Author: andriykopanytsia
Date: 2015-04-28 20:55:57 +0200 (Tue, 28 Apr 2015)
New Revision: 91596
Modified:
trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-04-28 14:47:31 UTC (rev 91595)
+++ trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-04-28 18:55:57 UTC (rev 91596)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:29\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-02 15:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:55+0300\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
@@ -709,6 +709,15 @@
"of context-sensitive help. The user experience is highly customizable "
"through the use of the Alpine Setup command."
msgstr ""
+"Alpine — поштовий клієнт для дисплею, який корисний як для недосвідчених "
+"користувачів "
+"електронної пошти, так і для найвимогливіших досвідчених користувачів. "
+"Alpine заснована на системі Pine® Message, яка також розроблялася в "
+"університеті Вашингтону. Alpine можна вивчати через експериментування та "
+"використання "
+"контекстно-чутливої довідки. Робота користувача легко налаштовується через "
+"вживання команди "
+" Alpine Setup."
#. description(apache-commons-httpclient)
msgid ""
@@ -725,6 +734,19 @@
"systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed "
"communication."
msgstr ""
+"Хоча пакунок java.net надає базову функціональність для доступних "
+"ресурсів через HTTP, він не забезпечує повної гнучкості чи функціональності, "
+"потрібної багатьом програмам. Компонента Apache Commons HttpClient спрямована "
+"заповнити цю прогалину, надаючи ефективний, сучасний та багатофункціональний "
+"пакунок шляхом впровадження на стороні клієнта найновіші стандарти та "
+"рекомендації HTTP.\n"
+"\n"
+"Призначений для розширення, забезпечуючи надійну підтримку базового HTTP - "
+"протоколу, компонент HttpClient може представляти інтерес для творців програм "
+"під"
+"HTTP-клієнта, таких як веб-браузери, клієнти веб-служб або "
+"системи, які використовують або розширюють HTTP-протокол для розподілених "
+"комунікацій."
#. description(amavisd-new:amavisd-new-docs)
msgid ""
@@ -734,6 +756,11 @@
"\n"
"This package contains the documentation and Release-Notes."
msgstr ""
+"Amavisd-new — високошвидкісний інтерфейс між розсилкою (MTA) та контролером "
+"вмісту: вірусними сканерами чи SpamAssassin. Він працює із MTA через (E)SMTP, "
+"LMTP.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить документацію та примітки до випуску."
#. description(amavisd-new)
msgid ""
@@ -745,6 +772,13 @@
"- sendmail (sendmail-milter)\n"
"- exim"
msgstr ""
+"Amavisd-new — високошвидкісний інтерфейс між розсилкою (MTA) та контролером "
+"вмісту: вірусними сканерами чи SpamAssassin. Він працює із MTA через (E)SMTP, "
+"LMTP. Працює з такими MTA:\n"
+"\n"
+"- postfix\n"
+"- sendmail (sendmail-milter)\n"
+"- exim"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-am)
msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell"
@@ -874,6 +908,15 @@
"Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class "
"generator, a powerful source editor, source browsing, and more."
msgstr ""
+"Anjuta - універсальне інтегроване середовище розробки (IDE) для стільниці "
+"GNOME. "
+"До цілого ряду сучасних засобів програмування включено "
+"управління проектом, майстри додатків, інтерактивний зневадник, "
+"інтегрований конструктор інтерфейсу glade, інтегровану довідку Devhelp API, "
+"інтегрований "
+"профілювач пам'яті Valgrind, інтегрований профілювач швидкодії gprof , "
+"генератор класів, потужний редактор вихідного коду, перегляд вихідного тексту "
+"і багато іншого."
#. summary(antlr)
msgid "Another Tool for Language Recognition"
@@ -889,6 +932,14 @@
"the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart "
"from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)."
msgstr ""
+"Anthy (раніше називалася 'Ancy'):\n"
+"\n"
+"Canna, FreeWnn та інші відомі системи перетворення Кана-Кандзі корисні "
+"для Unix на ПК. Спершу вони були розроблені для японських робочих станцій "
+"Unix "
+" у 1990 і їхня розробка практично зупинилася. Тому ціллю "
+"проекту Heke є написання з нуля вільного рушія для перетворення (не лише із "
+"словника, розроблена поза проектом Heke)."
