Author: keichwa
Date: 2015-01-22 13:24:59 +0100 (Thu, 22 Jan 2015)
New Revision: 91046
Modified:
branches/SLE11-SP3/lcn/ja/po/patterns.ja.po
Log:
mergedbnc#913216
Modified: branches/SLE11-SP3/lcn/ja/po/patterns.ja.po
===================================================================
--- branches/SLE11-SP3/lcn/ja/po/patterns.ja.po 2015-01-22 12:24:52 UTC (rev 91045)
+++ branches/SLE11-SP3/lcn/ja/po/patterns.ja.po 2015-01-22 12:24:59 UTC (rev 91046)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: patterns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-17 13:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:21\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,7 +110,7 @@
msgid "GNOME development packages"
msgstr "GNOME開発パッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:112 src/patterns_utf8.c:284
+#: src/patterns_utf8.c:112 src/patterns_utf8.c:288
msgid "GNOME Laptop"
msgstr "GNOMEラップトップ"
@@ -133,7 +134,7 @@
msgid "KDE development packages"
msgstr "KDE開発パッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:124 src/patterns_utf8.c:420 src/patterns_utf8.c:473
+#: src/patterns_utf8.c:124 src/patterns_utf8.c:424 src/patterns_utf8.c:477
msgid "KDE Laptop"
msgstr "KDEラップトップ"
@@ -145,7 +146,7 @@
msgid "Base Development"
msgstr "基本開発"
-#: src/patterns_utf8.c:129 src/patterns_utf8.c:745
+#: src/patterns_utf8.c:129 src/patterns_utf8.c:749
msgid "Minimal set of tools for compiling and linking applications."
msgstr "アプリケーションをコンパイルおよびリンクするための最低限のツールのセット。"
@@ -153,7 +154,7 @@
msgid "Cell Development"
msgstr "Cell開発"
-#: src/patterns_utf8.c:133 src/patterns_utf8.c:805
+#: src/patterns_utf8.c:133 src/patterns_utf8.c:809
msgid "Toolchain to build code for the Cell processor."
msgstr "Cellプロセッサでの開発を行うためのさまざまなツール群です。"
@@ -161,11 +162,11 @@
msgid "C/C++ Development"
msgstr "C/C++開発"
-#: src/patterns_utf8.c:137 src/patterns_utf8.c:749
+#: src/patterns_utf8.c:137 src/patterns_utf8.c:753
msgid "Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative of the C programming language."
msgstr "C/C++言語とC言語から派生したその他の言語を使用しソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:141 src/patterns_utf8.c:753
+#: src/patterns_utf8.c:141 src/patterns_utf8.c:757
msgid "GNOME development packages."
msgstr "GNOME開発パッケージ"
@@ -181,11 +182,11 @@
msgid "Java Development"
msgstr "Java開発"
-#: src/patterns_utf8.c:149 src/patterns_utf8.c:757
+#: src/patterns_utf8.c:149 src/patterns_utf8.c:761
msgid "Tools and libraries for software development using the Java programming language."
msgstr "Javaプログラム言語を使用するソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:153 src/patterns_utf8.c:761
+#: src/patterns_utf8.c:153 src/patterns_utf8.c:765
msgid "KDE development packages."
msgstr "KDE開発パッケージ"
@@ -193,7 +194,7 @@
msgid "Linux Kernel Development"
msgstr "Linuxカーネル開発"
-#: src/patterns_utf8.c:157 src/patterns_utf8.c:765
+#: src/patterns_utf8.c:157 src/patterns_utf8.c:769
msgid "Tools for Linux kernel development."
msgstr "Linuxカーネルの開発を行うためのツール群です。"
@@ -201,7 +202,7 @@
msgid ".NET Development"
msgstr ".NET開発"
-#: src/patterns_utf8.c:161 src/patterns_utf8.c:769
+#: src/patterns_utf8.c:161 src/patterns_utf8.c:773
msgid "Tools and libraries for .NET development using Mono."
msgstr "Monoを利用して.NETの開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
@@ -209,7 +210,7 @@
msgid "Ruby on Rails Development"
msgstr "Ruby on Rails開発"
-#: src/patterns_utf8.c:165 src/patterns_utf8.c:773
+#: src/patterns_utf8.c:165 src/patterns_utf8.c:777
msgid "Tools and libraries for software development using the Ruby on Rails framework."
msgstr "Ruby on Railsフレームワークを使用したソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
@@ -217,7 +218,7 @@
msgid "Perl Development"
msgstr "Perl開発"
-#: src/patterns_utf8.c:169 src/patterns_utf8.c:777
+#: src/patterns_utf8.c:169 src/patterns_utf8.c:781
msgid "Tools and libraries for software development using the Perl programming language."
msgstr "Perlプログラム言語を使用したソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
@@ -225,7 +226,7 @@
msgid "Python Development"
msgstr "Python開発"
-#: src/patterns_utf8.c:173 src/patterns_utf8.c:781
+#: src/patterns_utf8.c:173 src/patterns_utf8.c:785
msgid "Tools and libraries for software development using the Python programming language."
msgstr "Pythonプログラム言語を使用したソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
@@ -233,7 +234,7 @@
msgid "Qt 4 Development"
msgstr "Qt 4開発"
-#: src/patterns_utf8.c:177 src/patterns_utf8.c:785
+#: src/patterns_utf8.c:177 src/patterns_utf8.c:789
msgid "Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version of the Qt toolkit."
msgstr "Qtツールキットの最新版であるQt 4を使用したソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
@@ -249,7 +250,7 @@
msgid "Ruby Development"
msgstr "Ruby開発"
-#: src/patterns_utf8.c:185 src/patterns_utf8.c:789
+#: src/patterns_utf8.c:185 src/patterns_utf8.c:793
msgid "Tools and libraries for software development using the Ruby programming language."
msgstr "Rubyプログラム言語を使用したソフトウェア開発を行うためのツールとライブラリ群です。"
@@ -265,7 +266,7 @@
msgid "Web Development"
msgstr "Web開発"
-#: src/patterns_utf8.c:193 src/patterns_utf8.c:793
+#: src/patterns_utf8.c:193 src/patterns_utf8.c:797
msgid "Tools and libraries for Web application development."
