Author: vertaal
Date: 2015-05-09 17:13:38 +0200 (Sat, 09 May 2015)
New Revision: 91637
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
Log:
zypper.cs.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-05-09 15:13:31 UTC (rev 91636)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-05-09 15:13:38 UTC (rev 91637)
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
@@ -91,16 +91,16 @@
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -180,8 +180,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -189,7 +189,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1589,7 +1589,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
@@ -1709,7 +1709,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Inicializace cíle selhala:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259
+#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
@@ -1732,30 +1732,30 @@
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
# printers.ycp.noloc:1270
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516
+#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
msgid "Enabled"
msgstr "povoleno"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518
+#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522
+#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525
+#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
msgid "URI"
msgstr "Adresa URI"
@@ -1812,25 +1812,25 @@
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Cesta MD cache"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398
+#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666
+#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673
+#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416
+#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Zadané repozitáře: "
@@ -1868,390 +1868,390 @@
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1456
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1483
+#: src/repos.cc:1466
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1490
+#: src/repos.cc:1473
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Zachovávám surová metadata pro %s '%s'."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1498
+#: src/repos.cc:1481
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
-#: src/repos.cc:1506
+#: src/repos.cc:1489
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Repozitář '%s' nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1519
+#: src/repos.cc:1502
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1527
+#: src/repos.cc:1510
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
-#: src/repos.cc:1548
+#: src/repos.cc:1531
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby vyčistit."
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1538
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1560
+#: src/repos.cc:1543
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1562
+#: src/repos.cc:1545
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
-#: src/repos.cc:1605
+#: src/repos.cc:1588
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
-#: src/repos.cc:1627
+#: src/repos.cc:1610
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Neplatný alias repozitáře: '%s'"
-#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927
+#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:1646
+#: src/repos.cc:1629
msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135
+#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Na zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
-#: src/repos.cc:1665
+#: src/repos.cc:1648
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané adresy URI:"
-#: src/repos.cc:1666
+#: src/repos.cc:1649
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI přístupná."
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1657
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1685
+#: src/repos.cc:1668
#, boost-format
msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified."
msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře '%1%' zakázána. Integrita a původ balíčků nemůže být ověřen."
-#: src/repos.cc:1691
+#: src/repos.cc:1674
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1707
+#: src/repos.cc:1690
msgid "Autorefresh"
msgstr "Automatické obnovení"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1709
+#: src/repos.cc:1692
msgid "GPG check"
msgstr "Kontrola GPG"
-#: src/repos.cc:1725
+#: src/repos.cc:1708
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1732
+#: src/repos.cc:1715
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
-#: src/repos.cc:1733
+#: src/repos.cc:1716
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
-#: src/repos.cc:1740
+#: src/repos.cc:1723
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Čtení dat z média '%s' je zpožděno do dalšího obnovení."
-#: src/repos.cc:1807
+#: src/repos.cc:1790
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1808
+#: src/repos.cc:1791
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:1816
+#: src/repos.cc:1799
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1819
+#: src/repos.cc:1802
msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1827
+#: src/repos.cc:1810
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
-#: src/repos.cc:1841
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1848
+#: src/repos.cc:1831
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
-#: src/repos.cc:1891
+#: src/repos.cc:1874
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
-#: src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1893
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
-#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197
+#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
-#: src/repos.cc:1934
+#: src/repos.cc:1917
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2083
+#: src/repos.cc:2066
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
msgstr "Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
-#: src/repos.cc:2091
+#: src/repos.cc:2074
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2115
+#: src/repos.cc:2098
msgid "volatile"
msgstr "nestálý"
-#: src/repos.cc:2126
+#: src/repos.cc:2109
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
-#: src/repos.cc:2129
+#: src/repos.cc:2112
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2120
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2140
+#: src/repos.cc:2123
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2148
+#: src/repos.cc:2131
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:2151
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2142
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla povolena."
-#: src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:2145
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Kontrola GPG pro repozitář '%s' byla zakázána."
-#: src/repos.cc:2169
+#: src/repos.cc:2152
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
-#: src/repos.cc:2176
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2183
+#: src/repos.cc:2166
#, boost-format
msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!"
msgstr "Repozitář '%1%' je spravován službou '%2%'. Nestálé změny budou přestaveny s dalším obnovením služby!"
