Author: galko
Date: 2015-03-24 17:38:57 +0100 (Tue, 24 Mar 2015)
New Revision: 91455
Modified:
trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-24 09:04:58 UTC (rev 91454)
+++ trunk/lcn/sk/po/zypper.sk.po 2015-03-24 16:38:57 UTC (rev 91455)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 21:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
@@ -391,13 +391,13 @@
"jeho odomknutie."
#: src/RequestFeedback.cc:165
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
"upgrade, or downgrade."
msgstr ""
-"Balík %s-%s.%s nemôžem nájsť v repozitároch, nie je ho teda možné "
-"preinštalovať."
+"Balík '%s' nie je dostupný vo vašich repozitároch. Nie je ho možné "
+"preinštalovať, zvýšiť alebo znížiť verziu."
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
@@ -415,14 +415,14 @@
msgstr "Použiť '%s' pre vynútenie inštalácie balíčka."
#: src/RequestFeedback.cc:194
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is interactive, skipping."
-msgstr "Záplata '%s' je interaktívna, preskakujem."
+msgstr "Oprava '%s' je interaktívna, preskočenie."
#: src/RequestFeedback.cc:201
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not needed."
-msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená."
+msgstr "Oprava '%s' nie je potrebná."
#: src/RequestFeedback.cc:210
#, c-format, boost-format
@@ -432,29 +432,29 @@
"pomocou '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:218
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is not in the specified category."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' nie je v zadanej kategórii."
#: src/RequestFeedback.cc:226
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
-msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
+msgstr "Oprava '%s' bola vydaná po zadanom dátume."
#: src/RequestFeedback.cc:232
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
-msgstr "Súbor '%s' z repozitára '%s' nie je podpísaný. Pokračovať?"
+msgstr "Výber '%s' z repozitára '%s' pre inštaláciu."
#: src/RequestFeedback.cc:238
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
-msgstr "Prijímam nepodpísaný súbor '%s' z repozitára '%s'."
+msgstr "Vynútenie inštalácie '%s' z repozitára '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:243
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
-msgstr "Kontrolujem dostupné aktualizácie..."
+msgstr "Výber '%s' pre odstránenie."
#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
@@ -462,9 +462,9 @@
msgstr "'%s' je zamknuté. Použiť '%s' pre odomknutie."
#: src/RequestFeedback.cc:256
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
-msgstr "Pridávam repozitár '%s'"
+msgstr "Pridanie požiadavky: '%s'."
#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
@@ -472,20 +472,20 @@
msgstr "Pridávanie konfliktu: '%s'."
#: src/Summary.cc:511
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ balík:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ balíky:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH balíkov:"
#: src/Summary.cc:516
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ záplata:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ oprava:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce %d NOVÉ opravy:"
+msgstr[2] "Bude nainštalovaných nasledujúcich %d NOVÝCH opráv:"
#: src/Summary.cc:521
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -560,84 +560,84 @@
msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
#: src/Summary.cc:596
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho balíka:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho balíka:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
#: src/Summary.cc:601
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúcej záplaty:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúcej opravy:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d opráv:"
#: src/Summary.cc:606
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho vzoru:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
#: src/Summary.cc:611
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho produktu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúceho produktu:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d produktov:"
#: src/Summary.cc:616
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude zvýšená verzia nasledujúcej aplikácie:"
+msgstr[1] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[2] "Bude zvýšená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
#: src/Summary.cc:635
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho balíka:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho balíka:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d balíkov:"
#: src/Summary.cc:640
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúcej záplaty:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúcej opravy:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d opráv:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d opráv:"
#: src/Summary.cc:645
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho vzoru:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d vzorov:"
#: src/Summary.cc:650
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho produktu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúceho produktu:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d produktov:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d produktov:"
#: src/Summary.cc:655
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:"
-msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
-msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
+msgstr[0] "Bude znížená verzia nasledujúcej aplikácie:"
+msgstr[1] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
+msgstr[2] "Bude znížená verzia nasledujúcich %d aplikácií:"
#: src/Summary.cc:674
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -994,9 +994,8 @@
msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s."
#: src/Summary.cc:1235
-#, fuzzy
msgid "Download only."
