Author: keichwa
Date: 2015-03-02 11:59:30 +0100 (Mon, 02 Mar 2015)
New Revision: 91369
Modified:
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-directories.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-screensavers.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po
branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po
Log:
update
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:34\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -86,7 +86,9 @@
#: /usr/share/applications/ptdownloader.desktop
msgctxt "Comment(ptdownloader.desktop)"
msgid "Access applications on Windows Terminal Servers and Legacy Hosts"
-msgstr "الوصول إلى تطبيقات على خوادم الأجهزة الطرفية لـ Windows والأجهزة المضيفة القديمة"
+msgstr ""
+"الوصول إلى تطبيقات على خوادم الأجهزة الطرفية لـ Windows والأجهزة المضيفة "
+"القديمة"
#: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop
msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)"
@@ -390,7 +392,8 @@
#: /usr/share/applications/nautilus-computer.desktop
msgctxt "Comment(nautilus-computer.desktop)"
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "استعراض كل الأقراص والمجلّدات المحلية والبعيدة المتاحة لهذا الكمبيوتر"
#: /usr/share/applications/bme.desktop
@@ -570,7 +573,8 @@
#: /usr/share/applications/pidgin.desktop
msgctxt "Comment(pidgin.desktop)"
-msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgid ""
+"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr "المحادثة عبر IM. دعم AIM، Google Talk، Jabber/XMPP، MSN، Yahoo والمزيد"
#: /usr/share/applications/baobab.desktop
@@ -616,7 +620,8 @@
#: /usr/share/applications/at-properties.desktop
msgctxt "Comment(at-properties.desktop)"
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "اختيار ميزات إمكانية وصول ذوي الاحتياجات الخاصة المطلوب تمكينها عند الدخول"
+msgstr ""
+"اختيار ميزات إمكانية وصول ذوي الاحتياجات الخاصة المطلوب تمكينها عند الدخول"
#: /usr/share/applications/chromium-browser.desktop
msgctxt "Name(chromium-browser.desktop)"
@@ -675,8 +680,12 @@
#: /usr/share/applications/cbt.desktop
msgctxt "Comment(cbt.desktop)"
-msgid "Computer Based Training tutorial to guide and help you learn how to use the Desktop"
-msgstr "برنامج تعليمي للتدريب المستند إلى الكمبيوتر لإرشادك ومساعدتك في كيفية استخدام سطح المكتب"
+msgid ""
+"Computer Based Training tutorial to guide and help you learn how to use the "
+"Desktop"
+msgstr ""
+"برنامج تعليمي للتدريب المستند إلى الكمبيوتر لإرشادك ومساعدتك في كيفية "
+"استخدام سطح المكتب"
#: /usr/share/applications/conduit.desktop
msgctxt "GenericName(conduit.desktop)"
@@ -713,6 +722,14 @@
msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
msgstr "تكوين IcedTea Web (javaws والبرنامج الإضافي)"
+#: /usr/share/applications/itweb-settings.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(itweb-settings.desktop)"
+#| msgid "Configure IcedTea Web (javaws and plugin)"
+msgctxt "Comment(itweb-settings.desktop)"
+msgid "Configure IcedTea-Web (javaws and plugin)"
+msgstr "تكوين IcedTea Web (javaws والبرنامج الإضافي)"
+
#: /usr/share/applications/nvidia-settings.desktop
msgctxt "GenericName(nvidia-settings.desktop)"
msgid "Configure NVIDIA X Server Settings"
@@ -865,23 +882,38 @@
#: /usr/share/applications/draw.desktop
msgctxt "Comment(draw.desktop)"
+msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw."
+msgstr "إنشاء الرسوم وتحريرها، ورسوم الدفق البيانية، والشعارات باستخدام درو."
+
+#: /usr/share/applications/draw.desktop
+msgctxt "Comment(draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "قم بإنشاء رسومات ومخططات انسيابية وشعارات وتحريرها باستخدام برنامج Draw."
+msgstr ""
+"قم بإنشاء رسومات ومخططات انسيابية وشعارات وتحريرها باستخدام برنامج Draw."
#: /usr/share/applications/libreoffice-draw.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-draw.desktop)"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw."
-msgstr "قم بإنشاء رسومات ومخططات انسيابية وشعارات وتحريرها باستخدام برنامج Draw."
+msgstr ""
+"قم بإنشاء رسومات ومخططات انسيابية وشعارات وتحريرها باستخدام برنامج Draw."
#: /usr/share/applications/impress.desktop
msgctxt "Comment(impress.desktop)"
-msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
-msgstr "قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح واجتماعات وصفحات ويب وتحريرها باستخدام برنامج Impress."
+msgid ""
+"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
+"Impress."
+msgstr ""
+"قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح واجتماعات وصفحات ويب وتحريرها باستخدام "
+"برنامج Impress."
#: /usr/share/applications/libreoffice-impress.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-impress.desktop)"
-msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress."
-msgstr "قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح والاجتماعات وصفحات الويب وتحريرها باستخدام برنامج Impress."
+msgid ""
+"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using "
+"Impress."
+msgstr ""
+"قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح والاجتماعات وصفحات الويب وتحريرها "
+"باستخدام برنامج Impress."
#: /usr/share/applications/libreoffice-math.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-math.desktop)"
@@ -895,13 +927,21 @@
#: /usr/share/applications/libreoffice-writer.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-writer.desktop)"
-msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
-msgstr "قم بإنشاء نص ورسومات وتحريرها في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب باستخدام برنامج Writer."
+msgid ""
+"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
+"pages by using Writer."
+msgstr ""
+"قم بإنشاء نص ورسومات وتحريرها في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب "
+"باستخدام برنامج Writer."
#: /usr/share/applications/writer.desktop
msgctxt "Comment(writer.desktop)"
-msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer."
-msgstr "قم بإنشاء نص ورسومات في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب باستخدام برنامج Writer."
+msgid ""
+"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web "
+"pages by using Writer."
+msgstr ""
+"قم بإنشاء نص ورسومات في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب باستخدام "
+"برنامج Writer."
#: /usr/share/applications/file-roller.desktop
msgctxt "Comment(file-roller.desktop)"
@@ -1146,8 +1186,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-do.desktop
#: /etc/xdg/autostart/gnome-do.desktop
msgctxt "Comment(gnome-do.desktop)"
-msgid "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
-msgstr "تعامل مع ملفاتك وإشاراتك المرجعية وتطبيقاتك وموسيقاك وجهات اتصالك وغير ذلك بسرعة قدر المستطاع (ولكن بتركيز)!"
+msgid ""
+"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
+"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
+msgstr ""
+"تعامل مع ملفاتك وإشاراتك المرجعية وتطبيقاتك وموسيقاك وجهات اتصالك وغير ذلك "
+"بسرعة قدر المستطاع (ولكن بتركيز)!"
#: /usr/share/applications/assistant3.desktop
msgctxt "GenericName(assistant3.desktop)"
@@ -1804,8 +1848,13 @@
#: /usr/share/applications/gapcmon.desktop
msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)"
-msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net"
-msgstr "يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net"
+msgid ""
+"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the "
+"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+"يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة "
+"المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net"
#: /usr/share/applications/gnibbles.desktop
msgctxt "Comment(gnibbles.desktop)"
@@ -1883,7 +1932,15 @@
msgstr "IBM Java 1.6.0_sr13.0 Java Web Start"
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start"
msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Web Start"
+msgstr "بدء تشغيل IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java على الويب"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
msgid "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Web Start"
msgstr "بدء تشغيل IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java على الويب"
@@ -1892,6 +1949,14 @@
msgid "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Web Start"
msgstr "بدء تنفيذ IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java على الويب"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Web Start"
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Web Start"
+msgstr "بدء تشغيل IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java على الويب"
+
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop)"
msgid "IBM Java 1.4.2_sr12 Java Plug-in Control Panel"
@@ -1933,7 +1998,23 @@
msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية في IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java"
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية في IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.6.0_sr16.3 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية في IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop
+msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
msgid "IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java Plug-in Control Panel"
msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية لـ IBM Java 1.6.0_sr7.0 Java"
@@ -1952,6 +2033,22 @@
msgid "IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java Plug-in Control Panel"
msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية لـ IBM Java 1.6.0_sr9.2 Java"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
+msgctxt "Comment(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية في IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java"
+
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_6_0-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java Plug-in Control Panel"
+msgctxt "Name(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "IBM Java 1.7.1_sr2.10 Java Plug-in Control Panel"
+msgstr "لوحة تحكم الأداة الإضافية في IBM Java 1.6.0_sr12.0 Java"
+
#: /usr/share/applications/ekiga.desktop
msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)"
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
@@ -1992,10 +2089,20 @@
msgid "IcedTea Web Start"
msgstr "بدء IcedTea على الويب"
+#: /usr/share/applications/itweb-settings.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(itweb-settings.desktop)"
+#| msgid "IcedTea Web Control Panel"
+msgctxt "Name(itweb-settings.desktop)"
+msgid "IcedTea-Web Control Panel"
+msgstr "لوحة تحكم IcedTea Web"
+
#: /usr/share/applications/ilcontrast.desktop
msgctxt "Comment(ilcontrast.desktop)"
msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies."
-msgstr "حدد الاختلافات الموجودة في واجهة برمجة التطبيقات المعروضة بواسطة تجميعات المكتبات الأحادية."
+msgstr ""
+"حدد الاختلافات الموجودة في واجهة برمجة التطبيقات المعروضة بواسطة تجميعات "
+"المكتبات الأحادية."
#: /usr/share/applications/gimp.desktop
msgctxt "GenericName(gimp.desktop)"
@@ -2157,6 +2264,14 @@
msgid "Java Plugin Control Panel"
msgstr "لوحدة التحكم في أداة Java الإضافية"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-ControlPanel.desktop)"
+#| msgid "Java Plugin Control Panel"
+msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_7_1-ibm-ControlPanel.desktop)"
+msgid "Java Plugin Control Panel"
+msgstr "لوحة التحكم في الأداة الإضافية لـ Java"
+
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop
msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
msgid "Java Web Start"
@@ -2172,6 +2287,14 @@
msgid "Java Web Start"
msgstr "بدء تشغيل Java على الويب"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "Java Web Start"
+msgctxt "GenericName(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "Java Web Start"
+msgstr "بدء تشغيل Java على الويب"
+
#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop
msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
msgid "Java Web Start Application Manager"
@@ -2187,6 +2310,14 @@
msgid "Java Web Start Application Manager"
msgstr "مدير تطبيقات بدء Java على الويب"
+#: /usr/share/applications/jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(jpackage-java-1_4_2-ibm-webstart.desktop)"
+#| msgid "Java Web Start Application Manager"
+msgctxt "Comment(jpackage-java-1_7_1-ibm-webstart.desktop)"
+msgid "Java Web Start Application Manager"
+msgstr "مدير تطبيقات بدء Java على الويب"
+
#: /usr/share/applications/krb5-ticket-watcher.desktop
msgctxt "GenericName(krb5-ticket-watcher.desktop)"
msgid "Kerberos Ticket Watcher"
@@ -2224,8 +2355,12 @@
#: /usr/share/applications/gnome-panel.desktop
msgctxt "Comment(gnome-panel.desktop)"
-msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
-msgstr "قم ببدء تشغيل التطبيقات الأخرى، ثم قم بتوفير برامج إضافية متنوعة لإدارة الإطارات وإظهار الوقت، وغير ذلك."
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"قم ببدء تشغيل التطبيقات الأخرى، ثم قم بتوفير برامج إضافية متنوعة لإدارة "
+"الإطارات وإظهار الوقت، وغير ذلك."
#: /usr/share/applications/monodoc.desktop
msgctxt "Comment(monodoc.desktop)"
@@ -2489,13 +2624,21 @@
#: /usr/share/applications/base.desktop
msgctxt "Comment(base.desktop)"
-msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها باستخدام Base."
+msgid ""
+"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
+"information by using Base."
+msgstr ""
+"قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها "
+"باستخدام Base."
#: /usr/share/applications/libreoffice-base.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-base.desktop)"
-msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base."
-msgstr "قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها باستخدام Base."
+msgid ""
+"Manage databases, create queries and reports to track and manage your "
+"information by using Base."
+msgstr ""
+"قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها "
+"باستخدام Base."
#: /usr/share/applications/evolution-addressbook.desktop
msgctxt "Comment(evolution-addressbook.desktop)"
@@ -3054,18 +3197,30 @@
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "قم بإجراء عمليات حسابية وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول البيانات باستخدام Calc."
+msgid ""
+"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by "
+"using Calc."
+msgstr ""
+"قم بإجراء عمليات حسابية وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول البيانات "
+"باستخدام Calc."
#: /usr/share/applications/libreoffice-calc.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-calc.desktop)"
-msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "قم بإجراء عمليات حسابية وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول البيانات باستخدام Calc."
+msgid ""
+"Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by "
+"using Calc."
+msgstr ""
+"قم بإجراء عمليات حسابية وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول البيانات "
+"باستخدام Calc."
#: /usr/share/applications/calc.desktop
msgctxt "Comment(calc.desktop)"
-msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc."
-msgstr "تنفيذ العمليات الحسابية، وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول بيانات باستخدام الحاسبة."
+msgid ""
+"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets "
+"by using Calc."
+msgstr ""
+"تنفيذ العمليات الحسابية، وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول بيانات "
+"باستخدام الحاسبة."
#: /usr/share/applications/gnome-user-share-properties.desktop
msgctxt "Name(gnome-user-share-properties.desktop)"
@@ -3214,7 +3369,8 @@
#: /usr/share/applications/orca.desktop
msgctxt "Comment(orca.desktop)"
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr "عرض معلومات على الشاشة ككلام أو طريقة برايل، أو تكبير الشاشة"
#: /usr/share/applications/impress.desktop
@@ -3455,7 +3611,8 @@
#: /usr/share/applications/pdfmod.desktop
msgctxt "Comment(pdfmod.desktop)"
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
-msgstr "إزالة الصفحات الموجودة في المستندات المتوفرة بتنسيق PDF واستخراجها وتدويرها"
+msgstr ""
+"إزالة الصفحات الموجودة في المستندات المتوفرة بتنسيق PDF واستخراجها وتدويرها"
#: /usr/share/applications/bug-buddy.desktop
msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)"
@@ -3994,18 +4151,30 @@
#: /usr/share/applications/libreoffice-startcenter.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-startcenter.desktop)"
-msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr "تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم دعمه بواسطة Document Foundation."
+msgid ""
+"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
+"document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr ""
+"تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم "
+"دعمه بواسطة Document Foundation."
#: /usr/share/applications/startcenter.desktop
msgctxt "Comment(startcenter.desktop)"
-msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr "تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم دعمه بواسطة Document Foundation."
+msgid ""
+"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
+"document format. Supported by The Document Foundation."
+msgstr ""
+"تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم "
+"دعمه بواسطة Document Foundation."
#: /usr/share/applications/seaudit.desktop
msgctxt "Comment(seaudit.desktop)"
-msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages."
-msgstr "تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير الرسائل المنطقية."
+msgid ""
+"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of "
+"boolean messages."
+msgstr ""
+"تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير "
+"الرسائل المنطقية."
#: /usr/share/applications/gnome-theme-installer.desktop
msgctxt "Name(gnome-theme-installer.desktop)"
@@ -4019,8 +4188,10 @@
#: /usr/share/applications/apol.desktop
msgctxt "Comment(apol.desktop)"
-msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
-msgstr "تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها"
+msgid ""
+"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules"
+msgstr ""
+"تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها"
#: /usr/share/applications/MozillaThunderbird.desktop
msgctxt "Name(MozillaThunderbird.desktop)"
@@ -4289,8 +4460,11 @@
#: /usr/share/applications/gsharp.desktop
msgctxt "Comment(gsharp.desktop)"
-msgid "Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono processes"
-msgstr "كتابة C# في shell تفاعلي وإدخال الرمز الخاص بك في عمليات أحادية قيد التشغيل"
+msgid ""
+"Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono "
+"processes"
+msgstr ""
+"كتابة C# في shell تفاعلي وإدخال الرمز الخاص بك في عمليات أحادية قيد التشغيل"
#: /usr/share/applications/xcalc.desktop
msgctxt "Name(xcalc.desktop)"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-directories.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-directories.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-directories.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-directories\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:11\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:34\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -75,7 +75,9 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevpartexplorer.desktop
msgctxt "Comment(kdevpartexplorer.desktop)"
-msgid "A Graphical tool for performing KTrader-like queries about registered services"
+msgid ""
+"A Graphical tool for performing KTrader-like queries about registered "
+"services"
msgstr "أداة رسومية لإجراء استعلامات KTrader-like عن الخدمات المسجلة"
#: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop
@@ -156,8 +158,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/solid-actions.desktop
msgctxt "Comment(solid-actions.desktop)"
-msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer"
-msgstr "أداة التكوين لإدارة الإجراءات المتاحة للمستخدم عند توصيل أجهزة جديدة بالكمبيوتر"
+msgid ""
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
+"connecting new devices to the computer"
+msgstr ""
+"أداة التكوين لإدارة الإجراءات المتاحة للمستخدم عند توصيل أجهزة جديدة "
+"بالكمبيوتر"
#: /usr/share/kde4/services/autostart.desktop
msgctxt "Comment(autostart.desktop)"
@@ -222,13 +228,23 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevastyle.desktop
msgctxt "Comment(kdevastyle.desktop)"
-msgid "A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. When loaded it is found in the Tools menu."
-msgstr "أداة إضافية لتنسيق رمز المصدر إلى مجموعة محددة من القواعد. عند تحميل هذه الأداة، يمكن العثور عليها في القائمة أدوات."
+msgid ""
+"A plugin for formatting of sourcecode according to a specified set of rules. "
+"When loaded it is found in the Tools menu."
+msgstr ""
+"أداة إضافية لتنسيق رمز المصدر إلى مجموعة محددة من القواعد. عند تحميل هذه "
+"الأداة، يمكن العثور عليها في القائمة أدوات."
#: /opt/kde3/share/services/kdevclearcase.desktop
msgctxt "Comment(kdevclearcase.desktop)"
-msgid "A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version control and build management system. http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp"
-msgstr "أداة إضافية توفر الدعم لـ Rational ClearCase الذي يعتبر نظام إدارة التحكم في الإصدارات الضخمة وإنشائها. http://www.rational.com/products/clearcase/index.jsp"
+msgid ""
+"A plugin that provides support for Rational ClearCase, a large version "
+"control and build management system. http://www.rational.com/products/"
+"clearcase/index.jsp"
+msgstr ""
+"أداة إضافية توفر الدعم لـ Rational ClearCase الذي يعتبر نظام إدارة التحكم في "
+"الإصدارات الضخمة وإنشائها. http://www.rational.com/products/clearcase/index."
+"jsp"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_qq.desktop
msgctxt "Comment(kopete_qq.desktop)"
@@ -713,8 +729,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevdistpart.desktop
msgctxt "Comment(kdevdistpart.desktop)"
-msgid "Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM packages or source packages."
-msgstr "يُستخدم للمساعدة في إنشاء المشروع النهائي ونشره. ويُستخدم في دعم إنشاء حزم RPM أو حزم المصدر."
+msgid ""
+"Aids in building and publishing the final project. Supports creation of RPM "
+"packages or source packages."
+msgstr ""
+"يُستخدم للمساعدة في إنشاء المشروع النهائي ونشره. ويُستخدم في دعم إنشاء حزم RPM "
+"أو حزم المصدر."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/akonadi.desktop
msgctxt "Name(akonadi.desktop)"
@@ -863,12 +883,14 @@
#: /usr/share/kde4/services/style.desktop
msgctxt "Comment(style.desktop)"
-msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
+msgid ""
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
msgstr "يسمح بتعديل سلوك أدوات التحكم و يسمح بتغيير مظهر كيدي"
#: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop
msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)"
-msgid "Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
+msgid ""
+"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed"
msgstr "السماح بإخراج محركات الأقراص تلقائيًا عند الضغط على زر الإخراج"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/blog.desktop
@@ -899,7 +921,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/flipswitch.desktop
msgctxt "Comment(flipswitch.desktop)"
msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
-msgstr "أداة تبديل الإطار باستخدام Alt-Tab التي تنعكس من خلال الإطارات على كومة"
+msgstr ""
+"أداة تبديل الإطار باستخدام Alt-Tab التي تنعكس من خلال الإطارات على كومة"
#: /opt/kde3/share/services/searchproviders/altavista.desktop
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/altavista.desktop
@@ -1553,7 +1576,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/amarok_service_mp3tunes.desktop
msgctxt "Comment(amarok_service_mp3tunes.desktop)"
msgid "Browse and listen to the music stored in your mp3tunes account"
-msgstr "استعراض الملفات الموسيقية المخزنة والاستماع إليها في حساب mp3tunes الخاص بك."
+msgstr ""
+"استعراض الملفات الموسيقية المخزنة والاستماع إليها في حساب mp3tunes الخاص بك."
#: /usr/share/kde4/services/amarok_service_opmldirectory.desktop
msgctxt "Comment(amarok_service_opmldirectory.desktop)"
@@ -1709,8 +1733,14 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevctags2.desktop
msgctxt "Comment(kdevctags2.desktop)"
-msgid "CTags is a source navigation tool with support for many languages. When loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
-msgstr "CTags عبارة عن أداة تنقل في المصدر يدعم العديد من اللغات. عند تحميل هذه الأداة، فإنها توفر قائمة سياق لنوع العثور على الإعلانات/التعريفات وكذلك مربع حوار الاستعلامات. http://ctags.sourceforge.net/"
+msgid ""
+"CTags is a source navigation tool with support for many languages. When "
+"loaded it provides a context menu for finding type declarations/definitions "
+"and also a query dialog. http://ctags.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"CTags عبارة عن أداة تنقل في المصدر يدعم العديد من اللغات. عند تحميل هذه "
+"الأداة، فإنها توفر قائمة سياق لنوع العثور على الإعلانات/التعريفات وكذلك مربع "
+"حوار الاستعلامات. http://ctags.sourceforge.net/"
#: /opt/kde3/share/services/kdevcvsservice.desktop
msgctxt "GenericName(kdevcvsservice.desktop)"
@@ -1719,8 +1749,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevcvsservice.desktop
msgctxt "Comment(kdevcvsservice.desktop)"
-msgid "CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/cervisia/"
-msgstr "تكامل CVS باستخدام cvsservice الخاصة بـ Cervisia. http://www.kde.org/apps/cervisia/"
+msgid ""
+"CVS Integration using Cervisia's cvsservice. http://www.kde.org/apps/"
+"cervisia/"
+msgstr ""
+"تكامل CVS باستخدام cvsservice الخاصة بـ Cervisia. http://www.kde.org/apps/"
+"cervisia/"
#: /opt/kde3/share/services/kdevcvsserviceintegrator.desktop
msgctxt "Comment(kdevcvsserviceintegrator.desktop)"
@@ -3471,7 +3505,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktexteditor_docwordcompletion.desktop
msgctxt "Comment(ktexteditor_docwordcompletion.desktop)"
msgid "Directional or popup-based completion from words in the document"
-msgstr "إتمام اتجاهي أو معتمد على القائمة المنبثقة من الكلمات الموجودة في المستند"
+msgstr ""
+"إتمام اتجاهي أو معتمد على القائمة المنبثقة من الكلمات الموجودة في المستند"
#: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop
msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)"
@@ -3975,7 +4010,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/networkmanagement_novellvpnui.desktop
msgctxt "Comment(networkmanagement_novellvpnui.desktop)"
msgid "Enables KNetworkManager to connect to Novell VPN (turnpike) VPNs."
-msgstr "تمكين KNetworkManager للاتصال بـالشبكات الظاهرية الخاصة لشبكة Novell الظاهرية الخاصة (turnpike)"
+msgstr ""
+"تمكين KNetworkManager للاتصال بـالشبكات الظاهرية الخاصة لشبكة Novell "
+"الظاهرية الخاصة (turnpike)"
#: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop
msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)"
@@ -4489,8 +4526,10 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/flipswitch.desktop
msgctxt "Comment(flipswitch.desktop)"
-msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
-msgstr "التنقل بين النوافذ التي في كومة لطريقة التبديل بين النوافذ باستخدام alt+tab"
+msgid ""
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
+msgstr ""
+"التنقل بين النوافذ التي في كومة لطريقة التبديل بين النوافذ باستخدام alt+tab"
#: /usr/share/kde4/services/kwinfocus.desktop
msgctxt "Name(kwinfocus.desktop)"
@@ -4537,8 +4576,8 @@
msgid "Font settings"
msgstr "إعدادات الخطوط"
+#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/fonts.desktop
#: /usr/share/kde4/services/fonts.desktop
-#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/fonts.desktop
msgctxt "Name(fonts.desktop)"
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
@@ -4556,8 +4595,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/datenums.desktop
msgctxt "Comment(datenums.desktop)"
-msgid "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
-msgstr "تعرض هذه الأداة الإضافية، لكل يوم، رقم اليوم من السنة أعلى عرض جدول الأعمال. فعلى سبيل المثال، يعتبر التاريخ 1 فبراير اليوم رقم 32 من السنة."
+msgid ""
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
+msgstr ""
+"تعرض هذه الأداة الإضافية، لكل يوم، رقم اليوم من السنة أعلى عرض جدول الأعمال. "
+"فعلى سبيل المثال، يعتبر التاريخ 1 فبراير اليوم رقم 32 من السنة."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/floppy_format.desktop
msgctxt "Name(floppy_format.desktop)"
@@ -5670,13 +5713,21 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevgrepview.desktop
msgctxt "Comment(kdevgrepview.desktop)"
-msgid "Integrates \"find|grep\" in KDevelop - allows fast searching of multiple files using patterns or regular expressions."
-msgstr "يُستخدم في تكامل \"find|grep\" في KDevelop - ويسمح بإجراء بحث سريع للملفات المتعددة باستخدام الأنماط أو التعبيرات العادية."
+msgid ""
+"Integrates \"find|grep\" in KDevelop - allows fast searching of multiple "
+"files using patterns or regular expressions."
+msgstr ""
+"يُستخدم في تكامل \"find|grep\" في KDevelop - ويسمح بإجراء بحث سريع للملفات "
+"المتعددة باستخدام الأنماط أو التعبيرات العادية."
#: /opt/kde3/share/services/kdevperforce.desktop
msgctxt "Comment(kdevperforce.desktop)"
-msgid "Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www.perforce.com/"
-msgstr "يُستخدم في تكامل Perforce، وهو نظام إدارة تكوين البرامج. http://www.perforce.com/"
+msgid ""
+"Integrates Perforce, a software configuration management system. http://www."
+"perforce.com/"
+msgstr ""
+"يُستخدم في تكامل Perforce، وهو نظام إدارة تكوين البرامج. http://www.perforce."
+"com/"
#: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop
msgctxt "Name(ibl.desktop)"
@@ -6885,7 +6936,8 @@
#: /opt/kde3/share/services/kipiplugin_cdarchiving.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_cdarchiving.desktop)"
msgid "KIPI Albums CD and DVD Archiving Plugin"
-msgstr "الأداة الإضافية لأرشفة أقراص الفيديو الرقمية والأقراص المضغوطة لألبومات KIPI"
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية لأرشفة أقراص الفيديو الرقمية والأقراص المضغوطة لألبومات KIPI"
#: /usr/share/kde4/services/kipiplugin_batchprocessimages.desktop
msgctxt "Comment(kipiplugin_batchprocessimages.desktop)"
@@ -7580,7 +7632,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/notificationitemwatcher.desktop
msgctxt "Comment(notificationitemwatcher.desktop)"
-msgid "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification item."
+msgid ""
+"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
+"item."
msgstr "تعقب التطبيقات التي ترغب في استخدام عنصر الإعلام المستند إلى D-Bus"
#: /opt/kde3/share/services/kded/mediamanager.desktop
@@ -7600,7 +7654,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop
msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)"
-msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
+msgid ""
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
+"protocol"
msgstr "مراقبة الشبكة وتحديث عمليات سرد الدليل للشبكة:/ برتوكول"
#: /usr/share/kde4/services/kcm_keyboard.desktop
@@ -7744,7 +7800,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/fileshare_propsdlgplugin.desktop
msgctxt "Comment(fileshare_propsdlgplugin.desktop)"
-msgid "Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local network"
+msgid ""
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
+"network"
msgstr "أداة إضافية لمربع حوار خصائص Konqueror لمشاركة دليل بالشبكة المحلية"
#: /opt/kde3/share/services/konsole-script.desktop
@@ -8015,8 +8073,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-twitter-default.desktop
msgctxt "Comment(plasma-twitter-default.desktop)"
-msgid "Lets you update your Twitter status and display your timeline. See http://www.twitter.com for more information."
-msgstr "يتيح لك إمكانية تحديث حالة Twitter وعرض المخطط الزمني الخاص بك. لمزيد من المعلومات، راجع http://www.twitter.com."
+msgid ""
+"Lets you update your Twitter status and display your timeline. See http://"
+"www.twitter.com for more information."
+msgstr ""
+"يتيح لك إمكانية تحديث حالة Twitter وعرض المخطط الزمني الخاص بك. لمزيد من "
+"المعلومات، راجع http://www.twitter.com."
#: /usr/share/kde4/services/kerfuffle_libarchive.desktop
msgctxt "Comment(kerfuffle_libarchive.desktop)"
@@ -8075,7 +8137,8 @@
#: /opt/kde3/share/services/katexmltools.desktop
msgctxt "Comment(katexmltools.desktop)"
-msgid "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
+msgid ""
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
msgstr "سرد عناصر XML وسماته وقيم سماته وكياناته التي يسمح بها DTD"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-nowplaying.desktop
@@ -8166,7 +8229,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dict-default.desktop
msgctxt "Comment(plasma-dict-default.desktop)"
-msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages"
+msgid ""
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
msgstr "البحث عن معاني الكلمات و ترجمتها بلغات مختلفة"
#: /usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-dict.desktop
@@ -8442,8 +8506,11 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/sheet.desktop
msgctxt "Comment(sheet.desktop)"
-msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
-msgstr "تحريك مربعات الحوار المشروطة للداخل وللخارج بشكل متجانس عند إظهارها أو إخفائها"
+msgid ""
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
+msgstr ""
+"تحريك مربعات الحوار المشروطة للداخل وللخارج بشكل متجانس عند إظهارها أو "
+"إخفائها"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/sharpen.desktop
msgctxt "Comment(sharpen.desktop)"
@@ -9009,8 +9076,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukstrigiservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukstrigiservice.desktop)"
-msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop"
-msgstr "خدمة Nepomuk التي تتحكم في strigidaemon، أي ملفات الفهارس الموجودة على سطح المكتب"
+msgid ""
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
+"desktop"
+msgstr ""
+"خدمة Nepomuk التي تتحكم في strigidaemon، أي ملفات الفهارس الموجودة على سطح "
+"المكتب"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukontologyloader.desktop
msgctxt "Comment(nepomukontologyloader.desktop)"
@@ -9666,7 +9737,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/libokularGenerator_poppler.desktop
msgctxt "Comment(libokularGenerator_poppler.desktop)"
msgid "PDF backend for Okular using poppler"
-msgstr "الجزء الموجود على الخادم بتنسيق PDF لـ Okular والذي يستخدم برنامج poppler"
+msgstr ""
+"الجزء الموجود على الخادم بتنسيق PDF لـ Okular والذي يستخدم برنامج poppler"
#: /usr/share/kde4/services/qimageioplugins/pgm.desktop
msgctxt "Name(pgm.desktop)"
@@ -10315,8 +10387,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevbookmarks.desktop
msgctxt "Comment(kdevbookmarks.desktop)"
-msgid "Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and persists them between sessions."
-msgstr "الأداة الإضافية التي توفر استعراض إشارات المصدر المرجعية النشطة وإلقاء نظرة عامة عليها وتحتفظ بها بين جلسات العمل."
+msgid ""
+"Plugin that provides navigation and overview of active source bookmarks and "
+"persists them between sessions."
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية التي توفر استعراض إشارات المصدر المرجعية النشطة وإلقاء نظرة "
+"عامة عليها وتحتفظ بها بين جلسات العمل."