msgstr "Webアプリケーションを開発するためのツールとライブラリ群です。"
@@ -273,7 +274,7 @@
msgid "YaST Development"
msgstr "YaST開発"
-#: src/patterns_utf8.c:197 src/patterns_utf8.c:797
+#: src/patterns_utf8.c:197 src/patterns_utf8.c:801
msgid "Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration tool for openSUSE."
msgstr "YaSTのモジュールを開発するためのツールとライブラリ群です。YaSTはopenSUSE用の設定・構成ツールです。"
@@ -298,779 +299,792 @@
msgstr "ヘルプとサポートマニュアル"
#: src/patterns_utf8.c:212
-msgid "Virtualization Host (non-embedded)"
+#, fuzzy
+msgid "XEN Virtualization Host (non-embedded)"
msgstr "仮想化ホスト(非埋め込み)"
#: src/patterns_utf8.c:213
-msgid "This is a minimal system with a running Hypervisor."
+#, fuzzy
+msgid "This is a minimal system with a running XEN Hypervisor."
msgstr "これはハイパーバイザを動作させるための最小限のシステムです。"
-#: src/patterns_utf8.c:216 src/patterns_utf8.c:220
+#: src/patterns_utf8.c:216
+#, fuzzy
+msgid "KVM Virtualization Host (non-embedded)"
+msgstr "仮想化ホスト(非埋め込み)"
+
+#: src/patterns_utf8.c:217
+#, fuzzy
+msgid "This is a minimal system with a running KVM Hypervisor."
+msgstr "これはハイパーバイザを動作させるための最小限のシステムです。"
+
+#: src/patterns_utf8.c:220 src/patterns_utf8.c:224
msgid "Enhanced Base System"
msgstr "拡張基本システム"
-#: src/patterns_utf8.c:217 src/patterns_utf8.c:221
+#: src/patterns_utf8.c:221 src/patterns_utf8.c:225
msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages."
msgstr "便利なパッケージを含む拡張基本ランタイムシステムです。"
-#: src/patterns_utf8.c:224
+#: src/patterns_utf8.c:228
msgid "File Server"
msgstr "ファイルサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:225
+#: src/patterns_utf8.c:229
msgid "File services to host files so that they may be accessed or retrieved by other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS protocols."
msgstr "FTPやSMB、NFSプロトコルを利用してファイルサービスを提供します。同じネットワーク内にある他のコンピュータからファイルにアクセスしたり読み込んだりできるようになります。"
-#: src/patterns_utf8.c:228 src/patterns_utf8.c:232
+#: src/patterns_utf8.c:232 src/patterns_utf8.c:236
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: src/patterns_utf8.c:229 src/patterns_utf8.c:233
+#: src/patterns_utf8.c:233 src/patterns_utf8.c:237
msgid "Base fonts and font configuration."
msgstr "基本的なフォント群とその設定です。"
-#: src/patterns_utf8.c:236 src/patterns_utf8.c:240
+#: src/patterns_utf8.c:240 src/patterns_utf8.c:244
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: src/patterns_utf8.c:237 src/patterns_utf8.c:241
+#: src/patterns_utf8.c:241 src/patterns_utf8.c:245
msgid "A collection of games."
msgstr "ゲーム集です。"
-#: src/patterns_utf8.c:244
+#: src/patterns_utf8.c:248
msgid "Internet Gateway"
msgstr "インターネットゲートウェイ"
-#: src/patterns_utf8.c:245
+#: src/patterns_utf8.c:249
msgid "Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual private network (VPN) gateway."
msgstr "プロキシ、ファイアウォール、ゲートウェイサーバ、仮想プライベートネットワーク(VPN)を設定するソフトウェア群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:248
+#: src/patterns_utf8.c:252
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOMEデスクトップ環境"
-#: src/patterns_utf8.c:249
+#: src/patterns_utf8.c:253
msgid "The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users."
msgstr "GNOMEは使いやすく直感的で魅力的なデスクトップ環境です。"
-#: src/patterns_utf8.c:252
+#: src/patterns_utf8.c:256
msgid "GNOME Administration Tools"
msgstr "GNOME管理ツール"
-#: src/patterns_utf8.c:253 src/patterns_utf8.c:341 src/patterns_utf8.c:345
+#: src/patterns_utf8.c:257 src/patterns_utf8.c:345 src/patterns_utf8.c:349
msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown"
msgstr "デスクトップのロックダウンなどの管理ツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:256 src/patterns_utf8.c:260
+#: src/patterns_utf8.c:260 src/patterns_utf8.c:264
msgid "GNOME Base System"
msgstr "GNOME基本システム"
-#: src/patterns_utf8.c:257 src/patterns_utf8.c:261
+#: src/patterns_utf8.c:261 src/patterns_utf8.c:265
msgid "Base packages for the GNOME desktop environment."
msgstr "GNOMEデスクトップ環境用の基本パッケージ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:264 src/patterns_utf8.c:265
+#: src/patterns_utf8.c:268 src/patterns_utf8.c:269
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOMEゲーム"
-#: src/patterns_utf8.c:268
+#: src/patterns_utf8.c:272
msgid "GNOME Integrated Development Environment"
msgstr "GNOME統合開発環境"
-#: src/patterns_utf8.c:269
+#: src/patterns_utf8.c:273
msgid "Development under GNOME"
msgstr "GNOMEでの開発"
-#: src/patterns_utf8.c:272 src/patterns_utf8.c:276
+#: src/patterns_utf8.c:276 src/patterns_utf8.c:280
msgid "GNOME Graphics"
msgstr "GNOMEグラフィックス"
-#: src/patterns_utf8.c:273 src/patterns_utf8.c:277 src/patterns_utf8.c:409
-#: src/patterns_utf8.c:413 src/patterns_utf8.c:462 src/patterns_utf8.c:466
+#: src/patterns_utf8.c:277 src/patterns_utf8.c:281 src/patterns_utf8.c:413
+#: src/patterns_utf8.c:417 src/patterns_utf8.c:466 src/patterns_utf8.c:470
msgid "Handling of digital photos and graphics"
msgstr "デジタル画像および映像の処理を行うソフトウェア群です"
-#: src/patterns_utf8.c:280
+#: src/patterns_utf8.c:284
msgid "GNOME Internet"
msgstr "GNOMEインターネット"
-#: src/patterns_utf8.c:281
+#: src/patterns_utf8.c:285
msgid "GNOME Internet Applications"
msgstr "GNOMEインターネットアプリケーション"
-#: src/patterns_utf8.c:285
+#: src/patterns_utf8.c:289
msgid "GNOME Tools designed specifically for use with laptop computers."