-msgstr "Zlyhalo sťahovanie"
+msgstr "Len stiahnuť."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
#: src/Summary.cc:1241
@@ -1018,25 +1017,25 @@
#: src/Summary.cc:1274
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
-msgstr[0] "balík bude aktualizovaný"
-msgstr[1] "balíky budú aktualizované"
-msgstr[2] "balíkov bude aktualizovaných"
+msgstr[0] "balík pre zvýšenie verzie"
+msgstr[1] "balíky pre zvýšenie verzie"
+msgstr[2] "balíkov pre zvýšenie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
#: src/Summary.cc:1285
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
-msgstr[0] "deaktualizovaný"
-msgstr[1] "deaktualizované"
-msgstr[2] "deaktualizovaných"
+msgstr[0] "pre zníženie verzie"
+msgstr[1] "pre zníženie verzie"
+msgstr[2] "pre zníženie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
#: src/Summary.cc:1288
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
-msgstr[0] "balík bude deaktualizovaný"
-msgstr[1] "balíky budú deaktualizované"
-msgstr[2] "balíkov bude deaktualizovaných"
+msgstr[0] "balík pre zníženie verzie"
+msgstr[1] "balíky pre zníženie verzie"
+msgstr[2] "balíkov pre zníženie verzie"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
#: src/Summary.cc:1299
@@ -1143,9 +1142,8 @@
msgstr "Názov kľúča:"
#: src/callbacks/keyring.h:40
-#, fuzzy
msgid "Key Fingerprint:"
-msgstr "Odtlačok kľúča: %s"
+msgstr "Odtlačok kľúča:"
#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Created:"
@@ -1392,7 +1390,7 @@
#: src/callbacks/rpm.h:222
#, c-format, boost-format
msgid "Removal of %s failed:"
-msgstr "Zlyhalo odstraňovanie %s:"
+msgstr "Zlyhalo odstránenie %s:"
#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]"
#: src/callbacks/rpm.h:267
@@ -1648,7 +1646,7 @@
#: src/repos.cc:80
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
-msgstr "Zisťujem či je potrebné aktualizovať metadáta pre %s"
+msgstr "Zisťujem či je potrebné obnoviť metadáta pre %s"
#: src/repos.cc:104
#, c-format, boost-format
@@ -1662,7 +1660,7 @@
#: src/repos.cc:130
msgid "Forcing raw metadata refresh"
-msgstr "Aktualizujem surové metadáta (vynútená aktualizácia)"
+msgstr "Vynútenie obnovy surových metadát"
#: src/repos.cc:137
#, c-format, boost-format
@@ -1768,9 +1766,9 @@
msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
#: src/repos.cc:555
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
-msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
+msgstr "Vynechanie vypnutého repozitára '%s'"
#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649
#, c-format, boost-format
@@ -1778,9 +1776,9 @@
msgstr "Ingorujem repozitár '%s' kvôli voľbe '%s'."
#: src/repos.cc:675
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
-msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
+msgstr "Prehľadávanie obsahu vypnutého repozitára '%s'"
#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
#, c-format, boost-format
@@ -1793,8 +1791,8 @@
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
"update it."
msgstr ""
-"Repozitár '%s' nie je aktuálny. Aktualizovať ho môžete pomocou príkazu "
-"'zypper refresh' ako root."
+"Repozitár '%s' nie je aktuálny. Môžete ho aktualizovať spustením príkazu "
+"'zypper refresh' ako správca systému (root). "
#: src/repos.cc:754
#, c-format, boost-format
@@ -1802,9 +1800,8 @@
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
"'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-"Je potrebné vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete "
-"pomocou "
-"príkazu 'zypper refresh' ako root."
+"Je potrebné vytvoriť vyrovnávaciu pamäť pre repozitár '%s'. Môžete to urobiť "
+"spustením príkazu 'zypper refresh' ako správca systému (root)."
#: src/repos.cc:761
#, c-format, boost-format
@@ -1832,7 +1829,8 @@
#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
-"Spustenie 'zypper refresh' pod používateľom root, by mohlo vyriešiť problém."
+"Spustenie 'zypper refresh' pod správcom systému (root) by mohlo vyriešiť "
+"problém."
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1864,7 +1862,7 @@
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515
msgid "Refresh"
-msgstr "Samoaktual."
+msgstr "Obnoviť"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519
@@ -1895,7 +1893,7 @@
#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
-msgstr "Autoaktualizácia"
+msgstr "Automatická obnova"
#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "On"
@@ -1976,19 +1974,19 @@
#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať repozitáre kvôli vyššie uvedenej chybe."