#: /usr/share/kde4/services/ktwebinterfaceplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktwebinterfaceplugin.desktop)"
@@ -10326,7 +10402,9 @@
#: /opt/kde3/share/services/kaddressbook/geo_xxport.desktop
msgctxt "Comment(geo_xxport.desktop)"
msgid "Plugin to export the geo data of contacts as flags in KWorldClock"
-msgstr "أداة إضافية لتصدير البيانات الجغرافية الخاصة بجهات الاتصال كإشارات في KWorldClock"
+msgstr ""
+"أداة إضافية لتصدير البيانات الجغرافية الخاصة بجهات الاتصال كإشارات في "
+"KWorldClock"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/bookmark_xxport.desktop
msgctxt "Comment(bookmark_xxport.desktop)"
@@ -10371,8 +10449,10 @@
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/ldif_xxport.desktop
msgctxt "Comment(ldif_xxport.desktop)"
-msgid "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
-msgstr "أداة إضافية لاستيراد جهات الاتصال وتصديرها بتنسيق LDIF في Netscape وMozilla"
+msgid ""
+"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
+msgstr ""
+"أداة إضافية لاستيراد جهات الاتصال وتصديرها بتنسيق LDIF في Netscape وMozilla"
#: /usr/share/kde4/services/kaddressbook/vcard_xxport.desktop
msgctxt "Comment(vcard_xxport.desktop)"
@@ -10386,23 +10466,31 @@
#: /usr/share/kde4/services/ktscanfolderplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktscanfolderplugin.desktop)"
-msgid "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are loaded"
-msgstr "الأداة الإضافية لفحص الملفات بحثًا عن ملفات torrent، ويتم تحميل الملفات بمجرد العثور عليها."
+msgid ""
+"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
+"loaded"
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية لفحص الملفات بحثًا عن ملفات torrent، ويتم تحميل الملفات بمجرد "
+"العثور عليها."
#: /usr/share/kde4/services/ktbwschedulerplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktbwschedulerplugin.desktop)"
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
-msgstr "الأداة الإضافية لجدولة حدود التحميل والإنزال خلال فترة معينة من الأسبوع"
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية لجدولة حدود التحميل والإنزال خلال فترة معينة من الأسبوع"
#: /usr/share/kde4/services/ktinfowidgetplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktinfowidgetplugin.desktop)"
-msgid "Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
-msgstr "الأداة الإضافية التي تعرض معلومات عامة حول ملف torrent في علامات تبويب متعددة"
+msgid ""
+"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية التي تعرض معلومات عامة حول ملف torrent في علامات تبويب متعددة"
#: /usr/share/kde4/services/ktlogviewerplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktlogviewerplugin.desktop)"
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
-msgstr "الأداة الإضافية التي تعرض مخرجات تسجيل الدخول التي تم إنشاؤها بواسطة KTorrent"
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية التي تعرض مخرجات تسجيل الدخول التي تم إنشاؤها بواسطة KTorrent"
#: /usr/share/kde4/services/ktstatsplugin.desktop
msgctxt "Comment(ktstatsplugin.desktop)"
@@ -10741,8 +10829,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevfilelist.desktop
msgctxt "Comment(kdevfilelist.desktop)"
-msgid "Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not quite wide enough.)"
-msgstr "يوفر قائمة بكافة الملفات المفتوحة حاليًا. (ويُسهل استخدامه إذا كان شريط علامات التبويب غير عريض بصورة كافية.)"
+msgid ""
+"Provides a list of all currently open files. (Handy when the tab bar is not "
+"quite wide enough.)"
+msgstr ""
+"يوفر قائمة بكافة الملفات المفتوحة حاليًا. (ويُسهل استخدامه إذا كان شريط علامات "
+"التبويب غير عريض بصورة كافية.)"
#: /opt/kde3/share/services/kdevtexttools.desktop
msgctxt "Comment(kdevtexttools.desktop)"
@@ -10751,17 +10843,26 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevfilter.desktop
msgctxt "Comment(kdevfilter.desktop)"
-msgid "Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears in the Tools menu."
-msgstr "يوفر طريقة لمعالجة نص المحرر باستخدام أدوات سطر الأوامر. ويظهر في القائمة أدوات."
+msgid ""
+"Provides a way of manipulating editor text using commandline tools. Appears "
+"in the Tools menu."
+msgstr ""
+"يوفر طريقة لمعالجة نص المحرر باستخدام أدوات سطر الأوامر. ويظهر في القائمة "
+"أدوات."
#: /opt/kde3/share/services/kdevfileview.desktop
msgctxt "Comment(kdevfileview.desktop)"
-msgid "Provides a way of navigating and interacting with the source files of the current project."
-msgstr "يوفر طريقة للتنقل بين ملفات المصدر الخاصة بالمشروع الحالي والتفاعل معها."
+msgid ""
+"Provides a way of navigating and interacting with the source files of the "
+"current project."
+msgstr ""
+"يوفر طريقة للتنقل بين ملفات المصدر الخاصة بالمشروع الحالي والتفاعل معها."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/remote.desktop
msgctxt "Comment(remote.desktop)"
-msgid "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework KIO"
+msgid ""
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
+"KIO"
msgstr "توفير الوصول إلى التقويم في الملف البعيد باستخدام KIO لإطار شبكة KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/local.desktop
@@ -10771,18 +10872,29 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/kolab.desktop
msgctxt "Comment(kolab.desktop)"
-msgid "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail or Kontact"
-msgstr "توفير الوصول إلى التقويم المخزن على خادم Kolab باستخدام IMAP عبر KMail أو Kontact"
+msgid ""
+"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
+"or Kontact"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى التقويم المخزن على خادم Kolab باستخدام IMAP عبر KMail أو "
+"Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/remote.desktop
msgctxt "Comment(remote.desktop)"
-msgid "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network framework KIO"
-msgstr "توفير الوصول إلى تنبيه التقويم في الملف البعيد باستخدام KIO لإطار شبكة KDE"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
+"framework KIO"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى تنبيه التقويم في الملف البعيد باستخدام KIO لإطار شبكة KDE"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which each calendar item is stored in a separate file"
-msgstr "توفير الوصول إلى تنبيه التقويم المخزن في الدليل المحلي، حيث يتم تخزين كل عنصر من عناصر التقويم في ملف منفصل"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
+"each calendar item is stored in a separate file"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى تنبيه التقويم المخزن في الدليل المحلي، حيث يتم تخزين كل "
+"عنصر من عناصر التقويم في ملف منفصل"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/alarms/local.desktop
msgctxt "Comment(local.desktop)"
@@ -10791,13 +10903,21 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/kabc.desktop
msgctxt "Comment(kabc.desktop)"
-msgid "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as calendar events"
-msgstr "توفير الوصول إلى تواريخ أعياد الميلاد الخاصة بجهات الاتصال في دفتر عناوين KDE كأحداث تقويم"
+msgid ""
+"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
+"calendar events"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى تواريخ أعياد الميلاد الخاصة بجهات الاتصال في دفتر عناوين "
+"KDE كأحداث تقويم"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop
msgctxt "Comment(localdir.desktop)"
-msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory"
-msgstr "توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف واحد"
+msgid ""
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
+"directory"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف "
+"واحد"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/akonadi.desktop
msgctxt "Comment(akonadi.desktop)"
@@ -10806,8 +10926,14 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop
msgctxt "Comment(net.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr "توفر الوصول إلى جهات الاتصال الموجودة في الملفات البعيدة باستخدام KIO الخاص بإطار شبكة KDE. كما تدعم ملفات VCard القياسية والتنسيقات الأخرى بناءً على البرامج الإضافية المتوفرة."
+msgid ""
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
+"plugins."
+msgstr ""
+"توفر الوصول إلى جهات الاتصال الموجودة في الملفات البعيدة باستخدام KIO الخاص "
+"بإطار شبكة KDE. كما تدعم ملفات VCard القياسية والتنسيقات الأخرى بناءً على "
+"البرامج الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/akonadi.desktop
msgctxt "Comment(akonadi.desktop)"
@@ -10816,18 +10942,30 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop
msgctxt "Comment(file.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard VCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr "توفر الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة في ملف محلي واحد. كما تدعم ملفات VCard القياسية والتنسيقات الأخرى بناءً على البرامج الإضافية المتوفرة."
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr ""
+"توفر الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة في ملف محلي واحد. كما تدعم ملفات VCard "
+"القياسية والتنسيقات الأخرى بناءً على البرامج الإضافية المتوفرة."
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kabc_groupdav.desktop
msgctxt "Comment(kabc_groupdav.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled servers, e.g. OpenGroupware"
-msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة في دفتر العناوين على خوادم GroupDAV الممكنة، على سبيل المثال OpenGroupware"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
+"servers, e.g. OpenGroupware"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة في دفتر العناوين على خوادم GroupDAV "
+"الممكنة، على سبيل المثال OpenGroupware"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kolab.desktop
msgctxt "Comment(kolab.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or Kontact"
-msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة على خادم Kolab باستخدام IMAP عبر KMail أو Kontact"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
+"Kontact"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة على خادم Kolab باستخدام IMAP عبر KMail "
+"أو Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop
msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)"
@@ -10836,8 +10974,12 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/scalix.desktop
msgctxt "Comment(scalix.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail or Kontact"
-msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة على خادم Scalix باستخدام IMAP عبر KMail أو Kontact"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail "
+"or Kontact"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزنة على خادم Scalix باستخدام IMAP عبر "
+"KMail أو Kontact"
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/kabc_ox.desktop
msgctxt "Comment(kabc_ox.desktop)"
@@ -10846,13 +10988,23 @@
#: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop
msgctxt "Comment(dir.desktop)"
-msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard VCard file and other formats depending on availability of plugins."
-msgstr "توفر الوصول إلى جهات الاتصال الموجودة في مجلد محدد والتي تم تخزينها في ملف واحد. كما تدعم ملف VCard القياسي والتنسيقات الأخرى بناءً على توفر البرامج الإضافية."
+msgid ""
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
+"availability of plugins."
+msgstr ""
+"توفر الوصول إلى جهات الاتصال الموجودة في مجلد محدد والتي تم تخزينها في ملف "
+"واحد. كما تدعم ملف VCard القياسي والتنسيقات الأخرى بناءً على توفر البرامج "
+"الإضافية."
#: /opt/kde3/share/services/kdevquickopen.desktop
msgctxt "Comment(kdevquickopen.desktop)"
-msgid "Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
-msgstr "يوفر طريقة فعالة للبحث عن/فتح الملفات والطبقات والأساليب في مشروع ضخم. يظهر في القائمة ملف والقائمة أدوات عندما يتم التحميل."
+msgid ""
+"Provides an efficient way of finding/opening files, classes and methods in a "
+"large project. Appears in the File and Tools menus when loaded."
+msgstr ""
+"يوفر طريقة فعالة للبحث عن/فتح الملفات والطبقات والأساليب في مشروع ضخم. يظهر "
+"في القائمة ملف والقائمة أدوات عندما يتم التحميل."
#: /usr/share/kde4/services/kded/knetworkmanager.desktop
msgctxt "Comment(knetworkmanager.desktop)"
@@ -10866,8 +11018,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevabbrev.desktop
msgctxt "Comment(kdevabbrev.desktop)"
-msgid "Provides support for customizable abbreviations - short words which expand into commonly needed code structures."
-msgstr "يوفر الدعم للاختصارات القابلة للتخصيص - الكلمات القصيرة التي تنتشر في بنيات الرموز المطلوبة عمومًا."
+msgid ""
+"Provides support for customizable abbreviations - short words which expand "
+"into commonly needed code structures."
+msgstr ""
+"يوفر الدعم للاختصارات القابلة للتخصيص - الكلمات القصيرة التي تنتشر في بنيات "
+"الرموز المطلوبة عمومًا."
#: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop
msgctxt "Name(proxyscout.desktop)"
@@ -10886,7 +11042,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
-msgid "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
+msgid ""
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
msgstr "قم بوضع المجلد في المخزن الموجود ليكون ضمن التحكم بالتعديلات."
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop
@@ -10970,8 +11127,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/quantadebuggergubed.desktop
msgctxt "Comment(quantadebuggergubed.desktop)"
-msgid "Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see http://gubed.sf.net"
-msgstr "الأداة الإضافية لمصحح أخطاء Quanta للتفاعل مع مصحح أخطاء Gubed PHP، راجع http://gubed.sf.net"
+msgid ""
+"Quanta debugger plugin to interact with the Gubed PHP debugger, see http://"
+"gubed.sf.net"
+msgstr ""
+"الأداة الإضافية لمصحح أخطاء Quanta للتفاعل مع مصحح أخطاء Gubed PHP، راجع "
+"http://gubed.sf.net"
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/amarok_append.desktop
msgctxt "Name(amarok_append.desktop)"
@@ -11133,12 +11294,17 @@
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
-msgstr "إزالة أية تغييرات تم إجراؤها محليًا. تحذير - لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
+msgstr ""
+"إزالة أية تغييرات تم إجراؤها محليًا. تحذير - لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Comment(subversion.desktop)"
-msgid "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding and deleting to rename a file."
-msgstr "قم بإعادة تسمية ملف محليًا في المخزن. استخدم هذا الإجراء بدلاً من الإضافة والحذف لإعادة تسمية ملف."
+msgid ""
+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
+"and deleting to rename a file."
+msgstr ""
+"قم بإعادة تسمية ملف محليًا في المخزن. استخدم هذا الإجراء بدلاً من الإضافة "
+"والحذف لإعادة تسمية ملف."
#: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/subversion.desktop
msgctxt "Name(subversion.desktop)"
@@ -11818,7 +11984,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kwin/taskbarthumbnail.desktop
msgctxt "Comment(taskbarthumbnail.desktop)"
msgid "Shows window thumbnails when cursor is on their taskbar entry"
-msgstr "يستخدم في إظهار الصور المصغرة للإطار عندما يكون المؤشر فوق إدخال شريط المهام الخاص بها"
+msgstr ""
+"يستخدم في إظهار الصور المصغرة للإطار عندما يكون المؤشر فوق إدخال شريط المهام "
+"الخاص بها"
#: /usr/share/kde4/services/kwin/thumbnailaside.desktop
msgctxt "Comment(thumbnailaside.desktop)"
@@ -11946,8 +12114,8 @@
msgid "Snoopy"
msgstr "تطفلي"
+#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/snow/snow.desktop
#: /usr/share/kde4/services/kwin/snow.desktop
-#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/snow/snow.desktop
msgctxt "Name(snow.desktop)"
msgid "Snow"
msgstr "ثلج"
@@ -12268,8 +12436,14 @@
#: /opt/kde3/share/services/mal_conduit.desktop
msgctxt "Comment(mal_conduit.desktop)"
-msgid "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema or TV schedule, or any other web page."
-msgstr "قم بمزامنة AvantGo (أو خادم MAL بشكل عام) مع الجهاز المحمول. سيتيح لك هذا الأمر إمكانية عرض صفحات الويب على الجهاز المحمول دون الاتصال بالإنترنت، مثل جدول مواعيد السينما أو التليفزيون أو صفحة ويب أخرى."
+msgid ""
+"Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
+"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
+"or TV schedule, or any other web page."
+msgstr ""
+"قم بمزامنة AvantGo (أو خادم MAL بشكل عام) مع الجهاز المحمول. سيتيح لك هذا "
+"الأمر إمكانية عرض صفحات الويب على الجهاز المحمول دون الاتصال بالإنترنت، مثل "
+"جدول مواعيد السينما أو التليفزيون أو صفحة ويب أخرى."
#: /usr/share/kde4/services/ksysinfopart.desktop
msgctxt "Name(ksysinfopart.desktop)"
@@ -12638,8 +12812,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevdocumentation.desktop
msgctxt "Comment(kdevdocumentation.desktop)"
-msgid "The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online documentation with support for multiple documentation systems."
-msgstr "توفر الأداة الإضافية للوثائق خدمة استعراض وبحث الوثائق المحلية وعبر الإنترنت من خلال دعم لأنظمة الوثائق المتعددة."
+msgid ""
+"The Documentation plugin offers browsing and searching in local and online "
+"documentation with support for multiple documentation systems."
+msgstr ""
+"توفر الأداة الإضافية للوثائق خدمة استعراض وبحث الوثائق المحلية وعبر الإنترنت "
+"من خلال دعم لأنظمة الوثائق المتعددة."
#: /usr/share/kde4/services/settings-icon-view.desktop
msgctxt "Comment(settings-icon-view.desktop)"
@@ -12659,7 +12837,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/nepomukqueryservice.desktop
msgctxt "Comment(nepomukqueryservice.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
+msgid ""
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
msgstr "تقدم خدمة استعلام Nepomuk واجهة لمجلدات الاستعلام الدائمة"
#: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop
@@ -12669,8 +12848,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevscripting.desktop
msgctxt "Comment(kdevscripting.desktop)"
-msgid "The Scripting plugin offers KScript based scripting of the KDevelop application"
-msgstr "توفر الأداة الإضافية للغة اسكربت استخدام لغة اسكربت بتقنية KScript مع تطبيق KDevelop"
+msgid ""
+"The Scripting plugin offers KScript based scripting of the KDevelop "
+"application"
+msgstr ""
+"توفر الأداة الإضافية للغة اسكربت استخدام لغة اسكربت بتقنية KScript مع تطبيق "
+"KDevelop"
#: /usr/share/kde4/services/chatwindow.desktop
msgctxt "Comment(chatwindow.desktop)"
@@ -12679,8 +12862,15 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevdoxygen.desktop
msgctxt "Comment(kdevdoxygen.desktop)"
-msgid "The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of documentation for a project, based on source code content. You need to have doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www.doxygen.org"
-msgstr "توفر الأداة الإضافية لـ doxygen طريقة لتحديد إنشاء وثائق أحد المشاريع ومراقبتها بناءً على محتوى رمز المصدر. فقد يلزم تثبيت doxygen لكي تتمكن من استخدامها. لمزيد من المعلومات انتقل إلى الموقع http://www.doxygen.org"
+msgid ""
+"The doxygen plugin provides a way to specify and control generation of "
+"documentation for a project, based on source code content. You need to have "
+"doxygen installed to be able to use this. For more info goto http://www."
+"doxygen.org"
+msgstr ""
+"توفر الأداة الإضافية لـ doxygen طريقة لتحديد إنشاء وثائق أحد المشاريع "
+"ومراقبتها بناءً على محتوى رمز المصدر. فقد يلزم تثبيت doxygen لكي تتمكن من "
+"استخدامها. لمزيد من المعلومات انتقل إلى الموقع http://www.doxygen.org"
#: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_thinkpad.desktop
msgctxt "Name(kmilo_thinkpad.desktop)"
@@ -12689,7 +12879,8 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_kwintvchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_kwintvchannels.desktop)"
-msgid "This allows you to use your legacy KWinTV format channel files in Kdetv."
+msgid ""
+"This allows you to use your legacy KWinTV format channel files in Kdetv."
msgstr "يتيح لك هذا استخدام ملفات القنوات القديمة لتنسيق KWinTV في Kdetv."
#: /opt/kde3/share/services/notepad-conduit.desktop
@@ -12700,7 +12891,8 @@
#: /usr/share/kde4/services/time_conduit.desktop
msgctxt "Comment(time_conduit.desktop)"
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
-msgstr "يقوم هذا الناقل بتعيين الوقت في الجهاز المحمول من ساعة الكمبيوتر الشخصي."
+msgstr ""
+"يقوم هذا الناقل بتعيين الوقت في الجهاز المحمول من ساعة الكمبيوتر الشخصي."
#: /opt/kde3/share/services/vcal-conduit.desktop
msgctxt "Comment(vcal-conduit.desktop)"
@@ -12715,12 +12907,17 @@
#: /opt/kde3/share/services/todo-conduit.desktop
msgctxt "Comment(todo-conduit.desktop)"
msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
-msgstr "يقوم هذا الناقل بمزامنة لائحة الواجبات من الجهاز المحمول إلى KOrganizer."
+msgstr ""
+"يقوم هذا الناقل بمزامنة لائحة الواجبات من الجهاز المحمول إلى KOrganizer."
#: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-contacts.desktop
msgctxt "Comment(kpilot-conduit-contacts.desktop)"
-msgid "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi collection."
-msgstr "تقوم هذه القناة بتزامن قاعدة البيانات الصغيرة لدفتر العناوين مع مجموعة Akonadi."
+msgid ""
+"This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
+"collection."
+msgstr ""
+"تقوم هذه القناة بتزامن قاعدة البيانات الصغيرة لدفتر العناوين مع مجموعة "
+"Akonadi."
#: /opt/kde3/share/services/abbrowser_conduit.desktop
msgctxt "Comment(abbrowser_conduit.desktop)"
@@ -12729,23 +12926,33 @@
#: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-calendar.desktop
msgctxt "Comment(kpilot-conduit-calendar.desktop)"
-msgid "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar Collection."
-msgstr "تقوم هذه القناة بتزامن قاعدة البيانات الصغيرة للتقويم مع مجموعة تقويم Akonadi."
+msgid ""
+"This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar "
+"Collection."
+msgstr ""
+"تقوم هذه القناة بتزامن قاعدة البيانات الصغيرة للتقويم مع مجموعة تقويم "
+"Akonadi."
#: /usr/share/kde4/services/kpilot-conduit-todo.desktop
msgctxt "Comment(kpilot-conduit-todo.desktop)"
-msgid "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo Collection."
-msgstr "تقوم هذه القناة بتزامن قاعدة البيانات الصغيرة للمهام مع مجموعة مهام Akonadi."
+msgid ""
+"This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
+"Collection."
+msgstr ""
+"تقوم هذه القناة بتزامن قاعدة البيانات الصغيرة للمهام مع مجموعة مهام Akonadi."
#: /usr/share/kde4/services/memofile-conduit.desktop
msgctxt "Comment(memofile-conduit.desktop)"
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
-msgstr "يقوم هذا الناقل بمزامنة مذكرات الجهاز المحمول الخاص بك مع أي دليل محلي."
+msgstr ""
+"يقوم هذا الناقل بمزامنة مذكرات الجهاز المحمول الخاص بك مع أي دليل محلي."
#: /opt/kde3/share/services/sysinfo_conduit.desktop
msgctxt "Comment(sysinfo_conduit.desktop)"
-msgid "This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
-msgstr "يقوم هذا الناقل بكتابة معلومات حول الجهاز المحمول الخاص بك والمزامنة مع ملف."
+msgid ""
+"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
+msgstr ""
+"يقوم هذا الناقل بكتابة معلومات حول الجهاز المحمول الخاص بك والمزامنة مع ملف."
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_v4l.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_v4l.desktop)"
@@ -12759,8 +12966,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xv.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_xv.desktop)"
-msgid "This enables you to view video streams from the XVideo subsystem of an X11 server. It requires Xv support for your tuner."
-msgstr "يتيح لك هذا إمكانية عرض تدفقات الفيديو من النظام الفرعي XVideo لخادم X11. يلزم دعم Xv للموالف لديك."
+msgid ""
+"This enables you to view video streams from the XVideo subsystem of an X11 "
+"server. It requires Xv support for your tuner."
+msgstr ""
+"يتيح لك هذا إمكانية عرض تدفقات الفيديو من النظام الفرعي XVideo لخادم X11. "
+"يلزم دعم Xv للموالف لديك."
#: /opt/kde3/share/servicetypes/scriptinterface.desktop
msgctxt "Comment(scriptinterface.desktop)"
@@ -12774,13 +12985,21 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_zappingchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_zappingchannels.desktop)"
-msgid "This loads/stores your channel files in XML format zapping (zapping.sf.net) uses."
-msgstr "يقوم هذا بتحميل/بتخزين ملفات القنوات بتنسيق XML الذي تستخدمه ميزة التنقل السريع بين القنوات (zapping.sf.net)."
+msgid ""
+"This loads/stores your channel files in XML format zapping (zapping.sf.net) "
+"uses."
+msgstr ""
+"يقوم هذا بتحميل/بتخزين ملفات القنوات بتنسيق XML الذي تستخدمه ميزة التنقل "
+"السريع بين القنوات (zapping.sf.net)."
#: /opt/kde3/share/services/korganizer/exchange.desktop
msgctxt "Comment(exchange.desktop)"
-msgid "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 groupware servers."
-msgstr "يتيح هذا الناقل لمستخدمي korganizer استخدام خوادم المجموعة البرمجية Microsoft Exchange 2000."
+msgid ""
+"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
+"groupware servers."
+msgstr ""
+"يتيح هذا الناقل لمستخدمي korganizer استخدام خوادم المجموعة البرمجية "
+"Microsoft Exchange 2000."
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/yearprint.desktop
msgctxt "Comment(yearprint.desktop)"
@@ -12790,22 +13009,35 @@
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/journalprint.desktop
msgctxt "Comment(journalprint.desktop)"
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
-msgstr "تتيح لك هذه الأداة الإضافية إمكانية طباعة إدخالات اليومية (القيود اليومية)."
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه الأداة الإضافية إمكانية طباعة إدخالات اليومية (القيود اليومية)."
#: /opt/kde3/share/services/kdevsnippet.desktop
msgctxt "Comment(kdevsnippet.desktop)"
msgid "This plugin allows you to store code snippets and add them to your code"
-msgstr "تتيح لك هذه الأداة الإضافية إمكانية تخزين أجزاء التعليمات البرمجية للرمز وإضافتها إلى الرمز الخاص بك"
+msgstr ""
+"تتيح لك هذه الأداة الإضافية إمكانية تخزين أجزاء التعليمات البرمجية للرمز "
+"وإضافتها إلى الرمز الخاص بك"
#: /opt/kde3/share/services/kdevclassview.desktop
msgctxt "Comment(kdevclassview.desktop)"
-msgid "This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, complete with methods and attributes, and provides a way of direct source navigation."
-msgstr "تعرض هذه الأداة الإضافية طريقة العرض الرسومية لكافة الفئات الموجودة في المشروع، التي تكتمل مع الأساليب والسمات، وتوفر هذه الأداة طريقة للتنقل في المصدر مباشرة."
+msgid ""
+"This plugin displays a graphical view of all the classes in the project, "
+"complete with methods and attributes, and provides a way of direct source "
+"navigation."
+msgstr ""
+"تعرض هذه الأداة الإضافية طريقة العرض الرسومية لكافة الفئات الموجودة في "
+"المشروع، التي تكتمل مع الأساليب والسمات، وتوفر هذه الأداة طريقة للتنقل في "
+"المصدر مباشرة."
#: /opt/kde3/share/services/kmilo/kmilo_generic.desktop
msgctxt "Comment(kmilo_generic.desktop)"
-msgid "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and laptops."
-msgstr "هذه الوظيفة الإضافيّة تمكّن دعم المفاتيح الخاصّة في جميع أنواع لوحات المفاتيح والأجهزة المحمولة."
+msgid ""
+"This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and "
+"laptops."
+msgstr ""
+"هذه الوظيفة الإضافيّة تمكّن دعم المفاتيح الخاصّة في جميع أنواع لوحات المفاتيح "
+"والأجهزة المحمولة."
#: /opt/kde3/share/services/katecppsymbolviewer.desktop
msgctxt "Comment(katecppsymbolviewer.desktop)"
@@ -12819,38 +13051,65 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevkonsoleview.desktop
msgctxt "Comment(kdevkonsoleview.desktop)"
-msgid "This plugin gives KDevelop an embedded konsole for quick and easy command line access."
-msgstr "توفر هذه الأداة الإضافية لـ KDevelop وحدة تحكم مضمنة تتيح وصولاً سريعًا وسهلاً لسطر الأوامر."
+msgid ""
+"This plugin gives KDevelop an embedded konsole for quick and easy command "
+"line access."
+msgstr ""
+"توفر هذه الأداة الإضافية لـ KDevelop وحدة تحكم مضمنة تتيح وصولاً سريعًا وسهلاً "
+"لسطر الأوامر."
#: /opt/kde3/share/services/kdevreplace.desktop
msgctxt "Comment(kdevreplace.desktop)"
-msgid "This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. Search using string or regexp matching, and select the replacements to be made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears in the Edit menu."
-msgstr "تُعد هذه الأداة الإضافية عبارة عن أداة \"بحث واستبدال\" تفاعلية واسعة النطاق. وتقوم بإجراء البحث باستخدام تطابق سلسلة أو regexp، وتحدد الاستبدالات التي يتم إجراؤها من خلال المعاينة قبل إنهاء الإجراء. تظهر هذه الأداة عند تحميلها في القائمة \"تحرير\"."
+msgid ""
+"This plugin is an interactive projectwide \"Search and Replace\" tool. "
+"Search using string or regexp matching, and select the replacements to be "
+"made from a preview before the action is finalized. When loaded it appears "
+"in the Edit menu."
+msgstr ""
+"تُعد هذه الأداة الإضافية عبارة عن أداة \"بحث واستبدال\" تفاعلية واسعة النطاق. "
+"وتقوم بإجراء البحث باستخدام تطابق سلسلة أو regexp، وتحدد الاستبدالات التي "
+"يتم إجراؤها من خلال المعاينة قبل إنهاء الإجراء. تظهر هذه الأداة عند تحميلها "
+"في القائمة \"تحرير\"."
#: /opt/kde3/share/services/kdevdebugger.desktop
msgctxt "Comment(kdevdebugger.desktop)"
-msgid "This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
-msgstr "توفر هذه الأداة واجهة أمامية لـ GDB ومصحح أخطاء على مستوى المصدر لـ C وC++ والمزيد. http://sources.redhat.com/gdb/"
+msgid ""
+"This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ "
+"and more. http://sources.redhat.com/gdb/"
+msgstr ""
+"توفر هذه الأداة واجهة أمامية لـ GDB ومصحح أخطاء على مستوى المصدر لـ C وC++ "
+"والمزيد. http://sources.redhat.com/gdb/"
#: /opt/kde3/share/services/kdevrbdebugger.desktop
msgctxt "Comment(kdevrbdebugger.desktop)"
msgid "This plugin provides a frontend for the source-level debugger for Ruby."
-msgstr "توفر هذه الأداة الإضافية واجهة أمامية لمصحح الأخطاء على مستوى المصدر لـ Ruby."
+msgstr ""
+"توفر هذه الأداة الإضافية واجهة أمامية لمصحح الأخطاء على مستوى المصدر لـ Ruby."
#: /opt/kde3/share/services/kdevopenwith.desktop
msgctxt "Comment(kdevopenwith.desktop)"
-msgid "This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context menus in KDevelop."
-msgstr "توفر هذه الأداة الإضافية بدائل إضافية بالحالة \"مفتوح\" لقوائم السياق المتعددة في KDevelop."
+msgid ""
+"This plugin provides additional \"open\" alternatives for various context "
+"menus in KDevelop."
+msgstr ""
+"توفر هذه الأداة الإضافية بدائل إضافية بالحالة \"مفتوح\" لقوائم السياق "
+"المتعددة في KDevelop."
#: /opt/kde3/share/services/kdevtools.desktop
msgctxt "Comment(kdevtools.desktop)"
-msgid "This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools menu and toolbar."
-msgstr "توفر هذه الأداة الإضافية طريقة سهلة لإضافة تطبيقات خارجية إلى القائمة \"أدوات\" وشريط الأدوات."
+msgid ""
+"This plugin provides an easy way to add external applications to the Tools "
+"menu and toolbar."
+msgstr ""
+"توفر هذه الأداة الإضافية طريقة سهلة لإضافة تطبيقات خارجية إلى القائمة \"أدوات"
+"\" وشريط الأدوات."
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/thisdayinhistory.desktop
msgctxt "Comment(thisdayinhistory.desktop)"
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
-msgstr "يوفر هذا البرنامج الإضافي ارتباطات إلى صفحات 'اليوم في التاريخ' بموسوعة ويكيبيديا"
+msgstr ""
+"يوفر هذا البرنامج الإضافي ارتباطات إلى صفحات 'اليوم في التاريخ' بموسوعة "
+"ويكيبيديا"
#: /usr/share/kde4/services/korganizer/picoftheday.desktop
msgctxt "Comment(picoftheday.desktop)"
@@ -12904,13 +13163,17 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_csvchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_csvchannels.desktop)"
-msgid "This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format."
+msgid ""
+"This stores your channel files in CSV (comma separated variables) format."
msgstr "يخزن هذا ملفات القنوات بتنسيق CSV (متغيرات مفصولة بفاصلة)."
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_xmlchannels.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_xmlchannels.desktop)"
-msgid "This stores your channel files in XML format. This is the standard file format for kdetv."
-msgstr "يخزن هذا ملفات القنوات بتنسيق XML. هذا هو التنسيق القياسي للملفات في kdetv."
+msgid ""
+"This stores your channel files in XML format. This is the standard file "
+"format for kdetv."
+msgstr ""
+"يخزن هذا ملفات القنوات بتنسيق XML. هذا هو التنسيق القياسي للملفات في kdetv."
#: /usr/share/kde4/services/kwin/thumbnailaside.desktop
msgctxt "Name(thumbnailaside.desktop)"
@@ -13065,8 +13328,11 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevregexptest.desktop
msgctxt "Comment(kdevregexptest.desktop)"
-msgid "Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
-msgstr "هي عبارة عن أداة لتصميم التعبيرات العادية واختبارها وفقًا لأبنية الجملة regexp العامة."
+msgid ""
+"Tool to design and test regular expressions against common regexp syntaxes."
+msgstr ""
+"هي عبارة عن أداة لتصميم التعبيرات العادية واختبارها وفقًا لأبنية الجملة "
+"regexp العامة."
