Author: vertaal
Date: 2014-11-19 15:23:22 +0100 (Wed, 19 Nov 2014)
New Revision: 90809
Modified:
trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
Log:
zypper.ca.po: Merged. (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2014-11-19 13:13:55 UTC (rev 90808)
+++ trunk/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2014-11-19 14:23:22 UTC (rev 90809)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 16:55+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -80,17 +80,17 @@
#. is base
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283
#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437
-#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688
-#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660
+#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079
+#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260
+#: src/search.cc:660
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -169,8 +169,8 @@
#. translators: name (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073
-#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
@@ -178,7 +178,7 @@
#. translators: type (general header)
#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083
-#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -475,189 +475,189 @@
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Afegint conflicte: '%s'."
-#: src/Summary.cc:482
+#: src/Summary.cc:505
#, c-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:"
msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:"
-#: src/Summary.cc:487
+#: src/Summary.cc:510
#, c-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:492
+#: src/Summary.cc:515
#, c-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:497
+#: src/Summary.cc:520
#, c-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:"
msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:502
+#: src/Summary.cc:525
#, c-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:507
+#: src/Summary.cc:530
#, c-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:528
+#: src/Summary.cc:551
#, c-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:533
+#: src/Summary.cc:556
#, c-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:"
-#: src/Summary.cc:538
+#: src/Summary.cc:561
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El següent patró es SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:543
+#: src/Summary.cc:566
#, c-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:548
+#: src/Summary.cc:571
#, c-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:"
-#: src/Summary.cc:568
+#: src/Summary.cc:591
#, c-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :"
-#: src/Summary.cc:573
+#: src/Summary.cc:596
#, c-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :"
-#: src/Summary.cc:578
+#: src/Summary.cc:601
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :"
-#: src/Summary.cc:583
+#: src/Summary.cc:606
#, c-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:"
msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :"
-#: src/Summary.cc:588
+#: src/Summary.cc:611
#, c-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:607
+#: src/Summary.cc:630
#, c-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:"
msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:612
+#: src/Summary.cc:635
#, c-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:617
+#: src/Summary.cc:640
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:622
+#: src/Summary.cc:645
#, c-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:627
+#: src/Summary.cc:650
#, c-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:"
msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:"
-#: src/Summary.cc:646
+#: src/Summary.cc:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:651
+#: src/Summary.cc:674
#, c-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:656
+#: src/Summary.cc:679
#, c-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:661
+#: src/Summary.cc:684
#, c-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:666
+#: src/Summary.cc:696
#, c-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:"
-#: src/Summary.cc:807
+#: src/Summary.cc:838
#, c-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -666,7 +666,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:812
+#: src/Summary.cc:843
#, c-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -675,7 +675,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:817
+#: src/Summary.cc:848
#, c-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -684,7 +684,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:822
+#: src/Summary.cc:853
#, c-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -693,7 +693,7 @@
msgstr[1] ""
"Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:"
-#: src/Summary.cc:827
+#: src/Summary.cc:858
#, c-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -704,7 +704,7 @@
"Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament "
"seleccionats:"
-#: src/Summary.cc:832
+#: src/Summary.cc:863
#, c-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -715,7 +715,7 @@
"Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades "
"automàticament:"
-#: src/Summary.cc:876
+#: src/Summary.cc:907
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -730,7 +730,7 @@
"Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només "
"s'instal·laran els paquets necessaris):"
-#: src/Summary.cc:887
+#: src/Summary.cc:918
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -745,7 +745,7 @@
"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no "
"són volguts (abans es van suprimir manualment):"
-#: src/Summary.cc:896
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -760,7 +760,7 @@
"Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de "
"conflictes o problemes amb les dependències:"
-#: src/Summary.cc:908
+#: src/Summary.cc:939
#, c-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -768,7 +768,7 @@
msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:943
#, c-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -776,7 +776,7 @@
msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:916
+#: src/Summary.cc:947
#, c-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -784,7 +784,7 @@
msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:920
+#: src/Summary.cc:951
#, c-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -793,7 +793,7 @@
msgstr[1] ""
"Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:990
#, c-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -801,7 +801,7 @@
msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:964
+#: src/Summary.cc:995
#, c-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -809,7 +809,7 @@
msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:969
+#: src/Summary.cc:1000
#, c-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -817,7 +817,7 @@
msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:974
+#: src/Summary.cc:1005
#, c-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -825,7 +825,7 @@
msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:979
+#: src/Summary.cc:1010
#, c-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -834,84 +834,84 @@
msgstr[1] ""
"Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1000
+#: src/Summary.cc:1031
#, c-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1005
+#: src/Summary.cc:1036
#, c-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1010
+#: src/Summary.cc:1041
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1015
+#: src/Summary.cc:1046
#, c-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1020
+#: src/Summary.cc:1051
#, c-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:"
-#: src/Summary.cc:1042
+#: src/Summary.cc:1073
#, c-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1047
+#: src/Summary.cc:1078
#, c-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1052
+#: src/Summary.cc:1083
#, c-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1057
+#: src/Summary.cc:1088
#, c-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1062
+#: src/Summary.cc:1093
#, c-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1083
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:"
msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:"
-#: src/Summary.cc:1103
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -924,152 +924,152 @@
"Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per "
"tenir suport:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1126
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1131
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:"
msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:"
-#: src/Summary.cc:1151
+#: src/Summary.cc:1182
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% "
-#: src/Summary.cc:1154
+#: src/Summary.cc:1185
msgid "Download only."
msgstr "Només descarregar."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1160
+#: src/Summary.cc:1191
#, c-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. "
-#: src/Summary.cc:1163
+#: src/Summary.cc:1194
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1170
+#: src/Summary.cc:1201
#, c-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1193
+#: src/Summary.cc:1224
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "paquet per actualitzar"
msgstr[1] "paquets per actualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1204
+#: src/Summary.cc:1235
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "per desactualitzar"
msgstr[1] "per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1207
+#: src/Summary.cc:1238
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "paquet per desactualitzar"
msgstr[1] "paquets per desactualitzar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1218
+#: src/Summary.cc:1249
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] " de nou"
msgstr[1] "de nous"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1221
+#: src/Summary.cc:1252
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "nou paquet per instal·lar"
msgstr[1] "nous paquets per instal·lar."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1232
+#: src/Summary.cc:1263
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "per reinstal·lar"
msgstr[1] "per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1235
+#: src/Summary.cc:1266
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "paquet per reinstal·lar"
msgstr[1] "paquets per reinstal·lar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1246
+#: src/Summary.cc:1277
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "per eliminar"
msgstr[1] "per eliminar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1249
+#: src/Summary.cc:1280
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "paquet per eliminar"
msgstr[1] "paquets per eliminiar"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1260
+#: src/Summary.cc:1291
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor"
msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1263
+#: src/Summary.cc:1294
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor."
msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1274
+#: src/Summary.cc:1305
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1277
+#: src/Summary.cc:1308
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura"
msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1288
+#: src/Summary.cc:1319
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "paquet de codi font"
msgstr[1] "paquets de codi font"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1291
+#: src/Summary.cc:1322
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar."
@@ -1252,8 +1252,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406
-#: src/solve-commit.cc:664
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
@@ -1262,19 +1261,45 @@
msgid "Unknown digest %s for file %s."
msgstr "El resum %s és desconegut per al fitxer %s."
-#: src/callbacks/keyring.h:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#: src/callbacks/keyring.h:336
+msgid ""
+"Digest verification failed for file '%1%'\n"
+"[%2%]\n"
+"\n"
+" expected %3%\n"
+" but got %4%\n"
msgstr ""
-"Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però s'ha "
-"trobat %s)."
-#: src/callbacks/keyring.h:340
-#, c-format
-msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#: src/callbacks/keyring.h:350
+msgid ""
+"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, "
+"correct\n"
+"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of "
+"the checksum\n"
+"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the "
+"file.\n"
msgstr ""
-"No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+#. translators: A prompt option
+#: src/callbacks/keyring.h:357
+msgid "discard"
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:359
+msgid "Unblock using this file on your own risk."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt option help text
+#: src/callbacks/keyring.h:361
+msgid "Discard the file."
+msgstr ""
+
+#. translators: A prompt text
+#: src/callbacks/keyring.h:366
+msgid "Unblock or discard?"
