Author: vertaal
Date: 2015-03-06 14:03:42 +0100 (Fri, 06 Mar 2015)
New Revision: 91423
Modified:
branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
Log:
update-desktop-files.pt_BR.po: * (oscareduardo)
Committed with Vertaal on behalf of elchevive
Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-03-06 01:20:20 UTC (rev 91422)
+++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-03-06 13:03:42 UTC (rev 91423)
@@ -14,51 +14,45 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:17-0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:41-0300\n"
+"Last-Translator: Oscar Eduardo Vuotto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: /usr/share/akonadi/agents/icaldirresource.desktop
msgctxt "Comment(icaldirresource.desktop)"
msgid ""
-"\"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a "
-"given directory\""
+"\"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory\""
msgstr ""
-"\"Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único "
-"arquivo na pasta indicada\""
+"\"Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único arquivo na pasta "
+"indicada\""
#: /usr/share/akonadi/agents/openxchangeresource.desktop
msgctxt "Comment(openxchangeresource.desktop)"
msgid ""
-"\"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-"
-"Xchange groupware server.\""
+"\"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange groupware "
+"server.\""
msgstr ""
-"\"Fornece acesso aos compromissos, tarefas e contatos de um servidor "
-"groupware Open-Xchange.\""
+"\"Fornece acesso aos compromissos, tarefas e contatos de um servidor groupware Open-"
+"Xchange.\""
#: /usr/share/akonadi/agents/davgroupwareresource.desktop
msgctxt "Comment(davgroupwareresource.desktop)"
-msgid ""
-"\"Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)\""
+msgid "\"Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)\""
msgstr ""
-"\"Recurso para gerenciar calendários e livros de endereços por DAV (CalDAV, "
-"GroupDAV)\""
+"\"Recurso para gerenciar calendários e livros de endereços por DAV (CalDAV, GroupDAV)\""
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_present_windows.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_present_windows.desktop)"
msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid"
msgstr ""
-"Um leiaute de mudança de janelas que mostra todas as janelas como miniaturas "
-"em uma grade"
+"Um leiaute de mudança de janelas que mostra todas as janelas como miniaturas em uma grade"
#: /usr/share/xsessions/icewm.desktop
msgctxt "Comment(icewm.desktop)"
@@ -78,8 +72,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/xfce4-mpc-plugin.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-mpc-plugin.desktop)"
msgid "A client for MPD, The Music Player Daemon"
-msgstr ""
-"Um cliente para o MPD, Music Player Daemon (serviço reprodutor de músicas)"
+msgstr "Um cliente para o MPD, Music Player Daemon (serviço reprodutor de músicas)"
#: /etc/xdg/autostart/glipper-autostart.desktop
msgctxt "Comment(glipper-autostart.desktop)"
@@ -145,8 +138,8 @@
msgctxt "Comment(fvwm2.desktop)"
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
msgstr ""
-"Um poderoso gerenciador de janelas compatível com o ICCM, com suporte a "
-"múltiplas áreas de trabalho virtuais"
+"Um poderoso gerenciador de janelas compatível com o ICCM, com suporte a múltiplas áreas de "
+"trabalho virtuais"
#: /usr/share/xsessions/WindowMaker.desktop
msgctxt "Comment(WindowMaker.desktop)"
@@ -156,14 +149,12 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_text.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_text.desktop)"
msgid "A window switcher layout only showing window captions"
-msgstr ""
-"Um leiaute do seletor de janelas que mostra apenas os títulos das janelas"
+msgstr "Um leiaute do seletor de janelas que mostra apenas os títulos das janelas"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_big_icons.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_big_icons.desktop)"
msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window"
-msgstr ""
-"Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones grandes para representá-las"
+msgstr "Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones grandes para representá-las"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_thumbnails.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_thumbnails.desktop)"
@@ -173,20 +164,17 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_small_icons.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_small_icons.desktop)"
msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window"
-msgstr ""
-"Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones pequenos para representá-las"
+msgstr "Um leiaute do seletor de janelas que usa ícones pequenos para representá-las"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_sidebar.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_window_switcher_sidebar.desktop)"
msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side"
-msgstr ""
-"Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
+msgstr "Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
#: /usr/share/kwin/tabbox/sidebar/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "A window switcher with live thumbnails on the screen side"
-msgstr ""
-"Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
+msgstr "Um seletor de janelas que usa miniaturas geradas na hora ao lado da tela"
#: /etc/xdg/autostart/at-spi-registryd.desktop
msgctxt "Name(at-spi-registryd.desktop)"
@@ -321,9 +309,7 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/notesagent.desktop
msgctxt "Comment(notesagent.desktop)"
msgid "Adds notes received via network and handles note alarm notifications"
-msgstr ""
-"Adiciona notas recebidas via rede e lida com as notificações de alarme das "
-"notas"
+msgstr "Adiciona notas recebidas via rede e lida com as notificações de alarme das notas"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/mixer.desktop
msgctxt "Comment(mixer.desktop)"
@@ -388,7 +374,7 @@
#: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop
msgctxt "Comment(spice-vdagent.desktop)"
msgid "Agent for Spice guests"
-msgstr ""
+msgstr "Agente para os hóspedes do Spice"
#: /usr/share/wallpapers/Aghi/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -458,9 +444,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop)"
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
-msgstr ""
-"Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do Simplest Image "
-"Hosting"
+msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do Simplest Image Hosting"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-share-addon-im9.desktop)"
@@ -475,8 +459,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop)"
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
-msgstr ""
-"Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do susepaste.org"
+msgstr "Permite o compartilhamento de imagens usando o serviço do susepaste.org"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop)"
@@ -501,7 +484,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/alta-badia.jpg.desktop
msgctxt "Name(alta-badia.jpg.desktop)"
msgid "Alta Badia"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Badia"
#: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop
msgctxt "Name(centralamerica.desktop)"
@@ -916,7 +899,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/backintime.desktop
msgctxt "Name(backintime.desktop)"
msgid "Backintime Password Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Backintime senha Cache"
#: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop
msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)"
@@ -1016,7 +999,7 @@
#: /usr/share/bzflag/bzflag.desktop
msgctxt "Comment(bzflag.desktop)"
msgid "Battle enemy tanks"
-msgstr ""
+msgstr "Tanques inimigos de batalha"
#: /usr/share/wallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1106,9 +1089,11 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop
msgctxt "Comment(BIND.desktop)"
msgid ""
-"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name "
-"System (DNS) protocols."
+"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) "
+"protocols."
msgstr ""
+"Berkeley Internet Name Domain (BIND) é uma implementação de protocolos de sistema de nome "
+"de domínio (DNS)."
#: /usr/share/kf5/locale/countries/bm/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1153,7 +1138,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop
msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)"
msgid "Blue Blobs"
-msgstr ""
+msgstr "Bolhas azuis"
#: /usr/share/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -1228,7 +1213,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop
msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)"
msgid "Boulders"
-msgstr ""
+msgstr "Acc. to Sell: seixo rolado; calha rolada"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/br/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -1773,9 +1758,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel-plugins/xfce4-verve-plugin.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-verve-plugin.desktop)"
msgid "Command line interface with auto-completion and command history"
-msgstr ""
-"Interface de linha de comando com completamento automático e histórico de "
-"comandos"
+msgstr "Interface de linha de comando com completamento automático e histórico de comandos"
#: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop
msgctxt "Name(kmf.desktop)"
@@ -1825,16 +1808,14 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
-"Configuration for devices with keyboards and mice<br>like your average PC "
-"Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard "
-"bindings<br>and mouse controls."
+"Configuration for devices with keyboards and mice<br>like your average PC Desktop, Laptop "
+"or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard bindings<br>and mouse controls."
msgstr ""
#: /usr/share/elementary/config/mobile/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
-"Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and "
-"similar devices."
+"Configuration set up to work best with touchscreen phones, tablets and similar devices."
msgstr ""
#: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop
@@ -2114,12 +2095,8 @@
#: /etc/xdg/autostart/xfce4-volumed.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-volumed.desktop)"
-msgid ""
-"Daemon managing the volume multimedia keys and displaying volume "
-"notifications"
-msgstr ""
-"Daemon gerenciando as teclas de volume multimídia e exibindo notificações de "
-"volume"
+msgid "Daemon managing the volume multimedia keys and displaying volume notifications"
+msgstr "Daemon gerenciando as teclas de volume multimídia e exibindo notificações de volume"
#: /usr/share/wallpapers/Damselfly/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -2232,8 +2209,7 @@
msgstr "Gears Padrão"
#: /usr/share/kservices5/plasma-layout-template-org.kde.plasma.desktop.defaultPanel.desktop
-msgctxt ""
-"Name(plasma-layout-template-org.kde.plasma.desktop.defaultPanel.desktop)"
+msgctxt "Name(plasma-layout-template-org.kde.plasma.desktop.defaultPanel.desktop)"
msgid "Default Panel"
msgstr "Painel padrão"
@@ -2424,12 +2400,8 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/power-manager-plugin.desktop
msgctxt "Comment(power-manager-plugin.desktop)"
-msgid ""
-"Display the battery levels of your devices and control the brightness of "
-"your display"
-msgstr ""
-"Exibe os níveis de bateria dos seus dispositivos e controla o brilho do seu "
-"monitor"
+msgid "Display the battery levels of your devices and control the brightness of your display"
+msgstr "Exibe os níveis de bateria dos seus dispositivos e controla o brilho do seu monitor"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.folder/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -2524,8 +2496,8 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/mobile/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
-"EXPERIMENTAL!<br>Configuration set up to work best with "
-"touchscreen<br>phones, tablets and similar devices."