msgstr "モバイルコンピュータ用に特別設計されたGNOMEツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:288 src/patterns_utf8.c:289 src/patterns_utf8.c:292
-#: src/patterns_utf8.c:293
+#: src/patterns_utf8.c:292 src/patterns_utf8.c:293 src/patterns_utf8.c:296
+#: src/patterns_utf8.c:297
msgid "GNOME Multimedia"
msgstr "GNOMEマルチメディア"
-#: src/patterns_utf8.c:296 src/patterns_utf8.c:297 src/patterns_utf8.c:300
-#: src/patterns_utf8.c:301
+#: src/patterns_utf8.c:300 src/patterns_utf8.c:301 src/patterns_utf8.c:304
+#: src/patterns_utf8.c:305
msgid "GNOME Office"
msgstr "GNOMEオフィス"
-#: src/patterns_utf8.c:304 src/patterns_utf8.c:305 src/patterns_utf8.c:308
-#: src/patterns_utf8.c:309
+#: src/patterns_utf8.c:308 src/patterns_utf8.c:309 src/patterns_utf8.c:312
+#: src/patterns_utf8.c:313
msgid "GNOME Utilities"
msgstr "GNOMEユーティリティ"
-#: src/patterns_utf8.c:312 src/patterns_utf8.c:313
+#: src/patterns_utf8.c:316 src/patterns_utf8.c:317
msgid "GNOME Desktop Effects"
msgstr "GNOMEデスクトップ効果"
-#: src/patterns_utf8.c:316
+#: src/patterns_utf8.c:320
msgid "YaST GNOME User Interfaces"
msgstr "YaSTのGNOMEユーザインタフェース"
-#: src/patterns_utf8.c:317
+#: src/patterns_utf8.c:321
msgid "Graphical YaST user interfaces for the GNOME desktop."
msgstr "GNOMEデスクトップ用のグラフィカルなYaSTユーザインタフェースです。"
-#: src/patterns_utf8.c:320
+#: src/patterns_utf8.c:324
msgid "High Availability"
msgstr "高可用性"
-#: src/patterns_utf8.c:321
+#: src/patterns_utf8.c:325
msgid "Provide tools to ensure a high degree of operational continuity and reduce the downtimes of your system."
msgstr "高度な運用連続性を実現してシステムのダウンタイムを縮小するツールを提供します。"
-#: src/patterns_utf8.c:324 src/patterns_utf8.c:328
+#: src/patterns_utf8.c:328 src/patterns_utf8.c:332
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"
-#: src/patterns_utf8.c:325 src/patterns_utf8.c:329
+#: src/patterns_utf8.c:329 src/patterns_utf8.c:333
msgid "Handling of digital photos and graphics."
msgstr "デジタル画像および映像の処理を行うソフトウェア群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:332
+#: src/patterns_utf8.c:336
msgid "KDE Desktop Environment"
msgstr "KDEデスクトップ環境"
-#: src/patterns_utf8.c:333 src/patterns_utf8.c:337
+#: src/patterns_utf8.c:337 src/patterns_utf8.c:341
msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system."
msgstr "KDEは、Linuxワークステーション用の無料で強力なソフトウェアグラフィカルデスクトップ環境です。 使いやすさ、最新機能、そして優れたグラフィカルデザインをLinuxオペレーティングシステムの技術と統合します。"
-#: src/patterns_utf8.c:336
+#: src/patterns_utf8.c:340
msgid "KDE4 Desktop Environment"
msgstr "KDE4デスクトップ環境"
-#: src/patterns_utf8.c:340
+#: src/patterns_utf8.c:344
msgid "KDE Administration Tools"
msgstr "KDE管理ツール"
-#: src/patterns_utf8.c:344
+#: src/patterns_utf8.c:348
msgid "KDE4 Administration Tools"
msgstr "KDE4管理ツール"
-#: src/patterns_utf8.c:348
+#: src/patterns_utf8.c:352
msgid "KDE4 Education"
msgstr "KDE4の教育"
-#: src/patterns_utf8.c:349
+#: src/patterns_utf8.c:353
msgid "Tools to teach kids with computers"
msgstr "子供にコンピュータの使い方を教えるためのツール"
-#: src/patterns_utf8.c:352 src/patterns_utf8.c:360
+#: src/patterns_utf8.c:356 src/patterns_utf8.c:364
msgid "KDE Base System"
msgstr "KDE基本システム"
-#: src/patterns_utf8.c:353
+#: src/patterns_utf8.c:357
msgid "Base packages for the KDE desktop environment. KDE4 is the next major KDE release."
msgstr "KDEデスクトップ環境向けの基本パッケージ群です。KDE4は次期KDEリリースです。"
-#: src/patterns_utf8.c:356 src/patterns_utf8.c:364
+#: src/patterns_utf8.c:360 src/patterns_utf8.c:368
msgid "KDE4 Base System"
msgstr "KDE4基本システム"
-#: src/patterns_utf8.c:357
+#: src/patterns_utf8.c:361
msgid "Base packages for the KDE4 desktop environment. KDE4 is the next major KDE release."
msgstr "KDE4デスクトップ環境向けの基本パッケージ群です。KDE4は次期KDEリリースです。"
-#: src/patterns_utf8.c:361
+#: src/patterns_utf8.c:365
msgid "Base packages for the KDE desktop environment."
msgstr "KDEデスクトップ環境向けの基本パッケージ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:365
+#: src/patterns_utf8.c:369
msgid "Base packages for the KDE4 desktop environment."