-#: src/repos.cc:2190
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
-#: src/repos.cc:2198
+#: src/repos.cc:2181
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
-#: src/repos.cc:2236
+#: src/repos.cc:2219
msgid "Error reading services:"
msgstr "Chyba při čtení služeb:"
-#: src/repos.cc:2331
+#: src/repos.cc:2314
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
-#: src/repos.cc:2335
+#: src/repos.cc:2318
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
-#: src/repos.cc:2578
+#: src/repos.cc:2561
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
-#: src/repos.cc:2700
+#: src/repos.cc:2683
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
-#: src/repos.cc:2710
+#: src/repos.cc:2693
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
-#: src/repos.cc:2716
+#: src/repos.cc:2699
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
-#: src/repos.cc:2755
+#: src/repos.cc:2738
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Odebírá se služba'%s':"
-#: src/repos.cc:2758
+#: src/repos.cc:2741
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
-#: src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2757
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
-#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797
+#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
-#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962
+#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
-#: src/repos.cc:2798
+#: src/repos.cc:2781
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
-#: src/repos.cc:2856
+#: src/repos.cc:2839
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
-#: src/repos.cc:2916
+#: src/repos.cc:2899
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2902
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2904
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
-#: src/repos.cc:2925
+#: src/repos.cc:2908
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
-#: src/repos.cc:2931
+#: src/repos.cc:2914
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
-#: src/repos.cc:2936
+#: src/repos.cc:2919
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:2938
+#: src/repos.cc:2921
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3070
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně povolena."
-#: src/repos.cc:3090
+#: src/repos.cc:3073
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
-#: src/repos.cc:3097
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
-#: src/repos.cc:3100
+#: src/repos.cc:3083
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
-#: src/repos.cc:3106
+#: src/repos.cc:3089
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
-#: src/repos.cc:3112
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -2259,7 +2259,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3120
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -2267,7 +2267,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3111
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2275,7 +2275,7 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3119
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2283,65 +2283,65 @@
msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
-#: src/repos.cc:3145
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
-#: src/repos.cc:3152
+#: src/repos.cc:3135
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Chyba při změně služby:"
-#: src/repos.cc:3153
+#: src/repos.cc:3136
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
-#: src/repos.cc:3261
+#: src/repos.cc:3244
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře..."
-#: src/repos.cc:3283
+#: src/repos.cc:3266
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
-#: src/repos.cc:3290
+#: src/repos.cc:3273
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
-#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335
+#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3285
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Repozitář '%s' nemohl být aktualizován. Používá se stará cache."
-#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340
+#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
-#: src/repos.cc:3326
+#: src/repos.cc:3309
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
msgstr "Repozitář '%s' vypadá, že je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3337
+#: src/repos.cc:3320
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
-#: src/repos.cc:3349
+#: src/repos.cc:3332
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
-#: src/repos.cc:3360
+#: src/repos.cc:3343
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
@@ -2762,51 +2762,51 @@
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Napište '%s' pro zobrazení nápovědy k příkazu."
-#: src/Zypper.cc:547
+#: src/Zypper.cc:551
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Úroveň podrobností: %d"
-#: src/Zypper.cc:561
+#: src/Zypper.cc:565
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Neplatná tabulka stylu %d."
-#: src/Zypper.cc:562
+#: src/Zypper.cc:566
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Zadejte celé číslo z intervalu %d až %d"
-#: src/Zypper.cc:575
+#: src/Zypper.cc:669
msgid "Enforced setting"
msgstr "Vynucené nastavení"
-#: src/Zypper.cc:585
+#: src/Zypper.cc:679
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!"
-#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
+#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
-#: src/Zypper.cc:623
+#: src/Zypper.cc:708
msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
msgstr "Záplaty, které mají nastavený příznak \"navrhovanýRestart\" (rebootSuggested), nebudou považovány za interaktivní."
-#: src/Zypper.cc:629
+#: src/Zypper.cc:714
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Vstupuji do režimu \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:636
+#: src/Zypper.cc:721
#, c-format, boost-format
msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
msgstr "Zapínání '%s'. Nové klíče podepisující repozitáře budou importovány automaticky!"
