Author: belphegor
Date: 2015-01-25 23:44:35 +0100 (Sun, 25 Jan 2015)
New Revision: 91123
Modified:
trunk/lcn/ja/po/zypp.ja.po
trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
Log:
merged
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypp.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypp.ja.po 2015-01-25 17:29:32 UTC (rev 91122)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypp.ja.po 2015-01-25 22:44:35 UTC (rev 91123)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-17 18:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-18 07:44+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -30,7 +30,7 @@
"インストール不可能なプロバイダ: "
#: zypp/media/MediaException.cc:223
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
msgstr ""
" SSL 証明書に問題があります。 '%s' について証明機関に問題がないかどうか確認し"
@@ -52,42 +52,42 @@
#. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
#. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:581
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s already executed as %s)"
msgstr "%s は %s として実行済みです)"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "%1$s は %3$s から提供されている %2$s と競合します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s は distupgrade のリポジトリには属していません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s は下位のアーキテクチャです"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is not installable"
msgstr "%s はインストールできません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
msgstr "%s はシステムが提供するもので、削除することはできません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "%1$s は %3$s から提供されている %2$s を古いものとして廃棄します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
msgstr "%s は %s を必要としていますが、この要求を解決する方法がありません"
@@ -127,7 +127,7 @@
msgstr "アダングメ語"
#: zypp/RepoManager.cc:1501
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Adding repository '%s'"
msgstr "リポジトリ '%s' を追加しています"
@@ -356,7 +356,7 @@
#. !\todo add comma to the message for the next release
#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Authentication required for '%s'"
msgstr "'%s' にアクセスするにはユーザ認証が必要です"
@@ -391,7 +391,7 @@
msgstr "アゼルバイジャン語"
#: zypp/media/MediaException.cc:47
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Bad file name: %s"
msgstr "正しくないファイル名です: %s"
@@ -620,7 +620,7 @@
msgstr "ブギス語"
#: zypp/RepoManager.cc:1202
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Building repository '%s' cache"
msgstr "リポジトリ '%s' のキャッシュを構築しています"
@@ -678,27 +678,27 @@
msgstr "相互排他機能の権利を取得できません"
#: zypp/ExternalProgram.cc:361
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
msgstr "'%s' (%s) にディレクトリ移動できません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:360
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
msgstr "chroot '%s' (%s) 環境下で '%s' にディレクトリ移動できません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:350
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
msgstr "'%s' (%s) に chroot することができません。"
#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "%s を作成できません"
#: zypp/RepoManager.cc:1222
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
msgstr "%s にキャッシュを作成できません - 書き込み許可がありません。"
@@ -708,13 +708,13 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't delete '%s'"
msgstr "'%s' を削除することができません"
#. don't want to get here
#: zypp/ExternalProgram.cc:373
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't exec '%s' (%s)."
msgstr "'%s' (%s) を実行することができません。"
@@ -722,12 +722,12 @@
msgid "Can't figure out where the repo is stored."
msgstr "リポジトリがどこに保存されたのかがわかりません。"
-#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2223
+#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231
msgid "Can't figure out where the service is stored."
msgstr "サービスがどこに保存されたのかがわかりません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:381
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't fork (%s)."
msgstr "fork (%s) することができません。"
@@ -742,27 +742,27 @@
#. TranslatorExplanation '%s' is a filename
#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622
#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open file '%s' for writing."
msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません。"
#: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open lock file: %s"
msgstr "ロックファイルを開けません: %s"
#: zypp/ExternalProgram.cc:269
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pipe (%s)."
msgstr "パイプ (%s) を開くことができません。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:258
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't open pty (%s)."
msgstr "議事端末 (%s) を開くことができません。"
#: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
msgstr "リポジトリ '%2$s' からファイル '%1$s' を提供することができません"
@@ -784,27 +784,31 @@
msgstr "メディアを取り出すことができません"
#: zypp/media/MediaException.cc:184
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot eject media '%s'"
msgstr "メディア '%s' を取り出すことができません"
#: zypp/media/MediaException.cc:231
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
msgstr ""
"'%s' のイメージファイルをマウントするのに必要なループデバイスの空きが見つかり"
"ません"
#: zypp/RepoManager.cc:227
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
-msgstr "リポジトリのディレクトリ '%1%' を読み込むことができません: 許可がありません"
+msgstr ""
+"リポジトリのディレクトリ '%1%' を読み込むことができません: 許可がありません"
#: zypp/RepoManager.cc:245
+#, boost-format
msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
-msgstr "リポジトリのファイル '%1%' を読み込むことができません: 許可がありません"
+msgstr ""
+"リポジトリのファイル '%1%' を読み込むことができません: 許可がありません"
#: zypp/media/MediaException.cc:67
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Cannot write file '%s'."
msgstr "ファイル '%s' に書き込めません。"
@@ -876,7 +880,7 @@
#. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
#. this message.
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Changed configuration files for %s:"
msgstr "%s 向けに変更された設定ファイル:"
@@ -971,7 +975,7 @@
msgstr "コロンビア"
#: zypp/ExternalProgram.cc:507
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command exited with status %d."
msgstr "コマンドは状態 %d で終了しました。"
@@ -980,7 +984,7 @@
msgstr "コマンドは不明なエラーで終了しました。"
#: zypp/ExternalProgram.cc:527
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
msgstr "コマンドはシグナル %d (%s) で終了しました。"
@@ -1165,7 +1169,7 @@
msgstr "ドミニカ共和国"
#: zypp/media/MediaException.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Download (curl) error for '%s':\n"
"Error code: %s\n"
@@ -1177,7 +1181,7 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:84
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
msgstr "'%s' のダウンロード (curl) の初期化に失敗しました"
@@ -1193,7 +1197,7 @@
#. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
#: zypp/CheckSum.cc:95
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
msgstr "%2$u バイトのチェックサム '%3$s' は疑わしい種類 '%1$s' です"
@@ -1304,9 +1308,10 @@
#. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
#: zypp/media/MediaException.cc:161
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
-msgstr "'%s' のダウンロード (curl) オプションを設定する際にエラーが発生しました:"
+msgstr ""
+"'%s' のダウンロード (curl) オプションを設定する際にエラーが発生しました:"
#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666
#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731
@@ -1320,8 +1325,8 @@
#. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
#. before throwing.
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2289
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297
+#, c-format, boost-format
msgid "Error trying to read from '%s'"
msgstr "'%s' からの読み取りでエラー"
@@ -1361,7 +1366,7 @@
msgstr "エウォンド語"
#: zypp/RepoManager.cc:1286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to cache repo (%d)."
msgstr "リポジトリ (%d) のキャッシュに失敗しました。"
@@ -1370,35 +1375,35 @@
msgstr "キーの削除に失敗しました。"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
msgstr "公開鍵をファイル %s からインポートすることができませんでした: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:31
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "%s を %s にマウントすることができませんでした"
#. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
msgstr "パッケージ %s の提供に失敗しました。もう一度取得しますか?"
#. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413
#: zypp/repo/PluginServices.cc:49
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to read directory '%s'"
msgstr "ディレクトリ '%s' の読み込みに失敗しました"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to remove public key %s: %s"
msgstr "公開鍵 %s を削除することができませんでした: %s"
#: zypp/media/MediaException.cc:41
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Failed to unmount %s"
msgstr "%s のマウントを解除することができませんでした"
@@ -1444,6 +1449,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:94
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1460,6 +1466,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:86
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1476,6 +1483,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1490,6 +1498,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from install of\n"
@@ -1504,6 +1513,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:77
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1521,6 +1531,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:69
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1537,6 +1548,7 @@
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1552,6 +1564,7 @@
#. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
#. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
#: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
+#, boost-format
msgid ""
"File %1%\n"
" from package\n"
@@ -1565,7 +1578,7 @@
" ファイルが衝突しています。"
#: zypp/media/MediaException.cc:60
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
msgstr "ファイル '%s' はメディア '%s' 内に見つかりませんでした。"
@@ -2034,8 +2047,8 @@
msgid "Ingush"
msgstr "イングーシ語"
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429
-#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430
+#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759
#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163
msgid "Installation has been aborted as directed."
msgstr "指示通りにインストールが中止されました。"
@@ -2061,17 +2074,17 @@
msgstr "イヌピアト語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:180
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component"
msgstr "無効な %s 部分です"
#: zypp/url/UrlBase.cc:173
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid %s component '%s'"
msgstr "無効な %s 部分です '%s'"
#: zypp/Url.cc:153
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
msgstr "無効な LDAP URL クエリパラメータ '%s'"
@@ -2080,7 +2093,7 @@
msgstr "無効な LDAP URL のクエリ文字列"
#: zypp/url/UrlBase.cc:830
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid Url scheme '%s'"
msgstr "無効な URL スキーム '%s'"
@@ -2089,7 +2102,7 @@
msgstr "無効な空の URL オブジェクト参照"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1049
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid host component '%s'"
msgstr "無効なホスト部分 '%s'"
@@ -2106,23 +2119,23 @@
msgstr "無効なパラメータマップ区切り文字"
#: zypp/url/UrlBase.cc:1081
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid port component '%s'"
msgstr "無効なポート部分 '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:157
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s'"
msgstr "正規表現 '%s' が正しくありません"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:156
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
msgstr "正規表現 '%s' が正しくありません。 regcomp は %d を返しました"
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
#: zypp/RepoManager.cc:1608
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repo file name at '%s'"
msgstr "'%s' にあるリポジトリのファイル名が正しくありません"
@@ -2533,7 +2546,7 @@
msgstr "リトアニア語"
#: zypp/media/MediaException.cc:215
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
msgstr "場所 '%s' は一時的にアクセスできなくなっています。"
@@ -2781,12 +2794,12 @@
msgstr "マヨット"
#: zypp/media/MediaException.cc:169
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
msgstr "メディアソース '%s' には必要なメディアがありません"
#: zypp/media/MediaException.cc:175
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
msgstr "メディア '%s' は他のプログラムによって使用されています"
@@ -2795,7 +2808,7 @@
msgstr "メディアが挿入されていません"
#: zypp/media/MediaException.cc:53
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
msgstr "'%s' の動作を実行する際にメディアを開きません。"
@@ -3158,7 +3171,7 @@
msgstr "オマーン"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
msgstr "'%s' または '%s' (もしくはその両方) の属性が必要です。"
@@ -3193,11 +3206,12 @@
#. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
#: zypp/repo/PackageProvider.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
"retrieval?"
-msgstr "パッケージ %s は転送時に壊れてしまったようです。もう一度ダウンロードしますか?"
+msgstr ""
+"パッケージ %s は転送時に壊れてしまったようです。もう一度ダウンロードしますか?"
#. language code: pal
#: zypp/LanguageCode.cc:894
@@ -3270,17 +3284,17 @@
msgstr "パラグアイ"
#: zypp/media/MediaException.cc:106
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
msgstr "メディア '%2$s' 上のパス '%1$s' はディレクトリではありません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:98
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
msgstr "メディア '%2$s' 上のパス '%1$s' はファイルではありません。"
#: zypp/media/MediaException.cc:199
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Permission to access '%s' denied."
msgstr "'%s' へのアクセス許可がありません。"
@@ -3455,7 +3469,7 @@
msgstr "権限部分が存在する場合相対パスは許可されません。 "
#: zypp/RepoManager.cc:1647
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Removing repository '%s'"
msgstr "リポジトリ '%s' を削除しています"
@@ -3464,7 +3478,7 @@
msgstr "リポジトリの別名をドットから始めることはできません。"
#: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Required attribute '%s' is missing."
msgstr "必要な属性 '%s' がありません。"
@@ -3699,7 +3713,7 @@
msgstr "手話言語"
#: zypp/KeyRing.cc:581
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Signature file %s not found"
msgstr "署名ファイル %s が見つかりません。"
@@ -3943,12 +3957,12 @@
msgstr "シリア語"
#: zypp/media/MediaException.cc:91
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
msgstr "システム例外 '%s' がメディア '%s' 上で発生しました。"
#: zypp/ZYppFactory.cc:394
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
"Close this application before trying again."