msgstr "KDE4デスクトップ環境向けの基本パッケージ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:368 src/patterns_utf8.c:369
+#: src/patterns_utf8.c:372 src/patterns_utf8.c:373
msgid "KDE Edutainment"
msgstr "KDE教育関係"
-#: src/patterns_utf8.c:372 src/patterns_utf8.c:373 src/patterns_utf8.c:380
-#: src/patterns_utf8.c:381
+#: src/patterns_utf8.c:376 src/patterns_utf8.c:377 src/patterns_utf8.c:384
+#: src/patterns_utf8.c:385
msgid "KDE Games"
msgstr "KDEゲーム"
-#: src/patterns_utf8.c:376 src/patterns_utf8.c:377 src/patterns_utf8.c:384
-#: src/patterns_utf8.c:385
+#: src/patterns_utf8.c:380 src/patterns_utf8.c:381 src/patterns_utf8.c:388
+#: src/patterns_utf8.c:389
msgid "KDE4 Games"
msgstr "KDE4ゲーム"
-#: src/patterns_utf8.c:388 src/patterns_utf8.c:389
+#: src/patterns_utf8.c:392 src/patterns_utf8.c:393
msgid "KDE Help System"
msgstr "KDEヘルプシステム"
-#: src/patterns_utf8.c:392 src/patterns_utf8.c:393
+#: src/patterns_utf8.c:396 src/patterns_utf8.c:397
msgid "KDE4 Help System"
msgstr "KDE4ヘルプシステム"
-#: src/patterns_utf8.c:396
+#: src/patterns_utf8.c:400
msgid "KDE Integrated Development Environment"
msgstr "KDE統合開発環境"
-#: src/patterns_utf8.c:397
+#: src/patterns_utf8.c:401
msgid "Development under KDE"
msgstr "KDEでの開発"
-#: src/patterns_utf8.c:400
+#: src/patterns_utf8.c:404
msgid "KDE4 Integrated Development Environment"
msgstr "KDE4統合開発環境"
-#: src/patterns_utf8.c:401
+#: src/patterns_utf8.c:405
msgid "Development under KDE4"
msgstr "KDE4での開発"
-#: src/patterns_utf8.c:404 src/patterns_utf8.c:405 src/patterns_utf8.c:436
-#: src/patterns_utf8.c:437 src/patterns_utf8.c:489 src/patterns_utf8.c:490
+#: src/patterns_utf8.c:408 src/patterns_utf8.c:409 src/patterns_utf8.c:440
+#: src/patterns_utf8.c:441 src/patterns_utf8.c:493 src/patterns_utf8.c:494
msgid "KDE System"
msgstr "KDEシステム"
-#: src/patterns_utf8.c:408 src/patterns_utf8.c:412 src/patterns_utf8.c:461
-#: src/patterns_utf8.c:465
+#: src/patterns_utf8.c:412 src/patterns_utf8.c:416 src/patterns_utf8.c:465
+#: src/patterns_utf8.c:469
msgid "KDE Graphics"
msgstr "KDEグラフィックス"
-#: src/patterns_utf8.c:416 src/patterns_utf8.c:469
+#: src/patterns_utf8.c:420 src/patterns_utf8.c:473
msgid "KDE Internet"
msgstr "KDEインターネット"
-#: src/patterns_utf8.c:417 src/patterns_utf8.c:470
+#: src/patterns_utf8.c:421 src/patterns_utf8.c:474
msgid "KDE Internet Applications"
msgstr "KDEインターネットアプリケーション群"
-#: src/patterns_utf8.c:421 src/patterns_utf8.c:474
+#: src/patterns_utf8.c:425 src/patterns_utf8.c:478
msgid "KDE Tools designed specifically for use with laptop computers."
msgstr "モバイルコンピュータ用に特別設計されたKDEツール群"
-#: src/patterns_utf8.c:424 src/patterns_utf8.c:425 src/patterns_utf8.c:477
-#: src/patterns_utf8.c:478
+#: src/patterns_utf8.c:428 src/patterns_utf8.c:429 src/patterns_utf8.c:481
+#: src/patterns_utf8.c:482
msgid "KDE Multimedia"
msgstr "KDEマルチメディア"
-#: src/patterns_utf8.c:428 src/patterns_utf8.c:429 src/patterns_utf8.c:432
-#: src/patterns_utf8.c:433 src/patterns_utf8.c:481 src/patterns_utf8.c:482
-#: src/patterns_utf8.c:485 src/patterns_utf8.c:486
+#: src/patterns_utf8.c:432 src/patterns_utf8.c:433 src/patterns_utf8.c:436
+#: src/patterns_utf8.c:437 src/patterns_utf8.c:485 src/patterns_utf8.c:486
+#: src/patterns_utf8.c:489 src/patterns_utf8.c:490
msgid "KDE Office"
msgstr "KDEオフィス"
-#: src/patterns_utf8.c:440 src/patterns_utf8.c:441 src/patterns_utf8.c:444
-#: src/patterns_utf8.c:445 src/patterns_utf8.c:493 src/patterns_utf8.c:494
-#: src/patterns_utf8.c:497 src/patterns_utf8.c:498
+#: src/patterns_utf8.c:444 src/patterns_utf8.c:445 src/patterns_utf8.c:448
+#: src/patterns_utf8.c:449 src/patterns_utf8.c:497 src/patterns_utf8.c:498
+#: src/patterns_utf8.c:501 src/patterns_utf8.c:502
msgid "KDE Utilities"
msgstr "KDEユーティリティ"
-#: src/patterns_utf8.c:448 src/patterns_utf8.c:449 src/patterns_utf8.c:501
-#: src/patterns_utf8.c:502
+#: src/patterns_utf8.c:452 src/patterns_utf8.c:453 src/patterns_utf8.c:505
+#: src/patterns_utf8.c:506
msgid "KDE Desktop Effects"
msgstr "KDEデスクトップ効果"
-#: src/patterns_utf8.c:452 src/patterns_utf8.c:505
+#: src/patterns_utf8.c:456 src/patterns_utf8.c:509
msgid "YaST KDE User Interfaces"
msgstr "YaSTのKDEユーザインタフェース"
-#: src/patterns_utf8.c:453 src/patterns_utf8.c:506
+#: src/patterns_utf8.c:457 src/patterns_utf8.c:510
msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop."