-#: src/Zypper.cc:649
+#: src/Zypper.cc:734
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
-#: src/Zypper.cc:665
+#: src/Zypper.cc:750
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -2815,51 +2815,51 @@
"Tento symlink musí odkazovat na vaše hlavní produkty, .prod soubor\n"
"v /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:704
+#: src/Zypper.cc:789
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
-#: src/Zypper.cc:716
+#: src/Zypper.cc:801
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
-#: src/Zypper.cc:723
+#: src/Zypper.cc:808
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Repozitáře CD/DVD zakázány."
-#: src/Zypper.cc:730
+#: src/Zypper.cc:815
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Vzdálené repozitáře zakázány."
-#: src/Zypper.cc:737
+#: src/Zypper.cc:822
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905
+#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Volba %s zde nemá žádný efekt, ignoruji ji."
-#: src/Zypper.cc:1060
+#: src/Zypper.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1062
+#: src/Zypper.cc:1057
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Pro všechny dostupné volby čtěte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1087
+#: src/Zypper.cc:1082
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Neočekávaná výjimka."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1194
+#: src/Zypper.cc:1189
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -2942,7 +2942,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1265
+#: src/Zypper.cc:1260
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2987,7 +2987,7 @@
"-D, --dry-run Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-#: src/Zypper.cc:1302
+#: src/Zypper.cc:1297
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3009,7 +3009,7 @@
"-r, --repo Instalovat balíčky pouze ze zadaného repozitáře.\n"
" --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n"
-#: src/Zypper.cc:1339
+#: src/Zypper.cc:1334
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3043,7 +3043,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1379
+#: src/Zypper.cc:1374
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3073,7 +3073,7 @@
" --debug-solver Vytvoří test řešené závislostí pro účely ladění.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1409
+#: src/Zypper.cc:1404
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3095,7 +3095,7 @@
"-n, --name Určují službě popisné jméno.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1432
+#: src/Zypper.cc:1427
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3114,7 +3114,7 @@
" --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1468
+#: src/Zypper.cc:1463
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3167,7 +3167,7 @@
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené služby.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na služby zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1516
+#: src/Zypper.cc:1511
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3197,7 +3197,7 @@
"-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle jména.\n"
-#: src/Zypper.cc:1544
+#: src/Zypper.cc:1539
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3218,7 +3218,7 @@
"-R, --restore-status Též navrátit stav povolený/zakázaný pro repozitáře služeb.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1576
+#: src/Zypper.cc:1571
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3259,7 +3259,7 @@
"-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745
+#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3269,7 +3269,7 @@
"\n"
"Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
-#: src/Zypper.cc:1639
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3309,7 +3309,7 @@
"-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n"
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle jména.\n"
-#: src/Zypper.cc:1671
+#: src/Zypper.cc:1666
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3327,7 +3327,7 @@
" --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v adrese URI.\n"
" --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
-#: src/Zypper.cc:1690
+#: src/Zypper.cc:1685
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3343,7 +3343,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1723
+#: src/Zypper.cc:1718
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3391,7 +3391,7 @@
"-t, --remote Aplikuje změny na všechny vzdálené repozitáře.\n"
"-m, --medium-type <typ> Aplikuje změny na repozitáře zadaného typu.\n"
-#: src/Zypper.cc:1765
+#: src/Zypper.cc:1760
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3419,7 +3419,7 @@
"-r, --repo Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
"-s, --services Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
-#: src/Zypper.cc:1794
+#: src/Zypper.cc:1789
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3443,7 +3443,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1823
+#: src/Zypper.cc:1818
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3477,7 +3477,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1883
+#: src/Zypper.cc:1878
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3550,7 +3550,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:1953
+#: src/Zypper.cc:1948
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3568,7 +3568,7 @@
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
@@ -3583,37 +3583,8 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
-"patch [volby]\n"
-"\n"
-"Nainstalovat všechny dostupné potřebné opravy.\n"
-"\n"
-" Volby příkazu:\n"
-"\n"
-" --skip-interactive Přeskočit interaktivní opravy.\n"
-" --with-interactive Nepřeskakovat interaktivní opravy.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
-" při potvrzovacím dotazu.\n"
-" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
-"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky v bugzille.\n"
-" --cve # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky CVE.\n"
-"-g --category <kategorie> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n"
-" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
-" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
-" --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
-" s těmi vyžadovanými.\n"
-" --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
-" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
-" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
-"-r, --repo Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
-"-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
-" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
-" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