@@ -4064,7 +4078,7 @@
msgstr "ティグリニャ語"
#: zypp/media/MediaException.cc:207
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
msgstr "'%s' にアクセスする際に時間切れになりました。"
@@ -4115,7 +4129,7 @@
msgstr "トンガ語 (トンガ諸島)"
#: zypp/KeyRing.cc:528
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
msgstr "存在しない鍵 %s を鍵リング %s にインポートしようとしました"
@@ -4245,7 +4259,8 @@
#: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
-msgstr "HALコンテキストを初期化できません -- hald が動作していない可能性があります。"
+msgstr ""
+"HALコンテキストを初期化できません -- hald が動作していない可能性があります。"
#: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
msgid "Unable to parse Url components"
@@ -4285,8 +4300,8 @@
msgstr "不明な国: "
#. TranslatorExplanation '%s' is an URL
-#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2297
-#, c-format
+#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown error reading from '%s'"
msgstr "'%s' からの読み込みで不明なエラー"
@@ -4295,12 +4310,12 @@
msgstr "不明な言語: "
#: zypp/base/StrMatcher.cc:151
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s'"
msgstr "不明な該当モード '%s'"
#: zypp/base/StrMatcher.cc:152
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
msgstr "パターン '%2$s' に対する不明な該当モード '%1$s' です"
@@ -4308,20 +4323,22 @@
#. %1% = service name
#. %2% = repository name
#: zypp/RepoManager.cc:778
+#, boost-format
msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
-msgstr "不明なサービス '%1%' です: 孤立したサービスリポジトリ '%2%' を削除しています"
+msgstr ""
+"不明なサービス '%1%' です: 孤立したサービスリポジトリ '%2%' を削除しています"
#: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
msgid "Unknown support option. Description not available"
msgstr "不明なサポートオプションです。説明は利用できません"
#: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
msgstr "未対応の HTTP 認証方式です '%s'"
#: zypp/media/MediaException.cc:140
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
msgstr "未対応の URI スキーマが '%s' にあります。"
@@ -4336,7 +4353,7 @@
msgstr "ウルドゥー語"
#: zypp/url/UrlBase.cc:154
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "Url scheme does not allow a %s"
msgstr "URL 方式では %s を許可していません"
@@ -4570,18 +4587,18 @@
msgstr "applydeltarpm が失敗しました。"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "architecture change of %s to %s"
msgstr "アーキテクチャを %s から %s に変更"
#. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
msgstr "いくつかの依存関係を無視することによって %s を壊します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "%s と %s の両方をインストールすることはできません"
@@ -4590,12 +4607,12 @@
msgstr "要求が矛盾しています"
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "created backup %s"
msgstr "バックアップ %s が作成されました"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "deinstallation of %s"
msgstr "%s のアンインストール"
@@ -4604,28 +4621,28 @@
msgstr "削除したプロバイダ: "
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
msgstr "%s を提供する解決方法の削除について問い合わせない"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
msgstr "%s を提供する解決方法のインストールについて問い合わせない"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install %s"
msgstr "%s をインストールしない"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "do not install most recent version of %s"
msgstr "%s の最新バージョンをインストールしない"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "downgrade of %s to %s"
msgstr "%s を %s にダウングレードする"
@@ -4639,7 +4656,7 @@
msgstr "システムが破壊される警告を無視します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"install %s (with vendor change)\n"
" %s --> %s"
@@ -4648,17 +4665,17 @@
" %s --> %s"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "下位のアーキテクチャですが %s をインストールします"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "install %s from excluded repository"
msgstr "除外されたリポジトリから %s をインストールします"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr ""
"インストール済みの %1$s は、 %3$s から提供されている %2$s を古いものとして廃"
@@ -4670,17 +4687,17 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s"
msgstr "%s を維持"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "下位のアーキテクチャですが %s を維持します"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "古い %s を維持します"
@@ -4693,49 +4710,49 @@
msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 接続を設定できません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "%2$s で必要としている %1$s はどこからも提供されていません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "要求した %s はどこからも提供されていません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "パッケージ %s は存在しません"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "インストール済みのパッケージ %s に問題が発生しました。"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow installation of %s"
msgstr "%s のインストールを許可するためにロックを削除する"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "remove lock to allow removal of %s"
msgstr "%s の削除を許可するためにロックを削除する"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "replacement of %s with %s"
msgstr "%s を %s で置き換える"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm は %s を %s として作成しましたが、差異を判別できませんでした"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm created %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4745,13 +4762,13 @@
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
msgstr "rpm は %s を %s として保存しましたが、差異を判別できませんでした"
#. %s = filenames
#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid ""
"rpm saved %s as %s.\n"
"Here are the first 25 lines of difference:\n"
@@ -4760,7 +4777,7 @@
"以下は差異のある最初の25行です。\n"
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
-#, c-format
+#, c-format, boost-format
msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "解決方法 %s は自分自身で提供している %s と競合しています"
@@ -4783,4 +4800,3 @@
#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
msgid "unsupported request"
msgstr "未対応の要求"
-
Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-01-25 17:29:32 UTC (rev 91122)
+++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-01-25 22:44:35 UTC (rev 91123)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-15 01:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 19:58+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -79,17 +79,19 @@
#. enabled?
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 src/info.cc:350
-#: src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 src/Table.h:260 src/repos.cc:1020
-#: src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
+#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "はい (Y)"
-#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 src/info.cc:350
-#: src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 src/Table.h:260 src/repos.cc:1020
-#: src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
+#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
+#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "いいえ (N)"
@@ -161,22 +163,23 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 src/search.cc:251
-#: src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
+#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:2488
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 src/Zypper.cc:5167
-#: src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 src/search.cc:345 src/search.cc:464
-#: src/search.cc:606 src/search.cc:678 src/locks.cc:40
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
+#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2496
-#: src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "種類"
@@ -243,7 +246,8 @@
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
-msgstr "'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
+msgstr ""
+"'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。"
#: src/RequestFeedback.cc:43
#, c-format, boost-format
@@ -342,8 +346,12 @@
#: src/RequestFeedback.cc:107
#, c-format, boost-format
-msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed."
-msgstr "'%s' に対する更新候補はありません。既に最新のバージョンがインストールされています。"
+msgid ""
+"No update candidate for '%s'. The highest available version is already "
+"installed."
+msgstr ""
+"'%s' に対する更新候補はありません。既に最新のバージョンがインストールされてい"
+"ます。"
#: src/RequestFeedback.cc:112
#, c-format, boost-format
@@ -353,52 +361,56 @@
#: src/RequestFeedback.cc:119
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, "
-"architecture, or repository."
+"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the "
+"specified version, architecture, or repository."
msgstr ""
-"'%2$s' に対する更新候補 '%1$s' がありますが、指定したバージョンやアーキテクチャ、リポジト"
-"リには該当していません。"
+"'%2$s' に対する更新候補 '%1$s' がありますが、指定したバージョンやアーキテク"
+"チャ、リポジトリには該当していません。"
#: src/RequestFeedback.cc:132
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to "
-"install this candidate."
+"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. "
+"Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
-"'%s' に対する更新候補がありますが、これは異なる製造元からのものです。 '%s' を使用すると、"
-"この候補をインストールできます。"
+"'%s' に対する更新候補がありますが、これは異なる製造元からのものです。 '%s' を"
+"使用すると、この候補をインストールできます。"
#: src/RequestFeedback.cc:145
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower "
-"priority. Use '%s' to install this candidate."
+"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a "
+"lower priority. Use '%s' to install this candidate."
msgstr ""
-"'%s' に対する更新候補がありますが、この更新は優先度の低いリポジトリが提供するものです。 "
-"'%s' を使用すると、この候補をインストールできます。"
+"'%s' に対する更新候補がありますが、この更新は優先度の低いリポジトリが提供する"
+"ものです。 '%s' を使用すると、この候補をインストールできます。"
#: src/RequestFeedback.cc:157
#, c-format, boost-format
-msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it."
+msgid ""
+"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock "
+"it."
msgstr ""
-"'%s' に対する更新候補がありますが、これはロック (施錠) されています。 '%s' を使用すると"
-"ロックを解除することができます。"
+"'%s' に対する更新候補がありますが、これはロック (施錠) されています。 '%s' を"
+"使用するとロックを解除することができます。"
#: src/RequestFeedback.cc:165
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or "
-"downgrade."
+"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, "
+"upgrade, or downgrade."
msgstr ""
-"パッケージ '%s' はお使いのリポジトリ内には見つかりません。再インストールやアップグレー"
-"ド、ダウングレードを行なうことができません。"
+"パッケージ '%s' はお使いのリポジトリ内には見つかりません。再インストールや"
+"アップグレード、ダウングレードを行なうことができません。"
#: src/RequestFeedback.cc:178
#, c-format, boost-format
-msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one."
+msgid ""
+"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the "
+"installed one."
msgstr ""
-"リポジトリ '%2$s' から選択したパッケージ '%1$s' は、インストール済みのバージョンよりも古"
-"いものになっています。"
+"リポジトリ '%2$s' から選択したパッケージ '%1$s' は、インストール済みのバー"
+"ジョンよりも古いものになっています。"
#. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch"
#: src/RequestFeedback.cc:185
@@ -420,8 +432,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'."