#: /opt/kde3/share/services/kdevtools.desktop
msgctxt "GenericName(kdevtools.desktop)"
@@ -13075,8 +13341,11 @@
#: /usr/share/kde4/services/katefindinfilesplugin.desktop
msgctxt "Comment(katefindinfilesplugin.desktop)"
-msgid "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
-msgstr "أداة Toolview التي تتيح إمكانية البحث في كافة الملفات المفتوحة أو الملفات الموجودة في نظام الملفات"
+msgid ""
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
+msgstr ""
+"أداة Toolview التي تتيح إمكانية البحث في كافة الملفات المفتوحة أو الملفات "
+"الموجودة في نظام الملفات"
#: /usr/share/kde4/services/katekonsoleplugin.desktop
msgctxt "Comment(katekonsoleplugin.desktop)"
@@ -13100,8 +13369,11 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop
msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)"
-msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
-msgstr "تتيح إمكانية تتبع حالة واجهات الشبكة وتوفر الإعلام للتطبيقات باستخدام الشبكة."
+msgid ""
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
+"applications using the network."
+msgstr ""
+"تتيح إمكانية تتبع حالة واجهات الشبكة وتوفر الإعلام للتطبيقات باستخدام الشبكة."
#: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-simplelauncher.desktop
msgctxt "Comment(plasma-applet-simplelauncher.desktop)"
@@ -13587,8 +13859,12 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdevvalgrind.desktop
msgctxt "Comment(kdevvalgrind.desktop)"
-msgid "Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in programs. http://valgrind.org/"
-msgstr "تعتبر Valgrind أداة تساعدك على اكتشاف مشكلات إدارة الذاكرة في البرامج. http://valgrind.org/"
+msgid ""
+"Valgrind is a tool that helps you find memory management problems in "
+"programs. http://valgrind.org/"
+msgstr ""
+"تعتبر Valgrind أداة تساعدك على اكتشاف مشكلات إدارة الذاكرة في البرامج. "
+"http://valgrind.org/"
#: /opt/kde3/share/services/katexmlcheck.desktop
#: /usr/share/kde4/services/katexmlcheck.desktop
@@ -13608,7 +13884,8 @@
#: /opt/kde3/share/services/kdetv/kdetv_tomsmocomp.desktop
msgctxt "Comment(kdetv_tomsmocomp.desktop)"
-msgid "Very high CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
+msgid ""
+"Very high CPU usage, great quality (adapted from DScaler www.dscaler.org)"
msgstr "استخدام عالٍ جدًا لـ CPU، جودة رائعة (مهيأ من DScaler (www.dscaler.org))"
#: /usr/share/kde4/services/kopete_avdeviceconfig.desktop
@@ -13751,7 +14028,9 @@
#: /usr/share/kde4/services/kded/kwrited.desktop
msgctxt "Comment(kwrited.desktop)"
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
-msgstr "مراقبة الرسائل الواردة من المستخدمين المحليين والمرسلة بـ write (1) أو wall(1)"
+msgstr ""
+"مراقبة الرسائل الواردة من المستخدمين المحليين والمرسلة بـ write (1) أو "
+"wall(1)"
#: /opt/kde3/share/services/krec_exportwave.desktop
msgctxt "Name(krec_exportwave.desktop)"
@@ -14078,7 +14357,9 @@
#: /opt/kde3/share/apps/k3b/servicemenus/k3b_write_iso_image.desktop
msgctxt "Name(k3b_write_iso_image.desktop)"
msgid "Write CD or DVD Image with K3b..."
-msgstr " اكتب صورة على القرص المدمج (CD) او على القرص المرئي الرقمي (DVD) بواسطة K3b ."
+msgstr ""
+" اكتب صورة على القرص المدمج (CD) او على القرص المرئي الرقمي (DVD) بواسطة "
+"K3b ."
#: /opt/kde3/share/services/skimconfiguredialog/skimplugin_scim_x_config.desktop
msgctxt "Name(skimplugin_scim_x_config.desktop)"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:34\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -345,7 +345,9 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/fluxbox.desktop
msgctxt "Comment(fluxbox.desktop)"
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
-msgstr "مدير إطارات قابل للتكوين بشكل كبير يستخدم القليل من موارد الجهاز ويعتمد على Blackbox"
+msgstr ""
+"مدير إطارات قابل للتكوين بشكل كبير يستخدم القليل من موارد الجهاز ويعتمد على "
+"Blackbox"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/waimea.desktop
msgctxt "Comment(waimea.desktop)"
@@ -355,7 +357,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/ion.desktop
msgctxt "Comment(ion.desktop)"
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
-msgstr "مدير إطارات بإطارات متجانبة سهل الاستخدام مع لوحة المفاتيح ومعتمد على PWM"
+msgstr ""
+"مدير إطارات بإطارات متجانبة سهل الاستخدام مع لوحة المفاتيح ومعتمد على PWM"
#: /opt/kde3/share/apps/konqsidebartng/entries/metabar.desktop
msgctxt "Comment(metabar.desktop)"
@@ -389,7 +392,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/pwm.desktop
msgctxt "Comment(pwm.desktop)"
-msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
+msgid ""
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
msgstr "مدير إطارات خفيف العبء قابل لربط عدة إطارات بإطار واحد"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/openbox.desktop
@@ -424,8 +428,11 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/aewm++.desktop
msgctxt "Comment(aewm++.desktop)"
-msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support"
-msgstr "مدير إطارات مصغَّر معتمد على AEWM، محسّن بأسطح مكتب ظاهرية ودعم جزئي من GNOME"
+msgid ""
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
+"partial GNOME support"
+msgstr ""
+"مدير إطارات مصغَّر معتمد على AEWM، محسّن بأسطح مكتب ظاهرية ودعم جزئي من GNOME"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/aewm.desktop
msgctxt "Comment(aewm.desktop)"
@@ -500,8 +507,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/w9wm.desktop
msgctxt "Comment(w9wm.desktop)"
-msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings"
-msgstr "مدير إطارت معتمد على 9WM، محسَّن بواسطة الشاشات الظاهرية وارتباطات لوحة المفاتيح"
+msgid ""
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
+"bindings"
+msgstr ""
+"مدير إطارت معتمد على 9WM، محسَّن بواسطة الشاشات الظاهرية وارتباطات لوحة "
+"المفاتيح"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/matchbox.desktop
msgctxt "Comment(matchbox.desktop)"
@@ -928,7 +939,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/sawfish.desktop
msgctxt "Comment(sawfish.desktop)"
-msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
+msgid ""
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
msgstr "مدير إطارات قابل للتوسعة يمكن برمجته بلغة شبيهة بلغة Emacs Lisp"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/e16.desktop
@@ -2285,7 +2297,8 @@
#: /opt/kde3/share/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop
msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)"
-msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgid ""
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
msgstr "Compiz مخصص (إنشاء سكريبت للمغلف 'compiz-kde-launcher' لبدء تشغيله)"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/componentchooser.desktop
@@ -2330,8 +2343,12 @@
#: /usr/share/applications/kde4/simple-ccsm-kde.desktop
msgctxt "Comment(simple-ccsm-kde.desktop)"
-msgid "Configure Compiz desktop effects "
-msgstr "تكوين تأثيرات سطح المكتب لـ Compiz "
+msgid ""
+"Configure Compiz desktop "
+"effects "
+msgstr ""
+"تكوين تأثيرات سطح المكتب لـ "
+"Compiz "
#: /opt/kde3/share/applications/kde/KControl.desktop
msgctxt "GenericName(KControl.desktop)"
@@ -2355,7 +2372,9 @@
#: /opt/kde3/share/applications/kde/kvaio.desktop
msgctxt "Comment(kvaio.desktop)"
-msgid "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller Driver"
+msgid ""
+"Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
+"Driver"
msgstr "إعداد واجهة KDE لجهاز التحكّم بالمقاطعة القابلة للبرمجة"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/kcmkicker.desktop
@@ -2440,8 +2459,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nie.desktop
msgctxt "Comment(nie.desktop)"
-msgid "Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a unified vocabulary for describing native resources available on the desktop."
-msgstr "بؤرة الوجود لإطار عمل عنصر معلومات Nepomuk الذي يوفر مفردات موحدة لوصف الموارد الأصلية المتوفرة على سطح المكتب."
+msgid ""
+"Core ontology for the Nepomuk Information Element framework which provides a "
+"unified vocabulary for describing native resources available on the desktop."
+msgstr ""
+"بؤرة الوجود لإطار عمل عنصر معلومات Nepomuk الذي يوفر مفردات موحدة لوصف "
+"الموارد الأصلية المتوفرة على سطح المكتب."
#: /opt/kde3/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
#: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop
@@ -2752,7 +2775,9 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/naughtyapplet.desktop
msgctxt "Comment(naughtyapplet.desktop)"
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
-msgstr "اكتشاف العمليات المقطوعة التي تستهلك الكثير من وقت تشغيل وحدة المعالجة المركزية وإنهاؤها"
+msgstr ""
+"اكتشاف العمليات المقطوعة التي تستهلك الكثير من وقت تشغيل وحدة المعالجة "
+"المركزية وإنهاؤها"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/kexi.desktop
msgctxt "Comment(kexi.desktop)"
@@ -2885,7 +2910,9 @@
#: /opt/kde3/share/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop
msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)"
msgid "Displays feed icon in statusbar when the page has RSS feed"
-msgstr "يستخدم في عرض رمز تغذية على شريط المعلومات إذا كانت الصفحة تحتوي على تغذية موجز ويب RSS"
+msgstr ""
+"يستخدم في عرض رمز تغذية على شريط المعلومات إذا كانت الصفحة تحتوي على تغذية "
+"موجز ويب RSS"
#: /opt/kde3/share/apps/khtml/kpartplugins/mf_konqmficon.desktop
msgctxt "Comment(mf_konqmficon.desktop)"
@@ -3305,7 +3332,8 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kviewviewer/kpartplugins/kviewbrowser.desktop
msgctxt "Comment(kviewbrowser.desktop)"
-msgid "Enables you to browse through all of the images in the current directory."
+msgid ""
+"Enables you to browse through all of the images in the current directory."
msgstr "يُستخدم لتمكين استعراض كافة الصور في الدليل الحالي."
#: /opt/kde3/share/mimelnk/image/x-eps.desktop
@@ -3870,8 +3898,8 @@
msgid "GIMP Native Image Format"
msgstr "تنسيق الصور الأصلي في GIMP"
+#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/gnome.desktop
-#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Name(gnome.desktop)"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -4238,14 +4266,23 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop
msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)"
-msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
-msgstr "هنا يمكنك تكوين مدير الملفات الافتراضي. ستقوم الإدخالات في القائمة K وكافة تطبيقاتKDE (التي يمكنك فتح المجلدات منها) باستخدام مدير الملفات هذا."
+msgid ""
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
+"manager."
+msgstr ""
+"هنا يمكنك تكوين مدير الملفات الافتراضي. ستقوم الإدخالات في القائمة K وكافة "
+"تطبيقاتKDE (التي يمكنك فتح المجلدات منها) باستخدام مدير الملفات هذا."
#: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop
msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)"
-msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr "هنا يمكنك تكوين مستعرض الويب الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي يمكنك تحديد الارتباطات التشعبية فيها بتوفير هذا الإعداد."
+msgid ""
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr ""
+"هنا يمكنك تكوين مستعرض الويب الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي "
+"يمكنك تحديد الارتباطات التشعبية فيها بتوفير هذا الإعداد."
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop
msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)"
@@ -6792,13 +6829,17 @@
#: /usr/share/applications/kde4/digikam.desktop
msgctxt "Comment(digikam.desktop)"
-msgid "Manage your photographs like a professional with the power of open source"
-msgstr "إدارة صورك الفوتوغرافية بطريقة احترافية بالاستفادة من إمكانات المصدر المفتوح"
+msgid ""
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
+msgstr ""
+"إدارة صورك الفوتوغرافية بطريقة احترافية بالاستفادة من إمكانات المصدر المفتوح"
#: /usr/share/applications/kde4/showfoto.desktop
msgctxt "Comment(showfoto.desktop)"
-msgid "Manage your photographs like a professional with the power of open source"
-msgstr "إدارة صورك الفوتوغرافية بطريقة احترافية بالاستفادة من قدرات المصدر المفتوح"
+msgid ""
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
+msgstr ""
+"إدارة صورك الفوتوغرافية بطريقة احترافية بالاستفادة من قدرات المصدر المفتوح"
#: /usr/share/applications/kde4/marble.desktop
msgctxt "Name(marble.desktop)"
@@ -6979,8 +7020,8 @@
msgid "Metabar"
msgstr "Metabar"
+#: /usr/share/applications/metacity.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/metacity.desktop
-#: /usr/share/applications/metacity.desktop
msgctxt "Name(metacity.desktop)"
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
@@ -7134,19 +7175,39 @@
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/cards-konqi-modern/index.desktop
msgctxt "Comment(index.desktop)"
-msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n \\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr "Modern Konqi - لعبة ورق اللعب للأسرة\\nالتصميم: Laura Layland\\n \\nKatie بواسطة Agnieszka Czajkowska\\n \\nKonqi بواسطة Stefan Spatz\\n "
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Modern Konqi - لعبة ورق اللعب للأسرة\\nالتصميم: Laura Layland\\n "
+"\\nKatie بواسطة Agnieszka Czajkowska\\n "
+"\\nKonqi بواسطة Stefan Spatz\\n "
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck24.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck24.desktop
msgctxt "Comment(deck24.desktop)"
-msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr "Modern Konqi - لعبة ورق اللعب للأسرة\\nالتصميم: Laura Layland\\n \\nKonqi بواسطة Stefan Spatz\\n "
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Modern Konqi - لعبة ورق اللعب للأسرة\\nالتصميم: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi بواسطة Stefan Spatz\\n "
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck7.desktop
msgctxt "Comment(deck7.desktop)"
-msgid "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n \\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr "Konqi الحديث - استمتع بممارسة لعبة الورق المصممة للعائلة\\nتصميم: Laura Layland\\n \\nKonqi بواسطة Stefan Spatz\\n "
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Konqi الحديث - استمتع بممارسة لعبة الورق المصممة للعائلة\\nتصميم: Laura "
+"Layland\\n \\nKonqi بواسطة Stefan Spatz\\n "
+""
#: /usr/share/kde4/apps/carddecks/decks/deck17.desktop
#: /opt/kde3/share/apps/carddecks/decks/deck17.desktop
@@ -7350,8 +7411,22 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nrl.desktop
msgctxt "Comment(nrl.desktop)"
-msgid "NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any Representational Language so far. It is also based on a view concept for the tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the same syntactical structure."
-msgstr "تُعد NRL لغة عرضٍ تعالج النواقص التي تسببها التحديدات المعينة على الجزء RDF/S. وصممت هذه اللغة على أساس RDF. وهي بالأخص، تتضمن دعم \"الرسوم البيانية المسماة\" من أجل تنظيم البيانات في وحدات نمطية. ورغم أن هذا المفهوم شائع جدا، لا تدعم أية لغة عرض الرسوم البيانية المسماة إلى حد الآن. وهي أيضًا تعتمد على أحد مفاهيم العرض الخاصة بتصميم أوصاف البرامج. وقد ظهر فيما بعد أن لهذا المفهوم قيمة مضافة، حيث إنه يوفر آلية لفرض دلالات مختلفة على نفس الهيكل البنائي."
+msgid ""
+"NRL is a Representational Language that addresses certain limitations on the "
+"part of RDF/S. It is itself designed on top of RDF. In particular it "
+"includes support for Named Graphs for modularization of data. Although being "
+"a widely-popular notion, named graphs have not been supported by any "
+"Representational Language so far. It is also based on a view concept for the "
+"tailoring of ontologies. This view concept turned out to be of additional "
+"value, as it also provides a mechanism to impose different semantics on the "
+"same syntactical structure."
+msgstr ""
+"تُعد NRL لغة عرضٍ تعالج النواقص التي تسببها التحديدات المعينة على الجزء RDF/S. "
+"وصممت هذه اللغة على أساس RDF. وهي بالأخص، تتضمن دعم \"الرسوم البيانية المسماة"
+"\" من أجل تنظيم البيانات في وحدات نمطية. ورغم أن هذا المفهوم شائع جدا، لا "
+"تدعم أية لغة عرض الرسوم البيانية المسماة إلى حد الآن. وهي أيضًا تعتمد على أحد "
+"مفاهيم العرض الخاصة بتصميم أوصاف البرامج. وقد ظهر فيما بعد أن لهذا المفهوم "
+"قيمة مضافة، حيث إنه يوفر آلية لفرض دلالات مختلفة على نفس الهيكل البنائي."
#: /usr/share/kde4/apps/solid/devices/solid-device-AudioInterface.desktop
msgctxt "Name(solid-device-AudioInterface.desktop)"
@@ -7398,8 +7473,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nco.desktop
msgctxt "Comment(nco.desktop)"
-msgid "Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many places on the desktop."
-msgstr "يصف وجود Nepomuk للاتصال معلومات الاتصال، الشائعة في العديد من الأماكن على سطح المكتب."
+msgid ""
+"Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many "
+"places on the desktop."
+msgstr ""
+"يصف وجود Nepomuk للاتصال معلومات الاتصال، الشائعة في العديد من الأماكن على "
+"سطح المكتب."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nexif.desktop
msgctxt "Name(nexif.desktop)"
@@ -8882,7 +8961,8 @@
#: /opt/kde3/share/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop
msgctxt "Comment(searchbar.desktop)"
-msgid "Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google."
+msgid ""
+"Presents you with a textbox for direct access to search engines like Google."
msgstr "يقدم لك مربع نص للوصول المباشر إلى محركات البحث مثل Google."
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/minipagerapplet.desktop
@@ -8967,8 +9047,12 @@
#: /opt/kde3/share/applications/kde/privacy.desktop
msgctxt "Comment(privacy.desktop)"
-msgid "Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the system"
-msgstr "الخصوصية - وحدة kcontrol النمطية لتنظيف الآثار غير المرغوب بها التي يتركها المستخدم على النظام"
+msgid ""
+"Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on the "
+"system"
+msgstr ""
+"الخصوصية - وحدة kcontrol النمطية لتنظيف الآثار غير المرغوب بها التي يتركها "
+"المستخدم على النظام"
#: /opt/kde3/share/applications/kde/processor.desktop
msgctxt "Name(processor.desktop)"
@@ -10756,7 +10840,9 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/cde.desktop
msgctxt "Comment(cde.desktop)"
-msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment"
+msgid ""
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
+"environment"
msgstr "بيئة سطح المكتب الشائعة، بيئة سطح المكتب القياسية الصناعية الخاصة"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dctype.desktop
@@ -10776,8 +10862,12 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dces.desktop
msgctxt "Comment(dces.desktop)"
-msgid "The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content by means of an RDF Schema"
-msgstr "مساحة أسماء مجموعة العناصر الجوهرية لدوبلن 1.1 التي توفر الوصول إلى محتواها بواسطة مخطط RFG"
+msgid ""
+"The Dublin Core Element Set v1.1 namespace providing access to its content "
+"by means of an RDF Schema"
+msgstr ""
+"مساحة أسماء مجموعة العناصر الجوهرية لدوبلن 1.1 التي توفر الوصول إلى محتواها "
+"بواسطة مخطط RFG"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dcq.desktop
msgctxt "Comment(dcq.desktop)"
@@ -10791,29 +10881,40 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/dctype.desktop
msgctxt "Comment(dctype.desktop)"
-msgid "The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI Type Vocabulary."
-msgstr "توفر مساحة أسماء مجموعة الأنواع الجوهرية لدوبلن معرفات إدخالات مفردات أنواع DCMI."
+msgid ""
+"The Dublin Core Types namespace provides URIs for the entries of the DCMI "
+"Type Vocabulary."
+msgstr ""
+"توفر مساحة أسماء مجموعة الأنواع الجوهرية لدوبلن معرفات إدخالات مفردات أنواع "
+"DCMI."
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/flwm.desktop
msgctxt "Comment(flwm.desktop)"
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
msgstr "مدير الإطارات السريع الخفيف، المعتمد بشكل أساسي على WM2"
+#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/gnome.desktop
-#: /usr/share/xsessions/gnome.desktop
msgctxt "Comment(gnome.desktop)"
-msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
+msgid ""
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
+"desktop environment"
msgstr "بيئة نموذج كائن شبكة GNU. بيئة سطح مكتب كاملة ومجانية وسهلة الاستخدام "
#: /usr/share/xsessions/kde.desktop
msgctxt "Comment(kde.desktop)"
-msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
+"environment"
msgstr "بيئة K Desktop بيئة رسومية قوية ومفتوحة المصدر لسطح المكتب"
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/kde-safe.desktop
msgctxt "Comment(kde-safe.desktop)"
-msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment (failsafe session)"
-msgstr "بيئة K Desktop. بيئة رسومية قوية ومفتوحة المصدر لسطح المكتب (جلسة failsafe)"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
+"environment (failsafe session)"
+msgstr ""
+"بيئة K Desktop. بيئة رسومية قوية ومفتوحة المصدر لسطح المكتب (جلسة failsafe)"
#: /opt/kde3/share/apps/khelpcenter/plugins/faq.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/faq.desktop
@@ -10843,23 +10944,39 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nao.desktop
msgctxt "Comment(nao.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like tagging or rating."
-msgstr "يقوم وصف التعليقات التوضيحية بلغة Nepomuk بتعريف خصائص التعليقات التوضيحية الأساسية مثل وضع العلامات أو التصنيف"
+msgid ""
+"The Nepomuk Annotation Ontology defines the basic annotation properties like "
+"tagging or rating."
+msgstr ""
+"يقوم وصف التعليقات التوضيحية بلغة Nepomuk بتعريف خصائص التعليقات التوضيحية "
+"الأساسية مثل وضع العلامات أو التصنيف"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/ncal.desktop
msgctxt "Comment(ncal.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for describing calendaring data (events, tasks, journal entries)."
-msgstr "تهدف Nepomuk Calendaring Ontology إلى توفير كلمات تصف بيانات التقويم (الأحداث والمهام وإدخالات دفتر اليومية)."
+msgid ""
+"The Nepomuk Calendaring Ontology intends to provide vocabulary for "
+"describing calendaring data (events, tasks, journal entries)."
+msgstr ""
+"تهدف Nepomuk Calendaring Ontology إلى توفير كلمات تصف بيانات التقويم "
+"(الأحداث والمهام وإدخالات دفتر اليومية)."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nco.desktop
msgctxt "Comment(nco.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many places on the desktop."
-msgstr "تصف Nepomuk Contact Ontology معلومات جهات الاتصال، وهي شائعة في أماكن كثيرة على سطح المكتب."
+msgid ""
+"The Nepomuk Contact Ontology describes contact information, common in many "
+"places on the desktop."
+msgstr ""
+"تصف Nepomuk Contact Ontology معلومات جهات الاتصال، وهي شائعة في أماكن كثيرة "
+"على سطح المكتب."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nexif.desktop
msgctxt "Comment(nexif.desktop)"
-msgid "The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital cameras and in image management software."
-msgstr "تصف Nepomuk EXIF Ontology بيانات التعريف الأساسية للصور والتي تستخدم في الكاميرات الرقمية وبرامج إدارة الصور."
+msgid ""
+"The Nepomuk EXIF Ontology describes basic image metadata used in digital "
+"cameras and in image management software."
+msgstr ""
+"تصف Nepomuk EXIF Ontology بيانات التعريف الأساسية للصور والتي تستخدم في "
+"الكاميرات الرقمية وبرامج إدارة الصور."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nfo.desktop
msgctxt "Comment(nfo.desktop)"
@@ -10868,28 +10985,48 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nid3.desktop
msgctxt "Comment(nid3.desktop)"
-msgid "The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information in RDF."
-msgstr "تعمل Nepomuk ID3 ontology (NID3) على تمكين التعبير عن معلومات ID3 في RDF."
+msgid ""
+"The Nepomuk ID3 ontology (NID3) makes it possible to express ID3 information "
+"in RDF."
+msgstr ""
+"تعمل Nepomuk ID3 ontology (NID3) على تمكين التعبير عن معلومات ID3 في RDF."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nmo.desktop
msgctxt "Comment(nmo.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Message Ontology extends the NEPOMUK Information Element framework into the domain of messages. Kinds of messages covered by NMO include Emails and instant messages."
-msgstr "يقوم وجود رسائل Nepomuk بتمديد إطار عمل عنصر معلومات NEPOMUK إلى مجال الرسائل. وأنواع الرسائل التي يغطيها NMO تتضمن رسائل البريد الإلكتروني والرسائل الفورية."
+msgid ""
+"The Nepomuk Message Ontology extends the NEPOMUK Information Element "
+"framework into the domain of messages. Kinds of messages covered by NMO "
+"include Emails and instant messages."
+msgstr ""
+"يقوم وجود رسائل Nepomuk بتمديد إطار عمل عنصر معلومات NEPOMUK إلى مجال "
+"الرسائل. وأنواع الرسائل التي يغطيها NMO تتضمن رسائل البريد الإلكتروني "
+"والرسائل الفورية."
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/nmo.desktop
msgctxt "Comment(nmo.desktop)"
-msgid "The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element framework into the domain of messages."
-msgstr "تقوم Nepomuk Message Ontology بتوسيع إطار عنصر معلومات Nepomuk في مجال الرسائل."
+msgid ""
+"The Nepomuk Message Ontology extends the Nepomuk Information Element "
+"framework into the domain of messages."
+msgstr ""
+"تقوم Nepomuk Message Ontology بتوسيع إطار عنصر معلومات Nepomuk في مجال "
+"الرسائل."
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/olvwm.desktop
msgctxt "Comment(olvwm.desktop)"
-msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops"
-msgstr "مدير الإطارات الظاهرية لـ OpenLook. OLWM محسّن للتعامل مع أسطح المكتب الظاهرية"
+msgid ""
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
+"desktops"
+msgstr ""
+"مدير الإطارات الظاهرية لـ OpenLook. OLWM محسّن للتعامل مع أسطح المكتب الظاهرية"
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/pimo.desktop
msgctxt "Comment(pimo.desktop)"
-msgid "The Personal Information Model Ontology can be used to express personal information of individuals."
-msgstr "يمكن استخدام Personal Information Model Ontology للتعبير عن المعلومات الشخصية للأفراد."
+msgid ""
+"The Personal Information Model Ontology can be used to express personal "
+"information of individuals."
+msgstr ""
+"يمكن استخدام Personal Information Model Ontology للتعبير عن المعلومات "
+"الشخصية للأفراد."
#: /usr/share/kde4/apps/kdm/sessions/twm.desktop
#: /usr/share/xsessions/twm.desktop
@@ -10924,7 +11061,9 @@
#: /usr/share/kde4/apps/nepomuk/ontologies/xesam.desktop
msgctxt "Comment(xesam.desktop)"
-msgid "The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop file meta data"
+msgid ""
+"The Xesam meta data ontology provides classes and properties for desktop "
+"file meta data"
msgstr "يوفر وجود بيانات تعريف Xesam طبقات وخصائص لبيانات تعريف ملف سطح المكتب"
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/taskbarapplet.desktop
@@ -10934,8 +11073,10 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop
msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)"
-msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr "يسمح برنامج المراسلات الفورية بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات."
+msgid ""
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr ""
+"يسمح برنامج المراسلات الفورية بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات."
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/systemtrayapplet.desktop
msgctxt "Comment(systemtrayapplet.desktop)"
@@ -10944,8 +11085,13 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop
msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)"
-msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service."
-msgstr "توفر خدمة محرر النصوص التطبيقات بعارض نصوص ومحرر نصوص. يجب أن تقوم تطبيقات KDE التي توفر تسهيلات تحرير النصوص باستخدام هذه الخدمة."
+msgid ""
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
+"service."
+msgstr ""
+"توفر خدمة محرر النصوص التطبيقات بعارض نصوص ومحرر نصوص. يجب أن تقوم تطبيقات "
+"KDE التي توفر تسهيلات تحرير النصوص باستخدام هذه الخدمة."
#: /usr/share/kde4/apps/kttsd/kcmkttsd_testmessage.desktop
msgctxt "Name(kcmkttsd_testmessage.desktop)"
@@ -10976,7 +11122,8 @@
#: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/Aya/metadata.desktop
msgctxt "Comment(metadata.desktop)"
msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
-msgstr "سمة تتوافق مع ألوان النظام الحالية (تم تحسين أدائها باستخدام نمط Oxygen)"
+msgstr ""
+"سمة تتوافق مع ألوان النظام الحالية (تم تحسين أدائها باستخدام نمط Oxygen)"
#: /opt/kde3/share/mimelnk/video/x-theora.desktop
msgctxt "Comment(x-theora.desktop)"
@@ -10985,13 +11132,20 @@
#: /opt/kde3/share/apps/kicker/applets/skimapplet.desktop
msgctxt "Comment(skimapplet.desktop)"
-msgid "This applet must be added in order to enable the skim panel docking capability."
+msgid ""
+"This applet must be added in order to enable the skim panel docking "
+"capability."
msgstr "يجب إضافة هذا التطبيق الصغير حتى يمكن إرساء لوحة skim."
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/example.desktop
msgctxt "Comment(example.desktop)"
-msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"
-msgstr "يعرض هذا الاسكربت المذكور على سبيل المثال إجرائين: 1) نقل الكلمات المحددة إلى درس مختلف2) تغيير درجة الكلمات المحددة لتصبح 'معروفة' (أعلى درجة)"
+msgid ""
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
+"grade)"
+msgstr ""
+"يعرض هذا الاسكربت المذكور على سبيل المثال إجرائين: 1) نقل الكلمات المحددة "
+"إلى درس مختلف2) تغيير درجة الكلمات المحددة لتصبح 'معروفة' (أعلى درجة)"
#: /opt/kde3/share/apps/konqsidebartng/entries/system.desktop
msgctxt "Comment(system.desktop)"
@@ -11005,12 +11159,16 @@
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop
msgctxt "Comment(history.desktop)"
-msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgid ""
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
+"in many ways."
msgstr "هذه محفوظات عناوين URL التي زرتها حديثًا. يمكنك فرزها بطرق عديدة."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/history_module.desktop
msgctxt "Comment(history_module.desktop)"
-msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
+msgid ""
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
+"in many ways."
msgstr "هذه محفوظات عناوين URL التي زرتها حديثًا. يمكنك فرزها بطرق عديدة."
#: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop
@@ -11030,25 +11188,45 @@
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/google_images.desktop
msgctxt "Comment(google_images.desktop)"
-msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word. The search language depends on the selected word. Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."
-msgstr "يقوم هذا البرنامج النصي تلقائيًا بإحضار الصور المتعلقة بالكلمة المحددة من موقع images.google.com. وتتوقف لغة البحث على لغة الكلمة المحددة. يتم تخزين الصور التي تم إنزالها في _مجلد الملفات الذي يحمل الاسم <<document file name>>والموجود بجوار ملف المستندات. يتطلب ذلك PyQt4."
+msgid ""
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
+"selected word. The search language depends on the selected word. "
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
+"to the document file. Requires PyQt4."
+msgstr ""
+"يقوم هذا البرنامج النصي تلقائيًا بإحضار الصور المتعلقة بالكلمة المحددة من "
+"موقع images.google.com. وتتوقف لغة البحث على لغة الكلمة المحددة. يتم تخزين "
+"الصور التي تم إنزالها في _مجلد الملفات الذي يحمل الاسم <>والموجود بجوار ملف المستندات. يتطلب ذلك PyQt4."
#: /usr/share/kde4/apps/parley/plugins/wiktionary_sound.desktop
msgctxt "Comment(wiktionary_sound.desktop)"
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
-msgstr "يحضر هذا البرنامج النصي الملفات الصوتية من http://commons.wikimedia.org."
+msgstr ""
+"يحضر هذا البرنامج النصي الملفات الصوتية من http://commons.wikimedia.org."
#: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop
msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)"
-msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
-msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين عميل البريد الإلكتروني الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تحتاج وصولاً لتطبيق عميل بريد إلكتروني بتوفير هذا الإعداد."
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
+"applications which need access to an email client application should honor "
+"this setting."
+msgstr ""
+"تسمح هذه الخدمة بتكوين عميل البريد الإلكتروني الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة "
+"تطبيقات KDE التي تحتاج وصولاً لتطبيق عميل بريد إلكتروني بتوفير هذا الإعداد."
#: /opt/kde3/share/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
#: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop
msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)"
-msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
-msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين أداة محاكاة الجهاز الطرفي الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تقوم باستدعاء تطبيق أداة محاكاة جهاز طرفي بتوفير هذا الإعداد."
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
+"setting."
+msgstr ""
+"تسمح هذه الخدمة بتكوين أداة محاكاة الجهاز الطرفي الافتراضي. ويجب أن تقوم "
+"كافة تطبيقات KDE التي تقوم باستدعاء تطبيق أداة محاكاة جهاز طرفي بتوفير هذا "
+"الإعداد."
#: /usr/share/applications/kde4/kdiamond.desktop
msgctxt "GenericName(kdiamond.desktop)"
@@ -12051,7 +12229,9 @@
#: /usr/share/kde4/apps/kipiplugin_htmlexport/themes/s0/s0.desktop
msgctxt "Comment(s0.desktop)"
-msgid "Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" icons."
+msgid ""
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
+"icons."
msgstr "سمة لطيفة أخرى أيضًا. شكل صافي وبسيط جدًا مع رموز \"calligraphics\"."
