Author: andriykopanytsia
Date: 2014-12-20 11:01:50 +0100 (Sat, 20 Dec 2014)
New Revision: 90902
Modified:
trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-12-19 20:04:58 UTC (rev 90901)
+++ trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-12-20 10:01:50 UTC (rev 90902)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:49+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
@@ -2215,6 +2215,27 @@
"want to use HTML::PullParser. This is an HTML::Parser subclass that allows a "
"more conventional program structure."
msgstr ""
+"Об'єкти з класу HTML::Parser розпізнаватимуть розмітку та відокремлюватимуть "
+"її від "
+"звичайного тексту (alias data content) у документах HTML. При розпізнанні "
+"різних видів розмітки "
+"і тексту, викликаються відповідні обробники подій.\n"
+"\n"
+"HTML::Parser не є загальним аналізатором SGML. Ми намагалися зробити його "
+"здатним"
+" спрацювати з реальним HTML і він зазвичай аналізує якомога ближче до "
+"популярних веб-переглядачів "
+"замість того, щоби строго дотримуватися однієї із численних специфікацій "
+" HTML від W3C. Там, де є розбіжності, часто "
+"наявний параметр, який ви можете увімкнути, щоб отримати офіційну поведінку.\n"
+"\n"
+"Документ для аналізу може бути поставлений в довільних частинках. Це робить "
+"можливим аналіз нальоту документів, отриманих з мережі.\n"
+"\n"
+"Якщо аналіз події не підходить для вашої програми, то можливо ви "
+"захочете скористатися HTML::PullParser. Це підклас HTML::Parser, який "
+"дозволяє "
+"традиційнішу структуру програми."
#. summary(patterns-openSUSE:patterns-openSUSE-office)
msgid "Office Software"
@@ -2260,6 +2281,32 @@
"* General mechanisms and protocols for communication between host and guests "
"and from guest to guest"
msgstr ""
+"Open Virtual Machine Tools (open-vm-tools) - це впровадження з відкритим "
+"кодом "
+"засобів VMware. Вони є набором компонентів віртуалізації гостьової "
+"операційної системи, "
+"що поліпшує швидкодію та враження користувача при роботі з віртуальними "
+"машинами. "
+" Позаяк технологія віртуалізації стає панівною, "
+"кожний постачальник рішення віртуалізації реалізує свій власний набір засобів "
+"та "
+"утиліт, щоб доповнити гостьову віртуальну машину. Тим не менш, більшість "
+"впроваджень "
+"є закритими і прив'язані до конкретної платформи віртуалізації.\n"
+"\n"
+"Із проектом the Open Virtual Machine Tools ми сподіваємося вирішити цю та "
+"інші пов'язані проблеми. "
+"Засоби наразі складаються із модулів ядра для "
+" Linux та програм простору користувача для усіх підтримуваних через VMware "
+"Unix-подібних гостьових "
+"операційних систем. Вони забезпечують декілька корисних функцій на кшталт:\n"
+"\n"
+"* Передача файлу між машиною та гостем\n"
+"\n"
+"* Поліпшене управління пам'яттю та мережна швидкодія при віртуалізації\n"
+"\n"
+"* Загальні механізми та протоколи для зв'язку між машиною та гостями, а також "
+"від гостя до гостя"
#. summary(open-vm-tools:libvmtools0)
msgid "Open Virtual Machine Tools - shared library"
@@ -2310,6 +2357,26 @@
"OpenVPN is not a web application proxy and does not operate through a web "
"browser."
msgstr ""
+"OpenVPN є повнофункціональним рішенням SSL VPN, яке може містити широкий "
+"діапазон конфігурацій, включаючи віддалений доступ, site-to-site VPNs, "
+"безпеку WiFi, "
+" та рішення віддаленого доступу у масштабах підприємства із балансуванням "
+"навантаження, "
+"відновлення після збою та дрібно-модульне управління доступом.\n"
+"\n"
+"OpenVPN впроваджує розширення мережної безпеки OSI layer 2 чи 3 за допомогою "
+"промислового стандарту протоколу SSL/TLS, підтримує гнучкі методи "
+"розпізнавання "
+"клієнтів на основі сертифікатів, смарт-картки та/або двофакторне "
+"розпізнавання, "
+"і дозволяє політикам управління доступом на рівні груп чи користувачів через "
+"правила "
+"мережного екрану застосуватися до віртуального інтерфейсу VPN.\n"
+"\n"
+"OpenVPN працює на: Linux, Windows 2000/XP та вище, OpenBSD, FreeBSD, "
+"NetBSD, Mac OS X і Solaris.\n"
+"\n"
+"OpenVPN не є веб-програмою для проксі та не працює через веб-переглядач."