-" %s\n"
-"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2002
+#: src/Zypper.cc:1997
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3626,22 +3597,10 @@
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the specified date\n"
msgstr ""
-"list-patches (lp) [volby]\n"
-"\n"
-"Vypíše všechny dostupné opravy, které jsou potřeba.\n"
-"\n"
-" Volby příkazu:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] Seznam oprav pro chyby v Bugzille.\n"
-" --cve[=#] Seznam potřebných oprav pro chyby CVE.\n"
-"-g --category <kategorie> Seznam všech oprav v zadané kategorii.\n"
-" --issues[=řetězec] Hledá chyby odpovídající zadanému řetězci.\n"
-"-a, --all Vypíše všechny opravy, nejen ty potřebné.\n"
-"-r, --repo Vypíše pouze opravy ze zadaného repozitáře.\n"
-" --date <RRRR-MM-DD> Seznam oprav vydaných do zadaného data.\n"
-#: src/Zypper.cc:2044
+#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3694,7 +3653,7 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
-#: src/Zypper.cc:2105
+#: src/Zypper.cc:2100
msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3766,7 +3725,7 @@
"Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n"
"regulární výraz.\n"
-#: src/Zypper.cc:2152
+#: src/Zypper.cc:2147
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3784,7 +3743,7 @@
"\n"
"-r, --repo Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
-#: src/Zypper.cc:2174
+#: src/Zypper.cc:2169
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3802,7 +3761,7 @@
"\n"
"-r, --repo Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
-#: src/Zypper.cc:2205
+#: src/Zypper.cc:2200
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3836,7 +3795,7 @@
"-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu balíčku.\n"
"-R, --sort-by-repo Seřadit seznam podle repozitáře.\n"
-#: src/Zypper.cc:2237
+#: src/Zypper.cc:2232
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3858,7 +3817,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované profily.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze profily, které nejsou nainstalované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2263
+#: src/Zypper.cc:2258
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -3880,7 +3839,7 @@
"-i, --installed-only Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
"-u, --uninstalled-only Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
-#: src/Zypper.cc:2295
+#: src/Zypper.cc:2290
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3921,7 +3880,7 @@
" --recommends Zobrazit doporučující.\n"
" --suggests Zobrazit navrhující.\n"
-#: src/Zypper.cc:2328
+#: src/Zypper.cc:2323
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3936,7 +3895,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2347
+#: src/Zypper.cc:2342
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -3951,7 +3910,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2366
+#: src/Zypper.cc:2361
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -3966,7 +3925,7 @@
"\n"
"Toto je alias pro '%s'.\n"
-#: src/Zypper.cc:2383
+#: src/Zypper.cc:2378
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -3980,7 +3939,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2434
+#: src/Zypper.cc:2429
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -3994,7 +3953,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2456
+#: src/Zypper.cc:2451
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4015,7 +3974,7 @@
"-t, --type <typ> Typ závislosti (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2483
+#: src/Zypper.cc:2478
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4036,7 +3995,7 @@
"-t, --type <typ> Type of package (%s).\n"
" Výchozí: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2505
+#: src/Zypper.cc:2500
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4050,7 +4009,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2525
+#: src/Zypper.cc:2520
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4068,7 +4027,7 @@
"-d, --only-duplicates Odstranit pouze duplicitní zámky.\n"
"-e, --only-empty Odstranit pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2546
+#: src/Zypper.cc:2541
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4086,7 +4045,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n"
-#: src/Zypper.cc:2567
+#: src/Zypper.cc:2562
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4102,7 +4061,7 @@
" Volby příkazu:\n"
"-m, --match Vezme chybějící číslo vydání jako libovolné vydání.\n"
-#: src/Zypper.cc:2586
+#: src/Zypper.cc:2581
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4116,7 +4075,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2605
+#: src/Zypper.cc:2600
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4130,7 +4089,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá dodatečné volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2628
+#: src/Zypper.cc:2623
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4151,7 +4110,7 @@
" would be done.\n"
msgstr ""
-#: src/Zypper.cc:2667
+#: src/Zypper.cc:2662
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4179,7 +4138,7 @@
"--status Nestahovat žádné zdrojové RPM balíčky,\n"
" ale zobrazit, které zdrojové RPM balíčky chybí nebo přebývají.\n"
-#: src/Zypper.cc:2694
+#: src/Zypper.cc:2689
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4193,7 +4152,7 @@
"\n"
"Tento příkaz nemá žádné volby.\n"
-#: src/Zypper.cc:2711
+#: src/Zypper.cc:2706
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4208,7 +4167,7 @@
"Tento příkaz nemá žádné další volby.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2729
+#: src/Zypper.cc:2724
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4221,7 +4180,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2767
+#: src/Zypper.cc:2762
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4241,7 +4200,7 @@
"-n, --name Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
"-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n"
-#: src/Zypper.cc:2796
+#: src/Zypper.cc:2791
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4255,7 +4214,7 @@
"Toto je alias pro '%s'.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2813
+#: src/Zypper.cc:2808
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4265,32 +4224,32 @@
"\n"
"Tento příkaz je implementací atrapy, která vždy vrací 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153
+#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
-#: src/Zypper.cc:2887
+#: src/Zypper.cc:2882
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Parametry programu mimo volby:"
-#: src/Zypper.cc:2942
+#: src/Zypper.cc:2937
msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running."
msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2948
+#: src/Zypper.cc:2943
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Říci PackageKitu aby skončil?"
-#: src/Zypper.cc:2957
+#: src/Zypper.cc:2952
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit stále běží (pravděpodobně je zaneprázdněn)."
-#: src/Zypper.cc:2959
+#: src/Zypper.cc:2954
msgid "Try again?"
msgstr "Zkusit znovu?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3012
+#: src/Zypper.cc:3007
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4300,24 +4259,24 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3040
+#: src/Zypper.cc:3035
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "K aktualizaci služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
+#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Ke změně systémových služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3136
+#: src/Zypper.cc:3131
msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI ukazují na platný repozitář."
-#: src/Zypper.cc:3166
+#: src/Zypper.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr " '%s' není platný typ služby."
-#: src/Zypper.cc:3168
+#: src/Zypper.cc:3163
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
@@ -4327,115 +4286,115 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567
+#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Je požadován alias nebo hromadná volba."
-#: src/Zypper.cc:3231
+#: src/Zypper.cc:3226
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena"
-#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
+#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Ke změně systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
+#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
msgid "Too few arguments."
msgstr "Příliš málo argumentů"
-#: src/Zypper.cc:3342
+#: src/Zypper.cc:3337
msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující na soubor .repo."
-#: src/Zypper.cc:3372
+#: src/Zypper.cc:3367
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
-#: src/Zypper.cc:3393
+#: src/Zypper.cc:3388
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
-#: src/Zypper.cc:3395
+#: src/Zypper.cc:3390
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
-#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Chybí vyžadovaný argument."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3449
+#: src/Zypper.cc:3444
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo adresy URI nalezen."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3472
+#: src/Zypper.cc:3467
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Služba '%s' nebyla podle aliasu, čísla, nebo adresy URI nalezena."
-#: src/Zypper.cc:3506
+#: src/Zypper.cc:3501
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Příliš málo argumentů. Je vyžadována přinejmenším adresa URI a alias."
-#: src/Zypper.cc:3530
+#: src/Zypper.cc:3525
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3600
+#: src/Zypper.cc:3595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
-#: src/Zypper.cc:3620
+#: src/Zypper.cc:3615
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3627
+#: src/Zypper.cc:3622
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Globální volba '%s' zde nemá žádný účinek."
-#: src/Zypper.cc:3636
+#: src/Zypper.cc:3631
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Pokud je použito '%s', argumenty nejsou povoleny."
-#: src/Zypper.cc:3664
+#: src/Zypper.cc:3659
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:3685
+#: src/Zypper.cc:3680
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Je vyžadován alespoň jeden název balíčku."
-#: src/Zypper.cc:3695
+#: src/Zypper.cc:3690
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr "K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3707
+#: src/Zypper.cc:3702
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celý repozitář"
-#: src/Zypper.cc:3717
+#: src/Zypper.cc:3712
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
-#: src/Zypper.cc:3728
+#: src/Zypper.cc:3723
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Nelze odinstalovat opravy."
-#: src/Zypper.cc:3729
+#: src/Zypper.cc:3724
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4445,132 +4404,132 @@
"Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n"
"databázových záznamů apod."
