicht geschrieben werden\n"
#: parser_lex.l:123 parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
-#: parser_lex.l:128 parser_lex.l:163 parser_lex.l:196 parser_lex.l:425
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
-#: parser_lex.l:232 parser_lex.l:237
+#: parser_lex.l:232
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Unerwartetes Zeichen gefunden: '%s'"
-#: ../parser_main.c:146 ../parser_main.c:149
+#: ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Warnung ('%s' Zeile '%d'): '%s'"
-#: ../parser_main.c:275 ../parser_main.c:281
+#: ../parser_main.c:275
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Dem Einhängepunkt der Unterdomänenbasis konnte kein Speicher zugeordnet werden\n"
-#: ../parser_main.c:321 ../parser_main.c:327
+#: ../parser_main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
@@ -209,7 +204,7 @@
"Warnung: Es konnte kein geeignetes Dateisystem in '%s' gefunden werden. Ist es eingehängt?\n"
"Verwenden Sie --subdomainfs, um es außer Kraft zu setzen.\n"
-#: ../parser_main.c:341 ../parser_main.c:347
+#: ../parser_main.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
@@ -218,7 +213,7 @@
"'%s': Sie benötigen Root-Rechte, um dieses Programm ausführen zu können.\n"
"\n"
-#: ../parser_main.c:348 ../parser_main.c:354
+#: ../parser_main.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
@@ -234,15 +229,10 @@
#: parser_yacc.y:530 parser_yacc.y:568 parser_yacc.y:880 parser_yacc.y:889
#: parser_yacc.y:898 parser_yacc.y:971 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1030
#: parser_yacc.y:1105 parser_yacc.y:1123 parser_yacc.y:1130 parser_yacc.y:1141
-#: ../parser_main.c:480 parser_yacc.y:221 parser_yacc.y:248 parser_yacc.y:354
-#: parser_yacc.y:366 parser_yacc.y:434 parser_yacc.y:536 parser_yacc.y:574
-#: parser_yacc.y:888 parser_yacc.y:897 parser_yacc.y:906 parser_yacc.y:979
-#: parser_yacc.y:1027 parser_yacc.y:1038 parser_yacc.y:1122 parser_yacc.y:1140
-#: parser_yacc.y:1147 parser_yacc.y:1158
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Speicherzuordnungsfehler."
-#: ../parser_main.c:509 ../parser_main.c:525
+#: ../parser_main.c:509
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: In der Datei wurde ein Fehler gefunden. Der Vorgang wird abgebrochen.\n"
@@ -303,97 +293,97 @@
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "Profil %s: verfügt über zusammengeführte Regel %s mit mehreren x-Modifiern\n"
-#: parser_yacc.y:220 parser_yacc.y:225
+#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "Profilnamen müssen mit einem '/' oder dem Schlüsselwort 'profile' oder 'hat' beginnen."
-#: parser_yacc.y:270 parser_yacc.y:276
+#: parser_yacc.y:270
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Alias %s -> %s konnte nicht erstellt werden\n"
-#: parser_yacc.y:401 parser_yacc.y:407
+#: parser_yacc.y:401
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Profil-Flag 'debug' ist nicht mehr gültig."
-#: parser_yacc.y:407 parser_yacc.y:413
+#: parser_yacc.y:407
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Ungültiges Profil-Flag: %s."
-#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:448 parser_yacc.y:470
+#: parser_yacc.y:442 parser_yacc.y:464
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert: Für 'rule' wurde NULL zurückgegeben."
-#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490 parser_yacc.y:451 parser_yacc.y:496
+#: parser_yacc.y:445 parser_yacc.y:490
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Üngültiger Modus. In den Ablehnungs-Regeln darf 'x' kein Exec-Qualifizierer 'i','p' oder 'u' vorangehen."
-#: parser_yacc.y:468 parser_yacc.y:474
+#: parser_yacc.y:468
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "Ungültiger Modus. Vor 'x' muss der Exec-Qualifizierer 'i', 'p','c' oder 'u' stehen"
-#: parser_yacc.y:493 parser_yacc.y:499
+#: parser_yacc.y:493
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Ungültiger Modus. Vor 'x' muss Exec-Qualifizierer 'i', 'p' oder 'u' stehen"
-#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:562
+#: parser_yacc.y:518 parser_yacc.y:556
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Assert: Für `network_rule' wurde ein ungültiges Protokoll zurückgegeben."