#. summary(clamav)
msgid "Antivirus Toolkit"
@@ -900,7 +951,7 @@
#. summary(apache2:apache2-prefork)
msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2 \"prefork\" MPM (багатопроцесорний модуль)"
#. summary(apache2:apache2-utils)
msgid "Apache 2 utilities"
@@ -908,7 +959,7 @@
#. summary(apache2:apache2-worker)
msgid "Apache 2 worker MPM (Multi-Processing Module)"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2 worker MPM (багатопроцесорний модуль)"
#. description(apache2)
msgid ""
@@ -954,6 +1005,9 @@
"\n"
"This package contains additional perl and python scripts for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить додаткові скрипти perl та python для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-junit)
msgid ""
@@ -961,6 +1015,9 @@
"\n"
"This package contains optional JUnit tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання JUnit для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-apache-bcel)
msgid ""
@@ -968,6 +1025,9 @@
"\n"
"This package contains optional apache bcel tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — це засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache bcel для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-apache-bsf)
msgid ""
@@ -975,6 +1035,9 @@
"\n"
"This package contains optional apache bsf tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache bsf для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-apache-log4j)
msgid ""
@@ -982,6 +1045,9 @@
"\n"
"This package contains optional apache log4j tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache log4j для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-apache-oro)
msgid ""
@@ -989,6 +1055,9 @@
"\n"
"This package contains optional apache oro tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — це засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache oro для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-apache-regexp)
msgid ""
@@ -996,6 +1065,9 @@
"\n"
"This package contains optional apache regexp tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache regexp для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-apache-resolver)
msgid ""
@@ -1003,6 +1075,9 @@
"\n"
"This package contains optional apache resolver tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — це засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache resolver для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-commons-logging)
msgid ""
@@ -1010,6 +1085,10 @@
"\n"
"This package contains optional commons logging tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання ведення журналу фонду для Apache "
+"Ant."
#. description(ant-antlr:ant-javamail)
msgid ""
@@ -1017,6 +1096,9 @@
"\n"
"This package contains optional javamail tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання javamail для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-jdepend)
msgid ""
@@ -1024,6 +1106,9 @@
"\n"
"This package contains optional jdepend tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання jdepend для Apache Ant."
#. description(ant:ant-jmf)
msgid ""
@@ -1031,6 +1116,9 @@
"\n"
"This package contains optional jmf tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання jmf для Apache Ant."
#. description(ant:ant-swing)
msgid ""
@@ -1038,6 +1126,9 @@
"\n"
"This package contains optional swing tasks for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання swing для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-javadoc)
msgid ""
@@ -1045,6 +1136,9 @@
"\n"
"This package contains the javadoc documentation for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить необов'язкові завдання javadoc для Apache Ant."
#. description(ant-antlr:ant-manual)
msgid ""
@@ -1052,6 +1146,9 @@
"\n"
"This package contains the manual for Apache Ant."
msgstr ""
+"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить підручник для Apache Ant."
#. description(ant)
msgid ""
@@ -1092,22 +1189,26 @@
"Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol"
"\") submission to W3C."
msgstr ""
+"Apache Axis — це впровадження SOAP (\"Simple Object Access Protocol"
+"\") submission to W3C."
#. summary(apache-commons-codec)
msgid "Apache Commons Codec Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок кодеків Apache Commons"
#. summary(apache-commons-lang)
msgid "Apache Commons Lang Package"
-msgstr ""
+msgstr "Мовний пакунок Apache Commons"
#. summary(apache-commons-logging)
msgid "Apache Commons Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація входу Apache Commons"
#. summary(apache2-mod_tidy)
msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML"
msgstr ""
+"Модуль Apache для використання бібліотеки Tidy, щоб очистити HTML, XHTML та "
+"XML"
#. summary(axis)
msgid "Apache implementation of the SOAP"
@@ -1186,7 +1287,7 @@
#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts)
msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)."