msgstr ""
-"修正 '%s' はロック (施錠) されています。インストールを行なうには '%s' を、ロックを解除す"
-"るには '%s' をお使いください。"
+"修正 '%s' はロック (施錠) されています。インストールを行なうには '%s' を、"
+"ロックを解除するには '%s' をお使いください。"
#: src/RequestFeedback.cc:218
#, c-format, boost-format
@@ -451,7 +463,9 @@
#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
-msgstr "'%s' はロック (施錠) されています。ロックを解除するには '%s' をお使いください。"
+msgstr ""
+"'%s' はロック (施錠) されています。ロックを解除するには '%s' をお使いくださ"
+"い。"
#: src/RequestFeedback.cc:256
#, c-format, boost-format
@@ -463,489 +477,518 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "競合を追加: '%s'"
-#: src/Summary.cc:509
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:514
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい修正をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:519
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパターンをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:524
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい製品をインストールします:"
-#: src/Summary.cc:529
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のソースパッケージをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:534
+#: src/Summary.cc:535
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをインストールします:"
-#: src/Summary.cc:555
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを削除します:"
-#: src/Summary.cc:560
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を削除します:"
-#: src/Summary.cc:565
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを削除します:"
-#: src/Summary.cc:570
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を削除します:"
-#: src/Summary.cc:575
+#: src/Summary.cc:576
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを削除します:"
-#: src/Summary.cc:595
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:600
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:605
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:610
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:615
+#: src/Summary.cc:616
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをアップグレードします:"
-#: src/Summary.cc:634
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:639
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:644
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:649
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:654
+#: src/Summary.cc:655
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをダウングレードします:"
-#: src/Summary.cc:673
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:678
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:683
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:688
+#: src/Summary.cc:689
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:700
+#: src/Summary.cc:701
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを再インストールします:"
-#: src/Summary.cc:842
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:847
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patches were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:852
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended patterns were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:857
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended products were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:862
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:867
+#: src/Summary.cc:868
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
-msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:"
+msgid_plural ""
+"The following %d recommended applications were automatically selected:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:"
-#: src/Summary.cc:911
+#: src/Summary.cc:912
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed (only required packages "
-"will be installed):"
+"The following package is recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required "
-"packages will be installed):"
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only "
+"required packages will be installed):"
msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません (必要なパッ"
-"ケージのみをインストールします):"
+"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません "
+"(必要なパッケージのみをインストールします):"
-#: src/Summary.cc:923
+#: src/Summary.cc:924
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted "
-"(was manually removed before):"
+"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
+"unwanted (was manually removed before):"
msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are "
-"unwanted (were manually removed before):"
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed because "
+"they are unwanted (were manually removed before):"
msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、不要であると判断される (以前に手動で削"
-"除したものである) ため、インストールを行ないません:"
+"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、不要であると判断される (以"
+"前に手動で削除したものである) ため、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:933
+#: src/Summary.cc:934
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or "
-"dependency issues:"
+"The following package is recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
msgid_plural ""
-"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or "
-"dependency issues:"
+"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to "
+"conflicts or dependency issues:"
msgstr[0] ""
-"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、競合または依存関係の問題があるため、イ"
-"ンストールを行ないません:"
+"下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、競合または依存関係の問題が"
+"あるため、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:946
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:950
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:954
+#: src/Summary.cc:955
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:958
+#: src/Summary.cc:959
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない"
+"ません:"
-#: src/Summary.cc:998
+#: src/Summary.cc:999
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1003
+#: src/Summary.cc:1004
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1008
+#: src/Summary.cc:1009
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1013
+#: src/Summary.cc:1014
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
-#: src/Summary.cc:1018
+#: src/Summary.cc:1019
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
-msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+msgid_plural ""
+"The following %d applications are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない"
+"ません:"
-#: src/Summary.cc:1039
+#: src/Summary.cc:1040
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1044
+#: src/Summary.cc:1045
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1049
+#: src/Summary.cc:1050
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1054
+#: src/Summary.cc:1055
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1059
+#: src/Summary.cc:1060
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1082
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1087
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正の製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1092
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1097
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品の製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1102
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションの製造元を変更します:"
-#: src/Summary.cc:1122
+#: src/Summary.cc:1123
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージは、製造元でサポートしていません:"
-#: src/Summary.cc:1142
+#: src/Summary.cc:1143
#, c-format, boost-format
-msgid "The following package needs additional customer contract to get support:"
-msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:"
-msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
+msgid ""
+"The following package needs additional customer contract to get support:"
+msgid_plural ""
+"The following %d packages need additional customer contract to get support:"
+msgstr[0] ""
+"下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:"
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1161
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージ更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1165
+#: src/Summary.cc:1166
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1171
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーション更新はインストールされません:"
-#: src/Summary.cc:1190
+#: src/Summary.cc:1191
#, boost-format
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%, 既にキャッシュ済み: %2% "
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "Download only."
msgstr "ダウンロードのみ。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1200
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。"
-#: src/Summary.cc:1202
+#: src/Summary.cc:1203
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1209
+#: src/Summary.cc:1210
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1233
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1243
+#: src/Summary.cc:1244
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "個のダウングレード"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1247
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1257
+#: src/Summary.cc:1258
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "個の新規"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1261
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "個のパッケージをインストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1271
+#: src/Summary.cc:1272
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "個の再インストール"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1275
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1285
+#: src/Summary.cc:1286
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "個の削除"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1289
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "個のパッケージを削除します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1299
+#: src/Summary.cc:1300
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "個の製造元変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1302
+#: src/Summary.cc:1303
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "個のパッケージの製造元を変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1313
+#: src/Summary.cc:1314
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1316
+#: src/Summary.cc:1317
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1327
+#: src/Summary.cc:1328
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "個のソースパッケージ"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1330
+#: src/Summary.cc:1331
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "個のソースパッケージをインストールします"
@@ -1005,19 +1048,22 @@
#: src/callbacks/keyring.h:117
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
+msgstr ""
+"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?"
#: src/callbacks/keyring.h:140
#, c-format, boost-format
msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr "受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
+msgstr ""
+"受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。"
#: src/callbacks/keyring.h:144
#, c-format, boost-format
-msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgid ""
+"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
msgstr ""
-"受け入れようとしているリポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名さ"
-"れています。"
+"受け入れようとしているリポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 "
+"'%3$s' で署名されています。"
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:154
@@ -1028,10 +1074,11 @@
#. translators: the last %s is gpg key ID
#: src/callbacks/keyring.h:158
#, c-format, boost-format
-msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid ""
+"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
msgstr ""
-"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されています。続行します"
-"か?"
+"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されていま"
+"す。続行しますか?"
#: src/callbacks/keyring.h:174
msgid "Automatically importing the following key:"
@@ -1048,7 +1095,9 @@
#. translators: this message is shown after showing description of the key
#: src/callbacks/keyring.h:200
msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr "鍵を拒否しますか (R)? 一時的に信頼しますか (T)? それとも今後ずっと信頼しますか (A)?"
+msgstr ""
+"鍵を拒否しますか (R)? 一時的に信頼しますか (T)? それとも今後ずっと信頼しま"
+"すか (A)?"
#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
#. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -1086,14 +1135,16 @@
#: src/callbacks/keyring.h:261
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgid ""
+"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
msgstr ""
-"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視していま"
-"す!"
+"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無"
+"視しています!"
#: src/callbacks/keyring.h:267
msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
+msgstr ""
+"ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
#: src/callbacks/keyring.h:277
#, c-format, boost-format
@@ -1122,8 +1173,8 @@
# internal key used: Ok
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 src/callbacks/rpm.h:124
-#: src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "続行しますか?"
@@ -1149,21 +1200,24 @@
#: src/callbacks/keyring.h:348
msgid ""
-"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme "
-"cases even to a system compromise."
+"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and "
+"in extreme cases even to a system compromise."
msgstr ""
-"チェックサムが正しくないパッケージを受け入れてしまうと、システムを壊す可能性があるほか、"
-"不正なソフトウエアを動作させることにもなります。"
+"チェックサムが正しくないパッケージを受け入れてしまうと、システムを壊す可能性"
+"があるほか、不正なソフトウエアを動作させることにもなります。"
#: src/callbacks/keyring.h:356
#, boost-format
msgid ""
-"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n"
-"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n"
-"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n"
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"チェックサム '%1%..' のファイルが不正に改変されておらず、間違いのないことが分かっている場"
-"合で、\n"
+"チェックサム '%1%..' のファイルが不正に改変されておらず、間違いのないことが分"
+"かっている場合で、\n"
"この操作を続行したい場合は、チェックサムの冒頭 4 文字を入力し、自己責任で\n"
"保護を解除してください。何も入力しないと、対象のファイルは廃棄されます。\n"
@@ -1224,26 +1278,26 @@
#: src/callbacks/rpm.h:372
#, boost-format
msgid ""
-"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance "
-"in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for "
-"details."
+"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded "
+"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the "
+"zypper manual page for details."
msgstr ""
-"ファイルの競合をチェックする場合、ファイルの一覧を取得する目的で、現時点ではインストール"
-"していないパッケージについても、前もってダウンロードを行ないます。詳しくは zypper のマ"
-"ニュアルページ内のオプション '%1%' をお読みください。"
+"ファイルの競合をチェックする場合、ファイルの一覧を取得する目的で、現時点では"
+"インストールしていないパッケージについても、前もってダウンロードを行ないま"
+"す。詳しくは zypper のマニュアルページ内のオプション '%1%' をお読みください。"
#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:379
#, boost-format
msgid ""
-"The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet "
-"downloaded:"
+"The following package had to be excluded from file conflicts check because "
+"it is not yet downloaded:"
msgid_plural ""
-"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are "
-"not yet downloaded:"
+"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check "
+"because they are not yet downloaded:"
msgstr[0] ""
-"下記 %1% 個のパッケージについては、現時点でダウンロードを行なっていないため、ファイルの競"
-"合チェックから外されます:"
+"下記 %1% 個のパッケージについては、現時点でダウンロードを行なっていないため、"
+"ファイルの競合チェックから外されます:"
#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows
#: src/callbacks/rpm.h:390
@@ -1259,14 +1313,14 @@
#. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):"
#: src/callbacks/rpm.h:404
msgid ""
-"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but "
-"different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the "
-"previous content."
+"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the "
+"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be "
+"replaced losing the previous content."
msgstr ""
-"ファイルの競合は、 2 つのパッケージが同じ名前でファイルをインストールしようとしていて、そ"
-"れらの内容が異なる場合に発生します。このままこれらのパッケージのインストールを続行してし"
-"まうと、衝突しているファイルは新しくインストールされるほうのパッケージの内容で上書きされ"
-"ます。"
+"ファイルの競合は、 2 つのパッケージが同じ名前でファイルをインストールしようと"
+"していて、それらの内容が異なる場合に発生します。このままこれらのパッケージの"
+"インストールを続行してしまうと、衝突しているファイルは新しくインストールされ"
+"るほうのパッケージの内容で上書きされます。"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:30
@@ -1280,7 +1334,9 @@
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
#: src/callbacks/media.cc:34
-msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgid ""
+"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
+"the file."
msgstr "ファイルの取得を飛ばし、このファイル無しで操作を続行する"
#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
@@ -1308,8 +1364,8 @@
msgstr "SSL の証明機関チェックを無効にして続行する。"
#. translators: this is a prompt text
-#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 src/callbacks/media.cc:272
-#: src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
+#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189
+#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259
msgid "Abort, retry, ignore?"
msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?"
@@ -1367,10 +1423,12 @@
#. /usr/lib/locale//LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
#: src/callbacks/media.cc:230
#, c-format, boost-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgid ""
+"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
+"operation."
msgstr ""
-"メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセルしてくださ"
-"い。"
+"メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセ"
+"ルしてください。"
#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
@@ -1382,11 +1440,11 @@
#: src/callbacks/media.cc:313
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the "
-"credentials from %s."
+"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read "
+"the credentials from %s."
msgstr ""
-"%s にアクセスするには認証が必要です。 %s からの証明書を読むには、 root である必要がありま"
-"す。"
+"%s にアクセスするには認証が必要です。 %s からの証明書を読むには、 root である"
+"必要があります。"
#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345
msgid "User Name"
@@ -1398,16 +1456,17 @@
msgstr "パスワード"
#: src/callbacks/locks.h:27
-msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
+msgid ""
+"The following query locks the same objects as the one you want to remove:"
msgstr ""
-"下記の問い合わせは、削除を行なおうとしているものと同じオブジェクトをロック (施錠) してし"
-"まいます:"
+"下記の問い合わせは、削除を行なおうとしているものと同じオブジェクトをロック "
+"(施錠) してしまいます:"
#: src/callbacks/locks.h:30
msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
msgstr ""
-"下記の問い合わせは、ロック (施錠) を解除しようとしているオブジェクトをロックしてしまいま"
-"す:"
+"下記の問い合わせは、ロック (施錠) を解除しようとしているオブジェクトをロック"
+"してしまいます:"
# power-off message
#: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50
@@ -1489,8 +1548,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生しました。"
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782 src/solve-commit.cc:814
-#: src/solve-commit.cc:848
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782
+#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
@@ -1502,10 +1561,12 @@
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
#: src/repos.cc:214
#, c-format, boost-format
-msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgid ""
+"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
+"'%s'."
msgstr ""
-"リポジトリ '%2$s' の %1$s に対して (baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース URI を設定して"
-"ください。"
+"リポジトリ '%2$s' の %1$s に対して (baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース "
+"URI を設定してください。"
#: src/repos.cc:226
msgid "No alias defined for this repository."
@@ -1517,8 +1578,12 @@
msgstr "リポジトリ '%s' は無効です。"
#: src/repos.cc:240
-msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
-msgstr "このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してください。"
+msgid ""
+"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
+"repository."