-#: src/Zypper.cc:3740
+#: src/Zypper.cc:3735
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Odinstalování zdrojového balíčku není definováno a implementováno."
-#: src/Zypper.cc:3761
+#: src/Zypper.cc:3756
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o jeho stáhnutí."
-#: src/Zypper.cc:3774
+#: src/Zypper.cc:3769
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
-#: src/Zypper.cc:3799
+#: src/Zypper.cc:3794
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Problém při čtení RPM hlaviček %s. Jedná se o RPM soubor?"
-#: src/Zypper.cc:3824
+#: src/Zypper.cc:3819
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Vyrovnávací paměť souborů RPM"
-#: src/Zypper.cc:3841
+#: src/Zypper.cc:3836
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
+#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře. Pracuje se pouze s nainstalovanými řešitelnými. Nic nemůže být nainstalováno."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
+#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s koliduje s %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3902
+#: src/Zypper.cc:3897
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s nelze v současnosti použít společně s %s"
-#: src/Zypper.cc:3946
+#: src/Zypper.cc:3941
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Název zdrojového balíčku je vyžadovaný argument."
-#: src/Zypper.cc:4036
+#: src/Zypper.cc:4031
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Režim je nastaven na 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769
-#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882
+#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
+#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Neznámý typ balíčků: '%s'"
-#: src/Zypper.cc:4083
+#: src/Zypper.cc:4078
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Zadaný repozitář '%s' je zakázán."
-#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky."
-#: src/Zypper.cc:4257
+#: src/Zypper.cc:4252
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problém nastal při inicializaci, nebo spouštění vyhledávacího dotazu"
-#: src/Zypper.cc:4258
+#: src/Zypper.cc:4253
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Nápověd naleznete v předchozí zprávě."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567
+#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Spuštěn jako '%s', nelze použít volbu '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4449
+#: src/Zypper.cc:4444
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Nelze použít %s dohromady s %s."
-#: src/Zypper.cc:4482
+#: src/Zypper.cc:4477
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "K aktualizaci balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653
+#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operace není podporována."
-#: src/Zypper.cc:4529
+#: src/Zypper.cc:4524
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "K aktualizaci instalovaných produktů spusťte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4538
+#: src/Zypper.cc:4533
#, c-format, boost-format
msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4556
+#: src/Zypper.cc:4551
msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů."
-#: src/Zypper.cc:4693
+#: src/Zypper.cc:4688
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr "K aktualizaci distribuce jsou potřeba práva uživatele \"root\"."
-#: src/Zypper.cc:4714
+#: src/Zypper.cc:4709
#, c-format, boost-format
msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
msgstr "Chystáte se provést aktualizace celé distribuce se všemi povolenými repozitáři. Než budete pokračovat, ujistěte se, že tyto repozitáře jsou kompatibilní. Pro více informací o tomto příkazu viz '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
-#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860
+#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "K přidávání zámků balíčků je třeba mít oprávnění uživatele root."
-#: src/Zypper.cc:4928
+#: src/Zypper.cc:4923
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -4578,49 +4537,49 @@
msgstr[1] "Odstraněny %lu zámky."
msgstr[2] "Odstraněny %lu zámky."
-#: src/Zypper.cc:4955
+#: src/Zypper.cc:4950
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Popisek distribuce: %s"
-#: src/Zypper.cc:4957
+#: src/Zypper.cc:4952
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Zkrácené jméno: %s"
-#: src/Zypper.cc:5003
+#: src/Zypper.cc:4998
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s odpovídá %s"
-#: src/Zypper.cc:5005
+#: src/Zypper.cc:5000
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s je novější než %s"
-#: src/Zypper.cc:5007
+#: src/Zypper.cc:5002
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s je starší než %s"
-#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro použití stahovacího adresáře '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5138
+#: src/Zypper.cc:5133
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku programu zypper."
-#: src/Zypper.cc:5150
+#: src/Zypper.cc:5145
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Interpret příkazů programu zypper je již spuštěn."
-#: src/Zypper.cc:5167
+#: src/Zypper.cc:5162
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/Zypper.cc:5235
+#: src/Zypper.cc:5230
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Typ závislosti"
@@ -4888,104 +4847,96 @@
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou splněné."