#. description(pam)
msgid ""
@@ -2914,6 +2981,35 @@
"- Highly Portable (works on many UNIX machines; DOS, Windows, Mac, BeOS, and "
"more)"
msgstr ""
+"Ruby — це інтерпретована мова сценаріїв для швидкого і легкого "
+"об'єктно-орієнтованого "
+"програмування. Вона має багато функцій для обробки текстових файлів та "
+"виконання "
+"завдань із управління системою (як у Perl). Вона — проста, безпосередня та "
+"розширювана.\n"
+"\n"
+"* Можливості Ruby:\n"
+"\n"
+"- простий синтаксис\n"
+"\n"
+"- *звичайні* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт виклики методу та "
+"класу)\n"
+"\n"
+"- *додаткові* об'єктно-орієнтовані функції (на кшталт, методу Mix-in, "
+"Singleton)\n"
+"\n"
+"- перевантаження операторів\n"
+"\n"
+"- обробка винятків\n"
+"\n"
+"- ітератори та замикання\n"
+"\n"
+"- збирання сміття\n"
+"\n"
+"- динамічне завантаження об'єктних файлів (на деяких архітектурах)\n"
+"\n"
+"-висока переносимість (працює на багатьох машинах UNIX; DOS, Windows, Mac, "
+"BeOS та інших)"
#. summary(rubygem-ruby-dbus)
msgid "Ruby module for interaction with D-Bus"
@@ -2974,6 +3070,21 @@
"possible about disk drives. The commands man smartctl and man smartd will "
"provide more information."
msgstr ""
+"SMARTmontools контролює та моніторить носії даних за допомогою Self-"
+"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology System (S.M.A.R.T.), "
+"вбудованої "
+"у жорсткі диски ATA, SATA та SCSI. Це використовується для перевірки "
+"надійності жорстких дисків та прогнозування відмов жорсткого диска. Набір "
+"містить дві утиліти. "
+"Перша - smartctl - утиліта командного рядка, розроблена для виконання простих "
+"завдань S."
+"M.A.R.T. Друга - smartd - фонова служба, що періодично моніторить стан "
+" smart та звітує про помилки у syslog. Пакунок сумісний із "
+"специфікаціями від ATA/ATAPI-3 до -7. Він призначений для включення якомога "
+"більше інформації "
+"від виробника та зарезервованої про жорсті диски. Команди man smartctl та man "
+"smartd будуть "
+"надавати більше інформації."
#. summary(perl-SQL-Statement)
msgid "SQL parsing and processing engine"
@@ -3812,6 +3923,27 @@
"dependency on LWP::Protocol::https and will no longer need to know what "
"underlying modules to install."
msgstr ""
+"Модуль LWP::Protocol::https надає підтримку для використання https схеми "
+"URL із LWP. Цей модуль є втулкою у обробку протоколу у LWP, тому ви не "
+"використовуєте його "
+"напряму. Після установки модуля LWP має доступ до сайтів, "
+"що використовують HTTP над SSL/TLS.\n"
+"\n"
+"Якщо перевірка назви вузла здійснена на прохання LWP::UserAgent's 'ssl_opts' "
+"та "
+"ні 'SSL_ca_file' чи 'SSL_ca_path' не задані, то 'SSL_ca_file' "
+"буде наданим через Mozilla::CA. Якщо модуль Mozilla::CA "
+"не доступний, то запити SSL зазнаватимуть краху. Або встановіть цей модуль, "
+"або налаштуйте "
+"альтернативний 'SSL_ca_file' чи вимкніть перевірку назви вузла.\n"
+"\n"
+"Цей модуль використовується, щоб бути у комплекті з libwww-perl, але він був "
+"розчленований у "
+"v6.02 для того, аби мати змогу оголосити його залежності правильно для CPAN "
+"tool-chain. Додатки, яким потрібна підтримка https, можете просто оголосити "
+"їхню "
+"залежність від LWP::Protocol::https і більше не потрібно знати про "
+"базові модулі для установки."