msgstr "KDEデスクトップ用のグラフィカルなYaSTユーザインタフェース"
-#: src/patterns_utf8.c:456
+#: src/patterns_utf8.c:460
msgid "YaST User Interfaces"
msgstr "YaSTのユーザインタフェース"
-#: src/patterns_utf8.c:457
+#: src/patterns_utf8.c:461
msgid "Graphical YaST user interfaces for minimal X desktop."
msgstr "最小限のXデスクトップ用のグラフィカルなYaSTユーザインタフェース"
-#: src/patterns_utf8.c:509
+#: src/patterns_utf8.c:513
msgid "Kernel Development"
msgstr "カーネル開発"
-#: src/patterns_utf8.c:510
+#: src/patterns_utf8.c:514
msgid "Kernel development packages"
msgstr "カーネル開発パッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:514
+#: src/patterns_utf8.c:518
msgid "KVM Virtual Machine Host Server"
msgstr "KVM 仮想マシンホストサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:515 src/patterns_utf8.c:713
+#: src/patterns_utf8.c:519 src/patterns_utf8.c:717
msgid "Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual machines on a single physical machine."
msgstr "1台のマシンで複数の仮想マシンを設定し、管理し、監視するためのソフトウェア群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:518
+#: src/patterns_utf8.c:522
msgid "Web and LAMP Server"
msgstr "WebおよびLAMPサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:519
-msgid "Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, Python, Ruby on Rails, or Perl."
+#: src/patterns_utf8.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and Perl. "
msgstr "Webショップのように動的で対話可能なコンテンツを提供することができるWebサーバを構築するためのソフトウェアです。Apache HTTP Serverやデータベース管理システムであるMySQL、スクリプト言語であるPHPやPython、Ruby on RailsやPerlを含みます。"
-#: src/patterns_utf8.c:522
+#: src/patterns_utf8.c:526
msgid "Laptop"
msgstr "ラップトップ"
-#: src/patterns_utf8.c:523
+#: src/patterns_utf8.c:527
msgid "Tools designed specifically for laptop computers."
msgstr "モバイルコンピュータ用に特別設計されたツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:526
+#: src/patterns_utf8.c:530
msgid "Mail and News Server"
msgstr "メールおよびニュースサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:527
+#: src/patterns_utf8.c:531
msgid "Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the server level."
msgstr "ウィルススキャンソフトウェア付きの電子メールサーバやメールを利用するメッセージサービス、メーリングリストサーバやニュースサーバを構築するためのソフトウェア群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:530
+#: src/patterns_utf8.c:534
msgid "Minimal System (Appliances)"
msgstr "最小システム(アプライアンス)"
-#: src/patterns_utf8.c:531
+#: src/patterns_utf8.c:535
msgid "This is the minimal Novell SUSE Linux Enterprise runtime system. It is really a minimal system, you can login and a shell will be started, that's all. It is intended as base for Appliances. Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreement or after upgrading the system to the Server Base pattern"
msgstr "これは最小のNovell SUSE Linux Enterprise実行環境です。これは本当に最小限のシステムであり、ログインすることができてシェルを動かすことができるだけです。これはアプライアンスを構築する上での基本となることを意図しているものです。この最小限パターンのサポートは、OEM契約を行うかサーバ基本パターンへのアップグレード後にのみ受けられます。"
-#: src/patterns_utf8.c:534
+#: src/patterns_utf8.c:538
msgid "Miscellaneous Server"
msgstr "その他のサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:535
+#: src/patterns_utf8.c:539
msgid "Miscellaneous Server."
msgstr "その他のサーバです。"
-#: src/patterns_utf8.c:538 src/patterns_utf8.c:542
+#: src/patterns_utf8.c:542 src/patterns_utf8.c:546
msgid "Multimedia"
msgstr "マルチメディア"
-#: src/patterns_utf8.c:539 src/patterns_utf8.c:543
+#: src/patterns_utf8.c:543 src/patterns_utf8.c:547
msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications."
msgstr "マルチメディアプレーヤやサウンド編集ツール、映像や画像の操作を行うアプリケーション群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:546
+#: src/patterns_utf8.c:550
msgid "Mono Development"
msgstr "Mono開発"
-#: src/patterns_utf8.c:547
+#: src/patterns_utf8.c:551
msgid "MONO development packages"
msgstr "MONO開発パッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:550
+#: src/patterns_utf8.c:554
msgid "Network Administration"
msgstr "ネットワーク管理"
-#: src/patterns_utf8.c:551
+#: src/patterns_utf8.c:555
msgid "Tools for administering and debugging networks."
msgstr "ネットワークを管理したり障害を解析したりするツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:554 src/patterns_utf8.c:562
+#: src/patterns_utf8.c:558 src/patterns_utf8.c:566
msgid "Misc. Proprietary Packages"
msgstr "その他のプロプライエタリパッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:555 src/patterns_utf8.c:563
+#: src/patterns_utf8.c:559 src/patterns_utf8.c:567
msgid "Packages that are proprietary and not under an Open Source license."
msgstr "プロプライエタリ(所有権者が設定されている)でオープンソースライセンスではないパッケージ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:558
+#: src/patterns_utf8.c:562
msgid "Java Environment"
msgstr "Java環境"
-#: src/patterns_utf8.c:559
+#: src/patterns_utf8.c:563
msgid "Proprietary Java packages."
msgstr "プロプライエタリJavaパッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:566
+#: src/patterns_utf8.c:570
msgid "Novell Client for Linux"
msgstr "NovellのLinux用クライアント"
-#: src/patterns_utf8.c:567
+#: src/patterns_utf8.c:571
msgid "The Novell Client for Linux workstation software extends the capabilities of a Linux desktop by providing access to NetWare and Open Enterprise Servers (OES)."
msgstr "Linux用のNovellクライアントワークステーションソフトウェアは、NetWareおよびOpen Enterprise Servers (OES)へのアクセスを提供することで、Linuxデスクトップの機能を拡張するものです。"
-#: src/patterns_utf8.c:570
+#: src/patterns_utf8.c:574
msgid "Novell Applications"
msgstr "Novellアプリケーション"
-#: src/patterns_utf8.c:571
+#: src/patterns_utf8.c:575
msgid "Client software enabling connection to traditional Novell services, including NetWare CIFS/Samba mounts, GroupWise, and iPrint."