-msgstr ""
+msgstr "Арабські шрифти TrueType, зібрані Arab Eyes (www.arabeyes.org)."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy)
msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell"
@@ -1498,7 +1599,7 @@
#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
msgid "Boshiamy table for Fcitx"
-msgstr ""
+msgstr "Boshiamy таблиця для Fcitx"
#. description(bovo)
msgid ""
@@ -1551,11 +1652,11 @@
#. summary(arphic-ukai-fonts)
msgid "CJK Unicode Font Kai Style"
-msgstr ""
+msgstr "CJK юнікодний шрифт у стилі Кай"
#. summary(arphic-uming-fonts)
msgid "CJK Unicode Font Ming Style"
-msgstr ""
+msgstr "CJK юнікодний шрифт у стилі Мінь"
#. description(clucene-core:clucene-core-devel)
msgid ""
@@ -1577,7 +1678,7 @@
#. description(cmake)
msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system"
-msgstr ""
+msgstr "CMake — багатоплатформова система збирання із відкритим кодом"
#. description(ctags)
msgid ""
@@ -1676,7 +1777,7 @@
#. description(cervisia)
msgid "Cervisia is a to work with and browse in CVS repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Cervisia призначена для роботи та перегляду у сховищах CVS."
#. summary(cellwriter)
msgid "Character-based handwriting input panel"
@@ -1772,6 +1873,8 @@
"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw "
"pretty pictures."
msgstr ""
+"Cogl - це маленька бібліотека з відкритим вихідним кодом для малювання "
+"красивих малюнків, використовуючи графічне 3D обладнання."
#. summary(frei0r-plugins)
msgid "Collection of video sources and filters plugins"
@@ -1791,11 +1894,11 @@
#. summary(apache-commons-collections)
msgid "Commons Collections Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок Commons Collections"
#. summary(apache-commons-daemon)
msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons"
-msgstr ""
+msgstr "Commons Daemon - управління фоновими службами Java"
#. description(apache-commons-io)
msgid ""
@@ -1842,10 +1945,13 @@
"synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, "
"etc) and your computer."
msgstr ""
+"Conduit — програма синхронізації для GNOME. Вона дозволяє вам "
+"синхронізувати ваші дані між онлайновими веб-службами (Gmail, backpackit.com, "
+"тощо) та вашим комп'ютером."
#. summary(alpine-branding-openSUSE)
msgid "Configuration for the Alpine mail client"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація для поштового клієнта Alpine"
#. summary(four-in-a-row)
msgid "Connect Four Game for GNOME"
@@ -1929,6 +2035,9 @@
"Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to "
"browse through C source code files for specified elements of code."
msgstr ""
+"Cscope — взаємодійний, орієнтований на екран засіб, який дозволяє "
+"користувачеві оглядати "
+"визначені елементи коду через файли вихідного коду C."
#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel)
msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files"
@@ -1940,7 +2049,7 @@
#. description(dleyna-connector-dbus)
msgid "D-Bus connector for dLeyna services."
-msgstr ""
+msgstr "Конектор D-Bus для служб dLeyna."
#. summary(dhcp-tools)
msgid "DHCP Tools"
@@ -2128,6 +2237,9 @@
"Ding is a smart X Window System English-to-German dictionary. It works with "
"a local database file. For full functionality, agrep should be installed."
msgstr ""
+"Ding — кмітливий англо-німецький словник для системи X Window. Він працює із "
+"файлом локальної бaзи даних. Для повної функціональності agrep повинен бути "
+"встановлений."
#. summary(dleyna-renderer)
msgid "Discover and manipulate Digital Media Renderers"
@@ -2223,6 +2335,12 @@
"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and "
"unix2dos converts from UNIX to MAC format."
msgstr ""
+"Dos2unix вживається для перетворення звичайного тексту із формату DOS "
+"(CR/LF). Mac2unix "
+"перетворює звичайний текст із формату MAC (CR) у формат UNIX (LF).\n"
+"\n"
+"Unix2dos перетворює звичайні текстові файли із формату UNIX у формат DOS та "
+"unix2dos перетворює із UNIX у формат MAC."