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť repozitáre kvôli chybám."
#: src/repos.cc:1319
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Niektoré repozitáre neboli aktualizované kvôli chybe."
+msgstr "Niektoré repozitáre neboli obnovené kvôli chybe."
#: src/repos.cc:1324
msgid "Specified repositories have been refreshed."
-msgstr "Zadané repozitáre boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Zadané repozitáre boli obnovené."
#: src/repos.cc:1326
msgid "All repositories have been refreshed."
-msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Všetky repozitáre boli obnovené."
#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
@@ -2044,8 +2042,8 @@
#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
-"Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypínam automatickú "
-"aktualizáciu (autorefresh)."
+"Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypnutie automatickej "
+"obnovy."
#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
@@ -2100,7 +2098,7 @@
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/repos.cc:1704
msgid "Autorefresh"
-msgstr "Autoaktualizácia"
+msgstr "Automatická obnova"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
#: src/repos.cc:1706
@@ -2220,12 +2218,12 @@
#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola zapnutá."
+msgstr " Automatická obnova repozitára '%s' bola zapnutá."
#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola vypnutá."
+msgstr " Automatická obnova repozitára '%s' bola vypnutá."
#: src/repos.cc:2145
#, c-format, boost-format
@@ -2264,6 +2262,8 @@
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
"next service refresh!"
msgstr ""
+"Repo '%1%' je spravovaný službou '%2%'. Nestále zmeny sú vynulované "
+"nasledujúcou obnovou služby!"
#: src/repos.cc:2187
#, c-format, boost-format
@@ -2324,7 +2324,7 @@
#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
-msgstr "Aktualizujem službu '%s'."
+msgstr "Obnovenie služby '%s'."
#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794
#, c-format, boost-format
@@ -2360,19 +2360,19 @@
#: src/repos.cc:2922
msgid "Could not refresh the services because of errors."
-msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať zadané služby kvôli chybám."
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť zadané služby kvôli chybám."
#: src/repos.cc:2928
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
-msgstr "Niektoré služby neboli aktualizované kvôli chybe."
+msgstr "Niektoré služby neboli obnovené kvôli chybe."
#: src/repos.cc:2933
msgid "Specified services have been refreshed."
-msgstr "Zadané služby boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Zadané služby boli obnovené."
#: src/repos.cc:2935
msgid "All services have been refreshed."
-msgstr "Všetky služby boli úspešne aktualizované."
+msgstr "Všetky služby boli obnovené."
#: src/repos.cc:3084
#, c-format, boost-format
@@ -2387,12 +2387,12 @@
#: src/repos.cc:3094
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola zapnutá."
+msgstr "Automatická obnova služby '%s' bola zapnutá."
#: src/repos.cc:3097
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
-msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola vypnutá."
+msgstr "Automatická obnova služby '%s' bola vypnutá."
#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
@@ -2542,9 +2542,8 @@
msgstr "Kategória"
#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
-#, fuzzy
msgid "Severity"
-msgstr "Bezpečnosť:"
+msgstr "Závažnosť:"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
@@ -2658,11 +2657,14 @@
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
+"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť "
+"globálnu voľbu %2%."
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
+"Stará voľba %1% príkazového riadka bola zistená. Namiesto toho použiť %2%."