+"EXPERIMENTAL!<br>Configuration set up to work best with touchscreen<br>phones, tablets and "
+"similar devices."
msgstr ""
#: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop
@@ -2635,12 +2607,10 @@
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop)"
-msgid ""
-"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
-"protocol."
+msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
msgstr ""
-"Mecanismo para informação de status de aplicativos baseado no protocolo do "
-"Notificador de Status."
+"Mecanismo para informação de status de aplicativos baseado no protocolo do Notificador de "
+"Status."
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/eterm.desktop
msgctxt "Name(eterm.desktop)"
@@ -2980,14 +2950,12 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-enforcedeco.desktop
msgctxt "Comment(kwin-script-enforcedeco.desktop)"
msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows."
-msgstr ""
-"Fixa as deficiências funcionais para as janelas decoradas pelo cliente."
+msgstr "Fixa as deficiências funcionais para as janelas decoradas pelo cliente."
#: /usr/share/kwin/scripts/enforcedeco/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows."
-msgstr ""
-"Fixa as deficiências funcionais para as janelas decoradas pelo cliente."
+msgstr "Fixa as deficiências funcionais para as janelas decoradas pelo cliente."
#: /usr/share/wallpapers/floating-leaves.jpg.desktop
msgctxt "Name(floating-leaves.jpg.desktop)"
@@ -3038,8 +3006,7 @@
msgctxt "Comment(folderarchiveagent.desktop)"
msgid "Folder Archive Agent allows to store mails in specific archive folder"
msgstr ""
-"O Agente de Arquivamento de Pastas permite armazenar os e-mails em uma pasta "
-"específica"
+"O Agente de Arquivamento de Pastas permite armazenar os e-mails em uma pasta específica"
#: /usr/share/akonadi/agents/followupreminder.desktop
msgctxt "Name(followupreminder.desktop)"
@@ -3048,11 +3015,10 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/followupreminder.desktop
msgctxt "Comment(followupreminder.desktop)"
-msgid ""
-"Followup Reminder Agent allows to remind you when an email was not answered."
+msgid "Followup Reminder Agent allows to remind you when an email was not answered."
msgstr ""
-"O Acompanhamento do Agente de Lembretes permite lembrar-lhe quando um e-mail "
-"não foi respondido."
+"O Acompanhamento do Agente de Lembretes permite lembrar-lhe quando um e-mail não foi "
+"respondido."
#: /usr/share/kservices5/settings-appearance-font.desktop
msgctxt "Name(settings-appearance-font.desktop)"
@@ -3632,11 +3598,11 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-synchronizeskipswitcher.desktop
msgctxt "Comment(kwin-script-synchronizeskipswitcher.desktop)"
msgid ""
-"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window "
-"switchers (e.g. Alt+Tab)"
+"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. "
+"Alt+Tab)"
msgstr ""
-"Oculta todas as janelas marcadas como 'Ignorar a barra de tarefas' para "
-"também serem excluídas dos seletores de janelas (p.ex., Alt+Tab)"
+"Oculta todas as janelas marcadas como 'Ignorar a barra de tarefas' para também serem "
+"excluídas dos seletores de janelas (p.ex., Alt+Tab)"
#: /usr/share/wallpapers/HighTide/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -4931,9 +4897,7 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_effect_fade.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_effect_fade.desktop)"
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
-msgstr ""
-"Faz as janelas aparecerem/desaparecerem suavemente quando são exibidas ou "
-"ocultadas"
+msgstr "Faz as janelas aparecerem/desaparecerem suavemente quando são exibidas ou ocultadas"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_effect_translucency.desktop
msgctxt "Comment(kwin4_effect_translucency.desktop)"
@@ -6427,31 +6391,27 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/kolabresource.desktop
msgctxt "Comment(kolabresource.desktop)"
-msgid ""
-"Provides access to Kolab groupware folders and e-mail on a Kolab IMAP Server."
