Author: vertaal
Date: 2015-04-21 17:08:09 +0200 (Tue, 21 Apr 2015)
New Revision: 91544
Modified:
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
dns-server.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 08:25:49 UTC (rev 91543)
+++ trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 15:08:09 UTC (rev 91544)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-12 20:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:07+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -522,7 +522,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
+msgstr ""
+"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -560,14 +561,20 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -626,8 +633,11 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org"
+msgid ""
+"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr ""
+"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A "
+"d'example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -1155,21 +1165,17 @@
msgid "Add New Zone "
msgstr "Afegeix una zona nova"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
@@ -1177,10 +1183,8 @@
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
@@ -1525,10 +1529,12 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
+"characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
-"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
+"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters "
+"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
"i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter."
#. TRANSLATORS: Error message
@@ -1620,10 +1626,12 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
+"feature."
msgstr ""
"Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n"
-"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera registres automàticament des de\"."
+"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera "
+"registres automàticament des de\"."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1643,7 +1651,8 @@
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
"Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n"
-"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de fallar.\n"
+"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de "
+"fallar.\n"
"Si continueu, la zona actual s'eliminarà."
#. TRANSLATORS: A popup error message
@@ -1717,7 +1726,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
+"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu "
+"<B>Interromp</B>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1761,7 +1771,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n"
"Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
+"recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>"
#. help 3/4
@@ -1834,7 +1845,8 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n"
+"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per "
+"eliminar-ne\n"
"un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
@@ -1852,13 +1864,17 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add"
+"b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click "
+"<b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Servidors mestres</big></b><br>\n"
-"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. Useu <b>Afegeix</b>\n"
-"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a <b>Suprimeix</b>\n"
+"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. "
+"Useu <b>Afegeix</b>\n"
+"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a "
+"<b>Suprimeix</b>\n"
"per eliminar-lo.</p>"
#. help 1/2
@@ -1866,13 +1882,16 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave"
+"b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Tipus de zona</big></b><br>\n"
-"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la zona,\n"
-"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
+"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la "
+"zona,\n"
+"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, "
+"seleccioneu <b>Esclau</b>\n"
"o <b>Stub</b>, així les dades de la zona seran un mirall de les del\n"
"servidor mestre.</p>"
@@ -1880,7 +1899,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
+"back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
@@ -1895,8 +1915,10 @@
"interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Classes d'interfície</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor DNS. Les\n"
-"classes d'interfície estan definides al component de configuració del tallafoc.</p>\n"
+"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor "
+"DNS. Les\n"
+"classes d'interfície estan definides al component de configuració del "
+"tallafoc.</p>\n"
#. help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:129
@@ -1937,7 +1959,8 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament qualificat\n"
+"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament "
+"qualificat\n"
"del servidor de noms primari.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
@@ -1946,18 +1969,21 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica de\n"
+"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica "
+"de\n"
"l'administrador responsable de la zona.</p>\n"
#. help text 5/9 - Serial
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
"<p>El número de <b>sèrie</b> s'usa per determinar si la zona ha canviat als\n"
-"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten sincronitzar sempre\n"
+"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten "
+"sincronitzar sempre\n"
"la zona sencera).</p>\n"
#. help text 6/9 - Refresh
@@ -1987,8 +2013,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als servidors\n"
-"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als servidors\n"
+"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es "
+"sincronitza.\n"
"</p>"
#. help text 9/9 - Minimum
@@ -1999,7 +2027,8 @@
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
"<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n"
-"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</p>"
+"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom)."
+"p>"
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
@@ -2008,8 +2037,10 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add"
+"b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete"
+"b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -2032,7 +2063,8 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n"
-"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n"
+"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de "
+"l'LDAP\n"
"en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2056,7 +2088,8 @@
"it cannot answer.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Reenviadors</big></b><br>\n"
-"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria d'enviar\n"
+"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria "
+"d'enviar\n"
"consultes que no pot respondre.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
@@ -2071,7 +2104,8 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a "
+"<b>Afegeix</b>.\n"
"Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
@@ -2099,7 +2133,8 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -2108,17 +2143,21 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>"
+"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS."
+"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
+"system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
+"and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions"
+"b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2175,8 +2214,15 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added."