#. summary(fxload)
msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices"
@@ -2268,6 +2386,9 @@
"LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, "
"and most assembler-like syntaxes."
msgstr ""
+"ETags генерує файли тегів із вихідного коду на Pascal, Cobol, Ada, Perl, "
+"LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, "
+"та багатьох синтаксисах на кшталт assembler."
#. description(editres)
msgid ""
@@ -2521,21 +2642,24 @@
#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy)
msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "Таблиця Fcitx Boshiamy для традиційної китайської."
#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6)
msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese."
msgstr ""
+"Таблиця Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 для традиційної китайської."
#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5)
msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 для традиційної китайської."
#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large)
msgid ""
"Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional "
"Chinese."
msgstr ""
+"Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) із великим набором символів для "
+"традиційної китайської."
#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large)
msgid ""
@@ -2544,12 +2668,19 @@
"\n"
"Wubi in Fcitx is based on wubi x86."
msgstr ""
+"Таблиця Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) із великим набором символів для спрощеної "
+"китайської.\n"
+"\n"
+"Wubi у Fcitx базується на wubi x86."
#. description(fcitx)
msgid ""
"Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei "
"input methods. It's flexible and fast."
msgstr ""
+"Fcitx — середовище методів введення CJK. Воно підтримує методи введення "
+"Table, Pinyin та QuWei. "
+"Воно гнучке та швидке."
#. description(fcitx-chewing)
msgid ""
@@ -2801,11 +2932,11 @@
#. description(fcitx:fcitx-gtk2)
msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль введення GTK+ версія 2 для середовища методів введення Fcitx."
#. description(fcitx:fcitx-gtk3)
msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль введення GTK+ версія 3 для середовища методів введення Fcitx."
#. description(galculator)
msgid ""
@@ -2835,6 +2966,10 @@
"correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian "
"calendar replaced the earlier Julian calendar."
msgstr ""
+"Gcal - це програма для друку календарів. Gcal відображається календар на "
+"місяць або на рік, зі списком вічних свят і списком фіксованих дат. Програма "
+"коректно показує дати при переході на поточний григоріанський календар "
+"замість раніше вживаного юліанського календаря."
#. summary(emacs:etags)
msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs"
@@ -2890,7 +3025,7 @@
#. summary(cfitsio:cfitsio-devel)
msgid "Headers required when building programs against cfitsio library"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки, необхідні для створення програм з бібліотекою cfitsio"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-he)
msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell"
@@ -3010,7 +3145,7 @@
#. summary(apache-commons-beanutils)
msgid "Jakarta Commons BeanUtils Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунок Jakarta Commons BeanUtils"
#. summary(chasen)
msgid "Japanese Morphological Analysis System"
@@ -3035,7 +3170,7 @@
#. summary(libgcj48:gcc48-gij)
msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерпретатор байт-коду Java для gcc"
#. summary(avalon-framework)
msgid "Java components interfaces"
@@ -3055,6 +3190,10 @@
"\n"
"You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now."
msgstr ""
+"Модуль управління KDE для Fcitx.\n"
+"\n"
+"Ви можете налаштувати fcitx через \"Налаштувати стільницю\" - \"Локаль\" - "
+"Fcitx зараз."
#. description(amor)
msgid "KDE creature for your desktop"
@@ -3062,7 +3201,7 @@
#. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts)
msgid "KacstOne family developed by Kacst institution."
-msgstr ""
+msgstr "Сім'я KacstOne розроблена установою Kacst."
#. summary(anthy)
msgid "Kana-Kanji Conversion Engine"
@@ -3269,7 +3408,7 @@
#. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts)
msgid "Misc Fixed family with arabic symbols."
-msgstr ""
+msgstr "Інша мішана гарнітура із арабськими символами."