-msgstr ""
-"Fornece acesso as pastas groupware Kolab em de e-mail em um servidor IMAP "
-"Kolab."
+msgid "Provides access to Kolab groupware folders and e-mail on a Kolab IMAP Server."
+msgstr "Fornece acesso as pastas groupware Kolab em de e-mail em um servidor IMAP Kolab."
#: /usr/share/akonadi/agents/kolabproxyresource.desktop
msgctxt "Comment(kolabproxyresource.desktop)"
msgid ""
-"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
-"need to be set up separately). This resource is obsolete, use the Kolab "
-"Groupware Server resource instead."
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts need to be set "
+"up separately). This resource is obsolete, use the Kolab Groupware Server resource instead."
msgstr ""
-"Fornece acesso as pastas groupware Kolab em um servidor IMAP (as contas IMAP "
-"precisam ser definidas separadamente). Este recurso está obsoleto - use o "
-"recurso do Servidor Groupware Kolab como alternativa."
+"Fornece acesso as pastas groupware Kolab em um servidor IMAP (as contas IMAP precisam ser "
+"definidas separadamente). Este recurso está obsoleto - use o recurso do Servidor Groupware "
+"Kolab como alternativa."
#: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop
msgctxt "Comment(birthdaysresource.desktop)"
msgid ""
-"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
-"address book as calendar events"
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your address book as "
+"calendar events"
msgstr ""
-"Fornece acesso às datas de aniversário e de casamento de contatos do seu "
-"livro de endereços como eventos de calendário"
+"Fornece acesso às datas de aniversário e de casamento de contatos do seu livro de "
+"endereços como eventos de calendário"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.clipboard/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
@@ -7030,12 +6990,9 @@
#: /etc/xdg/autostart/z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop
msgctxt "Comment(z-dispcalGUI-apply-profiles.desktop)"
-msgid ""
-"Sets ICC profiles and loads calibration curves for all configured display "
-"devices"
+msgid "Sets ICC profiles and loads calibration curves for all configured display devices"
msgstr ""
-"Define perfis ICC e carrega curvas de calibração para todos os monitores "
-"configurados"
+"Define perfis ICC e carrega curvas de calibração para todos os monitores configurados"
#: /usr/share/kservices5/settings-network-networksettings.desktop
msgctxt "Name(settings-network-networksettings.desktop)"
@@ -7140,8 +7097,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/xfce4-mount-plugin.desktop
msgctxt "Comment(xfce4-mount-plugin.desktop)"
msgid "Shows all mountable devices and (un)mounts them on request."
-msgstr ""
-"Mostra todos os dispositivos montáveis e (des)monta-os quando solicitado."
+msgstr "Mostra todos os dispositivos montáveis e (des)monta-os quando solicitado."
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.showActivityManager.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-org.kde.plasma.showActivityManager.desktop)"
@@ -7375,9 +7331,7 @@
#: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop
msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)"
-msgid ""
-"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad "
-"serializer plugin"
+msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin"
msgstr ""
#: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop
@@ -7467,12 +7421,10 @@
#: /usr/share/kservices5/kwin-script-videowall.desktop
msgctxt "Comment(kwin-script-videowall.desktop)"
-msgid ""
-"Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video "
-"Wall"
+msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall"
msgstr ""
-"Espalha o reprodutor de vídeo em tela cheia sobre todas as telas ligadas "
-"para criar um painel de vídeo"
+"Espalha o reprodutor de vídeo em tela cheia sobre todas as telas ligadas para criar um "
+"painel de vídeo"
#: /usr/share/kservices5/spellchecking.desktop
msgctxt "Name(spellchecking.desktop)"
@@ -7867,8 +7819,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/print-applet.desktop
msgctxt "Comment(print-applet.desktop)"
msgid "System tray icon for managing print jobs"
-msgstr ""
-"Ícone de bandeja do sistema para o gerenciamento de trabalhos de impressão"
+msgstr "Ícone de bandeja do sistema para o gerenciamento de trabalhos de impressão"
#: /usr/share/locale/currency/std.desktop
msgctxt "Name(std.desktop)"
@@ -7917,8 +7868,7 @@
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/screenshooter.desktop
msgctxt "Comment(screenshooter.desktop)"
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr "Captura uma imagem da tela inteira, da janela ativa ou de uma região"
#: /usr/share/locale/ta/kf5_entry.desktop
@@ -8044,17 +7994,16 @@
#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop "
+"environment"
msgstr ""
-"Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo de "
-"Objetos de Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil de usar"
+"Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo de Objetos de "
+"Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil de usar"
#: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop
msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)"
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr ""
-"O servidor Nepomuk fornece serviços de armazenamento e controle do strigi"
+msgstr "O servidor Nepomuk fornece serviços de armazenamento e controle do strigi"
#: /usr/share/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -8094,8 +8043,8 @@
#: /usr/share/elementary/config/standard/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
-"This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop "
-"systems. Choose this if you are not sure what to choose."