-#: parser_yacc.y:593 parser_yacc.y:599
+#: parser_yacc.y:593
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Assert: Für `change_profile' wurde NULL zurückgegeben."
-#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:630
+#: parser_yacc.y:624
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert: Für 'hat rule' wurde NULL zurückgegeben."
-#: parser_yacc.y:633 parser_yacc.y:639
+#: parser_yacc.y:633
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Assert: 'llocal_profile rulel' hat NULL zurückgegeben."
-#: parser_yacc.y:768 parser_yacc.y:776
+#: parser_yacc.y:768
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "In Bedingungssatz verwendete Boolesche Variable '%s' deaktivieren"
-#: parser_yacc.y:826 parser_yacc.y:834
+#: parser_yacc.y:826
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "Teilmenge kann nur mit Link-Regeln verwendet werden."
-#: parser_yacc.y:828 parser_yacc.y:836
+#: parser_yacc.y:828
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "Link- und Exec-Berechtigungen stehen in Konflikt mit einer Dateiregel, in der '->' verwendet wird"
-#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849 parser_yacc.y:838 parser_yacc.y:857
+#: parser_yacc.y:830 parser_yacc.y:849
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "Link-Berechtigungen sind bei einem benannten Profilübergang nicht erlaubt.\n"
-#: parser_yacc.y:846 parser_yacc.y:854
+#: parser_yacc.y:846
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "Unsichere Exec-Berechtigungen bei fehlender Regel"
-#: parser_yacc.y:862 parser_yacc.y:870
+#: parser_yacc.y:862
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "Fehlt ein Zeilenumbruch? (Eintrag: %s)"
-#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996 parser_yacc.y:994 parser_yacc.y:1004
+#: parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:996
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Ungültiger Netzwerkeintrag."
-#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058 parser_yacc.y:1066
+#: parser_yacc.y:1050 parser_yacc.y:1058
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Ungültige Funktion %s."
-#: parser_yacc.y:1075 parser_yacc.y:1092
+#: parser_yacc.y:1075
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Analysefehler in '%s' in Zeile '%d': '%s'\n"
-#: parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1095
+#: parser_yacc.y:1078
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor-Analysefehler, Zeile '%d': '%s'\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmorapplet.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmorapplet.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/apparmorapplet.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,16 +5,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmorapplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:46\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/apparmor-applet.c:281
+#: ../src/apparmor-applet.c:280
msgid ""
"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License, version 2, as published by\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/beagle.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/beagle.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/beagle.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: beagle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:46\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -237,22 +237,18 @@
msgid "For security reasons, Beagle cannot be run as root. You should restart as a regular user."
msgstr "Aus Sicherheitsgründen kann Beagle nicht als Root ausgeführt werden. Sie sollten als normaler Benutzer neu starten."
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:23
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:17
msgid "Search service not running"
msgstr "Der Suchdienst ist nicht aktiv"
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:25
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:19
msgid "The search service does not appear to be running. You can start it by clicking the button below."
msgstr "Der Suchdienst wird anscheinend nicht ausgeführt. Sie können ihn durch Klicken auf die folgende Schaltfläche starten."