+msgstr ""
+"このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してくださ"
+"い。"
#: src/repos.cc:253
#, c-format, boost-format
@@ -1537,18 +1602,21 @@
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
#: src/repos.cc:296
msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata "
-"parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following "
-"instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
+"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
+"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
+"Troubleshooting"
msgstr ""
-"この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ処理プログラムにバグ"
-"がある場合に発生しうるものです。後者をお疑いの場合は、本 URL (http://en.opensuse.org/"
-"Zypper/Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願いいたします。"
+"この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ処理プロ"
+"グラムにバグがある場合に発生しうるものです。後者をお疑いの場合は、本 URL "
+"(http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting) にある手順でバグ報告をお願い"
+"いたします。"
#: src/repos.cc:310
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
+msgstr ""
+"ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。"
#: src/repos.cc:317
msgid "Error building the cache:"
@@ -1562,7 +1630,8 @@
#: src/repos.cc:532
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
+msgstr ""
+"設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
#: src/repos.cc:555
#, c-format, boost-format
@@ -1579,26 +1648,28 @@
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' の内容を検索しています。"
-#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1289
+#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' を飛ばしています。"
#: src/repos.cc:717
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgid ""
+"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
+"update it."
msgstr ""
-"リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると"
-"更新できます。"
+"リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンド"
+"を実行すると更新できます。"
#: src/repos.cc:754
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper "
-"refresh' as root to do this."
+"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
+"'zypper refresh' as root to do this."
msgstr ""
-"リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper "
-"refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
+"リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで "
+"'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
#: src/repos.cc:761
#, c-format, boost-format
@@ -1625,7 +1696,8 @@
#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
+msgstr ""
+"root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
@@ -1642,30 +1714,30 @@
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5167
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1682,583 +1754,613 @@
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:1081
+#: src/repos.cc:1080
msgid "Auto-refresh"
msgstr "自動更新"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: src/repos.cc:1082
+#: src/repos.cc:1081
msgid "Keep Packages"
msgstr "パッケージを維持"
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1083
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG チェック"
-#: src/repos.cc:1085
+#: src/repos.cc:1084
msgid "GPG Key URI"
msgstr "GPG 鍵 URI"
-#: src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1085
msgid "Path Prefix"
msgstr "パスプレフィックス"
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1086
msgid "Parent Service"
msgstr "親サービス"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1087
msgid "Repo Info Path"
msgstr "リポジトリ情報パス"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1088
msgid "MD Cache Path"
msgstr "MD キャッシュパス"
-#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393
+#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637
+#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639
+#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646
+#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
-#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411
+#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413
msgid "Specified repositories: "
msgstr "指定したリポジトリ: "
-#: src/repos.cc:1274
+#: src/repos.cc:1276
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:1303
+#: src/repos.cc:1305
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1305
+#: src/repos.cc:1307
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:1306
+#: src/repos.cc:1308
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
-"リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利"
-"用ください。"
+"リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コ"
+"マンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1313
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1317
+#: src/repos.cc:1319
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1324
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1324
+#: src/repos.cc:1326
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "全てのリポジトリを更新しました。"
-#: src/repos.cc:1468
+#: src/repos.cc:1470
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対するメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1478
+#: src/repos.cc:1480
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "'%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1485
+#: src/repos.cc:1487
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "%s '%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。"
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1493
+#: src/repos.cc:1495
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1501
+#: src/repos.cc:1503
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
-msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
+msgstr ""
+"エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませ"
+"んでした。"
-#: src/repos.cc:1514
+#: src/repos.cc:1516
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
-#: src/repos.cc:1522
+#: src/repos.cc:1524
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr ""
-"エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうことができません"
-"でした。"
+"エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうこと"
+"ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1545
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
-msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
+msgstr ""
+"エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでし"
+"た。"
-#: src/repos.cc:1550
+#: src/repos.cc:1552
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
-msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。"
+msgstr ""
+"エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができま"
+"せんでした。"
-#: src/repos.cc:1555
+#: src/repos.cc:1557
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1557
+#: src/repos.cc:1559
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
-#: src/repos.cc:1600
+#: src/repos.cc:1602
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。"
+msgstr ""
+"これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設"
+"定します。"
-#: src/repos.cc:1622
+#: src/repos.cc:1624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "リポジトリの別名が正しくありません: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922
+#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
+msgstr ""
+"'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:1641
+#: src/repos.cc:1643
msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see "
-"below) point to a valid repository:"
+"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
+"URIs (see below) point to a valid repository:"
msgstr ""
-"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかど"
-"うか確認してください:"
+"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
+"しているかどうか確認してください:"
-#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3134
+#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
-#: src/repos.cc:1660
+#: src/repos.cc:1662
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1661
+#: src/repos.cc:1663
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1669
+#: src/repos.cc:1671
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1680
+#: src/repos.cc:1682
#, boost-format
msgid ""
-"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of "
-"packages cannot be verified."
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
msgstr ""
-"リポジトリ '%1%' は、 GPG の検証を無効化するように設定されています。パッケージの正当性と"
-"作成元は検証されません。"
+"リポジトリ '%1%' は、 GPG の検証を無効化するように設定されています。パッケー"
+"ジの正当性と作成元は検証されません。"
-#: src/repos.cc:1686
+#: src/repos.cc:1688
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1702
+#: src/repos.cc:1704
msgid "Autorefresh"
msgstr "自動更新"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1704
+#: src/repos.cc:1706
msgid "GPG check"
msgstr "GPG チェック"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
-#: src/repos.cc:1728
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
-#: src/repos.cc:1735
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "メディア '%s' からのデータ読み込みは、次回の更新まで行ないません。"
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:1811
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1814
-msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+#: src/repos.cc:1816
+msgid ""
+"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
+"details."
msgstr ""
-"指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご"
-"覧ください。"
+"指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/"
+"RepoInfo をご覧ください。"
-#: src/repos.cc:1822
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
-#: src/repos.cc:1836
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。このリポジトリを飛ばします。"
+msgstr ""
+"ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。このリポジトリを飛ばし"
+"ます。"
-#: src/repos.cc:1843
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
-msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
+msgstr ""
+"リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。"
-#: src/repos.cc:1886
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
-#: src/repos.cc:1905
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is "
-"responsible for setting its alias."
+"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
+"'%s' which is responsible for setting its alias."
msgstr ""
-"リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービ"
-"ス '%s' に属しています。"
+"リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任"
+"のあるサービス '%s' に属しています。"
-#: src/repos.cc:1916
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
-#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:1929
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower "
-"the priority."
+"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
+"number, the lower the priority."
msgstr ""
-"正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順"
-"位になります。"
+"正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がよ"
+"り低い優先順位になります。"
-#: src/repos.cc:2086
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2115
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2122
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2125
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2132
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2135
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを有効にしました。"
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して GPG チェックを無効にしました。"
-#: src/repos.cc:2151
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2157
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:2171
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:2209
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
-#: src/repos.cc:2304
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/repos.cc:2308
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
-#: src/repos.cc:2551
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
+msgstr ""
+"サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
-#: src/repos.cc:2677
+#: src/repos.cc:2675
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
+msgstr ""
+"'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
-#: src/repos.cc:2687
+#: src/repos.cc:2685
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2691
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
-#: src/repos.cc:2732
+#: src/repos.cc:2730
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
-#: src/repos.cc:2735
+#: src/repos.cc:2733
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
-#: src/repos.cc:2751
+#: src/repos.cc:2749
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
-#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774
+#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
+msgstr ""
+"サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879
+#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2775
+#: src/repos.cc:2773
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
-#: src/repos.cc:2833
+#: src/repos.cc:2831
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "無効化されたサービス '%s' を飛ばしています。"
-#: src/repos.cc:2893
+#: src/repos.cc:2891
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr ""
-"サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用"
-"ください。"
+"サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマ"
+"ンドをご利用ください。"
-#: src/repos.cc:2896
+#: src/repos.cc:2894
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2898
+#: src/repos.cc:2896
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2900
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2906
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
-#: src/repos.cc:2913
+#: src/repos.cc:2911
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "指定したサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:2915
+#: src/repos.cc:2913
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "全てのサービスを更新しました。"
-#: src/repos.cc:3037
+#: src/repos.cc:3062
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3040
+#: src/repos.cc:3065
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3047
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3050
+#: src/repos.cc:3075
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3056
+#: src/repos.cc:3081
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3087
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3095
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3103
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] ""
+"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3086
+#: src/repos.cc:3111
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
+msgid ""
+"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural ""
+"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service "
+"'%s'"
+msgstr[0] ""
+"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3120
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
-#: src/repos.cc:3102
+#: src/repos.cc:3127
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3128
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
-#: src/repos.cc:3211
+#: src/repos.cc:3236
msgid "Loading repository data..."
msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3233
+#: src/repos.cc:3258
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
-#: src/repos.cc:3240
+#: src/repos.cc:3265
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
-#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
-#: src/repos.cc:3252
+#: src/repos.cc:3277
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "リポジトリ '%s' を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。"
-#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290
+#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
-#: src/repos.cc:3276
+#: src/repos.cc:3301
#, c-format, boost-format
-msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgid ""
+"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
+"server."
msgstr ""
-"リポジトリ '%s' は古くなっているように思われます。異なるミラーまたはサーバをお使いになる"
-"ことをお勧めします。"
+"リポジトリ '%s' は古くなっているように思われます。異なるミラーまたはサーバを"
+"お使いになることをお勧めします。"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3287
+#: src/repos.cc:3312
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
-#: src/repos.cc:3299
+#: src/repos.cc:3324
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
-#: src/repos.cc:3310
+#: src/repos.cc:3335
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
@@ -2278,8 +2380,9 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77 src/search.cc:344
-#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
+#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
+#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
@@ -2348,7 +2451,8 @@
msgstr "利用可能なバージョン"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 src/search.cc:685
+#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "アーキテクチャ"
@@ -2366,8 +2470,12 @@
#: src/update.cc:613
#, c-format, boost-format
-msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視しています。"
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視して"
+"います。"
#: src/update.cc:721
msgid "No matching issues found."