msgstr "NetWare CIFS/Sambaマウント、GroupWise、およびiPrintなど、従来のNovellサービスに接続を有効するクライアントソフトウェア。"
-#: src/patterns_utf8.c:574
+#: src/patterns_utf8.c:578
msgid "Infiniband (OFED)"
msgstr "Infiniband (OFED)"
-#: src/patterns_utf8.c:575
+#: src/patterns_utf8.c:579
msgid "This pattern defines the OpenFabrics Enterprise Distribution (OFED) software base packages. The base pattern includes the packages you need to get your Infiniband adapter operational, that is IB kernel modules and basic user level libraries."
msgstr "このパターンは、OpenFabrics Enterprise Distribution (OFED)ソフトウェア基本パッケージを定義しています。この基本パターンには、お使いのInfinibandアダプタを動作させるために必要なIBカーネルモジュールと基本的なユーザライブラリのパッケージが含まれています。"
-#: src/patterns_utf8.c:578
+#: src/patterns_utf8.c:582
msgid "TabletPC"
msgstr "タブレット"
-#: src/patterns_utf8.c:579
+#: src/patterns_utf8.c:583
msgid "Tools designed specifically for use with TabletPCs."
msgstr "タブレットで使用するために設計されたツールです。"
-#: src/patterns_utf8.c:582 src/patterns_utf8.c:586
+#: src/patterns_utf8.c:586 src/patterns_utf8.c:590
msgid "Office Software"
msgstr "オフィスソフトウェア"
-#: src/patterns_utf8.c:583 src/patterns_utf8.c:587
+#: src/patterns_utf8.c:587 src/patterns_utf8.c:591
msgid "Office software for your desktop environment including OpenOffice.org."
msgstr "OpenOffice.orgなどのオフィスソフトウェアです。"
-#: src/patterns_utf8.c:590
+#: src/patterns_utf8.c:594
msgid "Oracle Server Base"
msgstr "Oracleサーバベース"
-#: src/patterns_utf8.c:591
+#: src/patterns_utf8.c:595
msgid "Set up the server for installing Oracle databases."
msgstr "Oracleデータベースをインストールするためのサーバをセットアップします。"
-#: src/patterns_utf8.c:594
+#: src/patterns_utf8.c:598
msgid "Print Server"
msgstr "プリントサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:595
+#: src/patterns_utf8.c:599
msgid "Software used to host print queues so that they may be accessed by other computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues are supported."
msgstr "ネットワーク内にある他のコンピュータから印刷要求を受け入れるための印刷サーバ機能を提供するソフトウェア群です。LPDやCUPS、SMB印刷サーバなどがあります。"
-#: src/patterns_utf8.c:598 src/patterns_utf8.c:602 src/patterns_utf8.c:606
-#: src/patterns_utf8.c:610 src/patterns_utf8.c:614 src/patterns_utf8.c:618
-#: src/patterns_utf8.c:622 src/patterns_utf8.c:626 src/patterns_utf8.c:630
+#: src/patterns_utf8.c:602 src/patterns_utf8.c:606 src/patterns_utf8.c:610
+#: src/patterns_utf8.c:614 src/patterns_utf8.c:618 src/patterns_utf8.c:622
+#: src/patterns_utf8.c:626 src/patterns_utf8.c:630 src/patterns_utf8.c:634
msgid "Remaining Software"
msgstr "残りのソフトウェア"
-#: src/patterns_utf8.c:599 src/patterns_utf8.c:603 src/patterns_utf8.c:607
-#: src/patterns_utf8.c:611 src/patterns_utf8.c:615 src/patterns_utf8.c:619
-#: src/patterns_utf8.c:623 src/patterns_utf8.c:627 src/patterns_utf8.c:631
+#: src/patterns_utf8.c:603 src/patterns_utf8.c:607 src/patterns_utf8.c:611
+#: src/patterns_utf8.c:615 src/patterns_utf8.c:619 src/patterns_utf8.c:623
+#: src/patterns_utf8.c:627 src/patterns_utf8.c:631 src/patterns_utf8.c:635
msgid "Packages that are on CD but not in other patterns."
msgstr "CDの中にあるが他のパターンに含まれていないパッケージ群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:634
+#: src/patterns_utf8.c:638
msgid "Remote Desktop"
msgstr "リモートデスクトップ"
-#: src/patterns_utf8.c:635
+#: src/patterns_utf8.c:639
msgid "Tools to access a remote desktop."
msgstr "リモートデスクトップに接続するためのツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:638
+#: src/patterns_utf8.c:642
msgid "SAP Application Server Base"
msgstr "SAPアプリケーションサーバベース"
-#: src/patterns_utf8.c:639
+#: src/patterns_utf8.c:643
msgid "Set up the server for installing SAP systems."
msgstr "SAPシステムをインストールするためのサーバをセットアップします。"
-#: src/patterns_utf8.c:642
+#: src/patterns_utf8.c:646
msgid "Software Management"
msgstr "ソフトウェア管理"
-#: src/patterns_utf8.c:643
+#: src/patterns_utf8.c:647
msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date."
msgstr "このパターンではシステムを最新の状態に保つために必要なグラフィカルまたはコマンドラインのツール群を提供します。"
-#: src/patterns_utf8.c:646
+#: src/patterns_utf8.c:650
msgid "Package Management - Graphical Tools for GNOME"
msgstr "パッケージ管理 - GNOME向けグラフィックツール"
-#: src/patterns_utf8.c:647 src/patterns_utf8.c:651 src/patterns_utf8.c:655
+#: src/patterns_utf8.c:651 src/patterns_utf8.c:655 src/patterns_utf8.c:659
msgid "Package Management - Graphical Tools"
msgstr "パッケージ管理 - グラフィックツール"
-#: src/patterns_utf8.c:650 src/patterns_utf8.c:654
+#: src/patterns_utf8.c:654 src/patterns_utf8.c:658
msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE"
msgstr "パッケージ管理 - KDE向けグラフィックツール"
-#: src/patterns_utf8.c:658
+#: src/patterns_utf8.c:662
msgid "Tests for the Update Stack"
msgstr "累積更新のテスト"
-#: src/patterns_utf8.c:659
+#: src/patterns_utf8.c:663
msgid "Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages do not have any functionality themselves."