#. description(openldap2)
msgid ""
@@ -3896,6 +4028,28 @@
"CSV, XML, and other formats 2) to build your own DBD for a new data source "
"3) to parse and examine the structure of SQL statements."
msgstr ""
+"Модуль SQL::Statement впроваджує рушій аналізу та виконання чистого Perl SQL. "
+" Хоча це ні в якому разі не реалізує повний стандарт ANSI, він підтримує "
+"безліч функцій, "
+"включаючи псевдоніми стовпців і таблиць, вбудовані і визначені користувачем "
+"функції, "
+"явні і неявні сполуки, складні вкладені умови пошуку та інші можливості .\n"
+"\n"
+"SQL::Statement — це мала вкладна система управління базою даних (СУБД). Це "
+"означає, що "
+"вона забезпечує усі послуги простої СУБД за винятком постійного механізму "
+"зберігання "
+"і має дві речі: 1) механізм зберігання у пам'яті, що дозволяє готувати, "
+"виконувати та витягувати із "
+"вказівок SQL за допомогою тимчасових таблиць та 2) набір програмних гнізд, де "
+"автор може під'єднатися до "
+"будь-якого механізму зберігання.\n"
+"\n"
+"Наявні три основні способи використання SQL::Statement. Той чи інший (надіюся "
+"не всі) можуть не підходити до ваших потреб: 1) для доступу та управління "
+"даними у форматах "
+"CSV, XML та інших 2) для побудови власної БД із новим джерелом даних "
+"3) для аналізу та перевірки структури вказівок SQL."
#. summary(tcpd:libwrap0)
msgid "The TCP wrapper library"
@@ -4272,6 +4426,18 @@
"object. The object interface can also be used at either end of a SAX "
"pipeline."
msgstr ""
+"Модуль XML::Simple надає простий шар API над верхньою частиною "
+"основного модуля розбору XML (XML::Parser або один із модулів аналізаторів "
+"SAX2). "
+"Дві функції - експортовані: 'XMLin()' та 'XMLout()'. Примітка: ви можете "
+"явно запросити версії назв функції у нижньому регістрі: 'xml_in()' "
+"та 'xml_out()'.\n"
+"\n"
+"Найпростіший підхід - викликати ці дві функції безпосередньо, але "
+"додатковий об'єктно-орієнтований інтерфейс (див. сторінку посібника "
+"\"OPTIONAL OO INTERFACE\" "
+"нижче) дозволяє їх викликати як методи об'єкту *XML::Simple*. "
+" Об'єктний інтерфейс можна також вживати на будь-якому кінці конвеєра SAX."
#. description(libXtst:libXtst6)
msgid ""
@@ -4446,6 +4612,25 @@
"_bindtextdomain(domain, dirname)_ instructs the retrieval functions to look "
"for the databases belonging to domain 'domain' in the directory 'dirname'"
msgstr ""
+"Модуль gettext дозволяє доступ з perl до сім'ї функцій gettext() "
+"для отримання рядків повідомлень з баз даних, побудованих для "
+"інтернаціоналізації програмного забезпечення.\n"
+"\n"
+"gettext(), dgettext() та dcgettext() намагаються витягнути рядок, що "
+"збігається "
+"із їхнім параметром 'msgid' у контексті поточної локалі. "
+"dcgettext() бере категорію повідомлення і текстову область як параметри, "
+"при цьому dcgettext() типово до категорії LC_MESSAGES та gettext() "
+"типово до LC_MESSAGES і використовує поточну текстову область. Якщо рядок не "
+"знайдено у "
+"базі даних, то повертається 'msgid'.\n"
+"\n"
+"textdomain() задає поточну текстову область та повертає попередню активну "
+"область.\n"
+"\n"
+"_bindtextdomain(domain, dirname)_ вказує функції витягнення шукати бази "
+"даних, "
+"які належать до області 'domain' у каталозі 'dirname'"
#. description(master-boot-code)
msgid ""
@@ -5461,6 +5646,33 @@
"\n"
"See the the BUGS manpage section for important limitations."