@@ -2384,12 +2492,15 @@
#: src/update.cc:820
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+msgstr ""
+"Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので"
+"す。"
#: src/update.cc:824
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
+msgstr ""
+"CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
@@ -2398,15 +2509,18 @@
#: src/Zypper.cc:99
#, boost-format
-msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
+msgid ""
+"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
msgstr ""
-"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプション %2% をお"
-"使いください。"
+"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプショ"
+"ン %2% をお使いください。"
#: src/Zypper.cc:100
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
-msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いください。"
+msgstr ""
+"古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いくだ"
+"さい。"
#: src/Zypper.cc:213
msgid ""
@@ -2415,7 +2529,8 @@
"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
"\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n"
"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
-"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n"
+"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and "
+"plugins.\n"
"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
"\t\t\t\tmessages.\n"
"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
@@ -2434,16 +2549,17 @@
"\t--help, -h\t\tヘルプ\n"
"\t--version, -V\t\tバージョン情報を表示\n"
"\t--promptids\t\tzypper のユーザプロンプト一覧を出力する\n"
-"\t--config, -c <file>\t既定の設定ファイルの代わりに指定した設定ファイルを使用\n"
-"\t--userdata <string>\t履歴やプラグインで使用されるユーザ定義のトランザクション ID の指"
-"定\n"
+"\t--config, -c <file>\t既定の設定ファイルの代わりに指定した設定ファイルを使"
+"用\n"
+"\t--userdata <string>\t履歴やプラグインで使用されるユーザ定義のトランザクショ"
+"ン ID の指定\n"
"\t--quiet, -q\t\tエラーメッセージを除く出力を抑止\n"
"\t--verbose, -v\t\tより詳細な出力\n"
"\t--[no-]color\t\ttty 側で対応している場合、色を使用するかどうか\n"
"\t--no-abbrev, -A\t\t表内でのテキストの省略を行なわない\n"
"\t--table-style, -s\t表形式 (整数)\n"
-"\t--non-interactive, -n\t質問や確認を行なわず、全ての質問に既定の回答を行なったものとして"
-"扱う\n"
+"\t--non-interactive, -n\t質問や確認を行なわず、全ての質問に既定の回答を行なっ"
+"たものとして扱う\n"
"\t--non-interactive-include-reboot-patches\n"
"\t\t\t\trebootSuggested (再起動を提案する) フラグが設定された修正に対して、\n"
"\t\t\t\tこれらを対話的な修正として扱わない\n"
@@ -2459,12 +2575,14 @@
"\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n"
msgstr ""
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\t指定したディレクトリにあるリポジトリ設定を使用する\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\t指定したディレクトリにあるメタデータキャッシュデータベースを使用"
-"する\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\t指定したディレクトリにある未加工のメタデータキャッシュを使用す"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\t指定したディレクトリにあるリポジトリ設定を使用す"
"る\n"
-"\t--solv-cache-dir <dir>\t指定した解決ファイルキャッシュディレクトリを使用する\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\t指定したディレクトリにあるメタデータキャッシュデータ"
+"ベースを使用する\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\t指定したディレクトリにある未加工のメタデータキャッ"
+"シュを使用する\n"
+"\t--solv-cache-dir <dir>\t指定した解決ファイルキャッシュディレクトリを使用す"
+"る\n"
"\t--pkg-cache-dir <dir>\t指定したパッケージキャッシュディレクトリを使用する\n"
#: src/Zypper.cc:243
@@ -2474,30 +2592,32 @@
"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
"\t\t\t\tsigning keys.\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
-"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific "
-"keyword.\n"
-"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug "
-"packages.\n"
+"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a "
+"specific keyword.\n"
+"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide "
+"debug packages.\n"
"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution "
-"version)\n"
+"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: "
+"distribution version)\n"
msgstr ""
" リポジトリオプション:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tGPG による確認の失敗を無視して続行する\n"
-"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を自動的に信用し、インポートする\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を自動的に信用し、インポー"
+"トする\n"
"\t--plus-repo, -p <URI>\t追加のリポジトリを使用する\n"
-"\t--plus-content <tag>\t特定のキーワードを含む無効化されたリポジトリを、追加で使用する\n"
-"\t\t\t\tたとえば '--plus-content debug' のように指定すると、デバッグ用のリポジトリを有効"
-"化することができます。\n"
+"\t--plus-content <tag>\t特定のキーワードを含む無効化されたリポジトリを、追加"
+"で使用する\n"
+"\t\t\t\tたとえば '--plus-content debug' のように指定すると、デバッグ用のリポ"
+"ジトリを有効化することができます。\n"
"\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込まない\n"
"\t--no-refresh\tリポジトリの更新を行なわない\n"
"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD のリポジトリを無視する\n"
"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n"
-"\t--releasever\t\tすべての .repo ファイル内で $releasever の値を設定する (既定値: ディス"
-"トリビューションのバージョン)\n"
+"\t--releasever\t\tすべての .repo ファイル内で $releasever の値を設定する (既"
+"定値: ディストリビューションのバージョン)\n"
#: src/Zypper.cc:257
msgid ""
@@ -2573,9 +2693,10 @@
"\tinstall, in\t\tパッケージをインストールする\n"
"\tremove, rm\t\tパッケージを削除する\n"
"\tverify, ve\t\tパッケージの依存関係を検証する\n"
-"\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインストールする\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規推奨パッケー"
-"ジをインストールする\n"
+"\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインス"
+"トールする\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規"
+"推奨パッケージをインストールする\n"
#: src/Zypper.cc:298
msgid ""
@@ -2642,18 +2763,21 @@
"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
-"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
+"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local "
+"directory.\n"
"\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n"
"\t\t\t\tto a local directory.\n"
msgstr ""
" その他のコマンド:\n"
"\tversioncmp, vcmp\t2 つのバージョン文字列を比較する\n"
-"\ttargetos, tos\t\tターゲットのオペレーティングシステムの ID 文字列を表示する\n"
-"\tlicenses\t\tインストール済みのパッケージに対し、ライセンスと使用許諾契約を\t\t\t\t表示"
-"する\n"
-"\tdownload\t\tコマンドラインで指定した RPM を、ローカルのディレクトリにダウンロードする\n"
-"\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t\t\t\tローカ"
-"ルのディレクトリにダウンロードする\n"
+"\ttargetos, tos\t\tターゲットのオペレーティングシステムの ID 文字列を表示す"
+"る\n"
+"\tlicenses\t\tインストール済みのパッケージに対し、ライセンスと使用許諾契約を"
+"\t\t\t\t表示する\n"
+"\tdownload\t\tコマンドラインで指定した RPM を、ローカルのディレクトリにダウン"
+"ロードする\n"
+"\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t"
+"\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n"
#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
@@ -2661,14 +2785,16 @@
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" 使用方法:\n"
-"\tzypper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [パラメータ]\n"
+"\tzypper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [パラメー"
+"タ]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
#: src/Zypper.cc:366
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
+msgstr ""
+"グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
@@ -2698,14 +2824,17 @@
#: src/Zypper.cc:585
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
-msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
+msgstr ""
+"ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!"
#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
#: src/Zypper.cc:623
-msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive."
+msgid ""
+"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
+"interactive."
msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。"
#: src/Zypper.cc:629
@@ -2714,8 +2843,10 @@
#: src/Zypper.cc:636
#, c-format, boost-format
-msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
-msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
+msgid ""
+"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+"'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
#: src/Zypper.cc:649
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
@@ -2727,12 +2858,14 @@
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
msgstr ""
"/etc/products.d/baseproduct のシンボリックリンクが不正確か、存在しません!\n"
-"上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなければなりませ"
-"ん。\n"
+"上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ"
+"ればなりません。\n"
#: src/Zypper.cc:704
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使用します。"
+msgstr ""
+"リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使"
+"用します。"
#: src/Zypper.cc:716
msgid "Autorefresh disabled."
@@ -2788,24 +2921,30 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
-"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n"
+"-f, --force Install even if the item is already installed "
+"(reinstall),\n"
" downgraded or changes vendor or architecture.\n"
-" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n"
-" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n"
+" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older "
+"one.\n"
+" Handy if you are doing a rollback. Unlike --"
+"force\n"
" it will not enforce a reinstall.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file "
-"conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict "
-"check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See 'man zypper' for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2826,42 +2965,55 @@
"\"OP\" には <, <=, =, >=, > のうちのいずれかを指定します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-" --from 指定したリポジトリからのパッケージのみを選択する\n"
+" --from 指定したリポジトリからのパッケージのみを選択す"
+"る\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
"-t, --type <type> パッケージの種類 (%s) \n"
" 既定: %s\n"
-"-n, --name 能力設定ではなく、単に名前でパッケージを指定する\n"
+"-n, --name 能力設定ではなく、単に名前でパッケージを指定す"
+"る\n"
"-C, --capability 能力設定でパッケージを選択する\n"
"-f, --force 既にインストールされている場合であっても、\n"
" インストールを行なう (再インストール) 。\n"
" ダウングレードや製造元の変更、アーキテクチャの\n"
" 変更などが発生する場合があります\n"
-" --oldpackage 新しいものを古いもので置き換えることができるように\n"
-" する。古いバージョンに戻す場合に有用です。 --force\n"
-" とは異なり、再インストールを強制することはありません\n"
-" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイルが\n"
-" 競合する場合も、インストールを行なうようにする。\n"
-" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱います。\n"
-" なお、 --download-as-needed を指定すると競合チェックを\n"
+" --oldpackage 新しいものを古いもので置き換えることができるよう"
+"に\n"
+" する。古いバージョンに戻す場合に有用です。 --"
+"force\n"
+" とは異なり、再インストールを強制することはありま"
+"せん\n"
+" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイル"
+"が\n"
+" 競合する場合も、インストールを行なうようにす"
+"る。\n"
+" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱いま"
+"す。\n"
+" なお、 --download-as-needed を指定すると競合"
+"チェックを\n"
" 行なわないようになります。\n"
"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
" サードパーティのライセンス確認プロンプトで、\n"
" 自動的に 'yes' と回答する\n"
" (詳細は 'man zypper' をお読みください)\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
-" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、必要なもののみを\n"
+" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、必要な"
+"もののみを\n"
" インストールする\n"
-" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
+" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについて"
+"も\n"
" インストールする\n"
"-R, --no-force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制せず、\n"
" 尋ねるようにする\n"
" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する\n"
" (より積極的な動作)\n"
-"-D, --dry-run インストールをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"-D, --dry-run インストールをテストするだけで実際には何もしな"
+"い\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
+"行なわない\n"
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
@@ -2878,7 +3030,8 @@
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-n, --name Select packages by plain name, not by "
+"capability.\n"
"-C, --capability Select packages by capability.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -2897,7 +3050,8 @@
"\"OP\" は <, <=, =, >=, > のうちのいずれかを指定します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-"-r, --repo 指定したリポジトリからのパッケージのみに対して作業を行なう\n"
+"-r, --repo 指定したリポジトリからのパッケージのみに対して作"
+"業を行なう\n"
"-t, --type <type> パッケージの種類 (%s)\n"
" 既定: %s\n"
"-n, --name 能力設定ではなく単に名前でパッケージを指定する\n"
@@ -2905,8 +3059,8 @@
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
"-R, --no-force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制せず、\n"
" 尋ねるようにする\n"
-" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動"
-"作)\n"
+" --force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (よ"
+"り積極的な動作)\n"
"-u, --clean-deps 自動で不要な依存関係を削除する\n"
"-U, --no-clean-deps 自動では不要な依存関係を削除しない\n"
"-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
@@ -2919,34 +3073,41 @@
"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified "
+"packages.\n"
"-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n"
"-r, --repo Install packages only from specified repositories.\n"
" --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
-"指定したパッケージと、構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストールします。\n"
+"指定したパッケージと、構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストー"
+"ルします。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-"-d, --build-deps-only 構築の際に依存するパッケージのソースコードのみをインストールす"
-"る\n"
-"-D, --no-build-deps 構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストールしない\n"
-"-r, --repo 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールする\n"
-" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --build-deps-only 構築の際に依存するパッケージのソースコードのみをイン"
+"ストールする\n"
+"-D, --no-build-deps 構築の際に依存するパッケージのソースコードをインス"
+"トールしない\n"
+"-r, --repo 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストール"
+"する\n"
+" --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な"
+"わない\n"
#: src/Zypper.cc:1339
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or "
-"remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest "
+"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
-" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
+" --recommends Install also packages recommended by newly "
+"installed\n"
" ones.\n"
"-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n"
" the system.\n"
@@ -2957,28 +3118,31 @@
msgstr ""
"verify (ve) [options]\n"
"\n"
-"インストール済みのパッケージについて、依存関係が満たされているかどうかを確認し、依存関係"
-"の問題があればインストールまたは削除を提案します。\n"
+"インストール済みのパッケージについて、依存関係が満たされているかどうかを確認"
+"し、依存関係の問題があればインストールまたは削除を提案します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、\n"
" 必要なもののみをインストールする\n"
-" --recommends 新しくインストールするパッケージで推奨されるもの\n"
+" --recommends 新しくインストールするパッケージで推奨されるも"
+"の\n"
" についてもインストールする\n"
"-D, --dry-run 修復をテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
+"行なわない\n"
#: src/Zypper.cc:1379
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can "
-"typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
+"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
+"added hardware.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Load only the specified repositories.\n"
@@ -2991,18 +3155,19 @@
msgstr ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
"\n"
-"すでにインストールされたパッケージから判断される新規の推奨パッケージをインストールしま"
-"す。この操作は、新しい言語パッケージをインストールしたり、新しく追加したハードウエアのド"
-"ライバをインストールしたりする際に利用します。\n"
+"すでにインストールされたパッケージから判断される新規の推奨パッケージをインス"
+"トールします。この操作は、新しい言語パッケージをインストールしたり、新しく追"
+"加したハードウエアのドライバをインストールしたりする際に利用します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-"-r, --repo パッケージをインストールする際、指定したリポジトリのみを使用す"
-"る\n"
+"-r, --repo パッケージをインストールする際、指定したリポジトリの"
+"みを使用する\n"
"-D, --dry-run インストールをテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な"
+"わない\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
@@ -3067,8 +3232,10 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to "
+"enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to "
+"disable.\n"
"\n"
"-a, --all Apply changes to all services.\n"
"-l, --local Apply changes to all local services.\n"
@@ -3078,8 +3245,8 @@
"modifyservice (ms) <options> \n"
"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
"\n"
-"別名 (<alias>) 、番号、 URI 、または統合オプション '%s' で指定したサービスの情報を修正し"
-"ます。\n"
+"別名 (<alias>) 、番号、 URI 、または統合オプション '%s' で指定したサービスの"
+"情報を修正します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-d, --disable サービスを無効に設定する (削除は行なわない)\n"
@@ -3092,12 +3259,15 @@
"-I, --ar-to-disable <alias> 無効にする RIS サービスリポジトリを追加する\n"
"-j, --rr-to-enable <alias> 有効にする RIS サービスリポジトリを削除する\n"
"-J, --rr-to-disable <alias> 無効にする RIS サービスリポジトリを追加する\n"
-"-k, --cl-to-enable 有効にする RIS サービスリポジトリの一覧を消去する\n"
-"-K, --cl-to-disable 無効にする RIS サービスリポジトリの一覧を消去する\n"
+"-k, --cl-to-enable 有効にする RIS サービスリポジトリの一覧を消去"
+"する\n"
+"-K, --cl-to-disable 無効にする RIS サービスリポジトリの一覧を消去"
+"する\n"
"\n"
"-a, --all 全てのサービスに対して変更を適用する\n"
"-l, --local 全てのローカルサービスに対して変更を適用する\n"
-"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) サービスに対して変更を適用する\n"
+"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) サービスに対して変更"
+"を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
#: src/Zypper.cc:1516
@@ -3139,7 +3309,8 @@
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n"
-"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n"
+"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled "
+"state.\n"
msgstr ""
"refresh-services (refs) [オプション]\n"
"\n"
@@ -3148,7 +3319,8 @@
" コマンドオプション:\n"
"-f, --force 完全な更新を強制する\n"
"-r, --with-repos サービスリポジトリについても更新する\n"
-"-R, --restore-status サービスリポジトリの有効/無効の状態についても復元する\n"
+"-R, --restore-status サービスリポジトリの有効/無効の状態についても復元す"
+"る\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
#: src/Zypper.cc:1576
@@ -3157,8 +3329,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be "
-"read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI "
+"or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3176,8 +3348,8 @@
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
"addrepo (ar) [options] \n"
"\n"
-"システムに対してリポジトリを追加します。リポジトリは URI で指定することができるほか、 ."