-#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133
+#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nic k provedení."
-#: src/source-download.cc:211
+#: src/source-download.cc:208
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit nebo přistupovat ke stahovacímu adresáři '%s'."
-#: src/source-download.cc:225
+#: src/source-download.cc:222
#, c-format, boost-format
msgid "Using download directory at '%s'."
msgstr "Používá se stahovací adresář '%s'."
-#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
+#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264
msgid "Failed to read download directory"
msgstr "Selhalo čtení stahovacího adresáře"
-#: src/source-download.cc:241
+#: src/source-download.cc:238
msgid "Scanning download directory"
msgstr "Prohledávání stahovacího adresáře"
-#: src/source-download.cc:271
+#: src/source-download.cc:268
msgid "Scanning installed packages"
msgstr "Prohledávání instalovaných balíčků"
-#: src/source-download.cc:290
+#: src/source-download.cc:287
msgid "Installed packages:"
msgstr "Instalované balíčky:"
-#: src/source-download.cc:293
+#: src/source-download.cc:290
msgid "Required source packages:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky:"
-#: src/source-download.cc:302
+#: src/source-download.cc:299
msgid "Required source packages available in download directory:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky dostupné ve stahovacím adresáři:"
-#: src/source-download.cc:306
+#: src/source-download.cc:303
msgid "Required source packages to be downloaded:"
msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky, které budou staženy:"
-#: src/source-download.cc:310
+#: src/source-download.cc:307
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
msgstr "Nadbytečné zdrojové balíčky ve stahovacím adresáři:"
#. translators: table headers
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Source package"
msgstr "Zdrojový balíček"
-#: src/source-download.cc:324
+#: src/source-download.cc:321
msgid "Installed package"
msgstr "Instalované balíčky"
-#: src/source-download.cc:375
+#: src/source-download.cc:372
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr "Použijte volbu '--verbose' pro celý seznam vyžadovaných zdrojových balíčků."
-#: src/source-download.cc:384
+#: src/source-download.cc:381
msgid "Deleting superfluous source packages"
msgstr "Probíhá mazání nadbytečných zdrojových balíčků"
-#: src/source-download.cc:395
+#: src/source-download.cc:392
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
msgstr "Selhalo odstraňování zdrojového balíčku '%s'"
-#: src/source-download.cc:406
+#: src/source-download.cc:403
msgid "No superfluous source packages to delete."
msgstr "Žádné nadbytečné zdrojové balíčky ke smazání."
-#: src/source-download.cc:416
+#: src/source-download.cc:413
msgid "Downloading required source packages..."
msgstr "Stahování vyžadovaných zdrojových balíčků..."
-#: src/source-download.cc:435
+#: src/source-download.cc:432
#, c-format, boost-format
msgid "Source package '%s' is not provided by any repository."
msgstr "Zdrojový balíček '%s' není poskytován v žádném z dostupných repozitářů."
-#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468
+#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading source package '%s'."
msgstr "Chyba při stahování zdrojového balíčku '%s'."
-#: src/source-download.cc:479
+#: src/source-download.cc:476
msgid "No source packages to download."
msgstr "Nebudou staženy žádné balíčky."
-#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
-msgid "Finished with error."
-msgstr "Dokončeno s chybou."
-
-#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
#: src/search.cc:679
@@ -5023,57 +4974,57 @@
msgid "Warning: "
msgstr "Upozornění: "
-#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
-#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233
+#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342
msgid "done"
msgstr "dokončeno"
-#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
-#: src/output/OutNormal.cc:335
+#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291
+#: src/output/OutNormal.cc:329
msgid "Retrieving:"
msgstr "Získávám:"
# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
-#: src/output/OutNormal.cc:268
+#: src/output/OutNormal.cc:262
msgid "starting"
msgstr "startuji"
-#: src/output/OutNormal.cc:397
+#: src/output/OutNormal.cc:385
msgid "No help available for this prompt."
msgstr "K této výzvě není k dispozici žádná nápověda."
-#: src/output/OutNormal.cc:409
+#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "no help available for this option"
msgstr "k této volbě není k dispozici žádná nápověda"
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
-#: src/download.cc:118
+#: src/download.cc:114
msgid "Argument resolves to no package"
msgstr "Parametr vedoucí k žádnému balíčku"
-#: src/download.cc:140
+#: src/download.cc:136
msgid "No prune to best version."
msgstr "Žádné omezení na nejlepší verzi."