#: /opt/kde3/share/applications/kde/desktopbehavior.desktop
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-screensavers.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-screensavers.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-screensavers.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:34\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -15,13 +15,22 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/providence.desktop
msgctxt "Comment(providence.desktop)"
-msgid "\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by Blair Tennessy; 2004."
-msgstr "\"هرم غير مكتمل البناء، وعلى قمته عين في وسط مثلث يحيطها تاج المجد.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence الكاتب Blair Tennessy؛ 2004."
+msgid ""
+"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a "
+"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by "
+"Blair Tennessy; 2004."
+msgstr ""
+"\"هرم غير مكتمل البناء، وعلى قمته عين في وسط مثلث يحيطها تاج المجد.\" http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence الكاتب Blair Tennessy؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/juggler3d.desktop
msgctxt "Comment(juggler3d.desktop)"
-msgid "3D simulation of a juggler performing with balls, clubs and rings. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Brian Apps; 2005."
-msgstr "محاكاة ثلاثية الأبعاد للاعب سيرك يستخدم كرات ومضارب وحلقات. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap الكاتب Brian Apps؛ 2005."
+msgid ""
+"3D simulation of a juggler performing with balls, clubs and rings. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Brian Apps; 2005."
+msgstr ""
+"محاكاة ثلاثية الأبعاد للاعب سيرك يستخدم كرات ومضارب وحلقات. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Siteswap الكاتب Brian Apps؛ 2005."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypertorus.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/hypertorus.desktop
@@ -31,33 +40,63 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/atlantis.desktop
msgctxt "Comment(atlantis.desktop)"
-msgid "A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark Kilgard; 1998."
-msgstr "محاكاة ثلاثية الأبعاد لعدد من أسماك القرش والدلافين والحيتان. الكاتب Mark Kilgard؛ 1998."
+msgid ""
+"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark "
+"Kilgard; 1998."
+msgstr ""
+"محاكاة ثلاثية الأبعاد لعدد من أسماك القرش والدلافين والحيتان. الكاتب Mark "
+"Kilgard؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/demon.desktop
msgctxt "Comment(demon.desktop)"
-msgid "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written by David Bagley; 1999."
-msgstr "رسم متحرك به مسام يبدأ بحقل عشوائي، ويتجمع على شكل خطوط وأشكال لولبية. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon الكاتب David Bagley؛ 1999."
+msgid ""
+"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into "
+"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written "
+"by David Bagley; 1999."
+msgstr ""
+"رسم متحرك به مسام يبدأ بحقل عشوائي، ويتجمع على شكل خطوط وأشكال لولبية. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon الكاتب David Bagley؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/flyingtoasters.desktop
msgctxt "Comment(flyingtoasters.desktop)"
-msgid "A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003."
-msgstr "مجموعة من الأشكال على هيئة أدوات تحميص (ومحمصات!) طائرة نفاثة في عصر الفضاء ترجع فكرة هذا الشكل إلى أشكال أدوات التحميص الطائرة في شاشة التوقف Berkeley Systems After Dark القديمة. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters الكاتبان Jamie Zawinski وDevon Dossett؛ 2003."
+msgid ""
+"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by "
+"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski "
+"and Devon Dossett; 2003."
+msgstr ""
+"مجموعة من الأشكال على هيئة أدوات تحميص (ومحمصات!) طائرة نفاثة في عصر الفضاء "
+"ترجع فكرة هذا الشكل إلى أشكال أدوات التحميص الطائرة في شاشة التوقف Berkeley "
+"Systems After Dark القديمة. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_"
+"%28software%29#Flying_Toasters الكاتبان Jamie Zawinski وDevon Dossett؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/pipes.desktop
msgctxt "Comment(pipes.desktop)"
-msgid "A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; 1997."
-msgstr "نظام أنابيب متنامٍ، مع المزاليج والصمامات. الكاتب Marcelo Vianna؛ 1997."
+msgid ""
+"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; "
+"1997."
+msgstr ""
+"نظام أنابيب متنامٍ، مع المزاليج والصمامات. الكاتب Marcelo Vianna؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/gleidescope.desktop
msgctxt "Comment(gleidescope.desktop)"
-msgid "A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; 2003."
-msgstr "جهاز عرض أشكال متغيرة يعمل على صورة سطح المكتب الخاص بك، أو على ملفات الصور المحملة من القرص. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope الكاتب Andrew Dean؛ 2003."
+msgid ""
+"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded "
+"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; "
+"2003."
+msgstr ""
+"جهاز عرض أشكال متغيرة يعمل على صورة سطح المكتب الخاص بك، أو على ملفات الصور "
+"المحملة من القرص. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope الكاتب Andrew "
+"Dean؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/noseguy.desktop
msgctxt "Comment(noseguy.desktop)"
-msgid "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "رجل صغير الحجم بأنف طويل يتجول حول شاشتك ويتلفظ بعبارات. الكاتب Dan Heller وJamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
+"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"رجل صغير الحجم بأنف طويل يتجول حول شاشتك ويتلفظ بعبارات. الكاتب Dan Heller "
+"وJamie Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/popsquares.desktop
msgctxt "Comment(popsquares.desktop)"
@@ -66,28 +105,71 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/kaleidescope.desktop
msgctxt "Comment(kaleidescope.desktop)"
-msgid "A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997."
-msgstr "جهاز عرض أشكال متغيرة بسيط. راجع أيضًا \"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope الكاتب Ron Tapia؛ 1997."
+msgid ""
+"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997."
+msgstr ""
+"جهاز عرض أشكال متغيرة بسيط. راجع أيضًا \"GLeidescope\". http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Kaleidoscope الكاتب Ron Tapia؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/bumps.desktop
msgctxt "Comment(bumps.desktop)"
-msgid "A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other picture. Written by Shane Smit; 1999."
-msgstr "ضوء يتجول عبر إصدار مجسم من سطح المكتب لديك أو صورة أخرى. الكاتب Shane Smit؛ 1999."
+msgid ""
+"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other "
+"picture. Written by Shane Smit; 1999."
+msgstr ""
+"ضوء يتجول عبر إصدار مجسم من سطح المكتب لديك أو صورة أخرى. الكاتب Shane Smit؛ "
+"1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/intermomentary.desktop
msgctxt "Comment(intermomentary.desktop)"
-msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "سطح مليء بمائة من الدوائر متوسطة إلى صغيرة الحجم. ولكل دائرة حجم واتجاه مختلفان، ولكنها تتحرك بنفس معدل السرعة البطيئة. تعرض تقاطعات لحظية من الدوائر إضافة إلى التقاطعات الإجمالية لتلك الدوائر. تبدأ الدوائر بحجم نصف قطر بمقدار 1 بكسل، وتتزايد ببطء حتى تصل إلى حجم عشوائي. ويتم رسم الدوائر بنقاط متحركة صغيرة عبر المحيط. وتتخذ الدوائر أشكال المدارات المتوهجة. ولا يظهر شكل المدارات المتوهجة بوضوح إلا عندما تتجاوز إحدى نقاط المحيط نقطة التقاطع. الكتَّاب Casey Reas وWilliam Ngan وRobert Hodgin وJamie Zawinski؛ 2004."
+msgid ""
+"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each "
+"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. "
+"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the "
+"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 "
+"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with "
+"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as "
+"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves "
+"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert "
+"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"سطح مليء بمائة من الدوائر متوسطة إلى صغيرة الحجم. ولكل دائرة حجم واتجاه "
+"مختلفان، ولكنها تتحرك بنفس معدل السرعة البطيئة. تعرض تقاطعات لحظية من "
+"الدوائر إضافة إلى التقاطعات الإجمالية لتلك الدوائر. تبدأ الدوائر بحجم نصف "
+"قطر بمقدار 1 بكسل، وتتزايد ببطء حتى تصل إلى حجم عشوائي. ويتم رسم الدوائر "
+"بنقاط متحركة صغيرة عبر المحيط. وتتخذ الدوائر أشكال المدارات المتوهجة. ولا "
+"يظهر شكل المدارات المتوهجة بوضوح إلا عندما تتجاوز إحدى نقاط المحيط نقطة "
+"التقاطع. الكتَّاب Casey Reas وWilliam Ngan وRobert Hodgin وJamie Zawinski؛ "
+"2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/interaggregate.desktop
msgctxt "Comment(interaggregate.desktop)"
-msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "سطح مليء بمائة من الدوائر متوسطة إلى صغيرة الحجم. ولكل دائرة حجم واتجاه مختلفان، ولكنها تتحرك بنفس معدل السرعة البطيئة. تعرض تقاطعات لحظية من الدوائر إضافة إلى التقاطعات الإجمالية لتلك الدوائر. وبرغم ذلك، فهو لا يشبه شكل الدوائر على الإطلاق! الكتَّاب Casey Reas وWilliam Ngan وRobert Hodgin وJamie Zawinski؛ 2004."
+msgid ""
+"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each "
+"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. "
+"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the "
+"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like "
+"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and "
+"Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"سطح مليء بمائة من الدوائر متوسطة إلى صغيرة الحجم. ولكل دائرة حجم واتجاه "
+"مختلفان، ولكنها تتحرك بنفس معدل السرعة البطيئة. تعرض تقاطعات لحظية من "
+"الدوائر إضافة إلى التقاطعات الإجمالية لتلك الدوائر. وبرغم ذلك، فهو لا يشبه "
+"شكل الدوائر على الإطلاق! الكتَّاب Casey Reas وWilliam Ngan وRobert Hodgin "
+"وJamie Zawinski؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/lockward.desktop
msgctxt "Comment(lockward.desktop)"
-msgid "A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in an old combination lock and those old backlit information displays that animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; 2007."
-msgstr "شكل دوَّار نصف شفاف ووامض. يحتوي الشكل على نوع من الهجين بين السنون التي كانت موجودة في الأقفال القديمة، ومعلومات الإضاءة الخلفية التي تعرض ذلك اللون المتحرك والمتغير عبر ضوء مستقطب. الكاتب Leo L. Schwab؛ 2007."
+msgid ""
+"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in "
+"an old combination lock and those old backlit information displays that "
+"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; "
+"2007."
+msgstr ""
+"شكل دوَّار نصف شفاف ووامض. يحتوي الشكل على نوع من الهجين بين السنون التي كانت "
+"موجودة في الأقفال القديمة، ومعلومات الإضاءة الخلفية التي تعرض ذلك اللون "
+"المتحرك والمتغير عبر ضوء مستقطب. الكاتب Leo L. Schwab؛ 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/abstractile.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/abstractile.desktop
@@ -107,28 +189,60 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/anemotaxis.desktop
msgctxt "Comment(anemotaxis.desktop)"
-msgid "Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written by Eugene Balkovsky; 2004."
-msgstr "تستعرض شاشة التوقف Anemotaxis خوارزمية بحث مصممة لتحديد مصدر رائحة في جو مضطرب. ويكون للباحث القدرة على استشعار الرائحة وتحديد اتجاه الريح محليًا على الفور. والهدف هو تحديد المصدر في أقل مدة زمنية. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis الكاتب Eugene Balkovsky؛ 2004."
+msgid ""
+"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of "
+"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and "
+"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source "
+"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written "
+"by Eugene Balkovsky; 2004."
+msgstr ""
+"تستعرض شاشة التوقف Anemotaxis خوارزمية بحث مصممة لتحديد مصدر رائحة في جو "
+"مضطرب. ويكون للباحث القدرة على استشعار الرائحة وتحديد اتجاه الريح محليًا على "
+"الفور. والهدف هو تحديد المصدر في أقل مدة زمنية. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Anemotaxis الكاتب Eugene Balkovsky؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/cube21.desktop
msgctxt "Comment(cube21.desktop)"
-msgid "Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are chosen randomly. See also the \"Rubik\" and \"GLSnake\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek Potocek; 2005."
-msgstr "عرض لغز شبيه بلعبة Rubik المعروف باسم المكعب 21 أو المربع-1. وتتم عملية التدوير بشكل عشوائي. راجع أيضًا شاشتي التوقف \"Rubik\" و\"GLSnake\". http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 الكاتب Vasek Potocek؛ 2005."
+msgid ""
+"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are "
+"chosen randomly. See also the \"Rubik\" and \"GLSnake\" screen savers. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek "
+"Potocek; 2005."
+msgstr ""
+"عرض لغز شبيه بلعبة Rubik المعروف باسم المكعب 21 أو المربع-1. وتتم عملية "
+"التدوير بشكل عشوائي. راجع أيضًا شاشتي التوقف \"Rubik\" و\"GLSnake\". http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 الكاتب Vasek Potocek؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/circuit.desktop
msgctxt "Comment(circuit.desktop)"
-msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001."
-msgstr "تنشيط عدد من المكونات الإلكترونية ثلاثية الأبعاد. الكاتب Ben Buxton؛ 2001."
+msgid ""
+"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001."
+msgstr ""
+"تنشيط عدد من المكونات الإلكترونية ثلاثية الأبعاد. الكاتب Ben Buxton؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/lament.desktop
msgctxt "Comment(lament.desktop)"
-msgid "Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
-msgstr "تنشيط حركة صندوق Lemarchand، تكوين Lament، الذي يحل نفسه بشكل متكرر. تحذير: أحيانًا تفتح الأبواب. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box الكاتب Jamie Zawinski؛ 1998."
+msgid ""
+"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, "
+"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
+msgstr ""
+"تنشيط حركة صندوق Lemarchand، تكوين Lament، الذي يحل نفسه بشكل متكرر. تحذير: "
+"أحيانًا تفتح الأبواب. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box الكاتب "
+"Jamie Zawinski؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/julia.desktop
msgctxt "Comment(julia.desktop)"
-msgid "Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small moving dot indicates the control point from which the rest of the image was generated. See also the \"Discrete\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997."
-msgstr "تحريك مجموعة Julia (التي تشبه بدرجة كبيرة مجموعة Mandelbrot). تشير النقطة الصغيرة المتحركة إلى نقطة التحكم التي تم إنشاء كافة الصور المتبقية منها. راجع أيضًا شاشة التوقف \"Discrete\". http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set الكاتب Sean McCullough؛ 1997."
+msgid ""
+"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small "
+"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was "
+"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997."
+msgstr ""
+"تحريك مجموعة Julia (التي تشبه بدرجة كبيرة مجموعة Mandelbrot). تشير النقطة "
+"الصغيرة المتحركة إلى نقطة التحكم التي تم إنشاء كافة الصور المتبقية منها. "
+"راجع أيضًا شاشة التوقف \"Discrete\". http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set "
+"الكاتب Sean McCullough؛ 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/ant.desktop
msgctxt "Name(ant.desktop)"
@@ -223,8 +337,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop
msgctxt "Comment(endgame.desktop)"
-msgid "Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002."
-msgstr "قطع سوداء على رقعة شطرنج تشكل ثلاث محاولات تؤدي إلى إماتة الشاه، والمحاولة الرابعة لا تسمح بالحركة! الشكل لامع! راجع أيضًا شاشة التوقف \"Queens\". http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame الكاتب Blair Tennessy؛ 2002."
+msgid ""
+"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A "
+"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002."
+msgstr ""
+"قطع سوداء على رقعة شطرنج تشكل ثلاث محاولات تؤدي إلى إماتة الشاه، والمحاولة "
+"الرابعة لا تسمح بالحركة! الشكل لامع! راجع أيضًا شاشة التوقف \"Queens\". "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame الكاتب Blair Tennessy؛ 2002."
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KBlankscreen.desktop
msgctxt "Name(KBlankscreen.desktop)"
@@ -276,8 +396,16 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/qix.desktop
msgctxt "Comment(qix.desktop)"
-msgid "Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "شكل يقفز فوق سلسلة من المقاطع الخطية حول الشاشة، ويستخدم مختلف أشكال نمط الحركة الرئيسية هذا لعمل كل أنواع العروض التقديمية المختلفة: المقاطع الخطية، والمضلعات الممتلئة، ومناطق التخطي نصف الشفافة. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on "
+"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: "
+"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"شكل يقفز فوق سلسلة من المقاطع الخطية حول الشاشة، ويستخدم مختلف أشكال نمط "
+"الحركة الرئيسية هذا لعمل كل أنواع العروض التقديمية المختلفة: المقاطع الخطية، "
+"والمضلعات الممتلئة، ومناطق التخطي نصف الشفافة. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Qix Written by Jamie Zawinski الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/bouncingcow.desktop
msgctxt "Name(bouncingcow.desktop)"
@@ -364,8 +492,11 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glcells.desktop
msgctxt "Comment(glcells.desktop)"
-msgid "Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias Toussaint; 2007."
-msgstr "الخلايا تنمو وتنقسم وتموت على الشاشة لديك. الكاتب Matthias Toussaint؛ 2007."
+msgid ""
+"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias "
+"Toussaint; 2007."
+msgstr ""
+"الخلايا تنمو وتنقسم وتموت على الشاشة لديك. الكاتب Matthias Toussaint؛ 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/celtic.desktop
msgctxt "Name(celtic.desktop)"
@@ -374,8 +505,17 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/stonerview.desktop
msgctxt "Comment(stonerview.desktop)"
-msgid "Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. Written by Andrew Plotkin; 2001."
-msgstr "سلاسل من المربعات الملونة تتمايل حول بعضها البعض بشكل لولبي متشابك. ترجع فكرة شاشة التوقف هذه إلى شاشة التوقف `electropaint' التي أنشأها David Tristram، والتي تم إنشاؤها في الأصل للاستخدام في أجهزة الكمبيوتر SGI في أواخر الثمانينات أو بداية التسعينات من القرن العشرين. الكاتب Andrew Plotkin؛ 2001."
+msgid ""
+"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral "
+"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, "
+"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. "
+"Written by Andrew Plotkin; 2001."
+msgstr ""
+"سلاسل من المربعات الملونة تتمايل حول بعضها البعض بشكل لولبي متشابك. ترجع "
+"فكرة شاشة التوقف هذه إلى شاشة التوقف `electropaint' التي أنشأها David "
+"Tristram، والتي تم إنشاؤها في الأصل للاستخدام في أجهزة الكمبيوتر SGI في "
+"أواخر الثمانينات أو بداية التسعينات من القرن العشرين. الكاتب Andrew Plotkin؛ "
+"2001."
#: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop
msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)"
@@ -402,8 +542,11 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/interference.desktop
msgctxt "Comment(interference.desktop)"
-msgid "Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu Mallat; 1998."
-msgstr "حقل ألوان استنادًا إلى حساب موجات جيبية مضمحلة. الكاتب Hannu Mallat؛ 1998."
+msgid ""
+"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu "
+"Mallat; 1998."
+msgstr ""
+"حقل ألوان استنادًا إلى حساب موجات جيبية مضمحلة. الكاتب Hannu Mallat؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/compass.desktop
msgctxt "Name(compass.desktop)"
@@ -432,8 +575,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/topblock.desktop
msgctxt "Comment(topblock.desktop)"
-msgid "Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by rednuht; 2006."
-msgstr "إنشاء عالم ثلاثي الأبعاد من خلال إسقاط القطع التي تتراكم وتتراكم. الكاتب rednuht؛ 2006."
+msgid ""
+"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by "
+"rednuht; 2006."
+msgstr ""
+"إنشاء عالم ثلاثي الأبعاد من خلال إسقاط القطع التي تتراكم وتتراكم. الكاتب "
+"rednuht؛ 2006."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/critical.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/critical.desktop
@@ -449,8 +596,13 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/substrate.desktop
msgctxt "Comment(substrate.desktop)"
-msgid "Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell and Mike Kershaw; 2004."
-msgstr "خطوط شبيهة بالكريستال تنمو على شكل قوام حسابي. تنشئ قاعدة بسيطة للنمو الرأسي هياكل معقدة تشبه الموجودة في المدن. الكاتبان J. Tarbell وMike Kershaw؛ 2004."
+msgid ""
+"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular "
+"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell "
+"and Mike Kershaw; 2004."
+msgstr ""
+"خطوط شبيهة بالكريستال تنمو على شكل قوام حسابي. تنشئ قاعدة بسيطة للنمو الرأسي "
+"هياكل معقدة تشبه الموجودة في المدن. الكاتبان J. Tarbell وMike Kershaw؛ 2004."
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/cube21.desktop
msgctxt "Name(cube21.desktop)"
@@ -488,8 +640,20 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop
msgctxt "Comment(munch.desktop)"
-msgid "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on here, some 46 years later. The number of lines of enclosing code has increased substantially, however. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright and Tim Showalter; 1997."
-msgstr "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 كما أخبر HAKMEM، ففي عام 1962، كتب Jackson Wright تعليمة PDP-1 البرمجية السابقة. وقد ظلت تلك التعليمة البرمجية موجودة في هذا البرنامج لمدة 4٦ سنة تقريبًا بعد ذلك. وقد زاد عدد سطور تضمين التعليمة البرمجية برغم ذلك. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square الكاتبان Jackson Wright وTim Showalter؛ 1997."
+msgid ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, "
+"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on here, "
+"some 46 years later. The number of lines of enclosing code has increased "
+"substantially, however. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright and Tim "
+"Showalter; 1997."
+msgstr ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 كما أخبر HAKMEM، ففي عام 1962، "
+"كتب Jackson Wright تعليمة PDP-1 البرمجية السابقة. وقد ظلت تلك التعليمة "
+"البرمجية موجودة في هذا البرنامج لمدة 4٦ سنة تقريبًا بعد ذلك. وقد زاد عدد سطور "
+"تضمين التعليمة البرمجية برغم ذلك. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Munching_square الكاتبان Jackson Wright وTim "
+"Showalter؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/dangerball.desktop
msgctxt "Name(dangerball.desktop)"
@@ -3357,18 +3521,37 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/gltext.desktop
msgctxt "Comment(gltext.desktop)"
-msgid "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text can use strftime() escape codes to display the current date and time. Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "عرض بعض سطور النص المتشابكة بخط ثلاثي الأبعاد متصل. يمكن أن يستخدم النص رموز الخروج strftime() لعرض التاريخ والوقت الحاليين. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
+msgid ""
+"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text "
+"can use strftime() escape codes to display the current date and time. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"عرض بعض سطور النص المتشابكة بخط ثلاثي الأبعاد متصل. يمكن أن يستخدم النص رموز "
+"الخروج strftime() لعرض التاريخ والوقت الحاليين. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/thornbird.desktop
msgctxt "Comment(thornbird.desktop)"
-msgid "Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim Auckland; 2002."
-msgstr "يعرض نظرة على \"Bird in a Thornbush\" غير المنتظمة. الكاتب Tim Auckland؛ 2002."
+msgid ""
+"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim "
+"Auckland; 2002."
+msgstr ""
+"يعرض نظرة على \"Bird in a Thornbush\" غير المنتظمة. الكاتب Tim Auckland؛ "
+"2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/polyhedra.desktop
msgctxt "Comment(polyhedra.desktop)"
-msgid "Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi Har'El and Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "يعرض مجسمات مختلفة ثلاثية الأبعاد وبعض المعلومات عن كلٍ منها. يتم اختيار مجسم جديد كل عدة ثوانٍ. هناك 75 وحدة polyhedra متماثلة، إضافة إلى 5 مجموعات لانهائية من وحدات prism وantiprism؛ متضمنًا ذلك نُسخها المزدوجة ما يصل بالإجمالي إلى 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra الكاتبان الدكتور Zvi Har'El وJamie Zawinski؛ 2004."
+msgid ""
+"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is "
+"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite "
+"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to "
+"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi "
+"Har'El and Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"يعرض مجسمات مختلفة ثلاثية الأبعاد وبعض المعلومات عن كلٍ منها. يتم اختيار مجسم "
+"جديد كل عدة ثوانٍ. هناك 75 وحدة polyhedra متماثلة، إضافة إلى 5 مجموعات "
+"لانهائية من وحدات prism وantiprism؛ متضمنًا ذلك نُسخها المزدوجة ما يصل "
+"بالإجمالي إلى 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra الكاتبان "
+"الدكتور Zvi Har'El وJamie Zawinski؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/distort.desktop
msgctxt "Name(distort.desktop)"
@@ -3377,248 +3560,520 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glmatrix.desktop
msgctxt "Comment(glmatrix.desktop)"
-msgid "Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "يرسم حروفًا متساقطة ثلاثية الأبعاد مشابهة لما يظهر في سلسلة عنوان \"The Matrix\". راجع أيضًا \"xmatrix\" للحصول على عرض ثنائي الأبعاد للتأثير المماثل الذي ظهر على شاشات الكمبيوتر فعليًا. *في* الفيلم. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence "
+"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar "
+"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم حروفًا متساقطة ثلاثية الأبعاد مشابهة لما يظهر في سلسلة عنوان \"The Matrix"
+"\". راجع أيضًا \"xmatrix\" للحصول على عرض ثنائي الأبعاد للتأثير المماثل الذي "
+"ظهر على شاشات الكمبيوتر فعليًا. *في* الفيلم. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/lavalite.desktop
msgctxt "Comment(lavalite.desktop)"
-msgid "Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "ترسم شاشة التوقف هذه محاكاة ثلاثية الأبعاد لـ Lava Lite(r): يتم تسخين أشكال غير منتظمة وغريبة الشكل من مادة غامضة، وتطفو ببطء على سطح الزجاجة، ثم تتساقط مرة أخرى عندما تبرد. تتطلب هذه المحاكاة جهازًا سريعًا بشكل كافٍ (على مستوى وحدة المعالجة المركزية والأداء ثلاثي الأبعاد). إن \"LAVA LITE(r) وتكوين مصباح الحركة ذي العلامة التجارية LAVA(r) هما علامتان تجاريتان مسجلتان لشركة Haggerty Enterprises, Inc. كما أن تكوين شكل الكرة الأرضية وقاعدة مصباح الحركة هما علامتان تجاريتان مسجلتان لشركة Haggerty Enterprises, Inc في الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من الدول حول العالم \" http://en.wikip
edia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs الكاتب Jamie Zawinski؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious "
+"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop "
+"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both "
+"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) "
+"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. "
+"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered "
+"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other "
+"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"ترسم شاشة التوقف هذه محاكاة ثلاثية الأبعاد لـ Lava Lite(r): يتم تسخين أشكال "
+"غير منتظمة وغريبة الشكل من مادة غامضة، وتطفو ببطء على سطح الزجاجة، ثم تتساقط "
+"مرة أخرى عندما تبرد. تتطلب هذه المحاكاة جهازًا سريعًا بشكل كافٍ (على مستوى وحدة "
+"المعالجة المركزية والأداء ثلاثي الأبعاد). إن \"LAVA LITE(r) وتكوين مصباح "
+"الحركة ذي العلامة التجارية LAVA(r) هما علامتان تجاريتان مسجلتان لشركة "
+"Haggerty Enterprises, Inc. كما أن تكوين شكل الكرة الأرضية وقاعدة مصباح "
+"الحركة هما علامتان تجاريتان مسجلتان لشركة Haggerty Enterprises, Inc في "
+"الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من الدول حول العالم \" http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/rubik.desktop
msgctxt "Comment(rubik.desktop)"
-msgid "Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo Vianna; 1997."
-msgstr "ترسم شاشة التوقف هذه مكعب Rubik يدور في ثلاثة أبعاد ويقوم بالتبديل بشكل متكرر وينفك من تلقاء نفسه. راجع شاشتي التوقف \"GLSnake\" و\"Cube21\". http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube الكاتب Marcelo Vianna؛ 1997."
+msgid ""
+"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly "
+"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen "
+"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo "
+"Vianna; 1997."
+msgstr ""
+"ترسم شاشة التوقف هذه مكعب Rubik يدور في ثلاثة أبعاد ويقوم بالتبديل بشكل "
+"متكرر وينفك من تلقاء نفسه. راجع شاشتي التوقف \"GLSnake\" و\"Cube21\". http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube الكاتب Marcelo Vianna؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/dangerball.desktop
msgctxt "Comment(dangerball.desktop)"
-msgid "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "يرسم كرةً تقوم بشكل دوري بقذف عديد من المسامير الضخمة العشوائية. يا للدهشة! الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
+msgid ""
+"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by "
+"Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"يرسم كرةً تقوم بشكل دوري بقذف عديد من المسامير الضخمة العشوائية. يا للدهشة! "
+"الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/boxed.desktop
msgctxt "Comment(boxed.desktop)"
-msgid "Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van Grieken; 2002."
-msgstr "يرسم مربعًا مليئًا بالكرات المرتدة ثلاثية الأبعاد التي تنفجر. الكاتب Sander van Grieken؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van "
+"Grieken; 2002."
+msgstr ""
+"يرسم مربعًا مليئًا بالكرات المرتدة ثلاثية الأبعاد التي تنفجر. الكاتب Sander "
+"van Grieken؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/moebiusgears.desktop
msgctxt "Comment(moebiusgears.desktop)"
-msgid "Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "رسم سلسلة مغلفة مترابطة لتروس دوارة. يتبع تخطيط التروس مسار شريط مغلق. راجع أيضًا شاشة التوقف \"Pinion\" و\"Gears\". http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip الكاتب Jamie Zawinski؛ 2007."
+msgid ""
+"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears "
+"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" "
+"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"رسم سلسلة مغلفة مترابطة لتروس دوارة. يتبع تخطيط التروس مسار شريط مغلق. راجع "
+"أيضًا شاشة التوقف \"Pinion\" و\"Gears\". http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/wander.desktop
msgctxt "Comment(wander.desktop)"
-msgid "Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999."
-msgstr "رسم حركات عشوائية ملونة بأشكال مختلفة. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk الكاتب Rick Campbell؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Random_walk Written by Rick Campbell; 1999."
+msgstr ""
+"رسم حركات عشوائية ملونة بأشكال مختلفة. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Random_walk الكاتب Rick Campbell؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/xrayswarm.desktop
msgctxt "Comment(xrayswarm.desktop)"
-msgid "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color trails behind them. Written by Chris Leger; 2000."
-msgstr "يرسم قليلاً من أسراب من الكائنات الحية التي تطير حول الشاشة، بذيول ذات ألوان خافتة خلفها. الكاتب Chris Leger؛ 2000."
+msgid ""
+"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color "
+"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000."
+msgstr ""
+"يرسم قليلاً من أسراب من الكائنات الحية التي تطير حول الشاشة، بذيول ذات ألوان "
+"خافتة خلفها. الكاتب Chris Leger؛ 2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/antmaze.desktop
msgctxt "Comment(antmaze.desktop)"
-msgid "Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by Blair Tennessy; 2005."
-msgstr "يرسم قليلاً من عروض القليل من النمل التي تسير هنا وهناك في متاهة بسيطة. الكاتب Blair Tennessy؛ 2005."
+msgid ""
+"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by "
+"Blair Tennessy; 2005."
+msgstr ""
+"يرسم قليلاً من عروض القليل من النمل التي تسير هنا وهناك في متاهة بسيطة. "
+"الكاتب Blair Tennessy؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/flipflop.desktop
msgctxt "Comment(flipflop.desktop)"
-msgid "Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003."
-msgstr "يرسم شبكة من التجانبات الملونة ثلاثية الأبعاد التي تتبادل مواضعها مع بعضها البعض. الكاتبان Kevin Ogden وSergio Gutierrez؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. "
+"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم شبكة من التجانبات الملونة ثلاثية الأبعاد التي تتبادل مواضعها مع بعضها "
+"البعض. الكاتبان Kevin Ogden وSergio Gutierrez؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/rd-bomb.desktop
msgctxt "Comment(rd-bomb.desktop)"
-msgid "Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. Written by Scott Draves; 1997."
-msgstr "رسم شبكة من الأشكال المتزايدة في الحجم المشابهة للمربعات، والتي بمجرد أن تتخطى بعضها البعض، ترجع إلى وضعها بطرق غير متوقعة. يشير الاختصار \"RD\" إلى عبارة ظاهرة التفاعل والانتشار. الكاتب Scott Draves؛ 1997."
+msgid ""
+"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each "
+"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. "
+"Written by Scott Draves; 1997."
+msgstr ""
+"رسم شبكة من الأشكال المتزايدة في الحجم المشابهة للمربعات، والتي بمجرد أن "
+"تتخطى بعضها البعض، ترجع إلى وضعها بطرق غير متوقعة. يشير الاختصار \"RD\" إلى "
+"عبارة ظاهرة التفاعل والانتشار. الكاتب Scott Draves؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/fiberlamp.desktop
msgctxt "Comment(fiberlamp.desktop)"
-msgid "Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005."
+msgid ""
+"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005."
msgstr "يرسم مصباحًا باهرًا دوّارًا من الألياف الضوئية. الكاتب Tim Auckland؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/juggle.desktop
msgctxt "Comment(juggle.desktop)"
-msgid "Draws a juggling stick-man. See also \"Juggler3D\". http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002."
-msgstr "رسم لاعب سيرك بنمط الخطوط. راجع أيضًا \"Juggler3D\". http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap الكاتب Tim Auckland؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws a juggling stick-man. See also \"Juggler3D\". http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002."
+msgstr ""
+"رسم لاعب سيرك بنمط الخطوط. راجع أيضًا \"Juggler3D\". http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Siteswap الكاتب Tim Auckland؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/rotor.desktop
msgctxt "Comment(rotor.desktop)"
-msgid "Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom Lawrence; 1997."