msgstr "このパッケージは累積更新が正しく動作するかどうかをテストするために使います。これらの簡易パッケージそれ自身には何も機能を含んでいません。"
-#: src/patterns_utf8.c:662
+#: src/patterns_utf8.c:666
msgid "Voice Over IP Clients"
msgstr "Voice Over IP (VoIP)クライアント"
-#: src/patterns_utf8.c:663
+#: src/patterns_utf8.c:667
msgid "Client applications for Internet telephony."
msgstr "インターネット(またはIP)電話のクライアントアプリケーション群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:666
+#: src/patterns_utf8.c:670
msgid "Voice Over IP Server"
msgstr "Voice Over IP (VoIP)サーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:667
+#: src/patterns_utf8.c:671
msgid "Voice over IP server."
msgstr "Voice Over IP (VoIP)サーバです。"
-#: src/patterns_utf8.c:670
+#: src/patterns_utf8.c:674
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Webベースの企業管理"
-#: src/patterns_utf8.c:671
+#: src/patterns_utf8.c:675
msgid "Web-based enterprise management."
msgstr "Webベースの企業管理。"
-#: src/patterns_utf8.c:674
+#: src/patterns_utf8.c:678
msgid "XFCE Desktop Environment"
msgstr "XFCEデスクトップ環境"
-#: src/patterns_utf8.c:675
+#: src/patterns_utf8.c:679
msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems."
msgstr "Xfceは多くの*NIXシステムで動作する軽量デスクトップ環境です。"
-#: src/patterns_utf8.c:678 src/patterns_utf8.c:679
+#: src/patterns_utf8.c:682 src/patterns_utf8.c:683
msgid "XFCE Office"
msgstr "XFCEオフィス"
-#: src/patterns_utf8.c:682
+#: src/patterns_utf8.c:686
msgid "Lightweight X11 Desktop Environment"
msgstr "軽量X11デスクトップ環境"
-#: src/patterns_utf8.c:683
+#: src/patterns_utf8.c:687
msgid "LXDE is a lightweight desktop environment similiar to XFCE in its nature."
msgstr "LXDEはXFCEに類似の軽量デスクトップ環境です。"
-#: src/patterns_utf8.c:686
+#: src/patterns_utf8.c:690
msgid "LXDE Laptop"
msgstr "LXDEラップトップ"
-#: src/patterns_utf8.c:687
+#: src/patterns_utf8.c:691
msgid "LXDE Tools designed specifically for use with laptop computers."
msgstr "ラップトップコンピュータ用に特別設計されたLXDEツール群。"
-#: src/patterns_utf8.c:690 src/patterns_utf8.c:691
+#: src/patterns_utf8.c:694 src/patterns_utf8.c:695
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDEオフィス"
-#: src/patterns_utf8.c:694
+#: src/patterns_utf8.c:698
msgid "Desktop Effects"
msgstr "デスクトップ効果"
-#: src/patterns_utf8.c:695
+#: src/patterns_utf8.c:699
msgid "All you need to make use of 3D desktop effects."
msgstr "3Dデスクトップ効果を使用するために必要なソフトウェア群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:698 src/patterns_utf8.c:702
+#: src/patterns_utf8.c:702 src/patterns_utf8.c:706
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"
-#: src/patterns_utf8.c:699 src/patterns_utf8.c:703
+#: src/patterns_utf8.c:703 src/patterns_utf8.c:707
msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware."
msgstr "Xウィンドウシステムはソフトウェア環境に依存しないネットワーク対応のグラフィカルウィンドウシステムであるだけでなく、現在の企業利用において必要とされる異種混合環境にも対応したシステムです: たとえばネットワークサーバからデスクトップ、シンクライアント、モバイル、ハンドヘルドなどオペレーティングシステムやハードウェアに依存しないウィンドウシステムです。"
-#: src/patterns_utf8.c:707
+#: src/patterns_utf8.c:711
msgid "x86 Runtime Environment"
msgstr "x86ランタイム環境 "
-#: src/patterns_utf8.c:708
+#: src/patterns_utf8.c:712
msgid "This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to execute 32-bit software."
msgstr "これにより、選択した全パターンの32ビットのバリアントがインストールされます。この操作で、32ビットソフトウェアを実行することができます。"
-#: src/patterns_utf8.c:712
+#: src/patterns_utf8.c:716
msgid "Xen Virtual Machine Host Server"
msgstr "Xen仮想マシンホストサーバ"
-#: src/patterns_utf8.c:716
+#: src/patterns_utf8.c:720
msgid "Technical Writing"
msgstr "技術文書作成"
-#: src/patterns_utf8.c:717
+#: src/patterns_utf8.c:721
msgid "Authoring tools and editors for creating technical documentation."
msgstr "技術文書を作成する際に利用する編集ツール"
-#: src/patterns_utf8.c:720
+#: src/patterns_utf8.c:724
msgid "YaST System Administration"
msgstr "YaSTシステム管理"
-#: src/patterns_utf8.c:721
+#: src/patterns_utf8.c:725
msgid "YaST tools for basic system administration."
msgstr "基本的なシステム管理を行うためのYaSTツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:724
+#: src/patterns_utf8.c:728
msgid "YaST Installation Packages"
msgstr "YaSTインストール処理パッケージ"
-#: src/patterns_utf8.c:725
+#: src/patterns_utf8.c:729
msgid "YaST tools for installing your system."
msgstr "システムのインストール処理を行うツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:728
+#: src/patterns_utf8.c:732
msgid "SDK: Documentation Tools"
msgstr "SDK:文書ツール"
-#: src/patterns_utf8.c:729
+#: src/patterns_utf8.c:733
msgid "Tools for creating development-related documentation, specifications etc."
msgstr "開発関連の文書や仕様書などを作成するツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:732
+#: src/patterns_utf8.c:736
msgid "SDK: Programming Libraries"
msgstr "SDK:プログラムライブラリ"
-#: src/patterns_utf8.c:733
+#: src/patterns_utf8.c:737
msgid "Miscellaneous programming libraries."