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2687,6 +2689,27 @@
"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n"
msgstr ""
+" Globálne voľby:\n"
+"\t--help, -h\t\tPomocník.\n"
+"\t--version, -V\t\tVýstupom je číslo verzie.\n"
+"\t--promptids\t\tVýstupom je zoznam používateľských výziev pre zypper.\n"
+"\t--config, -c <file>\tPoužiť zadaný konfiguračný súbor namiesto "
+"predvoleného.\n"
+"\t--userdata <string>\tPoužívateľom definované id transakcie použité v "
+"histórii a zásuvných moduloch.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tPotlačiť normálny výstup, tlačiť iba chybové\n"
+"\t\t\t\tsprávy.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tZvýšiť úroveň podrobností.\n"
+"\t--[no-]color\t\tČi použiť farby vo výstupe, ak to tty podporuje.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNeskracovať text v tabuľkách.\n"
+"\t--table-style, -s\tŠtýl tabuľky (celé číslo).\n"
+"\t--non-interactive, -n\tNepýtať sa nič, použiť predvolené odpovede\n"
+"\t\t\t\tautomaticky.\n"
+"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
+"\t\t\t\tNepovažovať za interaktívne opravy, ktoré majú\n"
+"\t\t\t\tnastavený rebootSuggested-flag.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tPrepnúť na XML výstup.\n"
+"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovať neznáme balíky.\n"
#: src/Zypper.cc:235
msgid ""
@@ -2726,6 +2749,22 @@
"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
"distribution version)\n"
msgstr ""
+" Voľby repozitára:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovať zlyhania GPG kontroly a pokračovať.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky dôverovať a importovať nové podpisové "
+"kľúče\n"
+"\t\t\t\trepozitára.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužiť ďalší repozitár.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tDodatočne použiť vypnuté repozitáre, ktoré poskytujú "
+"konkrétne kľúčové slovo.\n"
+"\t\t\t\tSkúsiť '--plus-content debug' pre zapnutie repozitárov indikujúcich, "
+"že poskytujú ladiace balíky.\n"
+"\t--disable-repositories\tNečítať metadáta z repozitárov.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNeobnovovať repozitáre.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorovať repozitáre CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorovať vzdialené repozitáre.\n"
+"\t--releasever\t\tNastaviť hodnotu $releasever vo všetkých súboroch .repo "
+"(predvolená hodnota: distribution version)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2761,13 +2800,13 @@
"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
msgstr ""
" Správa repozitárov:\n"
-"\trepos, lr\t\tVypíš zoznam všetkých definovaných repozitárov.\n"
-"\taddrepo, ar\t\tPridaj nový repozitár.\n"
-"\tremoverepo, rr\t\tOdstráň zadaný repozitár.\n"
-"\trenamerepo, nr\t\tPremenuj zadaný repozitár.\n"
-"\tmodifyrepo, mr\t\tZmeň zadaný repozitár.\n"
-"\trefresh, ref\t\tAktualizuj všetky repozitáre.\n"
-"\tclean\t\t\tVyčisti miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
+"\trepos, lr\t\tZoznam všetkých definovaných repozitárov.\n"
+"\taddrepo, ar\t\tPridať nový repozitár.\n"
+"\tremoverepo, rr\t\tOdstrániť zadaný repozitár.\n"
+"\trenamerepo, nr\t\tPremenovať zadaný repozitár.\n"
+"\tmodifyrepo, mr\t\tZmeniť zadaný repozitár.\n"
+"\trefresh, ref\t\tObnoviť všetky repozitáre.\n"
+"\tclean\t\t\tVyčistiť miestne vyrovnávacie pamäte.\n"
#: src/Zypper.cc:279
msgid ""
@@ -2779,11 +2818,11 @@
"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
msgstr ""
" Správa služieb:\n"
-"\tservices, ls\t\tVypíš zoznam všetkých definovaných služieb.\n"
-"\taddservice, as\t\tPridaj novú službu.\n"
-"\tremoveservice, rs\tOdstráň zadanú službu.\n"
-"\tmodifyservice, ms\tZmeň zadanú službu.\n"
-"\trefresh-services, refs\tAktualizuj všetky služby.\n"
+"\tservices, ls\t\tZoznam všetkých definovaných služieb.\n"
+"\taddservice, as\t\tPridať novú službu.\n"
+"\tmodifyservice, ms\tZmeniť zadanú službu.\n"
+"\tremoveservice, rs\tOdstrániť zadanú službu.\n"
+"\trefresh-services, refs\tObnoviť všetky služby.\n"
#: src/Zypper.cc:287
msgid ""
@@ -2817,13 +2856,13 @@
"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
msgstr ""
-" Sprava aktualizácií:\n"
-"\tupdate, up\t\tAktualizuj nainštalované balíky novšími verziami.\n"
-"\tlist-updates, lu\tVypíš zoznam dostupných aktualizácií.\n"
-"\tpatch\t\t\tNainštaluj potrebné opravy.\n"
-"\tlist-patches, lp\tVypíš zoznam potrebných opráv.\n"
-"\tdist-upgrade, dup\tVykonaj aktualizáciu distribúcie.\n"
-"\tpatch-check, pchk\tZisti, či sú potrebné nejaké opravy.\n"
+" Správa aktualizácií:\n"
+"\tupdate, up\t\tAktualizovať nainštalované balíky novšími verziami.\n"
+"\tlist-updates, lu\tZoznam dostupných aktualizácií.\n"
+"\tpatch\t\t\tNainštalovať potrebné opravy.\n"
+"\tlist-patches, lp\tZoznam potrebných opráv.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tVykonať povýšenie distribúcie.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tZistiť opravy.\n"
#: src/Zypper.cc:307
msgid ""
@@ -2890,26 +2929,26 @@
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Použitie:\n"
-"\tzypper [--všeobecné-voľby] [--voľby-príkazu] argumenty\n"
+"\tzypper [--globálne-voľby] [--voľby-príkazu] [argumenty]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:366
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "Pre získanie zoznamu všeobecných volieb a príkazov napíšte '%s'."