-msgstr "يرسم مقطعًا خطيًا يتحرك بطول منحنى حلزوني طويل معقد. الكاتب Tom Lawrence؛ 1997."
+msgid ""
+"Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom "
+"Lawrence; 1997."
+msgstr ""
+"يرسم مقطعًا خطيًا يتحرك بطول منحنى حلزوني طويل معقد. الكاتب Tom Lawrence؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/glplanet.desktop
msgctxt "Comment(glplanet.desktop)"
-msgid "Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by David Konerding; 1998."
-msgstr "يرسم كوكبًا يطوف في الفضاء. والصورة المضمنة هي عبارة عن خريطة للأرض (مستخرجة من `xearth')، ولكن يمكنك طي أي هيكل حول الكوكب السيَّار، مثل الهياكل الكوكبية التي تأتي مع `ssystem'. الكاتب David Konerding؛ 1998."
+msgid ""
+"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the "
+"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the "
+"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by "
+"David Konerding; 1998."
+msgstr ""
+"يرسم كوكبًا يطوف في الفضاء. والصورة المضمنة هي عبارة عن خريطة للأرض (مستخرجة "
+"من `xearth')، ولكن يمكنك طي أي هيكل حول الكوكب السيَّار، مثل الهياكل الكوكبية "
+"التي تأتي مع `ssystem'. الكاتب David Konerding؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/cubenetic.desktop
msgctxt "Comment(cubenetic.desktop)"
-msgid "Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "يرسم مجموعة خافقة من المربعات المتراكبة بأنماط غير منتظمة الأشكال دائمة التغيير تتموج عبر أسطحها. إنها نوع من Lavalite التكعيبية. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns "
+"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by "
+"Jamie Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"يرسم مجموعة خافقة من المربعات المتراكبة بأنماط غير منتظمة الأشكال دائمة "
+"التغيير تتموج عبر أسطحها. إنها نوع من Lavalite التكعيبية. الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/deluxe.desktop
msgctxt "Comment(deluxe.desktop)"
-msgid "Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "يرسم سلسلة نابضة من النجوم والدوائر والخطوط الشفافة. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written "
+"by Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم سلسلة نابضة من النجوم والدوائر والخطوط الشفافة. الكاتب Jamie Zawinski؛ "
+"1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/voronoi.desktop
msgctxt "Comment(voronoi.desktop)"
-msgid "Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and adds new points. The existing points also wander around. There are a set of control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "رسم شكل Voronoi بألوان عشوائية، ويقوم الشكل دورياً بالتكبير/التصغير وإضافة نقاط جديدة. وتتحرك النقاط الموجودة هنا وهناك. وتوجد مجموعة من نقاط التحكم على السطح، كل منها في وسط خلية ملونة. وكل بكسل داخل تلك الخلية قريب من نقطة التحكم في الخلية أكثر من قربه لأي نقطة تحكم أخرى. وهذا هو ما يحدد أشكال الخلايا. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram الكاتب Jamie Zawinski؛ 2007."
+msgid ""
+"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and "
+"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of "
+"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every "
+"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any "
+"other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"رسم شكل Voronoi بألوان عشوائية، ويقوم الشكل دورياً بالتكبير/التصغير وإضافة "
+"نقاط جديدة. وتتحرك النقاط الموجودة هنا وهناك. وتوجد مجموعة من نقاط التحكم "
+"على السطح، كل منها في وسط خلية ملونة. وكل بكسل داخل تلك الخلية قريب من نقطة "
+"التحكم في الخلية أكثر من قربه لأي نقطة تحكم أخرى. وهذا هو ما يحدد أشكال "
+"الخلايا. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram الكاتب Jamie Zawinski؛ "
+"2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/gflux.desktop
msgctxt "Comment(gflux.desktop)"
-msgid "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah Pease; 2000."
-msgstr "يرسم موجات متموجة على شبكة دوارة من إطار سلكي. الكاتب Josiah Pease؛ 2000."
+msgid ""
+"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah "
+"Pease; 2000."
+msgstr ""
+"يرسم موجات متموجة على شبكة دوارة من إطار سلكي. الكاتب Josiah Pease؛ 2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/hypnowheel.desktop
msgctxt "Comment(hypnowheel.desktop)"
-msgid "Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008."
-msgstr "رسم سلسلة من الأنماط الحلزونية المتراكبة نصف الشفافة. ويتماوج تضام الحلزونات للداخل والخارج. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie Zawinski؛ 2008."
+msgid ""
+"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of "
+"their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008."
+msgstr ""
+"رسم سلسلة من الأنماط الحلزونية المتراكبة نصف الشفافة. ويتماوج تضام الحلزونات "
+"للداخل والخارج. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2008."
#: /usr/share/applications/screensavers/cubestorm.desktop
msgctxt "Comment(cubestorm.desktop)"
-msgid "Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "يرسم سلسلة من المربعات الدوارة ثلاثية الأبعاد التي تتقاطع مع بعضها البعض، وبالتالي تملأ الفراغ. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually "
+"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم سلسلة من المربعات الدوارة ثلاثية الأبعاد التي تتقاطع مع بعضها البعض، "
+"وبالتالي تملأ الفراغ. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/squiral.desktop
msgctxt "Comment(squiral.desktop)"
-msgid "Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff Epler; 1999."
-msgstr "يرسم مجموعة من الآلات ذاتية الحركة المتداخلة التي تكوِّن معًا حلزونًا من المربعات. تبرز الحلزونات للخارج حتى تضرب شيئًا، ثم تلتف حوله. الكاتب Jeff Epler؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals "
+"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by "
+"Jeff Epler; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم مجموعة من الآلات ذاتية الحركة المتداخلة التي تكوِّن معًا حلزونًا من "
+"المربعات. تبرز الحلزونات للخارج حتى تضرب شيئًا، ثم تلتف حوله. الكاتب Jeff "
+"Epler؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/engine.desktop
msgctxt "Comment(engine.desktop)"
-msgid "Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben Buxton and Ed Beroset; 2001."
-msgstr "رسم نمط شكل بسيط لمحرك يتحرك حول الشاشة. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation الكاتبان Ben Buxton وEd Beroset؛ 2001."
+msgid ""
+"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben "
+"Buxton and Ed Beroset; 2001."
+msgstr ""
+"رسم نمط شكل بسيط لمحرك يتحرك حول الشاشة. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Internal_combustion_engine#Operation الكاتبان Ben Buxton وEd Beroset؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/phosphor.desktop
msgctxt "Comment(phosphor.desktop)"
-msgid "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "رسم محاكاة لجهاز طرفي قديم، مع وحدات بكسل كبيرة ووميض فسفوري يدوم طويلاً. في أنظمة X11، يعد هذا البرنامج أيضًا أداة محاكاة VT100 كاملة الوظائف! الكاتب Jamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
+"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 "
+"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"رسم محاكاة لجهاز طرفي قديم، مع وحدات بكسل كبيرة ووميض فسفوري يدوم طويلاً. في "
+"أنظمة X11، يعد هذا البرنامج أيضًا أداة محاكاة VT100 كاملة الوظائف! الكاتب "
+"Jamie Zawinski؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/blaster.desktop
msgctxt "Comment(blaster.desktop)"
-msgid "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin; 1999."
-msgstr "يرسم محاكاة لأجهزة آلية طائرة بحرب الفضاء (تتخفى بذكاء على هيئة دوائر ملونة) تخوض معركة في مواجهة حقل نجم متحرك. الكاتب Jonathan Lin؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
+"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
+"Jonathan Lin; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم محاكاة لأجهزة آلية طائرة بحرب الفضاء (تتخفى بذكاء على هيئة دوائر ملونة) "
+"تخوض معركة في مواجهة حقل نجم متحرك. الكاتب Jonathan Lin؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/spotlight.desktop
msgctxt "Comment(spotlight.desktop)"
-msgid "Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz and Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "يرسم فحصًا بالضوء عبر شاشة سوداء، لإلقاء الضوء على سطح المكتب الأساسي (أو صورة) خلال مروره. الكاتبان Rick Schultz وJamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the "
+"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz "
+"and Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم فحصًا بالضوء عبر شاشة سوداء، لإلقاء الضوء على سطح المكتب الأساسي (أو "
+"صورة) خلال مروره. الكاتبان Rick Schultz وJamie Zawinski؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/bubble3d.desktop
msgctxt "Comment(bubble3d.desktop)"
-msgid "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard Jones; 1998."
-msgstr "يرسم تدفقًا من الفقاعات ثلاثية الأبعاد المتموجة المتصاعدة نحو الجزء العلوي من الشاشة، مع انعكاسات شفافة ووامضة. الكاتب Richard Jones؛ 1998."
+msgid ""
+"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of "
+"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard "
+"Jones; 1998."
+msgstr ""
+"يرسم تدفقًا من الفقاعات ثلاثية الأبعاد المتموجة المتصاعدة نحو الجزء العلوي من "
+"الشاشة، مع انعكاسات شفافة ووامضة. الكاتب Richard Jones؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/starwars.desktop
msgctxt "Comment(starwars.desktop)"
-msgid "Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka; 2001."
-msgstr "رسم تدفق من نص يدور ببطء في حيز المساحة بزاوية، فوق حقل نجمة، مثل بداية الفيلم الذي يحمل نفس الاسم. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl الكاتبان Jamie Zawinski وClaudio Matauoka؛ 2001."
+msgid ""
+"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over "
+"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and "
+"Claudio Matauoka; 2001."
+msgstr ""
+"رسم تدفق من نص يدور ببطء في حيز المساحة بزاوية، فوق حقل نجمة، مثل بداية "
+"الفيلم الذي يحمل نفس الاسم. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Star_Wars_opening_crawl الكاتبان Jamie Zawinski وClaudio Matauoka؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/blocktube.desktop
msgctxt "Comment(blocktube.desktop)"
-msgid "Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to hue. Written by Lars R. Damerow; 2003."
-msgstr "يرسم نفقًا دوارًا متساقطًا من ألواح عاكسة. وتخفت تلك الألواح من لون إلى آخر. الكاتب Lars R. Damerow؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to "
+"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم نفقًا دوارًا متساقطًا من ألواح عاكسة. وتخفت تلك الألواح من لون إلى آخر. "
+"الكاتب Lars R. Damerow؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/critical.desktop
msgctxt "Comment(critical.desktop)"
-msgid "Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; 1999."
-msgstr "يرسم نظامًا من السطور ذاتية التنظيم. وهو يبدأ على شكل انحناءات عشوائية، ولكن بعد قليل من التكرارات، يبدأ ظهور الترتيب. الكاتب Martin Pool؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, "
+"but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; "
+"1999."
+msgstr ""
+"يرسم نظامًا من السطور ذاتية التنظيم. وهو يبدأ على شكل انحناءات عشوائية، ولكن "
+"بعد قليل من التكرارات، يبدأ ظهور الترتيب. الكاتب Martin Pool؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/antinspect.desktop
msgctxt "Comment(antinspect.desktop)"
-msgid "Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair Tennessy; 2004."
-msgstr "يرسم مجموعة من ثلاثة من النمل تحرِّك جسمها الكروي حول دائرة. الكاتب Blair Tennessy؛ 2004."
+msgid ""
+"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair "
+"Tennessy; 2004."
+msgstr ""
+"يرسم مجموعة من ثلاثة من النمل تحرِّك جسمها الكروي حول دائرة. الكاتب Blair "
+"Tennessy؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/t3d.desktop
msgctxt "Comment(t3d.desktop)"
-msgid "Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999."
-msgstr "يرسم ساعة تناظرية عاملة تتكون من فقاعات خافقة طافية. الكاتب Bernd Paysan؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. "
+"Written by Bernd Paysan; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم ساعة تناظرية عاملة تتكون من فقاعات خافقة طافية. الكاتب Bernd Paysan؛ "
+"1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/apollonian.desktop
msgctxt "Comment(apollonian.desktop)"
-msgid "Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002."
-msgstr "رسم دوائر متباينة الأحجام: حزمة من الدوائر المنفصلة مع دوائر صغيرة تشرح نظرية ديكارت. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem الكاتبان Allan R. Wilks وDavid Bagley؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller "
+"circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written "
+"by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002."
+msgstr ""
+"رسم دوائر متباينة الأحجام: حزمة من الدوائر المنفصلة مع دوائر صغيرة تشرح "
+"نظرية ديكارت. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem الكاتبان Allan R. Wilks وDavid "
+"Bagley؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/atunnel.desktop
msgctxt "Comment(atunnel.desktop)"
-msgid "Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and Roman Podobedov; 2003."
-msgstr "يرسم حركة من نفق ذي بنية في GL. الكاتبان Eric Lassauge وRoman Podobedov؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and "
+"Roman Podobedov; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم حركة من نفق ذي بنية في GL. الكاتبان Eric Lassauge وRoman Podobedov؛ "
+"2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/glforestfire.desktop
msgctxt "Comment(glforestfire.desktop)"
-msgid "Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002."
-msgstr "يرسم حركة من مثلثات ثلاثية الأبعاد متوهجة متناثرة في أفق ممتلئ بالأشجار. الكاتب Eric Lassauge؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape "
+"filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002."
+msgstr ""
+"يرسم حركة من مثلثات ثلاثية الأبعاد متوهجة متناثرة في أفق ممتلئ بالأشجار. "
+"الكاتب Eric Lassauge؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/sballs.desktop
msgctxt "Comment(sballs.desktop)"
-msgid "Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric Lassauge; 2002."
+msgid ""
+"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric "
+"Lassauge; 2002."
msgstr "يرسم حركة من كرات ذات بنية تدور بشكل طائش. الكاتب Eric Lassauge؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/timetunnel.desktop
msgctxt "Comment(timetunnel.desktop)"
-msgid "Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005."
-msgstr "يرسم حركة مشابهة للتأثيرات الافتتاحية والختامية لبرنامج Dr. Who TV التلفزيوني. الكاتب Sean P. Brennan؛ 2005."
+msgid ""
+"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who "
+"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005."
+msgstr ""
+"يرسم حركة مشابهة للتأثيرات الافتتاحية والختامية لبرنامج Dr. Who TV "
+"التلفزيوني. الكاتب Sean P. Brennan؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/antspotlight.desktop
msgctxt "Comment(antspotlight.desktop)"
-msgid "Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop or other image. Written by Blair Tennessy; 2003."
-msgstr "يرسم نملة (مع مصباح أمامي) تمشي في الجزء العلوي من صورة على سطح المكتب لديك أو على صورة أخرى. الكاتب Blair Tennessy؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop "
+"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم نملة (مع مصباح أمامي) تمشي في الجزء العلوي من صورة على سطح المكتب لديك "
+"أو على صورة أخرى. الكاتب Blair Tennessy؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/pinion.desktop
msgctxt "Comment(pinion.desktop)"
-msgid "Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the \"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "رسم مجموعة متصلة فيما بينها من التروس تتحرك عبر الشاشة. راجع شاشتي التوقف \"Gears\" و\"MoebiusGears\". http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear الكاتب Jamie Zawinski؛ 2004."
+msgid ""
+"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the "
+"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"رسم مجموعة متصلة فيما بينها من التروس تتحرك عبر الشاشة. راجع شاشتي التوقف "
+"\"Gears\" و\"MoebiusGears\". http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear "
+"الكاتب Jamie Zawinski؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/nerverot.desktop
msgctxt "Comment(nerverot.desktop)"
-msgid "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; 2000."
-msgstr "يرسم أشكالاً مختلفة تتألف من انحناءات تهتز بشكل عصبي، كما لو كان ذلك يتم من خلال كاميرا يشغلها قرد مضطرب. الكاتب Dan Bornstein؛ 2000."
+msgid ""
+"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen "
+"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; "
+"2000."
+msgstr ""
+"يرسم أشكالاً مختلفة تتألف من انحناءات تهتز بشكل عصبي، كما لو كان ذلك يتم من "
+"خلال كاميرا يشغلها قرد مضطرب. الكاتب Dan Bornstein؛ 2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/xmatrix.desktop
msgctxt "Comment(xmatrix.desktop)"
-msgid "Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "رسم حروف متساقطة مشابهة لما يظهر على شاشات أجهزة الكمبيوتر في \"The Matrix\". راجع أيضًا \"GLMatrix\" لمشاهدة العرض ثلاثي الأبعاد للتأثير المماثل الذي يظهر على في سلسلة الأفلام. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors "
+"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar "
+"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie "
+"Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"رسم حروف متساقطة مشابهة لما يظهر على شاشات أجهزة الكمبيوتر في \"The Matrix"
+"\". راجع أيضًا \"GLMatrix\" لمشاهدة العرض ثلاثي الأبعاد للتأثير المماثل الذي "
+"يظهر على في سلسلة الأفلام. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/worm.desktop
msgctxt "Comment(worm.desktop)"
-msgid "Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991."
-msgstr "يرسم أشكال ديدان متعددة الألوان تزحف هنا وهناك على الشاشة. الكتَّاب Brad Taylor وDave Lemke وBoris Putanec وHenrik Theiling؛ 1991."
+msgid ""
+"Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad "
+"Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991."
+msgstr ""
+"يرسم أشكال ديدان متعددة الألوان تزحف هنا وهناك على الشاشة. الكتَّاب Brad "
+"Taylor وDave Lemke وBoris Putanec وHenrik Theiling؛ 1991."
#: /usr/share/applications/screensavers/penrose.desktop
msgctxt "Comment(penrose.desktop)"
-msgid "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997."
-msgstr "رسم تجانبات شبه دورية؛ تصور الشاشة تضمينات لتقنية الفورمايكا الحديثة. في أبريل 1997، قام السير Sir Roger Penrose - وهو بروفيسور رياضيات بريطاني عمل مع Stephen Hawking في أبحاث كالنسبية والثقوب السوداء وما إذا كان للوقت بداية - برفع دعوى قضائية بزعم خرق حقوق النسخ ضد شركة Kimberly-Clark Corporation، والتي ادعى Penrose أنها قامت بنسخ نمط ابتكره هو (نمط يوضح أن \"نمطًا غير متكرر قد يكون موجودًا في الطبيعة\") لمناديل الحمَّام الورقية \"كلينكس\" عالية الجودة. وقال Penrose إنه لا يحب رفع الدعاوى القضائية، ولكن \"عندما يتعلق الأمر بدعوة سكان بريطانيا العظمى من شركة متعددة الجنسيات لمسح �
�ردافهم على ما يبدو إنه عمل لفارس المملكة، لذا يجب اللجوء إلى الملاذ الأخير\". كما ذُكر في نسخة News of the Weird رقم 491، 4 يوليو 1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling الكاتب Timo Korvola؛ 1997."
+msgid ""
+"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
+"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who "
+"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, "
+"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit "
+"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern "
+"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could "
+"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he "
+"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great "
+"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what "
+"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be "
+"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997."
+msgstr ""
+"رسم تجانبات شبه دورية؛ تصور الشاشة تضمينات لتقنية الفورمايكا الحديثة. في "
+"أبريل 1997، قام السير Sir Roger Penrose - وهو بروفيسور رياضيات بريطاني عمل "
+"مع Stephen Hawking في أبحاث كالنسبية والثقوب السوداء وما إذا كان للوقت بداية "
+"- برفع دعوى قضائية بزعم خرق حقوق النسخ ضد شركة Kimberly-Clark Corporation، "
+"والتي ادعى Penrose أنها قامت بنسخ نمط ابتكره هو (نمط يوضح أن \"نمطًا غير "
+"متكرر قد يكون موجودًا في الطبيعة\") لمناديل الحمَّام الورقية \"كلينكس\" عالية "
+"الجودة. وقال Penrose إنه لا يحب رفع الدعاوى القضائية، ولكن \"عندما يتعلق "
+"الأمر بدعوة سكان بريطانيا العظمى من شركة متعددة الجنسيات لمسح أردافهم على ما "
+"يبدو إنه عمل لفارس المملكة، لذا يجب اللجوء إلى الملاذ الأخير\". كما ذُكر في "
+"نسخة News of the Weird رقم 491، 4 يوليو 1997. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Penrose_tiling الكاتب Timo Korvola؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/braid.desktop
msgctxt "Comment(braid.desktop)"
-msgid "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John Neil; 1997."
-msgstr "يرسم دوائر عشوائية ملونة دوَّارة متحدة المركز ومجدولة مع بعضها البعض. الكاتب John Neil؛ 1997."
+msgid ""
+"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John "
+"Neil; 1997."
+msgstr ""
+"يرسم دوائر عشوائية ملونة دوَّارة متحدة المركز ومجدولة مع بعضها البعض. الكاتب "
+"John Neil؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/greynetic.desktop
msgctxt "Comment(greynetic.desktop)"
-msgid "Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "يرسم مستطيلات عشوائية ملونة، منقطة وشفافة. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie "
+"Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"يرسم مستطيلات عشوائية ملونة، منقطة وشفافة. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/molecule.desktop
msgctxt "Comment(molecule.desktop)"
-msgid "Draws several different representations of molecules. Some common molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "رسم تمثيلات مختلفة من الجزيئات. وتكون بعض الجزيئات العامة جاهزة، ويمكنها قراءة ملفات PDB (بنك بيانات البروتين) كمدخلات. http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
+msgid ""
+"Draws several different representations of molecules. Some common molecules "
+"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by "
+"Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"رسم تمثيلات مختلفة من الجزيئات. وتكون بعض الجزيئات العامة جاهزة، ويمكنها "
+"قراءة ملفات PDB (بنك بيانات البروتين) كمدخلات. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Protein_Data_Bank_%28file_format%29 الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/sphere.desktop
msgctxt "Comment(sphere.desktop)"
-msgid "Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie Zawinski; 1982, 1997."
-msgstr "يرسم أجسامًا دائرية مظللة بألوان متعددة. الكاتبان Tom Duff وJamie Zawinski؛ 1982، 1997."
+msgid ""
+"Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie "
+"Zawinski; 1982, 1997."
+msgstr ""
+"يرسم أجسامًا دائرية مظللة بألوان متعددة. الكاتبان Tom Duff وJamie Zawinski؛ "
+"1982، 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/pulsar.desktop
msgctxt "Comment(pulsar.desktop)"
-msgid "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, and mipmaps. Written by David Konerding; 1999."
-msgstr "يرسم بعض الأسطح المثيرة، بالاستفادة من مزيج ألفا والضباب والمواد والصور المصغرة. الكاتب David Konerding؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, "
+"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم بعض الأسطح المثيرة، بالاستفادة من مزيج ألفا والضباب والمواد والصور "
+"المصغرة. الكاتب David Konerding؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/noof.desktop
msgctxt "Comment(noof.desktop)"
-msgid "Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004."
-msgstr "يرسم بعض الأنماط الدائرية، باستخدام OpenGL. الكاتب Bill Torzewski؛ 2004."
+msgid ""
+"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004."
+msgstr ""
+"يرسم بعض الأنماط الدائرية، باستخدام OpenGL. الكاتب Bill Torzewski؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/vermiculate.desktop
msgctxt "Comment(vermiculate.desktop)"
@@ -3627,37 +4082,69 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/halftone.desktop
msgctxt "Comment(halftone.desktop)"
-msgid "Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002."
-msgstr "رسم قوة الجاذبية في كل نقطة على الشاشة من النقاط التي يمكن مشاهدتها من خلال نمط نقطي نصف لوني. يتم حساب قوة الجاذبية من مجموعة من النقاط المتكتلة المتحركة. يتم عرضها من بعيد للحصول على أفضل تأثير. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone الكاتب Peter Jaric؛ 2002."
+msgid ""
+"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone "
+"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass "
+"points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002."
+msgstr ""
+"رسم قوة الجاذبية في كل نقطة على الشاشة من النقاط التي يمكن مشاهدتها من خلال "
+"نمط نقطي نصف لوني. يتم حساب قوة الجاذبية من مجموعة من النقاط المتكتلة "
+"المتحركة. يتم عرضها من بعيد للحصول على أفضل تأثير. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Halftone الكاتب Peter Jaric؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/cubicgrid.desktop
msgctxt "Comment(cubicgrid.desktop)"
-msgid "Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of colored points. Written by Vasek Potocek; 2007."
-msgstr "يرسم عرضًا لمراقب موجود داخل شبكة دوارة ثلاثية الأبعاد من نقاط ملونة. الكاتب Vasek Potocek؛ 2007."
+msgid ""
+"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of "
+"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007."
+msgstr ""
+"يرسم عرضًا لمراقب موجود داخل شبكة دوارة ثلاثية الأبعاد من نقاط ملونة. الكاتب "
+"Vasek Potocek؛ 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/halo.desktop
msgctxt "Comment(halo.desktop)"
-msgid "Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993."
-msgstr "رسم أنماط دائرية مخدِّرة متحركة تتسبب في ألم منْ ينظر إليها. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie Zawinski؛ 1993.."
+msgid ""
+"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993."
+msgstr ""
+"رسم أنماط دائرية مخدِّرة متحركة تتسبب في ألم منْ ينظر إليها. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie Zawinski؛ 1993.."
#: /usr/share/applications/screensavers/metaballs.desktop
msgctxt "Comment(metaballs.desktop)"
-msgid "Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; 2003."
-msgstr "رسم اثنتين من metaball ذات الأبعاد: كرات متراكبة ومندمجة بحواف غامضة. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs الكاتب W.P. van Paassen؛ 2003."
+msgid ""
+"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy "
+"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; "
+"2003."
+msgstr ""
+"رسم اثنتين من metaball ذات الأبعاد: كرات متراكبة ومندمجة بحواف غامضة. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Metaballs الكاتب W.P. van Paassen؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/extrusion.desktop
msgctxt "Comment(extrusion.desktop)"
-msgid "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "يرسم أشكالاً مقذوفة دوارة متنوعة تدور في اتجاه منحرف هنا وهناك، وتستطيل، وتنقلب ظهراً لبطن. الكتَّاب Linas Vepstas وDavid Konerding وJamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn "
+"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; "
+"1999."
+msgstr ""
+"يرسم أشكالاً مقذوفة دوارة متنوعة تدور في اتجاه منحرف هنا وهناك، وتستطيل، "
+"وتنقلب ظهراً لبطن. الكتَّاب Linas Vepstas وDavid Konerding وJamie Zawinski؛ "
+"1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/fadeplot.desktop
msgctxt "Comment(fadeplot.desktop)"
-msgid "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997."
-msgstr "يرسم ما يشبه شريط متموج يتبع مسارًا جيبيًا. الكاتبان Bas van Gaalen وCharles Vidal؛ 1997."
+msgid ""
+"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written "
+"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997."
+msgstr ""
+"يرسم ما يشبه شريط متموج يتبع مسارًا جيبيًا. الكاتبان Bas van Gaalen وCharles "
+"Vidal؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlygig.desktop
msgctxt "Comment(whirlygig.desktop)"
-msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001."
+msgid ""
+"Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001."
msgstr "يرسم سلاسل تكبير/تصغير للبُقع الجيبية. الكاتب Ashton Trey Belew؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/drift.desktop
@@ -3667,8 +4154,10 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/drift.desktop
msgctxt "Comment(drift.desktop)"
-msgid "Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997."
-msgstr "يسوق شعلات كونية متعددة غير منتظمة. الكاتب Written by Scott Draves؛ 1997."
+msgid ""
+"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997."
+msgstr ""
+"يسوق شعلات كونية متعددة غير منتظمة. الكاتب Written by Scott Draves؛ 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/endgame.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/endgame.desktop
@@ -3694,8 +4183,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/stairs.desktop
msgctxt "Comment(stairs.desktop)"
-msgid "Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
-msgstr "سلم Escher لا متناهي. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher الكاتب Marcelo Vianna؛ 1998."
+msgid ""
+"Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
+msgstr ""
+"سلم Escher لا متناهي. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher "
+"الكاتب Marcelo Vianna؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/euler2d.desktop
msgctxt "Name(euler2d.desktop)"
@@ -3716,18 +4209,30 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/fireworkx.desktop
msgctxt "Comment(fireworkx.desktop)"
-msgid "Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004."
-msgstr "ألعاب نارية متفجرة. راجع شاشات التوقف \"Eruption\" و\"XFlame\" و\"Pyro\". الكاتب Rony B Chandran؛ 2004."
+msgid ""
+"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
+"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004."
+msgstr ""
+"ألعاب نارية متفجرة. راجع شاشات التوقف \"Eruption\" و\"XFlame\" و\"Pyro\". "
+"الكاتب Rony B Chandran؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop
msgctxt "Comment(pyro.desktop)"
-msgid "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "ألعاب نارية متفجرة. راجع أيضًا شاشات التوقف \"Fireworkx\" و\"Eruption\" و\"XFlame\". الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame"
+"\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"ألعاب نارية متفجرة. راجع أيضًا شاشات التوقف \"Fireworkx\" و\"Eruption\" و"
+"\"XFlame\". الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/eruption.desktop
msgctxt "Comment(eruption.desktop)"
-msgid "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003."
-msgstr "ألعاب نارية متفجرة. راجع أيضًا شاشات التوقف \"Fireworkx\" و\"XFlame\" و\"Pyro\". الكاتب W.P. van Paassen؛ 2003."
+msgid ""
+"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
+"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003."
+msgstr ""
+"ألعاب نارية متفجرة. راجع أيضًا شاشات التوقف \"Fireworkx\" و\"XFlame\" و\"Pyro"
+"\". الكاتب W.P. van Paassen؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/extrusion.desktop
msgctxt "Name(extrusion.desktop)"
@@ -3779,8 +4284,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/crackberg.desktop
msgctxt "Comment(crackberg.desktop)"
-msgid "Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; 2005."
-msgstr "يطير عبر خرائط المرتفعات، واختياريًا ينشط رسمًا متحركًا لإنشاء التجانبات ثم تدميرها بعد إنشائها؛ والتجانبات \"تنمو\" في المكان. الكاتب Matus Telgarsky؛ 2005."
+msgid ""
+"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction "
+"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; "
+"2005."
+msgstr ""
+"يطير عبر خرائط المرتفعات، واختياريًا ينشط رسمًا متحركًا لإنشاء التجانبات ثم "
+"تدميرها بعد إنشائها؛ والتجانبات \"تنمو\" في المكان. الكاتب Matus Telgarsky؛ "
+"2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/flipflop.desktop
msgctxt "Name(flipflop.desktop)"
@@ -3810,8 +4321,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop
msgctxt "Comment(whirlwindwarp.desktop)"
-msgid "Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001."
-msgstr "يتم التأثير على النجوم الطافية من قبل مزيج من حقول القوة ثنائية الأبعاد البسيطة. تتغير قوة كل حقل قوة بشكل مستمر، كما تتبدل أيضًا بين التشغيل والإيقاف بشكل عشوائي. الكاتب Paul 'Joey' Clark؛ 2001."
+msgid ""
+"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
+"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on "
+"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001."
+msgstr ""
+"يتم التأثير على النجوم الطافية من قبل مزيج من حقول القوة ثنائية الأبعاد "
+"البسيطة. تتغير قوة كل حقل قوة بشكل مستمر، كما تتبدل أيضًا بين التشغيل "
+"والإيقاف بشكل عشوائي. الكاتب Paul 'Joey' Clark؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/flow.desktop
msgctxt "Name(flow.desktop)"
@@ -3849,7 +4366,8 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/wormhole.desktop
msgctxt "Comment(wormhole.desktop)"
-msgid "Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004."
+msgid ""
+"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004."
msgstr "طيران خلال ثقب دودي ملون في الفضاء. الكاتب Jon Rafkind؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/flyingtoasters.desktop
@@ -3973,48 +4491,92 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/vines.desktop
msgctxt "Comment(vines.desktop)"
-msgid "Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997."
-msgstr "ينشئ مسلسلاً مستمرًا من الأنماط الهندسية الصغيرة المنحنية. الكاتبان Tracy Camp وDavid Hansen؛ 1997."
+msgid ""
+"Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written "
+"by Tracy Camp and David Hansen; 1997."
+msgstr ""
+"ينشئ مسلسلاً مستمرًا من الأنماط الهندسية الصغيرة المنحنية. الكاتبان Tracy Camp "
+"وDavid Hansen؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/cloudlife.desktop
msgctxt "Comment(cloudlife.desktop)"
-msgid "Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for populating the next generation. This makes long-lived formations explode instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003."
-msgstr "إنشاء تشكيلات تشبه السحاب استنادًا إلى نوع من Conway's Life. والاختلاف هو أن الخلايا لها حد أقصى من العمر يتم حسابها بعده باعتبارها 3 لملء الجيل التالي. وهذا يجعل التشكيلات التي عاشت طويلاً تنفجر بدلاً من أن تظل هناك بصفة دائمة. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life الكاتب Don Marti؛ 2003."
+msgid ""
+"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The "
+"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for "
+"populating the next generation. This makes long-lived formations explode "
+"instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway"
+"%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003."
+msgstr ""
+"إنشاء تشكيلات تشبه السحاب استنادًا إلى نوع من Conway's Life. والاختلاف هو أن "
+"الخلايا لها حد أقصى من العمر يتم حسابها بعده باعتبارها 3 لملء الجيل التالي. "
+"وهذا يجعل التشكيلات التي عاشت طويلاً تنفجر بدلاً من أن تظل هناك بصفة دائمة. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life الكاتب Don Marti؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/moire2.desktop
msgctxt "Comment(moire2.desktop)"
-msgid "Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes with various operations. The planes are moving independently of one another, causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998."