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn)
msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell"
@@ -3321,51 +3460,51 @@
#. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel)
msgid "Optional apache bcel tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання apache bcel для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf)
msgid "Optional apache bsf tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання apache bsf для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j)
msgid "Optional apache log4j tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання apache log4j для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-apache-oro)
msgid "Optional apache oro tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання apache oro для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp)
msgid "Optional apache regexp tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання apache regexp для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver)
msgid "Optional apache resolver tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання apache resolver для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-commons-logging)
msgid "Optional commons logging tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання commons logging для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-javamail)
msgid "Optional javamail tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання javamail для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-jdepend)
msgid "Optional jdepend tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання jdepend для ant"
#. summary(ant:ant-jmf)
msgid "Optional jmf tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання jmf для ant"
#. summary(ant-antlr:ant-junit)
msgid "Optional junit tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання junit для ant"
#. summary(ant:ant-swing)
msgid "Optional swing tasks for ant"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові завдання swing для ant"
#. summary(aspell-dictionaries:aspell-or)
msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell"
@@ -3686,6 +3825,11 @@
"\n"
"The StAX API"
msgstr ""
+"Потоковий API для XML\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"StAX API"
#. description(fcitx-sunpinyin)
msgid ""
@@ -3742,6 +3886,9 @@
"\n"
"It's the basic component for other users except some Chinese."
msgstr ""
+"Рушій таблиць для середовища методів введення Fcitx.\n"
+"\n"
+"Це базовий компонент для інший користувачів, крім деяких китайців."
#. summary(fcitx:fcitx-table)
msgid "Table engine for fcitx"
@@ -3854,7 +4001,7 @@
#. summary(cyrus-imapd)
msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Поштовий сервер Cyrus IMAP та POP"
#. description(ddd)
msgid ""
@@ -3903,18 +4050,20 @@
"The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written "
"entirely in C# it can be accessed from with any .Net language."
msgstr ""
+"Flickr.Net API — це бібліотека .Net для доступу до Flickr API. Написана "
+"повністю на C#, дозволяє доступ із будь-якої мови .Net."
#. summary(gcc48)
msgid "The GNU C Compiler and Support Files"
-msgstr ""
+msgstr "Компілятор GNU C та файли підтримки"
#. summary(gcc48:gcc48-c++)
msgid "The GNU C++ Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Компілятор GNU C++"
#. summary(gcc48:gcc48-fortran)
msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files"
-msgstr ""
+msgstr "Компілятор GNU Fortran та файли підтримки"
#. summary(bison)
msgid "The GNU Parser Generator"
@@ -4098,6 +4247,11 @@
"the configuration hardcoded into the alpine binary - not be active by "
"default, such as color, threading, and many keybindings."
msgstr ""
+"Пакунок забезпечує типовий конфігураційний файл для для поштового клієнту "
+"Alpine text/"
+"ncurses. Вмикає деякі функції, які в іншому випадку - із конфігурацією "
+"записаною у двійковий файл - "
+" не були б активними типово, такими як колір, нарізування та прив'язок клавіш."
#. description(apache-commons-beanutils)
msgid ""
@@ -4106,6 +4260,10 @@
"dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is "
"very lightweight."
msgstr ""
+"Ціллю цього пакунку для створення пакунку службових методів Java для "
+"доступу і зміни властивостей JavaBeans. Немає "
+"залежноcтей за рамками JDK, тому використання цього пакунку "
+"дуже легке. "
#. description(apache-commons-lang)
msgid ""
@@ -4268,7 +4426,7 @@
#. description(gcc48:gcc48-fortran)
msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)."
-msgstr ""
+msgstr "Це компілятор Fortran із збірки компіляторів GNU (GCC)."
#. description(dhcp:dhcp-relay)
msgid ""
@@ -4307,6 +4465,8 @@
"This package contains additional documentation files provided with the "
"software. The manual pages are in the corresponding packages."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить додаткові файли документації, надані із програмним "
+"забезпеченням. Сторінки підручника наявні у відповідних пакунках."
#. description(bind:bind-chrootenv)
msgid ""
@@ -4314,6 +4474,9 @@
"chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure "
"below /var/lib/named."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить усі теки та файли, які спільні для "
+"середовища chroot із BIND та lwresd. Більшість є частиною "
+"із структури /var/lib/named."
#. description(cairo:cairo-devel)
msgid ""
@@ -4354,6 +4517,9 @@
"This package contains all necessary include files and libraries needed to "
"develop applications that require the magic \"file\" interface."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить усі необхідні файли та бібліотеки заголовків, потрібні "
+"для "
+"розробки програм, які вимагають чарівний інтерфейс файлів."