+msgstr "Pre získanie zoznamu globálnych volieb a príkazov napísať '%s'."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:375
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
-msgstr "Pre získanie nápovedy k určitému príkazu napíšte '%s'."
+msgstr "Pre získanie pomocníka k určitému príkazu napíšte '%s'."
#: src/Zypper.cc:547
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
-msgstr "Úroveň podrobnosti výstupu: %d"
+msgstr "Úroveň podrobností: %d"
#: src/Zypper.cc:561
#, c-format, boost-format
@@ -2928,6 +2967,8 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
+"Reťazec používateľských údajov nesmie obsahovať netlačiteľné znaky alebo "
+"znaky nového riadku!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
@@ -2962,6 +3003,9 @@
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
+"Symbolický odkaz /etc/products.d/baseproduct je voľne visiaci alebo chýba!\n"
+"Odkaz musí smerovať do .prod súboru vašich kľúčových produktov v "
+"/etc/products.d.\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
@@ -2969,7 +3013,7 @@
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
-msgstr "Automatická aktualizácia je vypnutá."
+msgstr "Automatická obnova je vypnutá."
#: src/Zypper.cc:723
msgid "CD/DVD repositories disabled."
@@ -2991,9 +3035,9 @@
msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná."
#: src/Zypper.cc:1060
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
-msgstr "%s je nahradené %s"
+msgstr "Príkaz '%s' je nahradený s '%s'."
#: src/Zypper.cc:1062
#, c-format, boost-format
@@ -3072,7 +3116,7 @@
"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
"-f, --force Inštalovať, aj keď je už položka "
"nainštalovaná (preinštalovať),\n"
-" stiahnutá alebo mení dodávateľa alebo "
+" znížená verzia alebo mení dodávateľa alebo "
"architektúru.\n"
" --oldpackage Umožniť nahradiť novšiu položku staršou.\n"
" Užitočné, ak robíte vrátenie sa späť. Na rozdiel "
@@ -3088,17 +3132,16 @@
" Automaticky odpovedať 'áno' na výzvu\n"
" na potvrdenie licencie tretej strany.\n"
" Pre ďalšie podrobnosti pozrieť 'man zypper'.\n"
-" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad pre riešiteľa "
-"závislostí pre účely ladenia.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre "
+"ladenie.\n"
" --no-recommends Neinštalovať odporúčané balíky, len "
"vyžadované.\n"
" --recommends Nainštalovať naviac aj odporúčané balíky.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucovať nájdenie riešenia závislostí,\n"
-" umožniť spýtať sa.\n"
-" --force-resolution Vynútiť nájdenie riešenia závislostí (aj "
-"keby\n"
+"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n"
+" umožniť mu spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n"
" malo byť agresívne).\n"
-"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, ale nič v skutočnosti "
+"-D, --dry-run Otestovať inštaláciu, nič v skutočnosti "
"neinštalovať.\n"
" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
" --download Nastaviť režim download-install. Dostupné "
@@ -3109,7 +3152,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
#: src/Zypper.cc:1265
-#, fuzzy, c-format, boost-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
"\n"
@@ -3136,24 +3179,27 @@
msgstr ""
"remove (rm) [voľby] ...\n"
"\n"
-"Odinštaluj balíky so zadanými schopnosťami. Schopnosť má tvar "
-"NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden z operátorov <, <=, =, >=, >.\n"
+"Odstráni balíky so zadanými schopnosťami.\n"
+"Schopnosť je NÁZOV[.ARCH][OP<VERZIA>], kde OP je jeden\n"
+"z operátorov <, <=, =, >=, >.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-r, --repo Pracuj len s balíkmi zo zadaného repozitára.\n"
+"-r, --repo Načítať iba zadaný repozitár.\n"
"-t, --type <typ> Typ balíka (%s)\n"
-" Prednastavená hodnota: %s.\n"
-"-n, --name Vyberaj balíky podľa názvu, nie podľa "
-"schopností.\n"