-"repo ファイルを指定することもできます (ネットワーク上でも可能) 。\n"
+"システムに対してリポジトリを追加します。リポジトリは URI で指定することができ"
+"るほか、 .repo ファイルを指定することもできます (ネットワーク上でも可能) 。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo 読み込むべき .repo ファイルを指定するもう一つの方法\n"
@@ -3210,7 +3382,8 @@
"List all defined repositories.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-e, --export Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-e, --export Export all defined repositories as a single local ."
+"repo file.\n"
"-a, --alias Show also repository alias.\n"
"-n, --name Show also repository name.\n"
"-u, --uri Show also base URI of repositories.\n"
@@ -3229,8 +3402,8 @@
"設定済みのリポジトリの一覧を表示します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-"-e, --export 設定済みの全てのリポジトリを単一の .repo ファイルにエクスポート"
-"する\n"
+"-e, --export 設定済みの全てのリポジトリを単一の .repo ファイルに"
+"エクスポートする\n"
"-a, --alias リポジトリの別名も表示する\n"
"-n, --name リポジトリの名称も表示する\n"
"-u, --uri リポジトリのベース URI も表示する\n"
@@ -3272,8 +3445,8 @@
msgstr ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
-"別名 (<alias>) 、番号、または URI で指定したリポジトリの名前を変更し、 <new-alias> にしま"
-"す。\n"
+"別名 (<alias>) 、番号、または URI で指定したリポジトリの名前を変更し、 にします。\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません\n"
@@ -3285,7 +3458,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
+"the\n"
"'%s' aggregate options.\n"
"\n"
" Command options:\n"
@@ -3308,8 +3482,8 @@
"modifyrepo (mr) <options> \n"
"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
"\n"
-"別名 (<alias>), 番号, URI, または統合オプション '%s' で指定したリポジトリの情報を修正しま"
-"す。\n"
+"別名 (<alias>), 番号, URI, または統合オプション '%s' で指定したリポジトリの情"
+"報を修正します。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-d, --disable リポジトリを無効に設定する (削除は行なわない)\n"
@@ -3325,39 +3499,41 @@
"\n"
"-a, --all 全てのリポジトリに対して変更を適用する\n"
"-l, --local 全てのローカルリポジトリに対して変更を適用する\n"
-"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) リポジトリに対して変更を適用す"
-"る\n"
+"-t, --remote 全てのリモート (ネットワーク) リポジトリに対して変"
+"更を適用する\n"
"-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
#: src/Zypper.cc:1765
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all "
-"enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
+"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-f, --force Force a complete refresh.\n"
"-b, --force-build Force rebuild of the database.\n"
"-d, --force-download Force download of raw metadata.\n"
"-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the "
+"database.\n"
"-r, --repo Refresh only specified repositories.\n"
"-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n"
msgstr ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
-"別名 (<alias>) 、番号、または URI で指定したリポジトリの情報を更新します。 何も指定しな"
-"い場合は無効に設定されているものを除く全てのリポジトリを更新します。\n"
+"別名 (<alias>) 、番号、または URI で指定したリポジトリの情報を更新します。 "
+"何も指定しない場合は無効に設定されているものを除く全てのリポジトリを更新しま"
+"す。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-f, --force 完全な更新を強制する\n"
"-b, --force-build データベースの再構築を強制する\n"
"-d, --force-download 未加工のメタデータのダウンロードを強制する\n"
-"-B, --build-only データベースを構築し直すだけで、メタデータのダウンロードを行なわ"
-"ない\n"
-"-D, --download-only 未加工のメタデータをダウンロードするだけでデータベースの再構築を"
-"行なわない\n"
+"-B, --build-only データベースを構築し直すだけで、メタデータのダウン"
+"ロードを行なわない\n"
+"-D, --download-only 未加工のメタデータをダウンロードするだけでデータベー"
+"スの再構築を行なわない\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリだけを更新する\n"
"-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
@@ -3395,11 +3571,14 @@
" Command options:\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
-"-r, --repo List only updates from the specified repository.\n"
-" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"-r, --repo List only updates from the specified "
+"repository.\n"
+" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. "
+"Updates\n"
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
-"-a, --all List all packages for which newer versions are\n"
+"-a, --all List all packages for which newer versions "
+"are\n"
" available, regardless whether they are\n"
" installable or not.\n"
msgstr ""
@@ -3410,8 +3589,10 @@
" コマンドオプション:\n"
"-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s)\n"
" 既定: %s\n"
-"-r, --repo 指定した別名のリポジトリからの更新のみを表示する\n"
-" --best-effort 「ベストエフォート」方式での更新を指定する。最新・最良\n"
+"-r, --repo 指定した別名のリポジトリからの更新のみを表示す"
+"る\n"
+" --best-effort 「ベストエフォート」方式での更新を指定する。最"
+"新・最良\n"
" ではない古いバージョンへの更新も受け入れる\n"
"-a, --all インストール可能であるかどうかを問わず、\n"
" 新しいバージョンが利用可能な\n"
@@ -3425,7 +3606,8 @@
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
"\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
+"possible.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
@@ -3442,14 +3624,16 @@
" to a lower than the latest version are\n"
" also acceptable.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file "
-"conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict "
-"check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n"
" let it ask.\n"
" --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n"
@@ -3476,16 +3660,22 @@
" 自動的に 'yes' と回答する\n"
" (詳細は man zypper コマンドをご覧ください)\n"
" --best-effort 「ベストエフォート」方式での更新を指定する。\n"
-" 最新・最良ではない古いバージョンへの更新も受け入れる\n"
+" 最新・最良ではない古いバージョンへの更新も受け入"
+"れる\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、\n"
" 必要なもののみをインストールする\n"
-" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
+" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについて"
+"も\n"
" インストールする\n"
-" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイルが\n"
-" 競合する場合も、インストールを行なうようにする。\n"
-" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱います。\n"
-" なお、 --download-as-needed を指定すると競合チェックを\n"
+" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイル"
+"が\n"
+" 競合する場合も、インストールを行なうようにす"
+"る。\n"
+" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱いま"
+"す。\n"
+" なお、 --download-as-needed を指定すると競合"
+"チェックを\n"
" 行なわないようになります。\n"
"-R, --no-force-resolution 解決器に対して解決方法を見つけるよう強制せず、\n"
" 尋ねるようにする\n"
@@ -3495,7 +3685,8 @@
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
+"行なわない\n"
#: src/Zypper.cc:1953
#, c-format, boost-format
@@ -3512,19 +3703,23 @@
" Automatically say 'yes' to third party license\n"
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
+"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified "
+"date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file "
-"conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict "
-"check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-r, --repo Load only the specified repository.\n"
"-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
@@ -3544,26 +3739,34 @@
" サードパーティのライセンス確認を行なう際、\n"
" 自動的に 'yes' と回答する\n"
" (詳細は man zypper をご覧ください)\n"
-"-b, --bugzilla # 指定した Bugzilla 発信番号の修正をインストールする\n"
+"-b, --bugzilla # 指定した Bugzilla 発信番号の修正をインストールす"
+"る\n"
" --cve # 指定した CVE 発信番号の修正をインストールする\n"
"-g --category <category> 分類に該当するすべての修正をインストールする\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付までに発行された修正をインストールする\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付までに発行された修正をインストールす"
+"る\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、\n"
" 必要なもののみをインストールする\n"
-" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
+" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについて"
+"も\n"
" インストールする\n"
-" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイルが\n"
-" 競合する場合も、インストールを行なうようにする。\n"
-" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱います。\n"
-" なお、 --download-as-needed を指定すると競合チェックを\n"
+" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイル"
+"が\n"
+" 競合する場合も、インストールを行なうようにす"
+"る。\n"
+" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱いま"
+"す。\n"
+" なお、 --download-as-needed を指定すると競合"
+"チェックを\n"
" 行なわないようになります。\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
+"行なわない\n"
#: src/Zypper.cc:2002
msgid ""
@@ -3585,8 +3788,10 @@
"利用可能で必要な修正を全て表示します。\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-b, --bugzilla[=#] 指定した Bugzilla 発信番号の修正について必要なものを表示する\n"
-" --cve[=#] 指定した CVE 発信番号の修正について必要なものを表示する\n"
+"-b, --bugzilla[=#] 指定した Bugzilla 発信番号の修正について必要なもの"
+"を表示する\n"
+" --cve[=#] 指定した CVE 発信番号の修正について必要なものを表"
+"示する\n"
"-g --category <category> 分類に該当するすべての修正を一覧表示する\n"
" --issues[=string] 指定した文字列に該当する発信番号を検索する\n"
"-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n"
@@ -3608,14 +3813,16 @@
" confirmation prompt.\n"
" See man zypper for more details.\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging\n"
-" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n"
+" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
+"required.\n"
" --recommends Install also recommended packages in addition\n"
" to the required.\n"
-" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n"
-" already installed, packages. Default is to treat file "
-"conflicts\n"
-" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict "
-"check.\n"
+" --replacefiles Install the packages even if they replace files "
+"from other,\n"
+" already installed, packages. Default is to treat "
+"file conflicts\n"
+" as an error. --download-as-needed disables the "
+"fileconflict check.\n"
"-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
" --details Show the detailed installation summary.\n"
" --download Set the download-install mode. Available modes:\n"
@@ -3635,20 +3842,28 @@
" 自動的に 'yes' と回答する\n"
" (詳細は 'man zypper' をお読みください)\n"
" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n"
-" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、必要なもののみを\n"
+" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、必要な"
+"もののみを\n"
" インストールする\n"
-" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
+" --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについて"
+"も\n"
" インストールする\n"
-" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイルが\n"
-" 競合する場合も、インストールを行なうようにする。\n"
-" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱います。\n"
-" なお、 --download-as-needed を指定すると競合チェックを\n"
+" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイル"
+"が\n"
+" 競合する場合も、インストールを行なうようにす"
+"る。\n"
+" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱いま"
+"す。\n"
+" なお、 --download-as-needed を指定すると競合"
+"チェックを\n"
" 行なわないようになります。\n"
-"-D, --dry-run アップグレードをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"-D, --dry-run アップグレードをテストするだけで実際には何もしな"
+"い\n"
" --details インストールの概要を詳細に表示する\n"
" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
" %s\n"
-"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
+"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは"
+"行なわない\n"
#: src/Zypper.cc:2105
msgid ""
@@ -3659,31 +3874,43 @@
" Command options:\n"
" --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n"
" --match-words Search for a match to whole words only.\n"
-" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n"
-" --provides Search for packages which provide the search strings.\n"
-" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n"
-" --requires Search for packages which require the search strings.\n"
-" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n"
+" --match-exact Searches for an exact match of the search "
+"strings.\n"
+" --provides Search for packages which provide the search "
+"strings.\n"
+" --recommends Search for packages which recommend the search "
+"strings.\n"
+" --requires Search for packages which require the search "
+"strings.\n"
+" --suggests Search for packages which suggest the search "
+"strings.\n"
" --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n"
-" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n"