#. description(alsa:alsa-devel)
msgid ""
@@ -4383,26 +4549,35 @@
"that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation "
"packages (html, man or pdf)."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить усе, що необхідне для розробки/компіляції програм, що "
+"використовують бібліотеки Boost C++. За документацією дивіться відповідні "
+"пакунки "
+"(html, man чи pdf)."
#. description(emacs:emacs-info)
msgid ""
"This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be "
"read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить усі інформаційні файли для GNU Emacs. Їх можна читати "
+"у мережі через GNU Emacs. Вони описують Emacs та деякі його режими."
#. description(cyrus-imapd:cyradm)
msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить засіб адміністрування для сервера Cyrus IMAP."
#. description(farsi-fonts)
msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить збірку вільних перських шрифтів OpenType."
#. description(libchewing:chewing-data)
msgid ""
"This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input "
"method library for traditional Chinese."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить файли для даних для повторення, бібліотеки методів "
+"кмітливого "
+"фонетичного введення для традиційної китайської."
#. description(apparmor:apparmor-docs)
msgid ""
@@ -4420,6 +4595,8 @@
"This package contains files to develop applications using Avogadros "
"libraries."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить файли для розробки програм за допомогою бібліотек "
+"Avogadros."
#. description(cups-backends)
msgid "This package contains free additional backends for CUPS."
@@ -4455,6 +4632,8 @@
"This package contains headers required when building programs against "
"cfitsio library."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить заголовки, необхідні для створення програм з бібліотекою "
+"cfitsio."
#. description(commoncpp2:commoncpp2-devel)
msgid ""
@@ -4462,12 +4641,17 @@
"for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC+"
"+ applications."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить файли заголовків, статичні бібліотеки та деяку "
+"документацію для "
+" пакунку CommonC++. Це потрібно для розробки та компіляції програм CommonC++."
#. description(apache2:apache2-doc)
msgid ""
"This package contains optional documentation provided in addition to this "
"package's base documentation."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить додаткову документацію, яка надається до основної "
+"документації пакунку."
#. description(eog-plugins)
msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME."
@@ -4475,7 +4659,7 @@
#. description(gcc48:gcc48-c++)
msgid "This package contains the GNU compiler for C++."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок містить компілятор GNU для C++."
#. description(dhcp:dhcp-server)
msgid ""
@@ -4510,6 +4694,8 @@
"This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC "
"library."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить файли, необхідні для компіляції програм, що "
+"використовують бібліотеку FLAC."
#. description(chmlib:chmlib-devel)
msgid ""
@@ -4517,23 +4703,34 @@
"programmers will need to develop applications which use chmlib, the software "
"library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить заголовки та документацію для chmlib API, яке"
+"програмістам буде потрібне для розробки програм з використанням chmlib, "
+"бібліотеки ПЗ "
+"для роботи з файлами форматів Microsoft ITSS/CHM."
#. description(libgcj48:gcc48-gij)
msgid ""
"This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить інтерпретатор байт-коду java gij та пов'язані засоби."
#. description(build:build-mkbaselibs)
msgid ""
"This package contains the parts which may be installed in the inner build "
"system for generating base lib packages."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить частини, які можна встановити у внутрішню систему "
+"складання для "
+"створення базових бібліотечних пакунків."
#. description(build:build-mkdrpms)
msgid ""
"This package contains the parts which may be installed in the inner build "
"system for generating delta rpm packages."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить частини, які можна встановити у внутрішню систему "
+"складання для "
+"створення дельта-пакунків rpm."
#. description(bridge-utils)
msgid ""
@@ -4556,6 +4753,10 @@
"\n"
"The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3."
msgstr ""
+"Цей пакунок містить версії 3.0 та 3.1 і версію XML. Це "
+"корисно для написання технічної документації.\n"
+"\n"
+"Документацію можна знайти у /usr/share/doc/packages/docbook_3."