-"-C, --capability Vyberaj balíky podľa schopností.\n"
-" --debug-solver Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí "
-"pre účely ladenia.\n"
-"-R, --no-force-resolution Nevynucuj nájdenie riešenia závislostí, spýtaj sa "
-"užívateľa.\n"
-" --force-resolution Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo "
-"byť agresívne.\n"
-"-D, --dry-run Beh naprázdno. Len otestuj odstraňovanie, ale nič "
-"skutočne neodstráň.\n"
+" Predvolená hodnota: %s.\n"
+"-n, --name Vybrať balíky podľa názvu, nie podľa schopnosti.\n"
+"-C, --capability Vybrať balíky podľa schopnosti.\n"
+" --debug-solver Vytvoriť testovací prípad riešiteľa pre ladenie.\n"
+"-R, --no-force-resolution Nenútiť riešiteľa nájsť riešenie,\n"
+" umožniť mu spýtať sa.\n"
+" --force-resolution Prinútiť riešiteľa nájsť riešenie (aj keby\n"
+" malo byť agresívne).\n"
+"-u, --clean-deps Automaticky odstrániť nepotrebné závislosti.\n"
+"-U, --no-clean-deps Žiadne automatické odstránenie nepotrebných "
+"závislostí.\n"
+"-D, --dry-run Otestovať odstránenie, nič v skutočnosti "
+"neodstraňovať.\n"
+" --details Zobraziť podrobný súhrn inštalácie.\n"
#: src/Zypper.cc:1302
#, fuzzy
@@ -3332,7 +3378,7 @@
"-d, --disable Vypni službu (ale neodstraňuj ju).\n"
"-e, --enable Zapni službu.\n"
"-r, --refresh Zapni automatickú aktualizáciu služby.\n"
-"-R, --no-refresh Vypni automatickú aktualizáciu služby.\n"
+"-R, --no-refresh Vypni automatickú obnovu služby.\n"
"-n, --name Nastav popisný názov služby.\n"
"\n"
"-i, --ar-to-enable <alias> Pridaj repozitár na zapnutie (pre RIS "
@@ -3601,17 +3647,17 @@
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Aktualizuj repozitáre zadané pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy. Ak nie "
-"sú zadané žiadne repozitáre, aktualizujú sa všetky zapnuté repozitáre.\n"
+"Obnovuje repozitáre zadané pomocou aliasu, čísla alebo URI adresy. Ak nie "
+"sú zadané žiadne repozitáre, obnovia sa všetky zapnuté repozitáre.\n"
"\n"
" Voľby príkazu:\n"
-"-f, --force Vynúť úplnú aktualizáciu.\n"
+"-f, --force Vynúť úplne obnovenie.\n"
"-b, --force-build Vynúť znovuvytvorenie databázy metadát.\n"
"-d, --force-download Vynúť stiahnutie surových metadát.\n"
"-B, --build-only Len vytvor databázu, nesťahuj metadáta.\n"
"-D, --download-only Len stiahni metadáta, nevytváraj databázu\n"
-"-r, --repo Aktualizuj iba zadaný repozitár.\n"
-"-s, --services Aktualizuj aj služby pred aktualizáciou "
+"-r, --repo Obnoviť iba zadaný repozitár.\n"
+"-s, --services Obnoviť aj služby pred aktualizáciou "
"repozitárov.\n"
#: src/Zypper.cc:1794
@@ -4355,6 +4401,25 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
+"download [voľby] ...\n"
+"\n"
+"Stiahne zadané rpm balíky rpm na príkazovom riadku do lokálneho adresára.\n"
+"Predvolené balíky sú stiahnuté do vyrovnávacej pamäte balíkov libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pre používateľov, ktorí nie sú správcami systému "
+"(root) $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"ale to sa môže zmeniť pomocou globálnej voľby --pkg-cache-dir.\n"
+"\n"
+"Vo výstupe XML je uzol zapísaný pre každý\n"
+"balík, ktorý sa aplikácia zypper pokúsila stiahnuť. Po úspechu sa lokálna\n"
+"nájde v 'download-result/localpath@path'.\n"
+"\n"
+" Voľby príkazu:\n"
+"--all-matches Stiahnuť všetky verzie zodpovedajúce argumentom "
+"príkazového\n"
+" riadku. V opačnom prípade sa stiahne len najlepšia\n"
+" verzia každého zodpovedajúceho balíka.\n"
+"--dry-run Nesťahovať žiadny balík, len oznámiť,\n"
+" čo by sa robilo.\n"
#: src/Zypper.cc:2667
msgid ""
@@ -4371,6 +4436,21 @@
"--status Don't download any source rpms,\n"
" but show which source rpms are missing or extraneous.\n"
msgstr ""
+"source-download\n"
+"\n"
+"Stiahne zdrojové rpm balíky pre všetky nainštalované balíky do lokálneho "
+"adresára.\n"
+"\n"
+" Voľby príkazu:\n"
+"-d, --directory <dir>\n"