-#: src/download.cc:146
+#: src/download.cc:142
msgid "Prune to best version..."
msgstr "Omezení na nejlepší verzi..."
-#: src/download.cc:152
+#: src/download.cc:148
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Nic se nestahuje..."
-#: src/download.cc:189
+#: src/download.cc:185
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Chyba stahování balíčku '%s'."
-#: src/download.cc:203
+#: src/download.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Nestahuje se balíček '%s'."
@@ -5093,6 +5044,14 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr " '%s' není platné jméno balíčku nebo způsobilost."
+#: src/Zypper.h:421
+msgid "Finished with error."
+msgstr "Dokončeno s chybou."
+
+#: src/Zypper.h:423
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
#. translators: the first %s is name of the resolvable,
#. the second is its kind (e.g. 'zypper package')
#: src/misc.cc:154
@@ -5337,11 +5296,11 @@
msgid "shows all options"
msgstr "zobrazit všechny volby"
-#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
+#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340
+#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -5372,18 +5331,18 @@
msgid "Trying again..."
msgstr "Zkouším znovu..."
-#: src/utils/prompt.cc:333
+#: src/utils/prompt.cc:336
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid answer '%s'."
msgstr "Neplatná odpověď '%s'."
#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
-#: src/utils/prompt.cc:339
+#: src/utils/prompt.cc:342
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr "Zadejte '%s' pro '%s' nebo '%s' pro '%s' pokud nic jiného nepomůže."
-#: src/utils/prompt.cc:353
+#: src/utils/prompt.cc:356
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
@@ -5559,6 +5518,94 @@
msgstr "Volba '%s' přepisuje '%s'."
#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n"
+#~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ " confirmation prompt.\n"
+#~ " See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+#~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
+#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n"
+#~ " to the required.\n"
+#~ " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
+#~ " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n"
+#~ " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n"
+#~ "-r, --repo Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
+#~ " --details Show the detailed installation summary.\n"
+#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [volby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nainstalovat všechny dostupné potřebné opravy.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Volby příkazu:\n"
+#~ "\n"
+#~ " --skip-interactive Přeskočit interaktivní opravy.\n"
+#~ " --with-interactive Nepřeskakovat interaktivní opravy.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ " Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
+#~ " při potvrzovacím dotazu.\n"
+#~ " Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
+#~ "-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky v bugzille.\n"
+#~ " --cve # Nainstalovat opravu týkající se zadané problematiky CVE.\n"
+#~ "-g --category <kategorie> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n"
+#~ " --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n"
+#~ " --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel ladění.\n"
+#~ " --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n"
+#~ " --recommends Nainstalovat také doporučené balíčky společně\n"
+#~ " s těmi vyžadovanými.\n"
+#~ " --replacefiles Nainstalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory druhých,\n"
+#~ " již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát konflikty souborů\n"
+#~ " jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu konfliktu souborů.\n"
+#~ "-r, --repo Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
+#~ "-D, --dry-run Otestovat instalaci, ale ještě neinstalovat.\n"
+#~ " --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
+#~ " --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné režimy:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "list-patches (lp) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Command options:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+#~ " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
+#~ "-g --category <category> List all patches in this category.\n"
+#~ " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
+#~ "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+#~ "-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
+#~ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "list-patches (lp) [volby]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vypíše všechny dostupné opravy, které jsou potřeba.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Volby příkazu:\n"
+#~ "-b, --bugzilla[=#] Seznam oprav pro chyby v Bugzille.\n"
+#~ " --cve[=#] Seznam potřebných oprav pro chyby CVE.\n"
+#~ "-g --category <kategorie> Seznam všech oprav v zadané kategorii.\n"
+#~ " --issues[=řetězec] Hledá chyby odpovídající zadanému řetězci.\n"
+#~ "-a, --all Vypíše všechny opravy, nejen ty potřebné.\n"
+#~ "-r, --repo Vypíše pouze opravy ze zadaného repozitáře.\n"
+#~ " --date <RRRR-MM-DD> Seznam oprav vydaných do zadaného data.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "download [options] <packages>...\n"
#~ "\n"
#~ "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"