#. description(fontconfig:fontconfig-devel)
msgid ""
@@ -4659,6 +4860,14 @@
"This file contains YaST2-independent files needed to create installation "
"sources."
msgstr ""
+"Цей пакунок призначений для обробки керуючими файлами і налаштуваннями "
+"AutoYaST2. Ця система повинна використовуватися тільки досвідченими "
+"системними адміністраторами. Увага: AutoYaST2 виконує установку без всякого "
+"втручання користувача, попереджень або підтверджень (якщо інше не зазначено в "
+"керуючому файлі).\n"
+"\n"
+"Цей пакунок містить незалежні від YaST2 файли, необхідні для створення джерел "
+"установки."
#. description(bootcycle)
msgid ""
@@ -4672,6 +4881,8 @@
"This package provides a collection of video sources and filters plugins, "
"using the Frei0r API."
msgstr ""
+"Цей пакунок надає збірку втулок відеоджерел та фільтрів, які використовують "
+" Frei0r API."
#. description(banshee:banshee-extensions-default)
msgid ""
@@ -4773,15 +4984,20 @@
"hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, "
"sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump."
msgstr ""
+"Цей пакунок надає такі ігри: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, "
+"bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, "
+"hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, "
+"sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms та wump."
#. description(exo:exo-tools)
msgid "This package provides tools and helpers for exo."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пакунок надає засоби та допоміжні програмі для exo."
#. description(font-util)
msgid ""
"This package provides utilities for X.Org font package creation/installation."
msgstr ""
+"Цей пакунок надає засоби для створення/встановлення пакунку шрифтів X.Org."
#. description(at)
msgid "This program allows you to run jobs at specified times."
@@ -4863,7 +5079,7 @@
#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts)
msgid "TrueType families developed by Kacst institution."
-msgstr ""
+msgstr "Гарнітура TrueType розроблена закладом Kacst."
#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5)
msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx"
@@ -5117,6 +5333,9 @@
"automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to "
"projects that use CMake as the buildsystem."
msgstr ""
+"automoc4 — це засів для автоматичного додавання правил створення файлів Qt "
+"moc до проектів, "
+"які використовують CMake як систему складання."
#. description(bdftopcf)
msgid ""
@@ -5191,6 +5410,8 @@
"diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of "
"the insertions, deletions, and modifications in each file."
msgstr ""
+"diffstat читає виведення команди diff та відображає гістограму вставок, "
+"вилучень і змін у кожному файлі."
#. description(dleyna-renderer)
msgid ""
@@ -5198,6 +5419,9 @@
"discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a "
"service for linux is also included"
msgstr ""
+"dleyna-renderer — це бібліотека для впровадження служб, які дозволяють "
+"клієнтам пізнавати та управляти "
+" Digital Media Renderers. Впровадження такої служби для linux також включене."
#. description(dosbox)
msgid ""
@@ -5216,6 +5440,9 @@
"eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to "
"implement desktop virtual keyboards."
msgstr ""
+"eekboard — це пакунок програмного забезпечення віртуальної клавіатури, "
+"включаючи набір засобів "
+"для впровадження стільничних віртуальних клавіатур."
#. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3)
msgid ""
@@ -5223,6 +5450,9 @@
"\n"
"KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx."
msgstr ""
+"fcitx-config - засіб налаштування на основі GTK для fcitx.\n"
+"\n"
+"Версію для KDE див. у fcitx-config-kde4 чи kcm-fcitx."
#. description(fcitx-googlepinyin)
msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx."
@@ -5242,6 +5472,8 @@
"mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD "
"using Avahi."
msgstr ""
+"mod_dnssd це модуль Apache HTTPD, який додає підтримку Zeroconf через DNS-SD "
+" за допомогою Avahi."
#. description(apache2-mod_mono)
msgid ""
@@ -5275,6 +5507,11 @@
"You can either use this package or download from kde-look.org using "
"knewstaff in fcitx-config-kde4."
msgstr ""
+"Типове оформлення openSUSE для Fcitx\n"
+"\n"
+"Ви можете використовувати цей пакунок чи завантажити kde-look.org за "
+"допомогою "
+"knewstaff в fcitx-config-kde4."
#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el)
msgid "summary"