+" Stiahnuť všetky zdrojové rpm balíky do tohto adresára.\n"
+" Predvolené: /var/cache/zypper/source-download\n"
+"--delete Vymazať irelevantné zdrojové rpm balíky v lokálnom "
+"adresári.\n"
+"--no-delete Nevymazať irelevantné zdrojové rpm balíky.\n"
+"--status Nesťahovať žiadne zdrojové rpm balíky,\n"
+" ale ukázať, ktoré zdrojové rpm balíky chýbajú, alebo sú "
+"irelevantné.\n"
#: src/Zypper.cc:2694
msgid ""
@@ -4501,7 +4581,7 @@
#: src/Zypper.cc:3040
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
-msgstr "Pre aktualizáciu služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr "Pre obnovenie služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
@@ -4602,12 +4682,12 @@
#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr "Pre aktualizáciu repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr "Pre obnovenie repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
-msgstr "Všeobecná voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv, ignorujem ju."
+msgstr "Globálna voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv."
#: src/Zypper.cc:3636
#, c-format, boost-format
@@ -4709,7 +4789,7 @@
#: src/Zypper.cc:4036
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
-msgstr ""
+msgstr "Režim ja nastavený na 'match-exact'"
#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769
#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882
@@ -4759,7 +4839,7 @@
#: src/Zypper.cc:4529
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Pre aktualizovanie nainštalovaných produktov použiť '%s'."
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
@@ -4767,16 +4847,19 @@
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
+"Zypper nesleduje nainštalované zdrojové balíky. Pre nainštalovanie "
+"najnovšieho zdrojového balíka a jeho závislosti pre zostavenie použiť '%s'."
#: src/Zypper.cc:4556
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
+"Nie je možné použiť viacero typov, ak sú konkrétne balíky zadané ako "
+"argumenty."
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr ""
-"Pre kompletnú aktualizáciu systému sú potrebné práva správcu systému (root)."
+msgstr "Pre povýšenie distribúcie sú potrebné práva správcu systému (root)."
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
@@ -4785,7 +4868,7 @@
"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for "
"more information about this command."
msgstr ""
-"Chystáte sa urobiť aktualizáciu distribúcie so všetkými zapnutými "
+"Chystáte sa urobiť povýšenie distribúcie so všetkými zapnutými "
"repozitármi. Než budete pokračovať, uistite sa, že sú tieto repozitáre "
"kompatibilné. Pre viac informácií pozrite '%s'."
@@ -4803,9 +4886,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odstránený %lu zámok."
+msgstr[1] "Odstránené %lu zámky."
+msgstr[2] "Odstránených %lu zámkov."
#: src/Zypper.cc:4955
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -4835,7 +4918,7 @@
#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatočné práva na použitie sťahovacieho adresára '%s'."
#: src/Zypper.cc:5138
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
@@ -4951,7 +5034,7 @@
#. Here: compute the full upgrade
#: src/solve-commit.cc:379
msgid "Computing upgrade..."
-msgstr "Vypočítavam aktualizáciu..."
+msgstr "Vypočítavam povýšenie..."
#: src/solve-commit.cc:395
msgid "Generating solver test case..."
@@ -5005,7 +5088,7 @@
#: src/solve-commit.cc:528
msgid "Computing distribution upgrade..."
-msgstr "Vypočítavam aktualizáciu distribúcie..."
+msgstr "Vypočítavam povýšenie distribúcie..."
#: src/solve-commit.cc:533
msgid "Resolving package dependencies..."
@@ -5159,7 +5242,7 @@
#: src/source-download.cc:211
#, c-format, boost-format
msgid "Can't create or access download directory '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vytvoriť alebo pristupiť k sťahovaciemu adresáru '%s'."