msgstr ""
+"Цей модуль може служити як прозорий інтерфейс до будь-якого пакунку TIEHASH, "
+"який "
+"потрібний для зберігання довільних даних perl, включаючи вкладені посилання. "
+"Таким чином, "
+"цей модуль можна використання для збереження посилань та інших довільних "
+"даних у "
+"базах даних СУБД.\n"
+"\n"
+"Він працює шляхом серіалізації посилань у хеші в один рядок. "
+"У основі пакунку TIEHASH (переважно базі даних СУБД) це рядок, який "
+"отримується "
+"на збереження. Коли значення витягується знову, рядок десеріалізується, "
+"щоби відновити структуру даних у пам'яті.\n"
+"\n"
+"Із історичних та практичних причин це вимагає пакунку *Data::Dumper*, "
+"який доступний на будь-якому сайті CPAN. *Data::Dumper* дає вам гарно "
+"упорядковані "
+"дампи ваших структур даних у випадку, коли ви хочете оглянути їх на екрані, і "
+"це був тільки "
+"серіалізаційний рушій до версії 2.00. "
+"Натомість з версії 2.00 ви можете вживати будь-який *Data::Dumper*,\n"
+"*FreezeThaw* чи *Storable* для виконання основної серіалізації, як вказано "
+"вище "
+"у огляді SYNOPSIS довідкового посібника. Вживання *Storable* є набагато "
+"швидшим, ніж інші методи.\n"
+"\n"
+"Див. розділ ХИБИ (BUGS) довідкового посібника за важливими обмеженнями."
#. description(perl-HTML-Tagset)
msgid ""
@@ -5669,6 +5881,26 @@
"\n"
"* dump( ... )"
msgstr ""
+"Цей модуль надає декілька функцій, що перехоплюють свій аргумент та видають "
+"рядок як свій результат. Рядок містить код Perl, який "
+"при обчисленні створює глибоку копію оригінальних аргументів.\n"
+"\n"
+"Основною особливістю цього модуля є те, що він прагне зробити вивід, "
+"який легко читається. Приклад:\n"
+"\n"
+" @a = (1, [2, 3], {4 => 5}); dump(@a);\n"
+"\n"
+"Виробляє:\n"
+"\n"
+" \"(1, [2, 3], { 4 => 5 })\"\n"
+"\n"
+"Якщо викидаєте мало даних, то вивід займає один рядок. Якщо ж ви викидаєте "
+"складні дані або їх є багато, то розриви рядка автоматично додаються для "
+"зручності читання.\n"
+"\n"
+"Забезпечені такі функції (типово експортовані лише функції dd*):\n"
+"\n"
+"* dump( ... )"
#. description(perl-Clone)
msgid ""
@@ -5822,6 +6054,31 @@
"\n"
"If you are trying to use it with threads see the BUGS section."
msgstr ""
+"Цей модуль забезпечує інтерфейс до сокетів SSL, подібний до інших модулів IO::"
+"Socket. Через це його можна використати, щоби зробити наявні програми "
+"за допомогою IO::Socket::INET чи подібних модулів для забезпечення шифрування "
+"SSL без"
+"багатьох зусиль. IO::Socket::SSL підтримує додаткові функції, які потрібно "
+"написати для "
+"повнофункціонального клієнтської або серверної програми SSL: кратні контексти "
+"SSL, "
+" відбір шифру, перевірка сертифікату, виявлення назви сервера "
+"(SNI), Next Protocol Negotiation (NPN), вибір версії SSL, тощо.\n"
+"\n"
+"Якщо ви ніколи не вживали раніше SSL, то вам потрібно прочитати розділ "
+"'Використання SSL' "
+"перед спробами застосування цього модуля.\n"
+"\n"
+"Якщо ви вживали IO::Socket, то спершу прочитайте такий розділ "
+"'Відмінності із IO::Socket'.\n"
+"\n"
+"Якщо ви хочете використовувати SSL із неблокуючих сокетів та/або у межах "
+"циклу подій, то "
+"спершу прочитайте дуже уважно розділи про неблокуючий ввід/вивід і опитування "
+"сокетів SSL.\n"
+"\n"
+"Якщо ви намагаєтеся використовувати його з потоками, то погляньте у розділ "
+"ХИБИ."
#. description(python-pycurl)
msgid "This module provides bindings for the cURL library."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org