-"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n"
+" --obsoletes Search for packages which obsolete the search "
+"strings.\n"
+"-n, --name Useful together with dependency options, "
+"otherwise\n"
" searching in package name is default.\n"
"-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n"
-"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and "
+"descriptions.\n"
"-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n"
"-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently "
+"installed.\n"
"-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n"
"-r, --repo Search only in the specified repository.\n"
" --sort-by-name Sort packages by name (default).\n"
" --sort-by-repo Sort packages by repository.\n"
"-s, --details Show each available version in each repository\n"
" on a separate line.\n"
-"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n"
-" search has matched (useful for search in dependencies).\n"
+"-v, --verbose Like --details, with additional information where "
+"the\n"
+" search has matched (useful for search in "
+"dependencies).\n"
"\n"
"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
-"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n"
+"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular "
+"expression.\n"
msgstr ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
@@ -3703,9 +3930,11 @@
" オプションです。指定しない場合、パッケージ名での\n"
" 検索が行なわれます。\n"
"-f, --file-list パッケージ内のファイル一覧内を検索する\n"
-"-d, --search-descriptions 検索の際、パッケージの概要と詳細に書かれたものを対象に含める\n"
+"-d, --search-descriptions 検索の際、パッケージの概要と詳細に書かれたものを対"
+"象に含める\n"
"-C, --case-sensitive 大文字と小文字の区別をして検索を行なう\n"
-"-i, --installed-only 既にインストールされているパッケージのみを表示する\n"
+"-i, --installed-only 既にインストールされているパッケージのみを表示す"
+"る\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパッケージのみを表示する\n"
"-t, --type <type> <type> で指定した種類のパッケージのみを検索する\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのもののみを検索する\n"
@@ -3727,7 +3956,8 @@
"\n"
" Command options:\n"
"\n"
-"-r, --repo Check for patches only in the specified repository.\n"
+"-r, --repo Check for patches only in the specified "
+"repository.\n"
msgstr ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -3766,7 +3996,8 @@
"-r, --repo Just another means to specify repository.\n"
"-i, --installed-only Show only installed packages.\n"
"-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n"
-" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n"
+" --orphaned Show packages which are orphaned (without "
+"repository).\n"
" --suggested Show packages which are suggested.\n"
" --recommended Show packages which are recommended.\n"
" --unneeded Show packages which are unneeded.\n"
@@ -3782,7 +4013,8 @@
"-r, --repo リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
"-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n"
"-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n"
-" --orphaned 孤立した (リポジトリの存在しない) パッケージを表示する\n"
+" --orphaned 孤立した (リポジトリの存在しない) パッケージを表示"
+"する\n"
" --suggested 提案パッケージを表示する\n"
" --recommended 推奨パッケージを表示する\n"
" --unneeded 不要なパッケージを表示する\n"
@@ -3844,7 +4076,8 @@
"or use wildcards (*?) in name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
-"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n"
+"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching "
+"name.\n"
"-r, --repo Work only with the specified repository.\n"
"-t, --type <type> Type of package (%s).\n"
" Default: %s.\n"
@@ -3858,17 +4091,20 @@
"info (if) [options] <name> ...\n"
"\n"
"指定したパッケージに関する詳細情報を表示します。\n"
-"既定では、指定した文字列に名前が完全に一致するパッケージに関する情報を表示します。\n"
+"既定では、指定した文字列に名前が完全に一致するパッケージに関する情報を表示し"
+"ます。\n"
"部分一致を指定するには、 '--match-substrings' オプション、もしくは\n"
"ワイルドカード (*?) を利用してください。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-s, --match-substrings パッケージ名を部分一致で検索する\n"
-"-r, --repo 指定したリポジトリからのもののみに対して作業を行なう\n"
+"-r, --repo 指定したリポジトリからのもののみに対して作業を行な"
+"う\n"
"-t, --type <type> パッケージの種類 (%s) \n"
" 既定: %s\n"
" --provides 提供するものを表示する\n"
-" --requires 必要とするもの、および事前に必要とするものも表示する\n"
+" --requires 必要とするもの、および事前に必要とするものも表示す"
+"る\n"
" --conflicts 競合するパッケージも表示する\n"
" --obsoletes 廃止するパッケージも表示する\n"
" --recommends 推奨するパッケージも表示する\n"
@@ -3952,8 +4188,8 @@
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using "
-"'*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
+"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -3962,8 +4198,8 @@
msgstr ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
"\n"
-"パッケージロック (施錠) を設定します。パッケージは名前で指定できるほか、ワイルドカード指"
-"定 ('*' '?') による一括指定を行なうこともできます。\n"
+"パッケージロック (施錠) を設定します。パッケージは名前で指定できるほか、ワイ"
+"ルドカード指定 ('*' '?') による一括指定を行なうこともできます。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのもののみをロックする\n"
@@ -3975,8 +4211,8 @@
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by "
-"package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
+"with '%s' or by package name.\n"
"\n"
" Command options:\n"
"-r, --repo Remove only locks with specified repository.\n"
@@ -3985,8 +4221,8 @@
msgstr ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
"\n"
-"パッケージロックを解除します。 '%s' で表示される番号かパッケージの名前で指定してくださ"
-"い。\n"
+"パッケージロックを解除します。 '%s' で表示される番号かパッケージの名前で指定"
+"してください。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
"-r, --repo 指定したリポジトリからのロックのみを解除する\n"
@@ -4057,7 +4293,8 @@
"パラメータで指定したバージョンの比較を行ないます。\n"
"\n"
" コマンドオプション:\n"
-"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n"
+"-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと"
+"する\n"
#: src/Zypper.cc:2586
msgid ""
@@ -4069,8 +4306,8 @@
msgstr ""
"licenses\n"
"\n"
-"現在インストール済みのソフトウエアパッケージに対して、ライセンスと使用許諾契約を表示しま"
-"す。\n"
+"現在インストール済みのソフトウエアパッケージに対して、ライセンスと使用許諾契"
+"約を表示します。\n"
"\n"
"このコマンドにはオプションはありません。\n"
@@ -4095,7 +4332,8 @@
"\n"
"Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n"
"Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n"
-"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/"
+"packages),\n"
"but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n"
"\n"
"In XML output a <download-result> node is written for each\n"
@@ -4154,9 +4392,11 @@
"-d, --directory <dir>\n"
" 全てのソース RPM を、このディレクトリにダウンロード\n"
" します。 既定値: /var/cache/zypper/source-download\n"
-"--delete ローカルディレクトリにある無関係なソース RPM を削除します。\n"
+"--delete ローカルディレクトリにある無関係なソース RPM を削除しま"
+"す。\n"
"--no-delete 無関係なソース RPM を削除しないようにします。\n"
-"--status ソース RPM をダウンロードしない代わりに、存在しないものや\n"
+"--status ソース RPM をダウンロードしない代わりに、存在しないもの"
+"や\n"
" 不要なものを表示します。\n"
#: src/Zypper.cc:2694
@@ -4226,11 +4466,13 @@
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
"\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is an alias for "
+"'%s'.\n"
msgstr ""
"patch-search [オプション] [問い合わせ文字列...]\n"
"\n"
-"指定した検索文字列で修正を検索します。これは '%s' と同じ意味を持つ機能です。\n"
+"指定した検索文字列で修正を検索します。これは '%s' と同じ意味を持つ機能で"
+"す。\n"
#. translators: this is just a legacy command
#: src/Zypper.cc:2813
@@ -4253,11 +4495,12 @@
#: src/Zypper.cc:2942
msgid ""
-"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other "
-"software management application using PackageKit running."
+"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
+"other software management application using PackageKit running."
msgstr ""
-"PackageKit が zypper をブロックしています。更新アプレットやその他の PackageKit を使用する"
-"ソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思われます。"
+"PackageKit が zypper をブロックしています。更新アプレットやその他の "
+"PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ"
+"れます。"
#: src/Zypper.cc:2948
msgid "Tell PackageKit to quit?"
@@ -4283,115 +4526,119 @@
" ( ∪ ∪\n"
" と_)_)"
-#: src/Zypper.cc:3039
+#: src/Zypper.cc:3040
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3066 src/Zypper.cc:3184 src/Zypper.cc:3419
+#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3135
+#: src/Zypper.cc:3136
msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a "
-"valid repository."
+"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
+"points to a valid repository."
msgstr ""
-"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかど"
-"うか確認してください:"
+"リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示"
+"しているかどうか確認してください:"
-#: src/Zypper.cc:3165
+#: src/Zypper.cc:3166
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
-#: src/Zypper.cc:3167
+#: src/Zypper.cc:3168
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr ""
+"既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3196 src/Zypper.cc:3570
+#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3230
+#: src/Zypper.cc:3231
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
-#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:3502 src/Zypper.cc:3557
+#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3321 src/Zypper.cc:3684
+#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684
msgid "Too few arguments."
msgstr "引数が少なすぎます。"
-#: src/Zypper.cc:3345
-msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+#: src/Zypper.cc:3342
+msgid ""
+"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
-"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりませ"
-"ん。"
+"1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ"
+"ばなりません。"
-#: src/Zypper.cc:3375
+#: src/Zypper.cc:3372
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
-#: src/Zypper.cc:3396
+#: src/Zypper.cc:3393
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "指定した種類は無効です:"
-#: src/Zypper.cc:3398
+#: src/Zypper.cc:3395
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
+msgstr ""
+"既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
-#: src/Zypper.cc:3426 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3452
+#: src/Zypper.cc:3449
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3475
+#: src/Zypper.cc:3472
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3509
+#: src/Zypper.cc:3506
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
+msgstr ""
+"パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
-#: src/Zypper.cc:3533
+#: src/Zypper.cc:3530
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3603
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
-#: src/Zypper.cc:3623
+#: src/Zypper.cc:3620
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
-#: src/Zypper.cc:3630
+#: src/Zypper.cc:3627
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
-#: src/Zypper.cc:3638
+#: src/Zypper.cc:3636
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
@@ -4430,12 +4677,13 @@
"or similar."
msgstr ""
"修正のインストール状態は単にその依存関係でのみ決定されます。\n"
-"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされることはあり"
-"ません。"
+"修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ"
+"ることはありません。"
#: src/Zypper.cc:3740
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
-msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
+msgstr ""
+"ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。"
#: src/Zypper.cc:3761
#, c-format, boost-format
@@ -4445,12 +4693,16 @@
#: src/Zypper.cc:3774
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
-msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしています。"
+msgstr ""
+"'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい"
+"ます。"
#: src/Zypper.cc:3799
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。"
+msgstr ""
+"%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が"
+"あります。"
#: src/Zypper.cc:3824
msgid "Plain RPM files cache"
@@ -4462,11 +4714,11 @@
#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993
msgid ""
-"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be "
-"installed."