msgstr "その他のプログラムライブラリ"
-#: src/patterns_utf8.c:736
+#: src/patterns_utf8.c:740
msgid "SDK: Miscellaneous"
msgstr "SDK:その他"
-#: src/patterns_utf8.c:737
+#: src/patterns_utf8.c:741
msgid "Miscellaneous software development tools."
msgstr "その他のソフトウェア開発ツールです。"
-#: src/patterns_utf8.c:740
+#: src/patterns_utf8.c:744
msgid "SDK: Version Control Systems"
msgstr "SDK:バージョン管理システム"
-#: src/patterns_utf8.c:741
+#: src/patterns_utf8.c:745
msgid "Tools for version control and project management."
msgstr "バージョンとプロジェクトを管理するためのツール群です。"
-#: src/patterns_utf8.c:744
+#: src/patterns_utf8.c:748
msgid "SDK: Base Development"
msgstr "SDK:基礎開発"
-#: src/patterns_utf8.c:748
+#: src/patterns_utf8.c:752
msgid "SDK: C/C++ Development"
msgstr "SDK:C/C++ 開発"
-#: src/patterns_utf8.c:752
+#: src/patterns_utf8.c:756
msgid "SDK: GNOME Development"
msgstr "SDK:GNOME開発"
-#: src/patterns_utf8.c:756
+#: src/patterns_utf8.c:760
msgid "SDK: Java Development"
msgstr "SDK:Java開発"
-#: src/patterns_utf8.c:760
+#: src/patterns_utf8.c:764
msgid "SDK: KDE Development"
msgstr "SDK:KDE開発"
-#: src/patterns_utf8.c:764
+#: src/patterns_utf8.c:768
msgid "SDK: Linux Kernel Development"
msgstr "SDK:Linuxカーネル開発"
-#: src/patterns_utf8.c:768
+#: src/patterns_utf8.c:772
msgid "SDK: .NET Development"
msgstr "SDK:.NET開発"
-#: src/patterns_utf8.c:772
+#: src/patterns_utf8.c:776
msgid "SDK: Ruby on Rails Development"
msgstr "SDK:Ruby on Rails開発"
-#: src/patterns_utf8.c:776
+#: src/patterns_utf8.c:780
msgid "SDK: Perl Development"
msgstr "SDK:Perl開発"
-#: src/patterns_utf8.c:780
+#: src/patterns_utf8.c:784
msgid "SDK: Python Development"
msgstr "SDK:Python開発"
-#: src/patterns_utf8.c:784
+#: src/patterns_utf8.c:788
msgid "SDK: Qt 4 Development"
msgstr "SDK:Qt 4開発"
-#: src/patterns_utf8.c:788
+#: src/patterns_utf8.c:792
msgid "SDK: Ruby Development"
msgstr "SDK:Ruby開発"
-#: src/patterns_utf8.c:792
+#: src/patterns_utf8.c:796
msgid "SDK: Web Development"
msgstr "SDK:Web開発"
-#: src/patterns_utf8.c:796
+#: src/patterns_utf8.c:800
msgid "SDK: YaST Development"
msgstr "SDK:YaST開発"
-#: src/patterns_utf8.c:800
+#: src/patterns_utf8.c:804
msgid "SDK: Certification"
msgstr "SDK: 認証"
-#: src/patterns_utf8.c:801
+#: src/patterns_utf8.c:805
msgid "Tools to perform software certification, e.g. LSB, IPv6"
msgstr "LSBやIPv6など、ソフトウェア認証を実行するためのツール群です"
-#: src/patterns_utf8.c:804
+#: src/patterns_utf8.c:808
msgid "SDK: Cell Development"
msgstr "SDK: 携帯開発"
-#: src/patterns_utf8.c:809
+#: src/patterns_utf8.c:813
msgid "Subscription Management Tool for SUSE Linux Enterprise."
msgstr "SUSE Linux Enterpriseの購読管理ツールです。"
-#: src/patterns_utf8.c:820
+#: src/patterns_utf8.c:824
msgid "SUSE Moblin"
msgstr "SUSE Moblin"
-#: src/patterns_utf8.c:824
+#: src/patterns_utf8.c:828
msgid "WebYaST REST service"
msgstr "WebYaST REST サービス"
-#: src/patterns_utf8.c:827
+#: src/patterns_utf8.c:831
msgid "WebYaST user interface"
msgstr "WebYaST ユーザインタフェース"
-#: src/patterns_utf8.c:905
+#: src/patterns_utf8.c:909
msgid "Base Technologies"
msgstr "ベーステクノロジー"
-#: src/patterns_utf8.c:906
+#: src/patterns_utf8.c:910
msgid "Development"
msgstr "開発"
-#: src/patterns_utf8.c:907
+#: src/patterns_utf8.c:911
msgid "Graphical Environments"
msgstr "グラフィック環境"
-#: src/patterns_utf8.c:908
+#: src/patterns_utf8.c:912
msgid "Proprietary Software"
msgstr "プロプライエタリソフトウェア"
-#: src/patterns_utf8.c:909
+#: src/patterns_utf8.c:913
msgid "Desktop Functions"
msgstr "デスクトップ機能"
-#: src/patterns_utf8.c:910
+#: src/patterns_utf8.c:914
msgid "Server Functions"
msgstr "サーバ機能"
-#: src/patterns_utf8.c:911
+#: src/patterns_utf8.c:915
msgid "Primary Functions"
msgstr "基本機能"
-#: src/patterns_utf8.c:912
+#: src/patterns_utf8.c:916
msgid "Desktops"
msgstr "デスクトップ"
-#: src/patterns_utf8.c:913
+#: src/patterns_utf8.c:917
msgid "Additional Software"
msgstr "追加のソフトウェア"
-#: src/patterns_utf8.c:914
+#: src/patterns_utf8.c:918
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOMEデスクトップ"
-#: src/patterns_utf8.c:915
+#: src/patterns_utf8.c:919
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDEデスクトップ"
-#: src/patterns_utf8.c:916
+#: src/patterns_utf8.c:920
msgid "Not yet classified"
msgstr "未分類"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org