+"This is the standard profile that is universal for most desktop and laptop systems. Choose "
+"this if you are not sure what to choose."
msgstr ""
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-gtk-greeter.desktop
@@ -8106,9 +8055,7 @@
#: /usr/share/xgreeters/lightdm-kde-greeter.desktop
msgctxt "Comment(lightdm-kde-greeter.desktop)"
msgid "This runs the KDE greeter, it should only be run from LightDM"
-msgstr ""
-"Isto executa o Saudador do KDE, deve somente ser executado a partir do "
-"LightDM"
+msgstr "Isto executa o Saudador do KDE, deve somente ser executado a partir do LightDM"
#: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop
msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)"
@@ -8148,11 +8095,10 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/tiling/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
-"Tiling window management configuration for devices with keyboards and "
-"mice<br>like your average PC Desktop, Laptop or Netbook<br>with "
-"Enlightenment's traditional keyboard bindings<br>and mouse controls."
-"<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse "
-"button.<br>See the module settings for more information."
+"Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice<br>like your "
+"average PC Desktop, Laptop or Netbook<br>with Enlightenment's traditional keyboard "
+"bindings<br>and mouse controls.<br>Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, "
+"and left mouse button.<br>See the module settings for more information."
msgstr ""
#: /usr/share/wallpapers/Time-For-Lunch-2.jpg.desktop
@@ -8264,8 +8210,7 @@
msgctxt "Comment(kaddressbookmigrator.desktop)"
msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
msgstr ""
-"Ferramenta de migração do livro de endereços antigo baseado no kresource "
-"para o Akonadi."
+"Ferramenta de migração do livro de endereços antigo baseado no kresource para o Akonadi."
#: /usr/share/wallpapers/Totally-New-Product-1.jpg.desktop
msgctxt "Name(Totally-New-Product-1.jpg.desktop)"
@@ -8610,16 +8555,12 @@
#: /usr/share/xsessions/openbox-gnome.desktop
msgctxt "Comment(openbox-gnome.desktop)"
msgid "Use the Openbox window manager inside of the GNOME desktop environment"
-msgstr ""
-"Usar o gerenciador de janelas Openbox dentro do ambiente da área de trabalho "
-"GNOME"
+msgstr "Usar o gerenciador de janelas Openbox dentro do ambiente da área de trabalho GNOME"
#: /usr/share/xsessions/openbox-kde.desktop
msgctxt "Comment(openbox-kde.desktop)"
msgid "Use the Openbox window manager inside of the K Desktop Environment"
-msgstr ""
-"Usar o gerenciador de janelas Openbox dentro do ambiente da área de trabalho "
-"KDE"
+msgstr "Usar o gerenciador de janelas Openbox dentro do ambiente da área de trabalho KDE"
#: /usr/share/xsessions/xfce.desktop
msgctxt "Comment(xfce.desktop)"
@@ -8893,12 +8834,10 @@
#: /usr/share/kservices5/kactivitymanagerd-plugin-virtualdesktopswitch.desktop
msgctxt "Comment(kactivitymanagerd-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)"
-msgid ""
-"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that "
-"activity"
+msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity"
msgstr ""
-"Ao alternar para uma atividade, abre a última área de trabalho virtual usada "
-"com esta atividade"
+"Ao alternar para uma atividade, abre a última área de trabalho virtual usada com esta "
+"atividade"
#: /usr/share/xfce4/panel/plugins/whiskermenu.desktop
msgctxt "Name(whiskermenu.desktop)"
@@ -9168,9 +9107,9 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-classic/profile.desktop
msgctxt "Comment(profile.desktop)"
msgid ""
-"openSUSE profile providing a familiar environment with a classical "
-"setup<br>containing a taskbar at the bottom, known key bindings,<br>familiar "
-"environment and integration to openSUSE"
+"openSUSE profile providing a familiar environment with a classical setup<br>containing a "
+"taskbar at the bottom, known key bindings,<br>familiar environment and integration to "
+"openSUSE"
msgstr ""
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop
@@ -9247,4 +9186,3 @@
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ilhas Åland"
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org