-msgstr "إنشاء حقول أشكال بيضاوية أو دوائر متحدة المركز، ودمج المستويات مع عمليات متنوعة. تتحرك المستويات بشكل مستقل عن بعضها البعض، مما يسبب تناثر خطوط التداخل. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie Zawinski؛ 1998."
+msgid ""
+"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes "
+"with various operations. The planes are moving independently of one another, "
+"causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998."
+msgstr ""
+"إنشاء حقول أشكال بيضاوية أو دوائر متحدة المركز، ودمج المستويات مع عمليات "
+"متنوعة. تتحرك المستويات بشكل مستقل عن بعضها البعض، مما يسبب تناثر خطوط "
+"التداخل. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie Zawinski؛ "
+"1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/loop.desktop
msgctxt "Comment(loop.desktop)"
-msgid "Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999."
-msgstr "إنشاء مجموعات على شكل حلقات تنتفخ وتكبر ثم تنفجر. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops الكاتب David Bagley؛ 1999."
+msgid ""
+"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999."
+msgstr ""
+"إنشاء مجموعات على شكل حلقات تنتفخ وتكبر ثم تنفجر. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Langton%27s_loops الكاتب David Bagley؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/abstractile.desktop
msgctxt "Comment(abstractile.desktop)"
-msgid "Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; 2004."
-msgstr "ينشئ أنماطًا فسيفسائية من التجانبات المتداخلة. الكاتب Steve Sundstrom؛ 2004."
+msgid ""
+"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; "
+"2004."
+msgstr ""
+"ينشئ أنماطًا فسيفسائية من التجانبات المتداخلة. الكاتب Steve Sundstrom؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/mountain.desktop
msgctxt "Comment(mountain.desktop)"
-msgid "Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal Pensa; 1997."
-msgstr "ينشئ مخططات عشوائية ثلاثية الألوان تبدو جبلية وعرة بصفة عامة. الكاتب Pascal Pensa؛ 1997."
+msgid ""
+"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal "
+"Pensa; 1997."
+msgstr ""
+"ينشئ مخططات عشوائية ثلاثية الألوان تبدو جبلية وعرة بصفة عامة. الكاتب Pascal "
+"Pensa؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/triangle.desktop
msgctxt "Comment(triangle.desktop)"
-msgid "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. Written by Tobias Gloth; 1997."
-msgstr "ينشئ مجالات جبلية عشوائية باستخدام أقسام جزئية متكررة من المثلثات. الكاتب Tobias Gloth؛ 1997."
+msgid ""
+"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
+"Written by Tobias Gloth; 1997."
+msgstr ""
+"ينشئ مجالات جبلية عشوائية باستخدام أقسام جزئية متكررة من المثلثات. الكاتب "
+"Tobias Gloth؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/ccurve.desktop
msgctxt "Comment(ccurve.desktop)"
-msgid "Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999."
-msgstr "إنشاء أشكال غير منتظمة مشابهة لذاتها، تتضمن \"C Curve\" الكلاسيكية. http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve الكاتب Rick Campbell؛ 1999."
+msgid ""
+"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999."
+msgstr ""
+"إنشاء أشكال غير منتظمة مشابهة لذاتها، تتضمن \"C Curve\" الكلاسيكية. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve الكاتب Rick Campbell؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/glknots.desktop
msgctxt "Comment(glknots.desktop)"
-msgid "Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "إنشاء بعض الأنماط العقدية المنحنية ثلاثية الأبعاد. والتي تدور هنا وهناك. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
+msgid ""
+"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"إنشاء بعض الأنماط العقدية المنحنية ثلاثية الأبعاد. والتي تدور هنا وهناك. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/gleidescope.desktop
msgctxt "Name(gleidescope.desktop)"
@@ -4086,8 +4648,21 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/hyperball.desktop
msgctxt "Comment(hyperball.desktop)"
-msgid "Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. Technically, it is a \"120 cell polytope\". See also \"polytopes\" for a more general version of this using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000."
-msgstr "شكل لتحول الكرة المتشعبة إلى مكعب متشعب كما يتحول الشكل ذو الـ 12 وجهًا إلى مكعب: ويعرض ذلك تخطيطًا ثنائي الأبعاد لتسلسل كائنات ثلاثية الأبعاد التي تعد تخطيطات للنظير رباعي الأبعاد للشكل ذي الـ 12 وجهًا. ومن الناحية الفنية، يكون الشكل عبارة عن \"شكل متعدد الرؤوس مكون من 120 خلية\". راجع أيضًا \"polytopes\" للتعرف على المزيد حول استخدام OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكاتب Joe Keane؛ 2000."
+msgid ""
+"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D "
+"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D "
+"analog to the dodecahedron. Technically, it is a \"120 cell polytope\". See "
+"also \"polytopes\" for a more general version of this using OpenGL. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000."
+msgstr ""
+"شكل لتحول الكرة المتشعبة إلى مكعب متشعب كما يتحول الشكل ذو الـ 12 وجهًا إلى "
+"مكعب: ويعرض ذلك تخطيطًا ثنائي الأبعاد لتسلسل كائنات ثلاثية الأبعاد التي تعد "
+"تخطيطات للنظير رباعي الأبعاد للشكل ذي الـ 12 وجهًا. ومن الناحية الفنية، يكون "
+"الشكل عبارة عن \"شكل متعدد الرؤوس مكون من 120 خلية\". راجع أيضًا \"polytopes"
+"\" للتعرف على المزيد حول استخدام OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكاتب Joe Keane؛ "
+"2000."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/hypercube.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/hypercube.desktop
@@ -4264,13 +4839,22 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/lissie.desktop
msgctxt "Comment(lissie.desktop)"
-msgid "Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander Jolk; 1997."
-msgstr "حلقات Lissajous. ترسم شاشة التوقف هذه تقدم الأشكال الدائرية عبر مسار. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve الكاتب Alexander Jolk؛ 1997."
+msgid ""
+"Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a "
+"path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander "
+"Jolk; 1997."
+msgstr ""
+"حلقات Lissajous. ترسم شاشة التوقف هذه تقدم الأشكال الدائرية عبر مسار. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve الكاتب Alexander Jolk؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/lisa.desktop
msgctxt "Comment(lisa.desktop)"
-msgid "Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Caleb Cullen; 1997."
-msgstr "حلقات Lissajous. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve الكاتب Caleb Cullen؛ 1997."
+msgid ""
+"Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by "
+"Caleb Cullen; 1997."
+msgstr ""
+"حلقات Lissajous. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve الكاتب Caleb "
+"Cullen؛ 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/lissie.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/lissie.desktop
@@ -4281,13 +4865,26 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glslideshow.desktop
msgctxt "Comment(glslideshow.desktop)"
-msgid "Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; 2003."
-msgstr "يحمِّل مسلسلاً عشوائيًا من الصور ويقوم بإجراء فحص سلس والتكبير/التصغير لكلٍ، ويضمحل مع تدوير الكاميرا رأسيًا وأفقيًا. الكاتبان Jamie Zawinski وMike Oliphant؛ 2003."
+msgid ""
+"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in "
+"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; "
+"2003."
+msgstr ""
+"يحمِّل مسلسلاً عشوائيًا من الصور ويقوم بإجراء فحص سلس والتكبير/التصغير لكلٍ، "
+"ويضمحل مع تدوير الكاميرا رأسيًا وأفقيًا. الكاتبان Jamie Zawinski وMike "
+"Oliphant؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/carousel.desktop
msgctxt "Comment(carousel.desktop)"
-msgid "Loads several random images, and displays them flying in a circular formation. The formation changes speed and direction randomly, and images periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; 2005."
-msgstr "يحمِّل عدة صور عشوائية، ويعرضها طائرة في تشكيلات دائرية. تتغير سرعة التشكيلة واتجاهها بشكل عشوائي، وتسقط الصور بشكل دوري لتحل محلها صور جديدة. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2005."
+msgid ""
+"Loads several random images, and displays them flying in a circular "
+"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images "
+"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; "
+"2005."
+msgstr ""
+"يحمِّل عدة صور عشوائية، ويعرضها طائرة في تشكيلات دائرية. تتغير سرعة التشكيلة "
+"واتجاهها بشكل عشوائي، وتسقط الصور بشكل دوري لتحل محلها صور جديدة. الكاتب "
+"Jamie Zawinski؛ 2005."
#: /usr/share/applications/gnome-screensaver-lock.desktop
msgctxt "Name(gnome-screensaver-lock.desktop)"
@@ -4358,8 +4955,17 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/fluidballs.desktop
msgctxt "Comment(fluidballs.desktop)"
-msgid "Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "تطبيق لنموذج فيزياء الكرات المرتدة، أو فيزياء الجسيمات الموجودة في الغاز أو السائل، تبعًا للإعدادات. وإذا تم تحديد \"هزهزة المربع\"، فمن وقت لآخر يتم تدوير المربع، مع تغيير الاتجاه السفلي (حتى تظل الكرات الثابتة قيد الحركة) الكاتبان Peter Birtles وJamie Zawinski؛ 2002."
+msgid ""
+"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, "
+"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and "
+"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to "
+"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie "
+"Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"تطبيق لنموذج فيزياء الكرات المرتدة، أو فيزياء الجسيمات الموجودة في الغاز أو "
+"السائل، تبعًا للإعدادات. وإذا تم تحديد \"هزهزة المربع\"، فمن وقت لآخر يتم "
+"تدوير المربع، مع تغيير الاتجاه السفلي (حتى تظل الكرات الثابتة قيد الحركة) "
+"الكاتبان Peter Birtles وJamie Zawinski؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/moebius.desktop
msgctxt "Name(moebius.desktop)"
@@ -4398,8 +5004,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/discrete.desktop
msgctxt "Comment(discrete.desktop)"
-msgid "More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, and a few others. Written by Tim Auckland; 1998."
-msgstr "مزيد من أنظمة \"الخريطة المنفصلة\"، متضمنًا ذلك الأنواع الجديدة من Hopalong وJulia وبعض النماذج القليلة الأخرى. الكاتب Tim Auckland؛ 1998."
+msgid ""
+"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, "
+"and a few others. Written by Tim Auckland; 1998."
+msgstr ""
+"مزيد من أنظمة \"الخريطة المنفصلة\"، متضمنًا ذلك الأنواع الجديدة من Hopalong "
+"وJulia وبعض النماذج القليلة الأخرى. الكاتب Tim Auckland؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/morph3d.desktop
msgctxt "Name(morph3d.desktop)"
@@ -4431,13 +5041,23 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/crystal.desktop
msgctxt "Comment(crystal.desktop)"
-msgid "Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Jouk Jansen; 1998."
-msgstr "مضلعات متحركة مشابهة لـ kaleidoscope. راجع أيضًا شاشة التوقف \"Kaleidescope\" و\"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope الكاتب Jouk Jansen؛ 1998."
+msgid ""
+"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" "
+"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope "
+"Written by Jouk Jansen; 1998."
+msgstr ""
+"مضلعات متحركة مشابهة لـ kaleidoscope. راجع أيضًا شاشة التوقف \"Kaleidescope\" "
+"و\"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope الكاتب Jouk "
+"Jansen؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/laser.desktop
msgctxt "Comment(laser.desktop)"
-msgid "Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997."
-msgstr "خطوط مشعة متحركة، تبدو بشكل عام مشابهة لأشعة الليزر المستخدمة في الفحص. (يقول Frankie: الاسترخاء). الكاتب Pascal Pensa؛ 1997."
+msgid ""
+"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. "
+"(Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997."
+msgstr ""
+"خطوط مشعة متحركة، تبدو بشكل عام مشابهة لأشعة الليزر المستخدمة في الفحص. "
+"(يقول Frankie: الاسترخاء). الكاتب Pascal Pensa؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/munch.desktop
msgctxt "Name(munch.desktop)"
@@ -4446,8 +5066,16 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/mismunch.desktop
msgctxt "Comment(mismunch.desktop)"
-msgid "Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004."
-msgstr "استكشاف الأخطاء! تكوين رسومات المربعات المتقابلة الكلاسيكية بشكل غير منتظم ومتقطع بطريقة إبداعية. راجع شاشة التوقف \"Munch\" للأصل. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square الكاتب Steven Hazel؛ 2004."
+msgid ""
+"Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the "
+"classic munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for "
+"the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004."
+msgstr ""
+"استكشاف الأخطاء! تكوين رسومات المربعات المتقابلة الكلاسيكية بشكل غير منتظم "
+"ومتقطع بطريقة إبداعية. راجع شاشة التوقف \"Munch\" للأصل. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square الكاتب Steven "
+"Hazel؛ 2004."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/nerverot.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/nerverot.desktop
@@ -4474,8 +5102,17 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/boxfit.desktop
msgctxt "Comment(boxfit.desktop)"
-msgid "Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie Zawinski; 2005."
-msgstr "يعبأ الشاشة بمربعات أو دوائر نامية، تتلون وفقًا لدرجة الميل الأفقي أو الرأسي، أو وفقًا لألوان سطح المكتب، أو وفقًا لملف الصور الذي تم تحميله. تكبر الكائنات حتى تتلامس، ثم تتوقف. وعندما تمتلئ الشاشة، تنكمش ثم تبدأ العملية من جديد. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2005."
+msgid ""
+"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a "
+"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop "
+"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When "
+"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by "
+"Jamie Zawinski; 2005."
+msgstr ""
+"يعبأ الشاشة بمربعات أو دوائر نامية، تتلون وفقًا لدرجة الميل الأفقي أو الرأسي، "
+"أو وفقًا لألوان سطح المكتب، أو وفقًا لملف الصور الذي تم تحميله. تكبر الكائنات "
+"حتى تتلامس، ثم تتوقف. وعندما تمتلئ الشاشة، تنكمش ثم تبدأ العملية من جديد. "
+"الكاتب Jamie Zawinski؛ 2005."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pacman.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/pacman.desktop
@@ -4547,8 +5184,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/morph3d.desktop
msgctxt "Comment(morph3d.desktop)"
-msgid "Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997."
-msgstr "أشكال مثالية مصمتة تنقلب ظهرًا على عقب، وتصبح شائكة. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid الكاتب Marcelo Vianna؛ 1997."
+msgid ""
+"Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997."
+msgstr ""
+"أشكال مثالية مصمتة تنقلب ظهرًا على عقب، وتصبح شائكة. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Platonic_solid الكاتب Marcelo Vianna؛ 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/KPolygon.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/KPolygon.desktop
@@ -4614,8 +5255,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/fontglide.desktop
msgctxt "Comment(fontglide.desktop)"
-msgid "Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003."
-msgstr "يدخل نصًا إلى الشاشة باستخدام حروف كبيرة تنزلق للداخل من عند الحواف، وتتجمع، ثم تتفرق. أو، يمكن ببساطة أن يمرر جُملاً كاملة من اليمين إلى اليسار. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2003."
+msgid ""
+"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, "
+"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences "
+"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003."
+msgstr ""
+"يدخل نصًا إلى الشاشة باستخدام حروف كبيرة تنزلق للداخل من عند الحواف، وتتجمع، "
+"ثم تتفرق. أو، يمكن ببساطة أن يمرر جُملاً كاملة من اليمين إلى اليسار. الكاتب "
+"Jamie Zawinski؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/pyro.desktop
msgctxt "Name(pyro.desktop)"
@@ -4657,8 +5304,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/cynosure.desktop
msgctxt "Comment(cynosure.desktop)"
-msgid "Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998."
-msgstr "مستطيلات عشوائية بظلال إسقاطية تنبثق فجأة على الشاشة في خطوة مغلقة. الكتَّاب Ozymandias G. Desiderata وJamie Zawinski وStephen Linhart؛ 1998."
+msgid ""
+"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by "
+"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998."
+msgstr ""
+"مستطيلات عشوائية بظلال إسقاطية تنبثق فجأة على الشاشة في خطوة مغلقة. الكتَّاب "
+"Ozymandias G. Desiderata وJamie Zawinski وStephen Linhart؛ 1998."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/polytopes.desktop
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/polytopes.desktop
@@ -4668,13 +5319,22 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/polyominoes.desktop
msgctxt "Comment(polyominoes.desktop)"
-msgid "Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
-msgstr "محاولات متكررة لملء مستطيل تمامًا بقطع ألغاز غير منتظمة الأشكال. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino الكاتب Stephen Montgomery-Smith؛ 2002."
+msgid ""
+"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped "
+"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen "
+"Montgomery-Smith; 2002."
+msgstr ""
+"محاولات متكررة لملء مستطيل تمامًا بقطع ألغاز غير منتظمة الأشكال. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Polyomino الكاتب Stephen Montgomery-Smith؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/celtic.desktop
msgctxt "Comment(celtic.desktop)"
-msgid "Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005."
-msgstr "رسم أنماط سلتية عشوائية متشابكة. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot الكاتب Max Froumentin؛ 2005."
+msgid ""
+"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005."
+msgstr ""
+"رسم أنماط سلتية عشوائية متشابكة. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot "
+"الكاتب Max Froumentin؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/ripples.desktop
msgctxt "Name(ripples.desktop)"
@@ -6180,8 +6840,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/blinkbox.desktop
msgctxt "Comment(blinkbox.desktop)"
-msgid "Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003."
-msgstr "عرض كرةً محتواة بداخل صندوق مربوط. تومض القطع الملونة عندما تضرب الكرة الحواف. الكاتب Jeremy English؛ 2003."
+msgid ""
+"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in "
+"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003."
+msgstr ""
+"عرض كرةً محتواة بداخل صندوق مربوط. تومض القطع الملونة عندما تضرب الكرة "
+"الحواف. الكاتب Jeremy English؛ 2003."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/sierpinski.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop
@@ -6197,38 +6861,82 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/penetrate.desktop
msgctxt "Comment(penetrate.desktop)"
-msgid "Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999."
-msgstr "محاكاة (شيء مثل) لعبة القنطرة الكلاسيكية Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command الكاتب Adam Miller؛ 1999."
+msgid ""
+"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999."
+msgstr ""
+"محاكاة (شيء مثل) لعبة القنطرة الكلاسيكية Missile Command. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Missile_Command الكاتب Adam Miller؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/pacman.desktop
msgctxt "Comment(pacman.desktop)"
-msgid "Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004."
-msgstr "يحاكي لعبة Pac-Man على مستوى يتم إنشاؤه عشوائيًا. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man الكاتب Edwin de Jong؛ 2004."
+msgid ""
+"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004."
+msgstr ""
+"يحاكي لعبة Pac-Man على مستوى يتم إنشاؤه عشوائيًا. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Pac-Man الكاتب Edwin de Jong؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/apple2.desktop
msgctxt "Comment(apple2.desktop)"
-msgid "Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also reproduces the appearance of display on a color television set of the period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random images and displays them within the limitations of the Apple ][ display hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003."
-msgstr "تحاكي شاشة التوقف أحد أجهزة كمبيوتر Apple ][ Plus الأصلية في أوجها عام 1979. وتقوم أيضًا بإعادة إنتاج شكل العرض على جهاز تلفزيون ألوان خلال تلك الفترة. وفي \"وضع البرمجة الرئيسية\"، يكتب مستخدم محاكي برنامج BASIC ويقوم بتشغيله. وفي \"وضع النص\"، يتم عرض مخرجات أحد البرامج، أو محتويات أحد الملفات، أو أحد عناوين URL. وفي \"وضع عرض الشرائح\"، يتم اختيار صور عشوائية وعرضها بما يتوافق مع حدود إمكانات جهاز عرض Apple ][. (تتوفر ستة ألوان في وضع العرض عالي دقة العرض). في أنظمة X11، يعد هذا البرنامج أيضًا أداة محاكاة VT100 كاملة الوظائف. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series الكاتب Trevor Blackw
ell؛ 2003."
+msgid ""
+"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also "
+"reproduces the appearance of display on a color television set of the "
+"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC "
+"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, "
+"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random "
+"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display "
+"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This "
+"program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003."
+msgstr ""
+"تحاكي شاشة التوقف أحد أجهزة كمبيوتر Apple ][ Plus الأصلية في أوجها عام 1979. "
+"وتقوم أيضًا بإعادة إنتاج شكل العرض على جهاز تلفزيون ألوان خلال تلك الفترة. "
+"وفي \"وضع البرمجة الرئيسية\"، يكتب مستخدم محاكي برنامج BASIC ويقوم بتشغيله. "
+"وفي \"وضع النص\"، يتم عرض مخرجات أحد البرامج، أو محتويات أحد الملفات، أو أحد "
+"عناوين URL. وفي \"وضع عرض الشرائح\"، يتم اختيار صور عشوائية وعرضها بما "
+"يتوافق مع حدود إمكانات جهاز عرض Apple ][. (تتوفر ستة ألوان في وضع العرض عالي "
+"دقة العرض). في أنظمة X11، يعد هذا البرنامج أيضًا أداة محاكاة VT100 كاملة "
+"الوظائف. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series الكاتب Trevor "
+"Blackwell؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/coral.desktop
msgctxt "Comment(coral.desktop)"
-msgid "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997."
-msgstr "يحاكي أسلوب نمو المرجان، حتى وإن كان بطيئًا في بعض الأحيان. الكاتب Frederick Roeber؛ 1997."
+msgid ""
+"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; "
+"1997."
+msgstr ""
+"يحاكي أسلوب نمو المرجان، حتى وإن كان بطيئًا في بعض الأحيان. الكاتب Frederick "
+"Roeber؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/speedmine.desktop
msgctxt "Comment(speedmine.desktop)"
-msgid "Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by Conrad Parker; 2001."
-msgstr "يحاكي شكل الانطلاق بسرعة على ممرات صخرية منحدرة، أو شكل دودة راقصة بشكل مضطرب. الكاتب Conrad Parker؛ 2001."
+msgid ""
+"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written "
+"by Conrad Parker; 2001."
+msgstr ""
+"يحاكي شكل الانطلاق بسرعة على ممرات صخرية منحدرة، أو شكل دودة راقصة بشكل "
+"مضطرب. الكاتب Conrad Parker؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/xspirograph.desktop
msgctxt "Comment(xspirograph.desktop)"
-msgid "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000."
-msgstr "محاكاة للعبة تروس بلاستيك متداخلة مع بعضها البعض المعروفة منذ أيام الطفولة. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph الكاتب Rohit Singh؛ 2000."
+msgid ""
+"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000."
+msgstr ""
+"محاكاة للعبة تروس بلاستيك متداخلة مع بعضها البعض المعروفة منذ أيام الطفولة. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph الكاتب Rohit Singh؛ 2000."
#: /usr/share/applications/screensavers/euler2d.desktop
msgctxt "Comment(euler2d.desktop)"
-msgid "Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
-msgstr "محاكاة شكل تدفق سائل لزج ثنائي الأبعاد غير قابل للضغط. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow الكاتب Stephen Montgomery-Smith؛ 2002."
+msgid ""
+"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
+msgstr ""
+"محاكاة شكل تدفق سائل لزج ثنائي الأبعاد غير قابل للضغط. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Inviscid_flow الكاتب Stephen Montgomery-Smith؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/skytentacles.desktop
msgctxt "Name(skytentacles.desktop)"
@@ -6248,8 +6956,15 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/sproingies.desktop
msgctxt "Comment(sproingies.desktop)"
-msgid "Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997."
-msgstr "أشكال تتحرك بخلسة على عدد لا متناهٍ من السلالم وتنفجر بين الحين والآخر! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness الكاتب Ed Mackey؛ 1997."
+msgid ""
+"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally "
+"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q"
+"%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; "
+"1997."
+msgstr ""
+"أشكال تتحرك بخلسة على عدد لا متناهٍ من السلالم وتنفجر بين الحين والآخر! "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness الكاتب Ed Mackey؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/slip.desktop
msgctxt "Name(slip.desktop)"
@@ -6264,18 +6979,37 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/tangram.desktop
msgctxt "Comment(tangram.desktop)"
-msgid "Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by Jeremy English; 2005."
-msgstr "حل ألغاز tangram. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram الكاتب Jeremy English؛ 2005."
+msgid ""
+"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by "
+"Jeremy English; 2005."
+msgstr ""
+"حل ألغاز tangram. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram الكاتب Jeremy "
+"English؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/queens.desktop
msgctxt "Comment(queens.desktop)"
-msgid "Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002."
-msgstr "شكل للهروب من مأزق عدد البيادق N-Queens (حيث يمثل حرف N في هذا البرنامج رقمًا بين 5 و10 بيادق). والمشكلة هي: كيف يمكن للشخص وضع عدد N من البيادق على رقعة شطرنج NxN بحيث لا يمكن لبيدق أن يهاجم بيدقًا آخر؟ راجع أيضًا شاشة التوقف \"Endgame\". http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle الكاتب Blair Tennessy؛ 2002."
+msgid ""
+"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The "
+"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no "
+"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002."
+msgstr ""
+"شكل للهروب من مأزق عدد البيادق N-Queens (حيث يمثل حرف N في هذا البرنامج رقمًا "
+"بين 5 و10 بيادق). والمشكلة هي: كيف يمكن للشخص وضع عدد N من البيادق على رقعة "
+"شطرنج NxN بحيث لا يمكن لبيدق أن يهاجم بيدقًا آخر؟ راجع أيضًا شاشة التوقف "
+"\"Endgame\". http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle الكاتب Blair "
+"Tennessy؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/glhanoi.desktop
msgctxt "Comment(glhanoi.desktop)"
-msgid "Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005."
-msgstr "حل لغز لعبة أبراج هانوي. حرِّك عدد N من الأقراص من أحد القطبين إلى الآخر، على أن يتم تحريك قرص واحد في كل مرة، بحيث لا يستقر قرص فوق آخر أصغر منه. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi الكاتب Dave Atkinson؛ 2005."
+msgid ""
+"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, "
+"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005."
+msgstr ""
+"حل لغز لعبة أبراج هانوي. حرِّك عدد N من الأقراص من أحد القطبين إلى الآخر، على "
+"أن يتم تحريك قرص واحد في كل مرة، بحيث لا يستقر قرص فوق آخر أصغر منه. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi الكاتب Dave Atkinson؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/sonar.desktop
msgctxt "Name(sonar.desktop)"
@@ -6313,8 +7047,12 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/kumppa.desktop
msgctxt "Comment(kumppa.desktop)"
-msgid "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the screen. Written by Teemu Suutari; 1998."
-msgstr "اندفاع رذاذ حلزوني ودوار وفائق السرعة من الألوان نحو الشاشة. الكاتب Teemu Suutari؛ 1998."
+msgid ""
+"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the "
+"screen. Written by Teemu Suutari; 1998."
+msgstr ""
+"اندفاع رذاذ حلزوني ودوار وفائق السرعة من الألوان نحو الشاشة. الكاتب Teemu "
+"Suutari؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/helix.desktop
msgctxt "Comment(helix.desktop)"
@@ -6378,13 +7116,31 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/flow.desktop
msgctxt "Comment(flow.desktop)"
-msgid "Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim Auckland; 1998."
-msgstr "أشكال جذابة غير معروفة مكوَّنة من تدفقات في فضاء تفاضلي ثلاثي الأبعاد في مرحلة التوازن. تجسد شاشة التوقف هذه الأشكال الجذابة المعروفة التي وصفها Lorentz وRoessler وBirkhoff وDuffing ويمكن أن تلقي الضوء على أشكال جديدة جذابة تمامًا في ذاتها. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor الكاتب Tim Auckland؛ 1998."
+msgid ""
+"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase "
+"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, "
+"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim "
+"Auckland; 1998."
+msgstr ""
+"أشكال جذابة غير معروفة مكوَّنة من تدفقات في فضاء تفاضلي ثلاثي الأبعاد في مرحلة "
+"التوازن. تجسد شاشة التوقف هذه الأشكال الجذابة المعروفة التي وصفها Lorentz "
+"وRoessler وBirkhoff وDuffing ويمكن أن تلقي الضوء على أشكال جديدة جذابة تمامًا "
+"في ذاتها. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor الكاتب "
+"Tim Auckland؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/deco.desktop
msgctxt "Comment(deco.desktop)"
-msgid "Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997."
-msgstr "تقسيم المستطيلات وتلوينها بشكل عشوائي. بحيث تشبه الألواح التي تستخدم في تجليد الجدران rec-room في عصر Brady-Bunch. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 الكاتبان Jamie Zawinski وMichael Bayne؛ 1997."
+msgid ""
+"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-"
+"era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael "
+"Bayne; 1997."
+msgstr ""
+"تقسيم المستطيلات وتلوينها بشكل عشوائي. بحيث تشبه الألواح التي تستخدم في "
+"تجليد الجدران rec-room في عصر Brady-Bunch. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 الكاتبان Jamie Zawinski وMichael "
+"Bayne؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/substrate.desktop
msgctxt "Name(substrate.desktop)"
@@ -6431,233 +7187,589 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/skytentacles.desktop
msgctxt "Comment(skytentacles.desktop)"
-msgid "There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. Written by Jamie Zawinski; 2008."
-msgstr "شكل أفرع نبات في السماء. هذه الأفرع متقطعة من أعلى. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2008."
+msgid ""
+"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2008."
+msgstr ""
+"شكل أفرع نبات في السماء. هذه الأفرع متقطعة من أعلى. الكاتب Jamie Zawinski؛ "
+"2008."
#: /usr/share/applications/screensavers/spheremonics.desktop
msgctxt "Comment(spheremonics.desktop)"
-msgid "These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are only remotely related to the mathematical definition found in the solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheri... Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "يطلق عادة على هذه الكائنات المغلقة اسم الأصوات الموسيقية الكروية، على الرغم من أنها فقط مرتبطة من بعيد بالتعريف المنسوب للرياضيات الموجود في حل وظائف موجات محددة، ومن أشهرها وظائف محركات مشغلات القوة الدافعة ذات الزوايا. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheri... الكاتبان Paul Bourke وJamie Zawinski؛ 2002."
+msgid ""
+"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they "
+"are only remotely related to the mathematical definition found in the "
+"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of "
+"angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics Written by Paul "
+"Bourke and Jamie Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"يطلق عادة على هذه الكائنات المغلقة اسم الأصوات الموسيقية الكروية، على الرغم "
+"من أنها فقط مرتبطة من بعيد بالتعريف المنسوب للرياضيات الموجود في حل وظائف "
+"موجات محددة، ومن أشهرها وظائف محركات مشغلات القوة الدافعة ذات الزوايا. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics الكاتبان Paul "
+"Bourke وJamie Zawinski؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/flurry.desktop
msgctxt "Comment(flurry.desktop)"
-msgid "This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002."
-msgstr "منفذ X11 هذا الخاص بشاشة توقف OSX التي تحمل نفس الاسم يرسم طفرة من الجسيمات الملونة التي تشبه النجوم. إصدار Mac الأصلي:http://homepage.mac.com/calumr. الكاتبان Calum Robinson وTobias Sargeant؛ 2002."
+msgid ""
+"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful "
+"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage."
+"mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002."
+msgstr ""
+"منفذ X11 هذا الخاص بشاشة توقف OSX التي تحمل نفس الاسم يرسم طفرة من الجسيمات "
+"الملونة التي تشبه النجوم. إصدار Mac الأصلي:http://homepage.mac.com/calumr. "
+"الكاتبان Calum Robinson وTobias Sargeant؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/moebius.desktop
msgctxt "Comment(moebius.desktop)"
-msgid "This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. Vianna; 1997."
-msgstr "تنشيط شكل ثلاثي الأبعاد لـ \"Moebius Strip II\" الخاص بـ M.C. Escher، صورة لعدد من النمل يسير بطول سطح من شريط مغلق. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher الكاتب Marcelo F. Vianna؛ 1997."
+msgid ""
+"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of "
+"ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher "
+"Written by Marcelo F. Vianna; 1997."
+msgstr ""
+"تنشيط شكل ثلاثي الأبعاد لـ \"Moebius Strip II\" الخاص بـ M.C. Escher، صورة "
+"لعدد من النمل يسير بطول سطح من شريط مغلق. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher الكاتب "
+"Marcelo F. Vianna؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/boing.desktop
msgctxt "Comment(boing.desktop)"
-msgid "This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005."
-msgstr "هذه الكرة المرتدة عبارة عن صورة للاستعراض الرسومي الأول لـ Amiga 1000، الذي كتبه Dale Luck وRJ Mical أثناء انطلاقة \"معرض إلكترونيات المستهلك 1984\" (أو كما تروي القصة). ويبدو ذلك مشابهًا للاستعراض الرسومي الأصلي Amiga إذا ما قمت بإيقاف تشغيل \"التجانس\" و\"الإضاءة\" وقمت بتشغيل \"مسح السطور\"، وقد يكون أكثر معاصرة من ناحية أخرى. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball الكاتب Jamie Zawinski؛ 2005."
+msgid ""
+"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, "
+"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 "
+"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the "
+"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn "
+"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005."