#: src/source-download.cc:225
#, fuzzy, c-format, boost-format
@@ -5168,16 +5251,15 @@
#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267
msgid "Failed to read download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo čítanie sťahovacieho adresára"
#: src/source-download.cc:241
msgid "Scanning download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávanie sťahovacieho adresára"
#: src/source-download.cc:271
-#, fuzzy
msgid "Scanning installed packages"
-msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
+msgstr "Prehľadávanie nainštalovaných balíkov"
#: src/source-download.cc:290
#, fuzzy
@@ -5191,7 +5273,7 @@
#: src/source-download.cc:302
msgid "Required source packages available in download directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Požadované zdroje balíky sú k dispozícii v sťahovacom adresári:"
#: src/source-download.cc:306
#, fuzzy
@@ -5200,7 +5282,7 @@
#: src/source-download.cc:310
msgid "Superfluous source packages in download directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Nadbytočné zdrojové balíky v sťahovacom adresári:"
#. translators: table headers
#: src/source-download.cc:324
@@ -5216,19 +5298,20 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
msgstr ""
+"Použiť voľbu '--verbose' pre úplný zoznam požadovaných zdrojových balíkov."
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazanie nadbytočných zdrojových balíčkov"
#: src/source-download.cc:395
#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove source package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo odstránenie zdrojového balíka '%s'"
#: src/source-download.cc:406
msgid "No superfluous source packages to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne nadbytočné zdrojové balíky na vymazanie."
#: src/source-download.cc:416
#, fuzzy
@@ -5252,11 +5335,11 @@
#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223
msgid "Finished with error."
-msgstr ""
+msgstr "Ukončené s chybou."
#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Hotovo."
#. translators: package version (header)
#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
@@ -5317,7 +5400,7 @@
#: src/output/OutNormal.cc:397
msgid "No help available for this prompt."
-msgstr "Pre tento dialóg nie je k dispozícii nápoveda."
+msgstr "Pre túto výzvu nie je k dispozícii pomocník."
#: src/output/OutNormal.cc:409
msgid "no help available for this option"
@@ -5326,16 +5409,15 @@
#. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument'
#: src/download.cc:118
msgid "Argument resolves to no package"
-msgstr ""
+msgstr "Argument neviedol k žiadnemu balíku"
#: src/download.cc:140
-#, fuzzy
msgid "No prune to best version."
-msgstr "Nie, zrušiť operáciu."
+msgstr "Neobmedziť na najlepšiu verziu."
#: src/download.cc:146
msgid "Prune to best version..."
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť na najlepšiu verziu..."
#: src/download.cc:152
msgid "Not downloading anything..."
@@ -5661,9 +5743,9 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "Automatická odpoveď '%s' po '%u' sekunde."
-msgstr[1] "Automatická odpoveď '%s' po '%u' sekundách."
-msgstr[2] "Automatická odpoveď '%s' po '%u' sekundách."
+msgstr[0] "Automatický výber '%s' po '%u' sekunde."
+msgstr[1] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
+msgstr[2] "Automatický výber '%s' po '%u' sekundách."
#: src/utils/prompt.cc:238
msgid "Trying again..."
@@ -5686,8 +5768,8 @@
"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
-"Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite voľbu '%s' aby zypper použil "
-"prednastavené odpovede na otázky."
+"Ak spúšťate zypper bez terminálu, použite globálnu voľbu '%s', aby zypper "
+"použil prednastavené odpovede na výzvy."
#: src/utils/misc.cc:99
msgid "package"
@@ -5757,7 +5839,7 @@
#: src/utils/misc.cc:195
msgid "Given URI is invalid"
-msgstr "Chybná URI adresa."
+msgstr "Chybná zadaná URI adresa."
#: src/utils/misc.cc:257
msgid "Invalid OBS URI."
@@ -5765,7 +5847,7 @@
#: src/utils/misc.cc:257
msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]"
-msgstr ""
+msgstr "Správny tvar je obs://<projekt>/[platforma]"
#: src/utils/misc.cc:258
#, c-format, boost-format
@@ -5844,6 +5926,9 @@
"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
"incomplete."
msgstr ""
+"Poznámka: Ak nie ste prihlásený ako správca systému (root), ste obmedzení pri "
+"vyhľadávaní súborov, ktoré máte právo prehliadať so systémovou funkciou stat "
+"(2). Výsledok môže byť neúplný."
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org