+"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
+"Nothing can be installed."
msgstr ""
-"リポジトリが設定されていません。操作はインストール済みの解決方法についてのみ行なわれま"
-"す。"
+"リポジトリが設定されていません。操作はインストール済みの解決方法についてのみ"
+"行なわれます。"
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500
@@ -4538,30 +4790,35 @@
#: src/Zypper.cc:4538
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source "
-"package and its build dependencies, use '%s'."
+"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
+"latest source package and its build dependencies, use '%s'."
msgstr ""
-"zypper ではインストール済みのソースパッケージを管理することができません。最新のソースパッ"
-"ケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いください。"
+"zypper ではインストール済みのソースパッケージを管理することができません。最新"
+"のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ"
+"い。"
#: src/Zypper.cc:4556
-msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
-msgstr "パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができません。"
+msgid ""
+"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
+msgstr ""
+"パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ"
+"ん。"
#: src/Zypper.cc:4693
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
-msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
+msgstr ""
+"ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
#: src/Zypper.cc:4714
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure "
-"these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information "
-"about this command."
+"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
+"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' "
+"for more information about this command."
msgstr ""
-"全ての有効なリポジトリを利用して、ディストリビューションのアップグレードを行なおうとして"
-"います。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確認ください。このコマンド"
-"についての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
+"全ての有効なリポジトリを利用して、ディストリビューションのアップグレードを行"
+"なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確"
+"認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
@@ -4638,7 +4895,9 @@
#: src/solve-commit.cc:77
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、飛ばす (S)/再試行 (R)/キャンセル (C) を入力してください"
+msgstr[0] ""
+"いずれかの数字を入力するか、飛ばす (S)/再試行 (R)/キャンセル (C) を入力して"
+"ください"
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
@@ -4737,12 +4996,13 @@
#: src/solve-commit.cc:451
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may "
-"wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+"There are some running programs that might use files deleted by recent "
+"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list "
+"these programs."
msgstr ""
-"最近のアップグレードにより削除されたファイルについて、これらを使用している可能性のある実"
-"行中プログラムがあります。ご確認の上、これらを再起動してください。 '%s' と入力すると、プ"
-"ログラムの一覧を表示することができます。"
+"最近のアップグレードにより削除されたファイルについて、これらを使用している可"
+"能性のある実行中プログラムがあります。ご確認の上、これらを再起動してくださ"
+"い。 '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
#: src/solve-commit.cc:462
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
@@ -4771,11 +5031,11 @@
#: src/solve-commit.cc:604
msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these "
-"dependencies, the following actions need to be taken:"
+"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
+"these dependencies, the following actions need to be taken:"
msgstr ""
-"インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関係を修復する"
-"には、以下の作業を実行する必要があります:"
+"インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関"
+"係を修復するには、以下の作業を実行する必要があります:"
#: src/solve-commit.cc:612
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
@@ -4797,8 +5057,11 @@
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:644
-msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr "はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行なう"
+msgid ""
+"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr ""
+"はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行"
+"なう"
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:646
@@ -4807,7 +5070,9 @@
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:648
-msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgid ""
+"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
+"problems."
msgstr "依存関係の問題を表示するため、強制力を設定せずに解決器を実行する"
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4822,7 +5087,8 @@
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
#: src/solve-commit.cc:654
-msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgid ""
+"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える"
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
@@ -4861,16 +5127,16 @@
#: src/solve-commit.cc:833
msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. "
-"Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
+"repository or media. Try one of the following:\n"
"\n"
"- just retry previous command\n"
"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
"- use another repository"
msgstr ""
-"パッケージの整合性確認に失敗しました。リポジトリかメディアに問題があるかもしれません。次"
-"のいずれかの方法を試してください:\n"
+"パッケージの整合性確認に失敗しました。リポジトリかメディアに問題があるかもし"
+"れません。次のいずれかの方法を試してください:\n"
"\n"
"- コマンドを再試行する\n"
"- 'zypper refresh' を使ってリポジトリ情報を更新する\n"
@@ -4879,21 +5145,24 @@
#: src/solve-commit.cc:847
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
+msgstr ""
+"インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
#: src/solve-commit.cc:863
-msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgid ""
+"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
+"possible."
msgstr ""
-"インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ"
-"早めに再起動してください。"
+"インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがありま"
+"す。できるだけ早めに再起動してください。"
#: src/solve-commit.cc:872
msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more "
-"to install any other needed patches."
+"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
+"command once more to install any other needed patches."
msgstr ""
-"インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。再度この"
-"コマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。"
+"インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれていま"
+"す。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。"
#: src/solve-commit.cc:892
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
@@ -4956,7 +5225,9 @@
#: src/source-download.cc:375
msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages."
-msgstr "必要なソースパッケージを全て表示するには、 '--verbose' オプションをご利用ください。"
+msgstr ""
+"必要なソースパッケージを全て表示するには、 '--verbose' オプションをご利用くだ"
+"さい。"
#: src/source-download.cc:384
msgid "Deleting superfluous source packages"
@@ -4998,7 +5269,8 @@
msgstr "完了。"
#. translators: package version (header)
-#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:679
+#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606
+#: src/search.cc:679
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
@@ -5033,17 +5305,18 @@
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
-#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:346
-#: src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "error"
msgstr "エラー"
-#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:351
-#: src/output/OutNormal.cc:354
+#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239
+#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354
msgid "done"
msgstr "完了"
-#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 src/output/OutNormal.cc:335
+#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297
+#: src/output/OutNormal.cc:335
msgid "Retrieving:"
msgstr "取得しています:"
@@ -5094,10 +5367,12 @@
#: src/PackageArgs.cc:232
#, c-format, boost-format
-msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter."
+msgid ""
+"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use "
+"the latter."
msgstr ""
-"'%s' オプションで指定したものと '%s' パラメータで指定したもののパッケージ種類が異なりま"
-"す。後者を使用します。"
+"'%s' オプションで指定したものと '%s' パラメータで指定したもののパッケージ種類"
+"が異なります。後者を使用します。"
#: src/PackageArgs.cc:249
#, c-format, boost-format
@@ -5115,10 +5390,12 @@
#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
#: src/misc.cc:180
#, c-format, boost-format
-msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgid ""
+"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
+"agreement:"
msgstr ""
-"'%s'%s をインストールするには下記のライセンス (使用許諾) 契約の条項に同意する必要がありま"
-"す:"
+"'%s'%s をインストールするには下記のライセンス (使用許諾) 契約の条項に同意する"
+"必要があります:"
#. lincense prompt
#: src/misc.cc:195
@@ -5127,25 +5404,29 @@
#: src/misc.cc:204
msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止します。"
+msgstr ""
+"ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止しま"
+"す。"
#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
#. it is a command line option
#: src/misc.cc:209
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with "
-"required licenses, or use the %s option."
+"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
+"with required licenses, or use the %s option."
msgstr ""
-"対話モードで起動しなおして必要なライセンス (使用許諾) 契約の確認を行なうか、コマンドライ"
-"ンオプションに %s を指定してください。"
+"対話モードで起動しなおして必要なライセンス (使用許諾) 契約の確認を行なうか、"
+"コマンドラインオプションに %s を指定してください。"
#. translators: e.g. "... with flash package license."
#. ! \todo fix this to allow proper translation
#: src/misc.cc:221
#, c-format, boost-format
msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr "%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止しました。"
+msgstr ""
+"%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止し"
+"ました。"
#: src/misc.cc:269
msgid "License"
@@ -5280,7 +5561,8 @@
#. unless you translate the actual page :)
#: src/utils/messages.cc:25
msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
+msgstr ""
+"詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
#: src/utils/messages.cc:41
msgid "Too many arguments."
@@ -5294,13 +5576,13 @@
#: src/utils/messages.cc:78
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which "
-"might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after "
-"the operation has finished."
+"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
+"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
+"recommended to run '%s' after the operation has finished."
msgstr ""
-"パッケージのダウンロードやインストールの問題を無視しようとしています。この行為は他のパッ"
-"ケージの依存関係を壊す可能性があります。操作が完了次第、 '%s' を実行することをお勧めしま"
-"す。"
+"パッケージのダウンロードやインストールの問題を無視しようとしています。この行"
+"為は他のパッケージの依存関係を壊す可能性があります。操作が完了次第、 '%s' を"
+"実行することをお勧めします。"
#: src/utils/pager.cc:36
#, c-format, boost-format
@@ -5349,8 +5631,8 @@
#: src/utils/getopt.cc:124
#, c-format, boost-format
msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left "
-"unchanged."
+"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
+"left unchanged."
msgstr "%s と %s はお互いに矛盾した構成です。設定を変更できませんでした。"
#. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):"
@@ -5401,8 +5683,8 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
msgstr ""
-"うまく動作しない場合、 '%2$s' に対しては '%1$s' を、 '%4$s' に対しては '%3$s' を入力して"
-"ください。"
+"うまく動作しない場合、 '%2$s' に対しては '%1$s' を、 '%4$s' に対しては "
+"'%3$s' を入力してください。"
#: src/utils/prompt.cc:353
#, c-format, boost-format
@@ -5411,7 +5693,8 @@
"option to make zypper use default answers to prompts."
msgstr ""
"zypper を端末無しで実行する場合、 '%s' のグローバルオプションを\n"
-"指定することで、 zypper に対して問い合わせへの既定の応答を設定することができます。"
+"指定することで、 zypper に対して問い合わせへの既定の応答を設定することができ"
+"ます。"
#: src/utils/misc.cc:99
msgid "package"
@@ -5484,7 +5767,9 @@
#: src/utils/misc.cc:308
msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr "指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しました。"
+msgstr ""
+"指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しまし"
+"た。"
#: src/utils/misc.cc:309
msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -5543,17 +5828,19 @@
#: src/utils/misc.cc:462
#, c-format, boost-format
-msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid ""
+"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。"
#: src/utils/misc.cc:470
msgid ""
-"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to "
-"examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete."
+"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have "
+"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be "
+"incomplete."
msgstr ""
-"注意: root ユーザ以外で動作させる場合、システムの stat(2) 関数を実行する際にパーミッショ"
-"ンの制限を受けるため、ファイルの検索が制限されることになります。従って、結果が不完全なも"
-"のになる場合があります。"
+"注意: root ユーザ以外で動作させる場合、システムの stat(2) 関数を実行する際に"
+"パーミッションの制限を受けるため、ファイルの検索が制限されることになります。"
+"従って、結果が不完全なものになる場合があります。"
#: src/utils/misc.cc:511
#, c-format, boost-format
@@ -5569,4 +5856,3 @@
#, c-format, boost-format
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。"
-
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org