+msgstr ""
+"هذه الكرة المرتدة عبارة عن صورة للاستعراض الرسومي الأول لـ Amiga 1000، الذي "
+"كتبه Dale Luck وRJ Mical أثناء انطلاقة \"معرض إلكترونيات المستهلك 1984\" (أو "
+"كما تروي القصة). ويبدو ذلك مشابهًا للاستعراض الرسومي الأصلي Amiga إذا ما قمت "
+"بإيقاف تشغيل \"التجانس\" و\"الإضاءة\" وقمت بتشغيل \"مسح السطور\"، وقد يكون "
+"أكثر معاصرة من ناحية أخرى. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball "
+"الكاتب Jamie Zawinski؛ 2005."
#: /usr/share/applications/screensavers/hypercube.desktop
msgctxt "Comment(hypercube.desktop)"
-msgid "This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. See also \"polytopes\" for a more general version of this using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "تعرض شاشة التوقف هذه تخطيطات ثنائية الأبعاد لسلسلة من الكائنات ثلاثية الأبعاد التي تمثل مخططات للنظير رباعي الأبعاد للمكعب: مربع يتكون من أربعة خطوط، كل منها يتصل باثنين آخرين؛ ويتكون المكعب من ستة مربعات، كل منها يتصل بأربعة آخرين؛ ويتكون المكعب المتشعب من ثمانية مكعبات، كل منها يتصل بستة آخرين. ولتسهيل رؤية الدوران، يتم استخدام ألوان مختلفة للحواف مع كل وجه. لا تفكر في ذلك أكثر من اللازم، وإلا ستفقد عقلك. راجع أيضًا \"polytopes\" للتعرف على المزيد حول استخدام OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكتَّاب Joe Keane وFritz Mueller وJamie Zawinski
؛ 1992."
+msgid ""
+"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the "
+"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four "
+"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each "
+"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching "
+"six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different "
+"color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your "
+"brain will melt. See also \"polytopes\" for a more general version of this "
+"using OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie "
+"Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"تعرض شاشة التوقف هذه تخطيطات ثنائية الأبعاد لسلسلة من الكائنات ثلاثية "
+"الأبعاد التي تمثل مخططات للنظير رباعي الأبعاد للمكعب: مربع يتكون من أربعة "
+"خطوط، كل منها يتصل باثنين آخرين؛ ويتكون المكعب من ستة مربعات، كل منها يتصل "
+"بأربعة آخرين؛ ويتكون المكعب المتشعب من ثمانية مكعبات، كل منها يتصل بستة "
+"آخرين. ولتسهيل رؤية الدوران، يتم استخدام ألوان مختلفة للحواف مع كل وجه. لا "
+"تفكر في ذلك أكثر من اللازم، وإلا ستفقد عقلك. راجع أيضًا \"polytopes\" للتعرف "
+"على المزيد حول استخدام OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكتَّاب Joe Keane وFritz Mueller "
+"وJamie Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/jigglypuff.desktop
msgctxt "Comment(jigglypuff.desktop)"
-msgid "This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one proportional to the distance from the surface of a sphere; and one proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003."
-msgstr "يفعل هذا أشياءً سيئة بالكائنات شبه الكروية. لديك شكل رباعي السطوح بأوجه فسيفسائية. ولرؤوس هذه الأسطح قوى واقعة عليها: إحداها متناسبة مع المسافة من سطح الشكل الكروي؛ والأخرى متناسبة مع مقدار المسافة بعدًا عن الجيران. وهي لها أيضًا قصور ذاتي. ويمكن أن يتراوح التأثير الناتج من شكل لا يفعل أي شيء، وحتى عاصفة مضلعات جامحة. وفي مكان بيني هناك، عادةً ما يتم يظهر الأمر وكأنه شيء غير منتظم يهتز بأسلوب من النوع المزعج. الكاتب Keith Macleod؛ 2003."
+msgid ""
+"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron "
+"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one "
+"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one "
+"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The "
+"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic "
+"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob "
+"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003."
+msgstr ""
+"يفعل هذا أشياءً سيئة بالكائنات شبه الكروية. لديك شكل رباعي السطوح بأوجه "
+"فسيفسائية. ولرؤوس هذه الأسطح قوى واقعة عليها: إحداها متناسبة مع المسافة من "
+"سطح الشكل الكروي؛ والأخرى متناسبة مع مقدار المسافة بعدًا عن الجيران. وهي لها "
+"أيضًا قصور ذاتي. ويمكن أن يتراوح التأثير الناتج من شكل لا يفعل أي شيء، وحتى "
+"عاصفة مضلعات جامحة. وفي مكان بيني هناك، عادةً ما يتم يظهر الأمر وكأنه شيء غير "
+"منتظم يهتز بأسلوب من النوع المزعج. الكاتب Keith Macleod؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/cage.desktop
msgctxt "Comment(cage.desktop)"
-msgid "This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
-msgstr "رسم \"القفص المستحيل\" الخاص بـEscher، وهو نظير ثلاثي الأبعاد لشريط مغلق، ويدور بثلاثة أبعاد. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher الكاتب Marcelo Vianna؛ 1998."
+msgid ""
+"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and "
+"rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
+msgstr ""
+"رسم \"القفص المستحيل\" الخاص بـEscher، وهو نظير ثلاثي الأبعاد لشريط مغلق، "
+"ويدور بثلاثة أبعاد. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher "
+"الكاتب Marcelo Vianna؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/glblur.desktop
msgctxt "Comment(glblur.desktop)"
-msgid "This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur outward from it. This creates flowing field effects. This is done by rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie Zawinski; 2002."
-msgstr "رسم مربع وعدد قليل من المقاطع، وإنشاء ضباب مشع خارج منه. ويؤدي ذلك إلى إنشاء تأثيرات حقل متدفقة. ويتم ذلك من خلال نقل المشهد إلى بنية صغيرة، ثم يتم بشكل متكرر إنتاج إصدارات كبيرة بشكل متزايد وشفافة بشكل متزايد من البنية في الذاكرة الوسيطة للإطار. وبهذه الطريقة، تسبب هذه شاشة التوقف عبئًا على GPU إذا لم يكن لديك بطاقة رسومات جيدة جدًا، وستؤثر بالسلب على جهازك. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2002."
+msgid ""
+"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur "
+"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by "
+"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering "
+"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture "
+"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have "
+"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie "
+"Zawinski; 2002."
+msgstr ""
+"رسم مربع وعدد قليل من المقاطع، وإنشاء ضباب مشع خارج منه. ويؤدي ذلك إلى إنشاء "
+"تأثيرات حقل متدفقة. ويتم ذلك من خلال نقل المشهد إلى بنية صغيرة، ثم يتم بشكل "
+"متكرر إنتاج إصدارات كبيرة بشكل متزايد وشفافة بشكل متزايد من البنية في "
+"الذاكرة الوسيطة للإطار. وبهذه الطريقة، تسبب هذه شاشة التوقف عبئًا على GPU إذا "
+"لم يكن لديك بطاقة رسومات جيدة جدًا، وستؤثر بالسلب على جهازك. الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2002."
#: /usr/share/applications/screensavers/piecewise.desktop
msgctxt "Comment(piecewise.desktop)"
-msgid "This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003."
-msgstr "يرسم هذا باقة من الدوائر المتحركة التي تتبدل بين الظهور والاختفاء في نقاط تقاطع. الكاتب Geoffrey Irving; 2003."
+msgid ""
+"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to "
+"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003."
+msgstr ""
+"يرسم هذا باقة من الدوائر المتحركة التي تتبدل بين الظهور والاختفاء في نقاط "
+"تقاطع. الكاتب Geoffrey Irving; 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/compass.desktop
msgctxt "Comment(compass.desktop)"
-msgid "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that \"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "يرسم هذا بوصلة، حيث تدور كل العناصر هنا وهناك بسرعة بشكل عشوائي، لشعور \"الضياع والاشمئزاز\" ذلك. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
+"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم هذا بوصلة، حيث تدور كل العناصر هنا وهناك بسرعة بشكل عشوائي، لشعور "
+"\"الضياع والاشمئزاز\" ذلك. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/memscroller.desktop
msgctxt "Comment(memscroller.desktop)"
-msgid "This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004."
-msgstr "يرسم هذا نسخة من ذاكرة معالجته الخاصة تدور عبر الشاشة في ثلاثة إطارات بثلاثة معدلات مختلفة. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2004."
+msgid ""
+"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in "
+"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004."
+msgstr ""
+"يرسم هذا نسخة من ذاكرة معالجته الخاصة تدور عبر الشاشة في ثلاثة إطارات بثلاثة "
+"معدلات مختلفة. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2004."
#: /usr/share/applications/screensavers/grav.desktop
msgctxt "Comment(grav.desktop)"
-msgid "This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997."
-msgstr "رسم محاكاة مدارية بسيطة. إذا قمت بتشغيل الممرات، ستبدو وكأنها نوعًا من صورة فوتوغرافية لغرفة ضبابية. الكاتب Greg Bowering؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind "
+"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997."
+msgstr ""
+"رسم محاكاة مدارية بسيطة. إذا قمت بتشغيل الممرات، ستبدو وكأنها نوعًا من صورة "
+"فوتوغرافية لغرفة ضبابية. الكاتب Greg Bowering؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/klein.desktop
msgctxt "Comment(klein.desktop)"
-msgid "This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting parametric surfaces. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Andrey Mirtchovski; 2003."
-msgstr "رسم شكل لزجاجة Klein أو بعض الأسطح الباراميترية المثيرة الأخرى. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle الكاتب Andrey Mirtchovski؛ 2003."
+msgid ""
+"This draws a visualization of a Klein bottle or some other interesting "
+"parametric surfaces. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by "
+"Andrey Mirtchovski; 2003."
+msgstr ""
+"رسم شكل لزجاجة Klein أو بعض الأسطح الباراميترية المثيرة الأخرى. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Klein_bottle الكاتب Andrey Mirtchovski؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/flag.desktop
msgctxt "Comment(flag.desktop)"
-msgid "This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays either the current system name and OS type, or a picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "رسم علامة بألوان مموجة، تتموج أثناء تنقلها هنا وهناك عبر الشاشة. تتكون العلامة من نص عشوائي وصور عشوائية. وتعرض شاشة التوقف هذه بشكل افتراضي اسم النظام الحالي ونوع نظام التشغيل، أو صورة لـ \"الشكل المتغير\". الكاتبان Charles Vidal وJamie Zawinski؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. "
+"The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays "
+"either the current system name and OS type, or a picture of \"Bob\". Written "
+"by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"رسم علامة بألوان مموجة، تتموج أثناء تنقلها هنا وهناك عبر الشاشة. تتكون "
+"العلامة من نص عشوائي وصور عشوائية. وتعرض شاشة التوقف هذه بشكل افتراضي اسم "
+"النظام الحالي ونوع نظام التشغيل، أو صورة لـ \"الشكل المتغير\". الكاتبان "
+"Charles Vidal وJamie Zawinski؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/rocks.desktop
msgctxt "Comment(rocks.desktop)"
-msgid "This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "يرسم هذا حركة لرحلة جوية تتحرك خلال حقل كويكبي، مع تغييرات في الدوران والاتجاه. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in "
+"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"يرسم هذا حركة لرحلة جوية تتحرك خلال حقل كويكبي، مع تغييرات في الدوران "
+"والاتجاه. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/strange.desktop
msgctxt "Comment(strange.desktop)"
-msgid "This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997."
-msgstr "تكرار الأشكال الجذابة غير المعروفة: وهذه الأشكال المتكررة عبارة عن مجموعة ملونة وغير متوقعة من النقاط تتداخل مع بعضها وتلتف حول بعضها البعض. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor الكاتب Massimino Pascal؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-"
+"animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997."
+msgstr ""
+"تكرار الأشكال الجذابة غير المعروفة: وهذه الأشكال المتكررة عبارة عن مجموعة "
+"ملونة وغير متوقعة من النقاط تتداخل مع بعضها وتلتف حول بعضها البعض. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor الكاتب Massimino Pascal؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/hopalong.desktop
msgctxt "Comment(hopalong.desktop)"
-msgid "This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen saver. Written by Patrick Naughton; 1992."
-msgstr "رسم أنماط شريطية غير منتظمة، استنادًا إلى التكرار في السطح الخيالي، من مقالة Scientific American عام 1992. راجع أيضًا شاشة التوقف \"Discrete\". الكاتب Patrick Naughton؛ 1992."
+msgid ""
+"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, "
+"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen "
+"saver. Written by Patrick Naughton; 1992."
+msgstr ""
+"رسم أنماط شريطية غير منتظمة، استنادًا إلى التكرار في السطح الخيالي، من مقالة "
+"Scientific American عام 1992. راجع أيضًا شاشة التوقف \"Discrete\". الكاتب "
+"Patrick Naughton؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/truchet.desktop
msgctxt "Comment(truchet.desktop)"
-msgid "This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998."
-msgstr "رسم أنماط تتجانب على الشاشة في شكل خطوط وأقواس. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation الكاتب Adrian Likins؛ 1998."
+msgid ""
+"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998."
+msgstr ""
+"رسم أنماط تتجانب على الشاشة في شكل خطوط وأقواس. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tessellation الكاتب Adrian Likins؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/ripples.desktop
msgctxt "Comment(ripples.desktop)"
-msgid "This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping into it. Written by Tom Hammersley; 1999."
-msgstr "يرسم هذا أنماط تداخل متموجة، كالماء المتناثر. ومن خلال خيار الماء، فإنه يستخدم صورة سطح المكتب لديك حتى يظهر وكأن شيء ما يتقطر بداخله. الكاتب Tom Hammersley; 1999."
+msgid ""
+"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -"
+"water option, it manipulates your desktop image to look like something is "
+"dripping into it. Written by Tom Hammersley; 1999."
+msgstr ""
+"يرسم هذا أنماط تداخل متموجة، كالماء المتناثر. ومن خلال خيار الماء، فإنه "
+"يستخدم صورة سطح المكتب لديك حتى يظهر وكأن شيء ما يتقطر بداخله. الكاتب Tom "
+"Hammersley; 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/goop.desktop
msgctxt "Comment(goop.desktop)"
-msgid "This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I had once, which achieved the same kind of effect in real life by having several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "رسم مجموعة من الأشكال غير المنتظمة المتحركة الشفافة التي تشبه الأميبا. يتغير شكل تلك الأشكال غير المنتظمة أثناء تركها هنا وهناك عبر الشاشة، وهي شبه شفافة، ولذلك يمكنك مشاهدة الأشكال غير المنتظمة السفلى عبر الأشكال غير المنتظمة العليا، وعندما يتخطى شكل فوق شكل آخر، يندمج لوناهما. وقد توصلت إلى هذه الفكرة من لوحة الماوس الرقيقة التي كانت لدي يومًا ما، والتي كان لها نفس التأثير في الحياة الفعلية من خلال تكوينها من عدة طبقات من البلاستيك التي يفصل بينها زيت ملون. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs "
+"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so "
+"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes "
+"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I "
+"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having "
+"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie "
+"Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"رسم مجموعة من الأشكال غير المنتظمة المتحركة الشفافة التي تشبه الأميبا. يتغير "
+"شكل تلك الأشكال غير المنتظمة أثناء تركها هنا وهناك عبر الشاشة، وهي شبه "
+"شفافة، ولذلك يمكنك مشاهدة الأشكال غير المنتظمة السفلى عبر الأشكال غير "
+"المنتظمة العليا، وعندما يتخطى شكل فوق شكل آخر، يندمج لوناهما. وقد توصلت إلى "
+"هذه الفكرة من لوحة الماوس الرقيقة التي كانت لدي يومًا ما، والتي كان لها نفس "
+"التأثير في الحياة الفعلية من خلال تكوينها من عدة طبقات من البلاستيك التي "
+"يفصل بينها زيت ملون. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/gears.desktop
msgctxt "Comment(gears.desktop)"
-msgid "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "رسم مجموعات من التروس الدوارة المتداخلة، والتي تدور بثلاثة أبعاد. راجع أيضًا شاشتي التوقف \"Pinion\" و\"MoebiusGears\". http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing الكاتب Jamie Zawinski؛ 2007."
+msgid ""
+"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three "
+"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"رسم مجموعات من التروس الدوارة المتداخلة، والتي تدور بثلاثة أبعاد. راجع أيضًا "
+"شاشتي التوقف \"Pinion\" و\"MoebiusGears\". http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/shadebobs.desktop
msgctxt "Comment(shadebobs.desktop)"
-msgid "This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999."
-msgstr "رسم أنماط متغيرة بيضاوية الشكل بظلال ملساء، والتي تبدو وكأنها شيء شبيه بخطوط الدخان أو صمامات النيون. الكاتب Shane Smit؛ 1999."
+msgid ""
+"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something "
+"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999."
+msgstr ""
+"رسم أنماط متغيرة بيضاوية الشكل بظلال ملساء، والتي تبدو وكأنها شيء شبيه بخطوط "
+"الدخان أو صمامات النيون. الكاتب Shane Smit؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/galaxy.desktop
msgctxt "Comment(galaxy.desktop)"
-msgid "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, and Hubert Feyrer; 1997."
-msgstr "يرسم هذا مجرات دوارة، والتي بعد ذلك تصطدم وتنثر نجومها مع الرياح أو شيء من هذا القبيل. الكتَّاب Uli Siegmund وHarald Backert وHubert Feyrer؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to "
+"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, "
+"and Hubert Feyrer; 1997."
+msgstr ""
+"يرسم هذا مجرات دوارة، والتي بعد ذلك تصطدم وتنثر نجومها مع الرياح أو شيء من "
+"هذا القبيل. الكتَّاب Uli Siegmund وHarald Backert وHubert Feyrer؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski3d.desktop
msgctxt "Comment(sierpinski3d.desktop)"
-msgid "This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski; 1999."
-msgstr "رسم شكل Sierpinski رباعي غير متساوي الأضلاع، وهو شكل مختلف ثلاثي الأبعاد للعديد من مثلثات Sierpinski. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension الكاتبان Tim Robinson وJamie Zawinski؛ 1999."
+msgid ""
+"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant "
+"of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Tim Robinson and "
+"Jamie Zawinski; 1999."
+msgstr ""
+"رسم شكل Sierpinski رباعي غير متساوي الأضلاع، وهو شكل مختلف ثلاثي الأبعاد "
+"للعديد من مثلثات Sierpinski. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension الكاتبان Tim Robinson وJamie "
+"Zawinski؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/epicycle.desktop
msgctxt "Comment(epicycle.desktop)"
-msgid "This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written by James Youngman; 1998."
-msgstr "رسم مسار تتتبعه نقطة على حافة دائرة. تدور تلك الدائرة حول نقطة على إطار دائرة أخرى، وهكذا، عدة مرات. وكان هذا هو أساس النموذج المتخذ من الشمس مركزًا لحركة الكواكب. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle الكاتب James Youngman؛ 1998."
+msgid ""
+"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That "
+"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, "
+"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of "
+"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written "
+"by James Youngman; 1998."
+msgstr ""
+"رسم مسار تتتبعه نقطة على حافة دائرة. تدور تلك الدائرة حول نقطة على إطار "
+"دائرة أخرى، وهكذا، عدة مرات. وكان هذا هو أساس النموذج المتخذ من الشمس مركزًا "
+"لحركة الكواكب. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle الكاتب "
+"James Youngman؛ 1998."
#: /usr/share/applications/screensavers/menger.desktop
msgctxt "Comment(menger.desktop)"
-msgid "This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001."
-msgstr "رسم شكل ثلاثي الأبعاد للعديد من أشكال Menger Gasket، وهو كائن غير منتظم على شكل مكعب مناظر لـ Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet الكاتب Jamie Zawinski؛ 2001."
+msgid ""
+"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a "
+"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001."
+msgstr ""
+"رسم شكل ثلاثي الأبعاد للعديد من أشكال Menger Gasket، وهو كائن غير منتظم على "
+"شكل مكعب مناظر لـ Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 2001."
#: /usr/share/applications/screensavers/sierpinski.desktop
msgctxt "Comment(sierpinski.desktop)"
-msgid "This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997."
-msgstr "رسم شكل مختلف ثنائي الأبعاد لمثلث Sierpinski غير متساوي الأضلاع. راجع شاشة التوقف \"Sierpinski3D\". http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle الكاتب Desmond Daignault؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
+"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997."
+msgstr ""
+"رسم شكل مختلف ثنائي الأبعاد لمثلث Sierpinski غير متساوي الأضلاع. راجع شاشة "
+"التوقف \"Sierpinski3D\". http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle "
+"الكاتب Desmond Daignault؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/bouboule.desktop
msgctxt "Comment(bouboule.desktop)"
-msgid "This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997."
-msgstr "يرسم هذا ما يشبه بالونًا دوَّارًا مشوَّهًا ببقع مختلفة الأحجام مطلية على سطحه المخفي. الكاتب Jeremie Petit؛ 1997."
+msgid ""
+"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized "
+"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997."
+msgstr ""
+"يرسم هذا ما يشبه بالونًا دوَّارًا مشوَّهًا ببقع مختلفة الأحجام مطلية على سطحه "
+"المخفي. الكاتب Jeremie Petit؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/m6502.desktop
msgctxt "Comment(m6502.desktop)"
-msgid "This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are included, and it can also read in an assembly file as input. Original JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; 2007."
-msgstr "محاكاة معالج دقيق 6502. وقد تم استخدام مجموعة شرائح 6502 خلال عقدي السبعينيات والثمانينيات في أجهزة مثل Atari 2600 وCommodore PET وVIC20 وC64 وApple ][ وNES. وتم تضمين بعض البرامج المثالية، ويمكن لشاشة التوقف أيضًا قراءة ملف تجميع كإدخال. إصدار JavaScript الأصلي بواسطة Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. تم التحميل إلى XScreenSaver بواسطة Jeremy English. الكاتبان Stian Soreng وJeremy English؛ 2007."
+msgid ""
+"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used "
+"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore "
+"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are "
+"included, and it can also read in an assembly file as input. Original "
+"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to "
+"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; "
+"2007."
+msgstr ""
+"محاكاة معالج دقيق 6502. وقد تم استخدام مجموعة شرائح 6502 خلال عقدي "
+"السبعينيات والثمانينيات في أجهزة مثل Atari 2600 وCommodore PET وVIC20 وC64 "
+"وApple ][ وNES. وتم تضمين بعض البرامج المثالية، ويمكن لشاشة التوقف أيضًا "
+"قراءة ملف تجميع كإدخال. إصدار JavaScript الأصلي بواسطة Stian Soreng: http://"
+"www.6502asm.com/. تم التحميل إلى XScreenSaver بواسطة Jeremy English. "
+"الكاتبان Stian Soreng وJeremy English؛ 2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/cwaves.desktop
msgctxt "Comment(cwaves.desktop)"
-msgid "This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. Written by Jamie Zawinski; 2007."
-msgstr "ينشئ هذا حقلاً رأسيًا يدور ببطء من الألوان الجيبية. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2007."
+msgid ""
+"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. "
+"Written by Jamie Zawinski; 2007."
+msgstr ""
+"ينشئ هذا حقلاً رأسيًا يدور ببطء من الألوان الجيبية. الكاتب Jamie Zawinski؛ "
+"2007."
#: /usr/share/applications/screensavers/starfish.desktop
msgctxt "Comment(starfish.desktop)"
-msgid "This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. Written by Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "ينشئ هذا سلسلة من الأنماط المتموجة الخافقة التي تشبه النجوم، والتي تتذبذب وتدور وتنقلب ظهرًا لبطن. يستخدم وضع عرض آخر هذه الأشكال لإرساء حقل من الألوان التي يتم تدويرها بعد ذلك. وتكون الحركة متناسقة جدًا. الكاتب Jamie Zawinski؛ 1997."
+msgid ""
+"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which "
+"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes "
+"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very "
+"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"ينشئ هذا سلسلة من الأنماط المتموجة الخافقة التي تشبه النجوم، والتي تتذبذب "
+"وتدور وتنقلب ظهرًا لبطن. يستخدم وضع عرض آخر هذه الأشكال لإرساء حقل من الألوان "
+"التي يتم تدويرها بعد ذلك. وتكون الحركة متناسقة جدًا. الكاتب Jamie Zawinski؛ "
+"1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/xlyap.desktop
msgctxt "Comment(xlyap.desktop)"
-msgid "This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997."
-msgstr "رسم صور أنيقة غير منتظمة باستخدام أس Lyapunov. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent الكاتب Ron Record؛ 1997."
+msgid ""
+"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997."
+msgstr ""
+"رسم صور أنيقة غير منتظمة باستخدام أس Lyapunov. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Lyapunov_exponent الكاتب Ron Record؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/imsmap.desktop
msgctxt "Comment(imsmap.desktop)"
-msgid "This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find the point between them, and give it a value which is the average of the other four, plus some small random offset. Coloration is done based on elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "ينشئ هذا أنماطًا عشوائية تشبه السحاب. والفكرة هي أخذ أربع نقاط على حافة الصورة، وتعيين \"ارتفاع\" عشوائي لكل منها. ثم البحث عن النقطة بينها، ومنحها قيمة تمثل متوسط الأربعة الأخرى، إضافة إلى جزء صغير من التعويض العشوائي. يتم التلوين استنادًا إلى الارتفاع. الكاتبان Juergen Nickelsen وJamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points "
+"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find "
+"the point between them, and give it a value which is the average of the "
+"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on "
+"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"ينشئ هذا أنماطًا عشوائية تشبه السحاب. والفكرة هي أخذ أربع نقاط على حافة "
+"الصورة، وتعيين \"ارتفاع\" عشوائي لكل منها. ثم البحث عن النقطة بينها، ومنحها "
+"قيمة تمثل متوسط الأربعة الأخرى، إضافة إلى جزء صغير من التعويض العشوائي. يتم "
+"التلوين استنادًا إلى الارتفاع. الكاتبان Juergen Nickelsen وJamie Zawinski؛ "
+"1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/rorschach.desktop
msgctxt "Comment(rorschach.desktop)"
-msgid "This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992."
-msgstr "إنشاء أنماط لنقاط حبر بشكل عشوائي من خلال الحركة العشوائية المنعكسة. وتتحمل أنت أية تبعيات عصبية تنتج عن هذا البرنامج. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk الكاتب Jamie Zawinski؛ 1992."
+msgid ""
+"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-"
+"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992."
+msgstr ""
+"إنشاء أنماط لنقاط حبر بشكل عشوائي من خلال الحركة العشوائية المنعكسة. وتتحمل "
+"أنت أية تبعيات عصبية تنتج عن هذا البرنامج. http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk الكاتب Jamie "
+"Zawinski؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/maze.desktop
msgctxt "Comment(maze.desktop)"
-msgid "This generates random mazes (with various different algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different colors. Written by Jim Randell and many others; 1992."
-msgstr "ينشئ هذا متاهات عشوائية (بخوارزميات متنوعة ومختلفة)، ثم يقوم بحلها. يتم عرض مسارات التتبع الخلفي والمسارات الأمامية بألوان مختلفة. الكتَّاب Jim Randell وكثيرون آخرون؛ 1992."
+msgid ""
+"This generates random mazes (with various different algorithms), and then "
+"solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different "
+"colors. Written by Jim Randell and many others; 1992."
+msgstr ""
+"ينشئ هذا متاهات عشوائية (بخوارزميات متنوعة ومختلفة)، ثم يقوم بحلها. يتم عرض "
+"مسارات التتبع الخلفي والمسارات الأمامية بألوان مختلفة. الكتَّاب Jim Randell "
+"وكثيرون آخرون؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/lmorph.desktop
msgctxt "Comment(lmorph.desktop)"
-msgid "This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995."
-msgstr "ينشئ هذا رسومات خطية عشوائية لشرائح خشبية ووحدات morph فيما بينها. الكاتبان Sverre H. Huseby وGlenn T. LineP؛ 1995."
+msgid ""
+"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. "
+"Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995."
+msgstr ""
+"ينشئ هذا رسومات خطية عشوائية لشرائح خشبية ووحدات morph فيما بينها. الكاتبان "
+"Sverre H. Huseby وGlenn T. LineP؛ 1995."
#: /usr/share/applications/screensavers/pedal.desktop
msgctxt "Comment(pedal.desktop)"
-msgid "This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. Written by Dale Moore; 1995."
-msgstr "هذا نوع من مجموعة من جهاز لتسجيل عمق وسرعة النفس/أوتار. وهو ينشئ مضلعًا كبيرًا ومعقدًا، ويعرضه من خلال عبر الملء باستخدام قاعدة تدوير زوجية/فردية. الكاتب Dale Moore؛ 1995."
+msgid ""
+"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, "
+"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. "
+"Written by Dale Moore; 1995."
+msgstr ""
+"هذا نوع من مجموعة من جهاز لتسجيل عمق وسرعة النفس/أوتار. وهو ينشئ مضلعًا كبيرًا "
+"ومعقدًا، ويعرضه من خلال عبر الملء باستخدام قاعدة تدوير زوجية/فردية. الكاتب "
+"Dale Moore؛ 1995."
#: /usr/share/applications/screensavers/ifs.desktop
msgctxt "Comment(ifs.desktop)"
-msgid "This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997."
-msgstr "رسم صور نظام وظيفي متشابكة ومتصادمة ومتكررة. لاحظ أن معلمة \"التفاصيل\" أُسّية. وعدد النقاط التي يتم رسمها يكون بمقدار الوظائف^التفاصيل. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system الكاتبان Chris Le Sueur وRobby Griffin؛ 1997."
+msgid ""
+"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note "
+"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is "
+"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system "
+"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997."
+msgstr ""
+"رسم صور نظام وظيفي متشابكة ومتصادمة ومتكررة. لاحظ أن معلمة \"التفاصيل\" "
+"أُسّية. وعدد النقاط التي يتم رسمها يكون بمقدار الوظائف^التفاصيل. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system الكاتبان Chris Le Sueur وRobby "
+"Griffin؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/lcdscrub.desktop
msgctxt "Comment(lcdscrub.desktop)"
-msgid "This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008."
-msgstr "ليس الهدف من شاشة التوقف هذه أن تظهر بشكل جميل، ولكن لإصلاح الاحتراق الداخلي لشاشات LCD. وسواءً صدقت أم لا، فإن احتراق شاشات LCD ليس مقصورًا على الماضي فقط. حيث يمكن أن تحترق شاشات LCD في بكل سهولة، حتى في الوقت الحالي. ومع ذلك، فإن ترك الشاشة قيد التشغيل وعرض صور عالية درجة التباين يمكن أحيانًا أن يؤدي إلى إصلاح التلف. وهذا ما تقوم به شاشة التوقف. راجع أيضًا: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/. مستوحاة البرنامج الذي يحمل نفس الاسم بواسطة Daniel Sandler. الكاتب Jamie Zawinski؛ 2008."
+msgid ""
+"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in "
+"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. "
+"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. "
+"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often "
+"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs."
+"info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/"
+"blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel "
+"Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008."
+msgstr ""
+"ليس الهدف من شاشة التوقف هذه أن تظهر بشكل جميل، ولكن لإصلاح الاحتراق الداخلي "
+"لشاشات LCD. وسواءً صدقت أم لا، فإن احتراق شاشات LCD ليس مقصورًا على الماضي "
+"فقط. حيث يمكن أن تحترق شاشات LCD في بكل سهولة، حتى في الوقت الحالي. ومع ذلك، "
+"فإن ترك الشاشة قيد التشغيل وعرض صور عالية درجة التباين يمكن أحيانًا أن يؤدي "
+"إلى إصلاح التلف. وهذا ما تقوم به شاشة التوقف. راجع أيضًا: http://docs.info."
+"apple.com/article.html?artnum=88343 <http://toastycode.com/blog/2008/02/05/"
+"lcd-scrub/>. مستوحاة البرنامج الذي يحمل نفس الاسم بواسطة Daniel Sandler. "
+"الكاتب Jamie Zawinski؛ 2008."
#: /usr/share/applications/screensavers/hypertorus.desktop
msgctxt "Comment(hypertorus.desktop)"
-msgid "This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a 4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
-msgstr "عرض بروز Clifford Torus دوار: يوجد البروز على \"سطح\" جسم كروي رباعي الأبعاد. وترجع هذه الفكرة إلى كتاب Thomas Banchoff الذي صدر بعنوان \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\" , Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكاتب Carsten Steger؛ 2003."
+msgid ""
+"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a "
+"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third "
+"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific "
+"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
+msgstr ""
+"عرض بروز Clifford Torus دوار: يوجد البروز على \"سطح\" جسم كروي رباعي "
+"الأبعاد. وترجع هذه الفكرة إلى كتاب Thomas Banchoff الذي صدر بعنوان \"Beyond "
+"the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\" , "
+"Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Regular_polytope الكاتب Carsten Steger؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/polytopes.desktop
msgctxt "Comment(polytopes.desktop)"
-msgid "This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
-msgstr "عرض وحدة واحدة من ست وحدات polytope رباعية الأبعاد منتظمة الشكل. وهذا الشكل مستوحى من كتاب H.S.M Coxeter الذي صدر بعنوان \"Regular Polytopes\"، الطبعة الثالثة، Dover Publications, Inc.، 1973، وكتاب Thomas Banchoff الذي صدر بعنوان \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\"، Scientific American Library، عام 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكاتب Carsten Steger؛ 2003."