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:28
+#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:22
msgid "Start search service"
msgstr "Suchedienst starten"
-#: ../search/Beagle.Search.Pages/StartDaemon.cs:34
-msgid "Automatically start service on login"
-msgstr "Dienst automatisch nach Anmeldung starten"
-
#: ../search/Beagle.Search.Tiles/ArchivedFile.cs:40
#, csharp-format
msgid "Inside archive {0}"
@@ -602,36 +598,36 @@
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:34
-#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:78
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:33
+#: ../search/Beagle.Search/Search.cs:48
#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:117
msgid "Desktop Search"
msgstr "Desktop-Suche"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:70
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:69
msgid "No Recent Searches"
msgstr "Keine zuletzt verwendete Suche"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:75
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:74
msgid "Recent Searches"
msgstr "Letzte Suchanfragen"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:95
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:94
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:103
+#: ../search/Beagle.Search.Tray/TrayIcon.cs:102
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:127
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
msgstr[0] "{0} Treffer"
msgstr[1] "{0} Treffer"
-#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:129
+#: ../search/Beagle.Search/Category.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0}-{1} of {2}"
msgstr "{0}-{1} von {2}"
@@ -695,67 +691,67 @@
msgid "Find Now"
msgstr "Suchen"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:250
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:237
msgid "Type in search terms"
msgstr "Geben Sie hier Ihre Suchbegriffe ein"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:251
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:238
msgid "Start searching"
msgstr "Suche starten"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:267
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:254
#, csharp-format
msgid "Desktop Search: {0}"
msgstr "Desktop-Suche: {0}"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:498
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:485
msgid "There are computers near you running Beagle"
msgstr "In Ihrer Nähe befinden sich Computer, auf denen Beagle ausgeführt wird"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:499
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:486
msgid "You can select to search other computers from the \"Search\" menu."
msgstr "Im Menü \"Suchen\" können Sie andere Computer zur Suche auswählen."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:531
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:518
msgid "Search service started"
msgstr "Suchdienst gestartet"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:542
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:529
msgid "Starting service failed"
msgstr "Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:543
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:530
msgid "Service is already running!"
msgstr "Der Dienst wird bereits ausgeführt!"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:558
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:545
msgid "Stopping service failed"
msgstr "Dienst konnte nicht angehalten werden"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:559
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:546
msgid "Service was not running!"
msgstr "Der Dienst war nicht aktiv!"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:573
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:560
msgid "Search service stopped"
msgstr "Suchdienst angehalten"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:612
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:599
msgid "Your data is being indexed"
msgstr "Ihre Daten werden indiziert"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:613
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:600
msgid "The search service is in the process of indexing your data. Search results may be incomplete until indexing has finished."
msgstr "Aktuell indiziert der Suchdienst Ihre Daten. Einigen Suchergebnisse könnten bis zum Abschluss der Indizierung unvollständig sein."
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:639
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:626
#, csharp-format
msgid "Showing {0} match"
msgid_plural "Showing all {0} matches"
msgstr[0] "{0} Übereinstimmungen werden angezeigt"
msgstr[1] "Alle {0} Übereinstimmungen werden angezeigt"
-#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:641
+#: ../search/Beagle.Search/SearchWindow.cs:628
#, csharp-format
msgid "Too many matches. Showing latest {0} of total {1}"
msgstr "Zu viele Übereinstimmungen. Die letzten {0} von insgesamt {1} werden angezeigt"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/bootloader.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 14:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
"Last-Translator: Novell language \n"
"Language-Team: Novell language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/eiciel.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Ferrer Ibáñez \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-11 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:46\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,7 +79,7 @@
msgid "Also show system participants"
msgstr "Auch Systemteilnehmer anzeigen"
-#: ../src/eiciel_main_window.cpp:32 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:140
+#: ../src/eiciel_main_window.cpp:32 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:145
#: ../src/eiciel_container.cpp:60
msgid "Access Control List"
msgstr "Zugriffssteuerungsliste"
@@ -112,7 +112,7 @@
msgid "!</span> means an ineffective permission.</span>"
msgstr "!</span> steht für eine nicht wirksame Berechtigung.</span>"
-#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:161 ../src/eiciel_container.cpp:68
+#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:166 ../src/eiciel_container.cpp:68
msgid "Extended user attributes"
msgstr "Erweiterte Benutzerattribute"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/evolution-data-server.de.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/evolution-data-server.de.po 2015-05-10 04:55:15 UTC (rev 91651)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/de/po/evolution-data-server.de.po 2015-05-11 13:00:14 UTC (rev 91652)
@@ -5,39 +5,44 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 16:35\n"
-"Last-Translator: Novell Language \n"
-"Language-Team: Novell Language \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 12:17\n"
+"Last-Translator: Novell language \n"
+"Language-Team: Novell language