+"p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una clau ja creada, establiu el <b>nom del fitxer</b>\n"
+"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix"
+"b>.\n"
+"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de "
+"la clau</b>\n"
+"i cliqueu a <b>Genera</b>. La nova clau es genererà i s'afegirà.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:288
@@ -2199,27 +2245,39 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type"
+"b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n"
+"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el "
+"<b>Tipus de zona</b>,\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
+"followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de "
+"la zona inversa IPv4 seguida de\n"
+"<tt>.in-addr.arpa</tt> com a <b>nom de zona</b> (per exemple, nom de zona\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"seleccioneu\n"
+"el <b>tipus de zona</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #4
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
+"followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
+"name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
@@ -2233,19 +2291,23 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n"
+"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de "
+"zona, el nom\n"
"i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
-"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n"
+"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix"
+"b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
+"access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n"
+"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el "
+"control\n"
"d'accés a la zona.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2256,6 +2318,12 @@
"and select the <b>TSIG Key</b>. At least one TSIG key must be defined\n"
"before the zone can be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet "
+"actualitzacions dinàmiques</b>\n"
+"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG "
+"definida\n"
+"abans que la zona es pugui actualitzar dinàmicament.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:350
@@ -2266,6 +2334,12 @@
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de "
+"zona</b>\n"
+"i seleccioneu l'<b>ACL</b> per comprovar quan un amfigrió remot\n"
+"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
+"per permetre transports de zona.</p>"
#. Zone Editor - Help
#: src/include/dns-server/helps.rb:358
@@ -2275,6 +2349,10 @@
"Select the <b>Automatically Generate Records From</b>\n"
"check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Els registres de zona inversa es poden generar des d'una altra zona mestra.\n"
+"Seleccioneu la casella <b>Genera registres automàticament des de</b>\n"
+"i escolliu la zona des de la qual generar els registres.</p>\n"
#. Zone Editor - Help
#: src/include/dns-server/helps.rb:365
@@ -2291,12 +2369,14 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add"
+"b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms "
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2310,7 +2390,8 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n"
+"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la "
+"<b>Prioritat</b>\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2320,9 +2401,15 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
+"<p>La <b>sèrie</b> és el número usat per determinar si la zona ha \n"
+"canviat als\n"
+"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten "
+"sincronitzar\n"
+"la zona sencera).</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:397
@@ -2340,8 +2427,10 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als\n"
-"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins que se sincronitza.\n"
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als\n"
+"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins "
+"que se sincronitza.\n"
"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
@@ -2352,6 +2441,12 @@
"records, set the <b>Record Key</b>, <b>Type</b>, and <b>Value</b> then\n"
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Registres</big></b><br>\n"
+"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne "
+"de\n"
+"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor"
+"b>, i\n"
+"cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:426
@@ -2360,8 +2455,10 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n"
-"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
+"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les "
+"entrades,\n"
+"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i "
+"cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
@@ -2381,6 +2478,10 @@
"hostname followed by a dot.\n"
" <b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>A: Traducció del nom de domini</b>:\n"
+"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió sense domini o un nom \n"
+"d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.\n"
+" El <b>valor</b> és una adreça IP.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
#: src/include/dns-server/helps.rb:443
@@ -2398,7 +2499,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
+"absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
@@ -2420,7 +2522,8 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1"
+"tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
@@ -2443,7 +2546,8 @@
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n"
-"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</p>"
+"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS."
+"p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2454,7 +2558,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n"
-"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n"
+"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>."
+"p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2485,6 +2590,9 @@
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
"<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Zona DNS esclava</b></big><br>\n"
+"Cada zona esclava ha de tenir definit el nom del servidor mestre. Useu\n"
+"<b>IP del servidor DNS mestre</b> per definir el nom del servidor mestre.</p>"
#. slave zone help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:521
@@ -2495,6 +2603,12 @@
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"to allow zone transports.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Transport de zona</b></big><br>\n"
+"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de "
+"zona</b>\n"
+"i seleccioneu <b>ACL</b> per comprovar quan un amfitrió remot\n"
+"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n"
+"per permetre transports de zona.</p>"
#. forward zone help text 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:529