+msgid ""
+"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H."
+"S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, "
+"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: "
+"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American "
+"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
+msgstr ""
+"عرض وحدة واحدة من ست وحدات polytope رباعية الأبعاد منتظمة الشكل. وهذا الشكل "
+"مستوحى من كتاب H.S.M Coxeter الذي صدر بعنوان \"Regular Polytopes\"، الطبعة "
+"الثالثة، Dover Publications, Inc.، 1973، وكتاب Thomas Banchoff الذي صدر "
+"بعنوان \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher "
+"Dimensions\"، Scientific American Library، عام 1990. http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope الكاتب Carsten "
+"Steger؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/petri.desktop
msgctxt "Comment(petri.desktop)"
-msgid "This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan Bornstein; 1999."
-msgstr "يحاكي هذا أماكن نمو التعفن في طبق التحجير الذي يستخدم في استنبات البكتيريا. فالدوائر المتنامية الملونة تتراكب وتخلف تراكبًا حلزونيًا خلال مشيها. الكاتب Dan Bornstein؛ 1999."
+msgid ""
+"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
+"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan "
+"Bornstein; 1999."
+msgstr ""
+"يحاكي هذا أماكن نمو التعفن في طبق التحجير الذي يستخدم في استنبات البكتيريا. "
+"فالدوائر المتنامية الملونة تتراكب وتخلف تراكبًا حلزونيًا خلال مشيها. الكاتب "
+"Dan Bornstein؛ 1999."
#: /usr/share/applications/screensavers/pong.desktop
msgctxt "Comment(pong.desktop)"
-msgid "This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy English and Trevor Blackwell; 2003."
-msgstr "محاكاة لعبة فيديو منزلية قديمة تسمى Pong تعود إلى عام 1971، بالإضافة إلى عديد من المنتجات التقليدية من خلال عرضها على جهاز تلفزيون ألوان. وفي وضع الساعة، يتتبع مجموع النقاط الوقت الحالي. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong الكاتبان Jeremy English وTrevor Blackwell؛ 2003."
+msgid ""
+"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts "
+"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track "
+"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy "
+"English and Trevor Blackwell; 2003."
+msgstr ""
+"محاكاة لعبة فيديو منزلية قديمة تسمى Pong تعود إلى عام 1971، بالإضافة إلى "
+"عديد من المنتجات التقليدية من خلال عرضها على جهاز تلفزيون ألوان. وفي وضع "
+"الساعة، يتتبع مجموع النقاط الوقت الحالي. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong "
+"الكاتبان Jeremy English وTrevor Blackwell؛ 2003."
#: /usr/share/applications/screensavers/bubbles.desktop
msgctxt "Comment(bubbles.desktop)"
-msgid "This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996."
-msgstr "يحاكي هذا نوع أسلوب تكون الفقاعات التي تظهر عندما يغلي الماء: تظهر فقاعات صغيرة، ومع اقترابها من بعضها البعض، تندمج معًا لتكون فقاعات كبيرة، والتي بعد فترة زمنية. الكاتب James Macnicol؛ 1996."
+msgid ""
+"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:"
+"small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to "
+"form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996."
+msgstr ""
+"يحاكي هذا نوع أسلوب تكون الفقاعات التي تظهر عندما يغلي الماء: تظهر فقاعات "
+"صغيرة، ومع اقترابها من بعضها البعض، تندمج معًا لتكون فقاعات كبيرة، والتي بعد "
+"فترة زمنية. الكاتب James Macnicol؛ 1996."
#: /usr/share/applications/screensavers/slip.desktop
msgctxt "Comment(slip.desktop)"
-msgid "This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997."
-msgstr "عرض تساقط بعض وحدات البت العشوائية على الشاشة، ثم يتم سحبها من خلال محرك نفاث، ويتم قذفها على الجانب الآخر. ولتجنب تحول الصورة إلى شكل لا يحمل أي معنى على الإطلاق، فمن وقت لآخر يتم إقحام بعض بقع الألوان في المشهد، أو يتم تغيير شكله ليصبح على شكل دائرة دوارة، أو يتم تمديد الصورة لتشبه الحلوى. الكاتبان Scott Draves وJamie Zawinski؛ 1997."
+msgid ""
+"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet "
+"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image "
+"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of "
+"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like "
+"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997."
+msgstr ""
+"عرض تساقط بعض وحدات البت العشوائية على الشاشة، ثم يتم سحبها من خلال محرك "
+"نفاث، ويتم قذفها على الجانب الآخر. ولتجنب تحول الصورة إلى شكل لا يحمل أي "
+"معنى على الإطلاق، فمن وقت لآخر يتم إقحام بعض بقع الألوان في المشهد، أو يتم "
+"تغيير شكله ليصبح على شكل دائرة دوارة، أو يتم تمديد الصورة لتشبه الحلوى. "
+"الكاتبان Scott Draves وJamie Zawinski؛ 1997."
#: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/thornbird.desktop
#: /usr/share/applications/screensavers/thornbird.desktop
@@ -6707,13 +7819,26 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/glschool.desktop
msgctxt "Comment(glschool.desktop)"
-msgid "Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006."
-msgstr "استخدام خوارزمية Boids التي طورها Craig Reynolds لمحاكاة شكل مزرعة أسماك. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids الكاتب David C. Lambert؛ 2006."
+msgid ""
+"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006."
+msgstr ""
+"استخدام خوارزمية Boids التي طورها Craig Reynolds لمحاكاة شكل مزرعة أسماك. "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids الكاتب David C. Lambert؛ 2006."
#: /usr/share/applications/screensavers/attraction.desktop
msgctxt "Comment(attraction.desktop)"
-msgid "Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. The control points attract each other up to a certain distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992."
-msgstr "يستخدم نموذج حركة بسيط لإنشاء عديد من أوضاع العرض المختلفة. تجذب نقاط التحكم بعضها البعض حتى مسافة معينة، ثم تبدأ في الابتعاد عن بعضها البعض. ويتناسب فعل التجاذب/المباعدة مع المسافة بين أي جسيمين، تماماً مثل القوى النووية القوية والضعيفة. الكاتبان Jamie Zawinski وJohn Pezaris؛ 1992."
+msgid ""
+"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. "
+"The control points attract each other up to a certain distance, and then "
+"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the "
+"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear "
+"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992."
+msgstr ""
+"يستخدم نموذج حركة بسيط لإنشاء عديد من أوضاع العرض المختلفة. تجذب نقاط التحكم "
+"بعضها البعض حتى مسافة معينة، ثم تبدأ في الابتعاد عن بعضها البعض. ويتناسب فعل "
+"التجاذب/المباعدة مع المسافة بين أي جسيمين، تماماً مثل القوى النووية القوية "
+"والضعيفة. الكاتبان Jamie Zawinski وJohn Pezaris؛ 1992."
#: /usr/share/applications/screensavers/vermiculate.desktop
msgctxt "Name(vermiculate.desktop)"
@@ -6750,8 +7875,14 @@
#: /usr/share/applications/screensavers/moire.desktop
msgctxt "Comment(moire.desktop)"
-msgid "When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997."
-msgstr "عندما تسفر الخطوط التي تظهر على الشاشة عن مزيد من الخطوط البينية، تعرف هذه الخطوط باسم النسيج المموج'! http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern الكاتب Jamie Zawinski وMichael Bayne؛ 1997."
+msgid ""
+"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! "
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and "
+"Michael Bayne; 1997."
+msgstr ""
+"عندما تسفر الخطوط التي تظهر على الشاشة عن مزيد من الخطوط البينية، تعرف هذه "
+"الخطوط باسم النسيج المموج'! http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern "
+"الكاتب Jamie Zawinski وMichael Bayne؛ 1997."
#: /usr/share/applications/screensavers/whirlwindwarp.desktop
msgctxt "Name(whirlwindwarp.desktop)"
@@ -6846,16 +7977,22 @@
msgid "Xlyap"
msgstr "Xlyap"
+#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop
#: /usr/share/kde4/services/kwin/zoom.desktop
-#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop
msgctxt "Name(zoom.desktop)"
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير/تصغير"
#: /usr/share/applications/screensavers/zoom.desktop
msgctxt "Comment(zoom.desktop)"
-msgid "Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" option, the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001."
-msgstr "يقوم بتكبير جزء من الشاشة ثم يتحرك هنا وهناك. ومن خلال خيار .\"العدسات\"، تكون النتيجة أشبه بالنظر عبر عديد من العدسات المتراكبة وليس مجرد تقريب بسيط. الكاتب James Macnicol؛ 2001."
+msgid ""
+"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" "
+"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather "
+"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001."
+msgstr ""
+"يقوم بتكبير جزء من الشاشة ثم يتحرك هنا وهناك. ومن خلال خيار .\"العدسات\"، "
+"تكون النتيجة أشبه بالنظر عبر عديد من العدسات المتراكبة وليس مجرد تقريب بسيط. "
+"الكاتب James Macnicol؛ 2001."
#: /opt/kde3/share/applnk/System/ScreenSavers/glschool.desktop
msgctxt "Name(glschool.desktop)"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:34\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -170,8 +170,12 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop
msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)"
-msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories"
-msgstr "اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة"
+msgid ""
+"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, "
+"etc.), add the community repositories"
+msgstr ""
+"اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، "
+"إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة"
#: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop
msgctxt "Name(cluster.desktop)"
@@ -765,7 +769,8 @@
#: /usr/share/applications/YaST2/cd_update.desktop
msgctxt "GenericName(cd_update.desktop)"
-msgid "Install patches from CD to correct and improve your existing installation"
+msgid ""
+"Install patches from CD to correct and improve your existing installation"
msgstr "تثبيت الدفعات من قرص مضغوط لتصحيح التثبيت الموجود وتحسينه"
#: /usr/share/applications/YaST2/dirinstall.desktop
@@ -864,6 +869,11 @@
msgid "Local Security"
msgstr "الأمان المحلي"
+#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
+msgctxt "Name(lxc.desktop)"
+msgid "Lxc"
+msgstr ""
+
#: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop
msgctxt "Name(mail.desktop)"
msgid "Mail Server"
@@ -1421,6 +1431,11 @@
msgid "kerberos-server"
msgstr "خادم kerberos"
+#: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop
+msgctxt "GenericName(lxc.desktop)"
+msgid "lxc"
+msgstr ""
+
#: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop
msgctxt "GenericName(multipath.desktop)"
msgid "multipath"
Modified: branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-03-02 10:59:25 UTC (rev 91368)
+++ branches/SLE11-SP4/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-03-02 10:59:30 UTC (rev 91369)
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-desktop-files\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-02 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 12:34\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -211,6 +211,14 @@
msgid " (zh_TW)"
msgstr " (zh_TW)"
+#: desktop/sle-ha-manuals_en.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(sled-manuals_en.desktop)"
+#| msgid " Documentation (en)"
+msgctxt "Name(sle-ha-manuals_en.desktop)"
+msgid " Documentation (en)"
+msgstr " الوثائق (بالإنجليزية)"
+
#: desktop/sled-manuals_en.desktop
msgctxt "Name(sled-manuals_en.desktop)"
msgid " Documentation (en)"
@@ -231,20 +239,58 @@
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
msgstr "مدير نوافذ قوي ومتوافق مع ICCCM ذي أسطح مكتب وهمية متعددة"
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-ha-geo.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid ""
+#| "A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+#| "Enterprise Software Development Kit release"
+msgctxt "Comment(release-notes-ha-geo.desktop)"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE LINUX "
+"Enterprise Enterprise High Availability Extension release"
+msgstr ""
+"وصف قصير لأهم التغييرات التي تم إجراؤها على هذا الإصدار من برنامج SUSE Linux "
+"Enterprise Software Development Kit"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-hae.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid ""
+#| "A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+#| "Enterprise Software Development Kit release"
+msgctxt "Comment(release-notes-hae.desktop)"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE LINUX "
+"Enterprise Enterprise High Availability Extension release"
+msgstr ""
+"وصف قصير لأهم التغييرات التي تم إجراؤها على هذا الإصدار من برنامج SUSE Linux "
+"Enterprise Software Development Kit"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop
msgctxt "Comment(release-notes-sled.desktop)"
-msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Desktop 10"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+"Enterprise Desktop 10"
msgstr "وصف قصير لأهم التغييرات الخاصة بإصدار SUSE Linux Enterprise Desktop 10"
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop
msgctxt "Comment(release-notes-sled.desktop)"
-msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
-msgstr "وصف قصير لأهم التغييرات الخاصة بإصدار SUSE Linux Enterprise Desktop 11 المزود بحزمة الخدمة SP1"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+"Enterprise Desktop 11 SP1"
+msgstr ""
+"وصف قصير لأهم التغييرات الخاصة بإصدار SUSE Linux Enterprise Desktop 11 "
+"المزود بحزمة الخدمة SP1"
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sdk.desktop
msgctxt "Comment(release-notes-sdk.desktop)"
-msgid "A short description of the most important changes for this SUSE Linux Enterprise Software Development Kit release"
-msgstr "وصف قصير لأهم التغييرات التي تم إجراؤها على هذا الإصدار من برنامج SUSE Linux Enterprise Software Development Kit"
+msgid ""
+"A short description of the most important changes for this SUSE Linux "
+"Enterprise Software Development Kit release"
+msgstr ""
+"وصف قصير لأهم التغييرات التي تم إجراؤها على هذا الإصدار من برنامج SUSE Linux "
+"Enterprise Software Development Kit"
#: /usr/share/xsessions/WindowMaker.desktop
msgctxt "Comment(WindowMaker.desktop)"
@@ -411,6 +457,14 @@
msgid "Anwendungshandbuch (de)"
msgstr "Anwendungshandbuch (de)"
+#: desktop/sled-apps_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Anwendungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-apps_de.desktop)"
+msgid "Anwendungshandbuch (de)"
+msgstr "Anwendungshandbuch (de)"
+
#: /usr/share/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Atra Dot"
@@ -448,6 +502,22 @@
msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)"
+#: desktop/sled-deployment_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-deployment_de.desktop)"
+msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)"
+
+#: desktop/sles-deployment_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_de.desktop)"
+msgid "Bereitstellungshandbuch (de)"
+msgstr "Bereitstellungshandbuch (de)"
+
#: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop
msgctxt "Name(birthdaysresource.desktop)"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -767,6 +837,30 @@
msgid "GNOME Login Sound"
msgstr "صوت الدخول إلى GNOME"
+#: desktop/sled-desktop-qs_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(cbt.desktop)"
+#| msgid "Quick Start Tour"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_es.desktop)"
+msgid "GNOME Quick Start (es)"
+msgstr "جولة البداية السريعة"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(cbt.desktop)"
+#| msgid "Quick Start Tour"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_fr.desktop)"
+msgid "GNOME Quick Start (fr)"
+msgstr "جولة البداية السريعة"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(cbt.desktop)"
+#| msgid "Quick Start Tour"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_it.desktop)"
+msgid "GNOME Quick Start (it)"
+msgstr "جولة البداية السريعة"
+
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Comment(vino-server.desktop)"
msgid "GNOME Remote Desktop Server"
@@ -802,6 +896,14 @@
msgid "GNOME ユーザガイド (ja)"
msgstr "GNOME ユーザガイド (ja)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME ユーザガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_ja.desktop)"
+msgid "GNOME ユーザガイド (ja)"
+msgstr "GNOME ユーザガイド (ja)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
@@ -812,6 +914,30 @@
msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_zh_TW.desktop)"
+msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_zh_CN.desktop)"
+msgid "GNOME 快速入门 (zh_CN)"
+msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_zh_TW.desktop)"
+msgid "GNOME 快速安裝 (zh_TW)"
+msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
@@ -822,6 +948,14 @@
msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_zh_CN.desktop)"
+msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_de/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
@@ -832,6 +966,27 @@
msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_de.desktop)"
+msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_de.desktop
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_de.desktop)"
+msgid "GNOME-Schnellstart (de)"
+msgstr ""
+
+#: desktop/sled-desktop-qs_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgctxt "Name(sled-desktop-qs_ja.desktop)"
+msgid "GNOMEクイックスタート (ja)"
+msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+
#: /usr/share/wallpapers/globe.svgz.desktop
msgctxt "Name(globe.svgz.desktop)"
msgid "Geared Globe"
@@ -872,6 +1027,14 @@
msgid "Guia de Administração (pt_BR)"
msgstr "Guia de Administração (pt_BR)"
+#: desktop/sled-admin_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia de Administração (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-admin_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia de Administração (pt_BR)"
+msgstr "Guia de Administração (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
@@ -882,6 +1045,14 @@
msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
msgstr "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+#: desktop/sled-apps_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-apps_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+msgstr "Guia de Aplicativos (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
@@ -892,6 +1063,14 @@
msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
msgstr "Guia de Implantação (pt_BR)"
+#: desktop/sles-deployment_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia de Implantação (pt_BR)"
+msgstr "Guia de Implantação (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-gnomeuser_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
@@ -902,6 +1081,22 @@
msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+#: desktop/sled-gnomeuser_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-gnomeuser_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+
+#: desktop/sled-kde-user_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_pt_BR.desktop)"
+msgid "Guia do Usuário do KDE (pt_BR)"
+msgstr "Guia do Usuário do GNOME (pt_BR)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_it/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guida per la distribuzione (it)"
@@ -912,6 +1107,14 @@
msgid "Guida per la distribuzione (it)"
msgstr "Guida per la distribuzione (it)"
+#: desktop/sles-deployment_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guida per la distribuzione (it)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_it.desktop)"
+msgid "Guida per la distribuzione (it)"
+msgstr "Guida per la distribuzione (it)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_fr/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Guide de déploiement (fr)"
@@ -922,6 +1125,14 @@
msgid "Guide de déploiement (fr)"
msgstr "Guide de déploiement (fr)"
+#: desktop/sles-deployment_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guide de déploiement (fr)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_fr.desktop)"
+msgid "Guide de déploiement (fr)"
+msgstr "Guide de déploiement (fr)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_fr/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_fr/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -934,6 +1145,22 @@
msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
msgstr "Guide rapide d'installation (fr)"
+#: desktop/sled-installquick_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_fr.desktop)"
+msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgstr "Guide rapide d'installation (fr)"
+
+#: desktop/sles-installquick_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_fr.desktop)"
+msgid "Guide rapide d'installation (fr)"
+msgstr "Guide rapide d'installation (fr)"
+
#: /usr/share/locale/gu/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
msgid "Gujarati"
@@ -949,6 +1176,14 @@
msgid "Guía de distribución (es)"
msgstr "Guía de distribución (es)"
+#: desktop/sles-deployment_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guía de distribución (es)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_es.desktop)"
+msgid "Guía de distribución (es)"
+msgstr "Guía de distribución (es)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_es/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_es/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -961,6 +1196,22 @@
msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
msgstr "Guía de instaIación rápida (es)"
+#: desktop/sled-installquick_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_es.desktop)"
+msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgstr "Guía de instaIación rápida (es)"
+
+#: desktop/sles-installquick_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_es.desktop)"
+msgid "Guía de instaIación rápida (es)"
+msgstr "Guía de instaIación rápida (es)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_hu/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_hu/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -973,6 +1224,22 @@
msgid "Gyorskalauz (hu)"
msgstr "Gyorskalauz (hu)"
+#: desktop/sled-installquick_hu.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_hu.desktop)"
+msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgstr "Gyorskalauz (hu)"
+
+#: desktop/sles-installquick_hu.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_hu.desktop)"
+msgid "Gyorskalauz (hu)"
+msgstr "Gyorskalauz (hu)"
+
#: /etc/xdg/autostart/hplip-systray.desktop
msgctxt "Comment(hplip-systray.desktop)"
msgid "HP System Tray Service"
@@ -1018,14 +1285,30 @@
msgid "Information on how to use SLED 10"
msgstr "معلومات حول كيفية استخدام SLED 10"
+#: desktop/sled-installquick_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_pt_BR.desktop)"
+msgid "Inicialização Rápida da Instalação (pt_BR)"
+msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+
+#: desktop/sles-installquick_pt_BR.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_pt_BR.desktop)"
+msgid "Inicialização Rápida da Instalação (pt_BR)"
+msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pt_BR/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pt_BR/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pt_BR/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
msgstr "Inicialização rápida da instalação (pt_BR)"
@@ -1075,6 +1358,62 @@
msgid "KDE SVN Build"
msgstr "إنشاء KDE SVN"
+#: desktop/sled-kde-user_es.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_es.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (es)"
+msgstr "دليل المستخدم"
+
+#: desktop/sled-kde-user_fr.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_fr.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (fr)"
+msgstr "دليل المستخدم"
+
+#: desktop/sled-kde-user_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_it.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (it)"
+msgstr "دليل المستخدم"
+
+#: desktop/sled-kde-user_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(userguide.desktop)"
+#| msgid "User Guide"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_ja.desktop)"
+msgid "KDE User Guide (ja)"
+msgstr "دليل المستخدم"
+
+#: desktop/sled-kde-user_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_zh_TW.desktop)"
+msgid "KDE 使用者指南 (zh_TW)"
+msgstr "GNOME 使用者指南 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sled-kde-user_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_zh_CN.desktop)"
+msgid "KDE 用户指南 (zh_CN)"
+msgstr "GNOME 用户指南 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sled-kde-user_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-kde-user_de.desktop)"
+msgid "KDE-Benutzerhandbuch (de)"
+msgstr "GNOME-Benutzerhandbuch (de)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libkipi.desktop
msgctxt "Name(libkipi.desktop)"
msgid "KIPI API Reference"
@@ -1418,8 +1757,12 @@
#: /usr/share/akonadi/agents/birthdaysresource.desktop
msgctxt "Comment(birthdaysresource.desktop)"
-msgid "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your address book as calendar events"
-msgstr "توفير الوصول إلى أعياد الميلاد وتواريخ الذكرى السنوية الخاصة بجهات الاتصال الموجودة في دفتر عناوينك باعتبارها أحداث تقويم"
+msgid ""
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
+"address book as calendar events"
+msgstr ""
+"توفير الوصول إلى أعياد الميلاد وتواريخ الذكرى السنوية الخاصة بجهات الاتصال "
+"الموجودة في دفتر عناوينك باعتبارها أحداث تقويم"
#: /usr/share/akonadi/agents/kolabproxyresource.desktop
msgctxt "Comment(kolabproxyresource.desktop)"
@@ -1459,12 +1802,36 @@
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sled.desktop
msgctxt "Name(release-notes-sled.desktop)"
msgid "Release Notes SUSE Linux Enterprise Desktop 11 SP1"
-msgstr "ملاحظات الإصدار SUSE Linux Enterprise Desktop 11 المزود بحزمة الخدمة SP1"
+msgstr ""
+"ملاحظات الإصدار SUSE Linux Enterprise Desktop 11 المزود بحزمة الخدمة SP1"
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-ha-geo.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+msgctxt "Name(release-notes-ha-geo.desktop)"
+msgid ""
+"Release Notes for SUSE LINUX Enterprise Enterprise High Availability "
+"Extension 11 "
+msgstr ""
+"ملاحظات الإصدار لبرنامج SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-hae.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)"
+#| msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+msgctxt "Name(release-notes-hae.desktop)"
+msgid ""
+"Release Notes for SUSE LINUX Enterprise Enterprise High Availability "
+"Extension 11 "
+msgstr ""
+"ملاحظات الإصدار لبرنامج SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/release-notes-sdk.desktop
msgctxt "Name(release-notes-sdk.desktop)"
msgid "Release Notes for SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
-msgstr "ملاحظات الإصدار لبرنامج SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
+msgstr ""
+"ملاحظات الإصدار لبرنامج SUSE Linux Enterprise Software Development Kit 10"
#: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop
msgctxt "Name(vino-server.desktop)"
@@ -1476,18 +1843,34 @@
msgid "Reporting & Logging"
msgstr "التقرير والتسجيل"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_it/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_it/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_it/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+#: desktop/sled-installquick_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_it.desktop)"
+msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+
+#: desktop/sles-installquick_it.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_it.desktop)"
+msgid "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+msgstr "Riferimento rapido per l'installazione (it)"
+
#: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop
msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)"
msgid "SLE Swirl"
@@ -1538,6 +1921,14 @@
msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (باللغة الإنجليزية)"
+#: desktop/slepos-guide_en.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)"
+msgctxt "Name(slepos-guide_en.desktop)"
+msgid "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (en)"
+msgstr "SUSE Linux Enterprise Point of Service Guide (باللغة الإنجليزية)"
+
#: /usr/share/wallpapers/SUSE_Wallpaper-A_1680x1050.jpg.desktop
msgctxt "Name(SUSE_Wallpaper-A_1680x1050.jpg.desktop)"
msgid "SUSE Wallpaper A"
@@ -1570,6 +1961,22 @@
msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+#: desktop/sled-installquick_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_de.desktop)"
+msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+
+#: desktop/sles-installquick_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_de.desktop)"
+msgid "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+msgstr "Schnelleinführung zur Installation (de)"
+
#: /usr/share/wallpapers/seaofconero.jpg.desktop
msgctxt "Name(seaofconero.jpg.desktop)"
msgid "Sea of Conero"
@@ -1625,18 +2032,34 @@
msgid "Skeeter Hawk"
msgstr "Skeeter Hawk"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pl/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_pl/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_pl/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+#: desktop/sled-installquick_pl.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_pl.desktop)"
+msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+
+#: desktop/sles-installquick_pl.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_pl.desktop)"
+msgid "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+msgstr "Skrócona instrukcja instalacji (pl)"
+
#: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop
msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)"
msgid "Skyblinds"
@@ -1687,18 +2110,42 @@
msgid "Strigi-based fulltext search"
msgstr "بحث بالنص الكامل المُستنَد إلى Strig"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_cs/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_cs/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_cs/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+#: desktop/sled-installquick_cs.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_cs.desktop)"
+msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+
+#: desktop/sles-installquick_cs.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_cs.desktop)"
+msgid "Stručná instalační příručka (cs)"
+msgstr "Stručná instalační příručka (cs)"
+
+#: desktop/sle-smt_en.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Name(kdeprint_part.desktop)"
+#| msgid "Print Management Tool"
+msgctxt "Name(sle-smt_en.desktop)"
+msgid "Subscription Management Tool Guide (en)"
+msgstr "أداة إدارة الطباعة"
+
#: /usr/share/wallpapers/sunshine-after-the-rain.jpg.desktop
msgctxt "Name(sunshine-after-the-rain.jpg.desktop)"
msgid "Sunshine After The Rain"
@@ -1864,18 +2311,34 @@
msgid "Vector Sunset"
msgstr "Vector Sunset"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_de/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_de/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_de/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+#: desktop/sled-admin_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sled-admin_de.desktop)"
+msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+
+#: desktop/sles-admin_de.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgctxt "Name(sles-admin_de.desktop)"
+msgid "Verwaltungshandbuch (de)"
+msgstr "Verwaltungshandbuch (de)"
+
#: /usr/share/akonadi/agents/nepomuktagresource.desktop
msgctxt "Comment(nepomuktagresource.desktop)"
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
@@ -1946,18 +2409,44 @@
msgid "xawtv"
msgstr "xawtv"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ru/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ru/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ru/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+#: desktop/sled-installquick_ru.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_ru.desktop)"
+msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ru.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_ru.desktop)"
+msgid "Краткое руководство по установке (ru)"
+msgstr "Краткое руководство по установке (ru)"
+
+#: desktop/sled-installquick_ar.desktop
+msgctxt "Name(sled-installquick_ar.desktop)"
+msgid "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)"
+msgstr "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ar.desktop
+msgctxt "Name(sles-installquick_ar.desktop)"
+msgid "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)"
+msgstr "دليل البدء السريع للتثبيت (ar)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "アプリケーションガイド (ja)"
@@ -1968,18 +2457,66 @@
msgid "アプリケーションガイド (ja)"
msgstr "アプリケーションガイド (ja)"
+#: desktop/sled-apps_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "アプリケーションガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sled-apps_ja.desktop)"
+msgid "アプリケーションガイド (ja)"
+msgstr "アプリケーションガイド (ja)"
+
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ja/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ja/.directory
-#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ja/.directory
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+#: desktop/sled-installquick_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_ja.desktop)"
+msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_ja.desktop)"
+msgid "クイックスタートのインストール (ja)"
+msgstr "クイックスタートのインストール (ja)"
+
+#: desktop/sles-storage_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "SLES 11 SP2: ストレージ管理ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sles-storage_ja.desktop)"
+msgid "ストレージ管理ガイド (ja)"
+msgstr "SLES 11 SP2: ストレージ管理ガイド (ja)"
+
+#: desktop/sles-storage_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-storage_zh_CN.desktop)"
+msgid "储存管理指南 (zh_CN)"
+msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sles-storage_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-storage_zh_TW.desktop)"
+msgid "儲存管理指南 (zh_TW)"
+msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_zh_CN/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -1992,6 +2529,22 @@
msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-installquick_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_zh_CN.desktop)"
+msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sles-installquick_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_zh_CN.desktop)"
+msgid "安装快速入门 (zh_CN)"
+msgstr "安装快速入门 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_zh_TW/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2004,6 +2557,22 @@
msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-installquick_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_zh_TW.desktop)"
+msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sles-installquick_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_zh_TW.desktop)"
+msgid "安裝快速入門 (zh_TW)"
+msgstr "安裝快速入門 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "導入ガイド (ja)"
@@ -2014,6 +2583,14 @@
msgid "導入ガイド (ja)"
msgstr "導入ガイド (ja)"
+#: desktop/sles-deployment_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "導入ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_ja.desktop)"
+msgid "導入ガイド (ja)"
+msgstr "導入ガイド (ja)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
@@ -2024,6 +2601,14 @@
msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
msgstr "应用程序指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-apps_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-apps_zh_CN.desktop)"
+msgid "应用程序指南 (zh_CN)"
+msgstr "应用程序指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-apps_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
@@ -2034,6 +2619,14 @@
msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
msgstr "應用程式指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-apps_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-apps_zh_TW.desktop)"
+msgid "應用程式指南 (zh_TW)"
+msgstr "應用程式指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_ja/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_ja/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2046,6 +2639,22 @@
msgid "管理ガイド (ja)"
msgstr "管理ガイド (ja)"
+#: desktop/sled-admin_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sled-admin_ja.desktop)"
+msgid "管理ガイド (ja)"
+msgstr "管理ガイド (ja)"
+
+#: desktop/sles-admin_ja.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理ガイド (ja)"
+msgctxt "Name(sles-admin_ja.desktop)"
+msgid "管理ガイド (ja)"
+msgstr "管理ガイド (ja)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_zh_CN/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2058,6 +2667,22 @@
msgid "管理指南 (zh_CN)"
msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sled-admin_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sled-admin_zh_CN.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+
+#: desktop/sles-admin_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-admin_zh_CN.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_CN)"
+msgstr "管理指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-admin_zh_TW/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-admin_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2070,6 +2695,22 @@
msgid "管理指南 (zh_TW)"
msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sled-admin_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sled-admin_zh_TW.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+
+#: desktop/sles-admin_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-admin_zh_TW.desktop)"
+msgid "管理指南 (zh_TW)"
+msgstr "管理指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_zh_CN/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "部署指南 (zh_CN)"
@@ -2080,6 +2721,14 @@
msgid "部署指南 (zh_CN)"
msgstr "部署指南 (zh_CN)"
+#: desktop/sles-deployment_zh_CN.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "部署指南 (zh_CN)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_zh_CN.desktop)"
+msgid "部署指南 (zh_CN)"
+msgstr "部署指南 (zh_CN)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_zh_TW/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "部署指南 (zh_TW)"
@@ -2090,6 +2739,14 @@
msgid "部署指南 (zh_TW)"
msgstr "部署指南 (zh_TW)"
+#: desktop/sles-deployment_zh_TW.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "部署指南 (zh_TW)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_zh_TW.desktop)"
+msgid "部署指南 (zh_TW)"
+msgstr "部署指南 (zh_TW)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-deployment_ko/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
msgid "배포 설명서 (ja)"
@@ -2110,6 +2767,14 @@
msgid "배포 설명서 (ko)"
msgstr "배포 설명서 (ko)"
+#: desktop/sles-deployment_ko.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "배포 설명서 (ko)"
+msgctxt "Name(sles-deployment_ko.desktop)"
+msgid "배포 설명서 (ko)"
+msgstr "배포 설명서 (ko)"
+
#: /usr/share/susehelp/meta/sled/sled-installquick_ko/.directory
#: /usr/share/susehelp/meta/sles/sles-installquick_ko/.directory
msgctxt "Comment(.directory)"
@@ -2121,3 +2786,19 @@
msgctxt "Name(.directory)"
msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+
+#: desktop/sled-installquick_ko.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgctxt "Name(sled-installquick_ko.desktop)"
+msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+
+#: desktop/sles-installquick_ko.desktop
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Comment(.directory)"
+#| msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgctxt "Name(sles-installquick_ko.desktop)"
+msgid "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
+msgstr "설치 빠른 시작 설명서 (ko)"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org