+msgstr ""
+
#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
#: src/callbacks/rpm.h:138
#, c-format
@@ -1579,7 +1604,7 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Problema obtenint els fitxers de '%s'."
-#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior."
@@ -1725,7 +1750,7 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Objectiu d'inici fallat:"
-#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223
+#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el "
@@ -1747,29 +1772,30 @@
msgstr "Inhabilitat"
# DZ
-#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131
+#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#. 'enabled' flag
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483
+#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487
+#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500
msgid "URI"
msgstr "URI (adreça del recurs)"
@@ -1830,16 +1856,16 @@
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Error llegint els repositoris:"
-#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629
+#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura."
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631
+#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?"
-#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638
+#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648
#, c-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s."
@@ -1948,7 +1974,7 @@
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Àlies de repositori invàlid: '%s'"
-#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914
+#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924
#, c-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
@@ -1979,56 +2005,64 @@
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:"
-#: src/repos.cc:1675
+#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
+#. translators: %1% - a repository name
+#: src/repos.cc:1680
+msgid ""
+"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
+"origin of packages cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: src/repos.cc:1686
#, c-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "El repositori '%s' s'ha afegit correctament."
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: src/repos.cc:1690
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1702
msgid "Autorefresh"
msgstr "Refresca automàticament"
-#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes"
-#: src/repos.cc:1692
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1704
msgid "GPG check"
msgstr "comprovació GPG"
-#: src/repos.cc:1712
+#: src/repos.cc:1722
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "S'està llegint la informació del mitjà '%s'"
-#: src/repos.cc:1719
+#: src/repos.cc:1729
#, c-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Problema llegint les dades del mitjà '%s'"
-#: src/repos.cc:1720
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible."
-#: src/repos.cc:1727
+#: src/repos.cc:1737
#, c-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà '%s' fins al nou refresc."
-#: src/repos.cc:1794
+#: src/repos.cc:1804
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada"
-#: src/repos.cc:1795
+#: src/repos.cc:1805
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible."
-#: src/repos.cc:1803
+#: src/repos.cc:1813
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada."
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1806
+#: src/repos.cc:1816
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2036,25 +2070,25 @@
"És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a "
"més detalls."
-#: src/repos.cc:1814
+#: src/repos.cc:1824
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. "
-#: src/repos.cc:1828
+#: src/repos.cc:1838
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, saltant-lo."
-#: src/repos.cc:1835
+#: src/repos.cc:1845
#, c-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "El repositori '%s' no té URI definit, saltant-lo."
-#: src/repos.cc:1878
+#: src/repos.cc:1888
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "El repositori '%s' s'ha suprimit correctament."
-#: src/repos.cc:1897
+#: src/repos.cc:1907
#, c-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2063,21 +2097,21 @@
"No es pot canviar l'àlies del repositori '%s'. El repositori pertany al "
"servei '%s', que és el responsable d'establir aquest àlies."
-#: src/repos.cc:1908
+#: src/repos.cc:1918
#, c-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "El repositori '%s' s'ha reanomenat '%s'."
-#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162
+#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Error en modificar el repositori:"
-#: src/repos.cc:1921
+#: src/repos.cc:1931
#, c-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Deixant el repositori '%s' sense canviar."
-#: src/repos.cc:2070
+#: src/repos.cc:2080
#, c-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2086,197 +2120,197 @@
"Prioritat no vàlida: '%s'. Feu servir un número enter positiu. Com més alt "
"el número, més baixa la prioritat."
-#: src/repos.cc:2078
+#: src/repos.cc:2088
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha deixat sense canviar (%d)"
-#: src/repos.cc:2104
+#: src/repos.cc:2114
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "El repositori '%s' s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:2107
+#: src/repos.cc:2117
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "El repositori '%s' s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:2114
+#: src/repos.cc:2124
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2117
+#: src/repos.cc:2127
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2124
+#: src/repos.cc:2134
#, c-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2127
+#: src/repos.cc:2137
#, c-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2144
#, c-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2137
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2143
+#: src/repos.cc:2153
#, c-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d."
-#: src/repos.cc:2149
+#: src/repos.cc:2159
#, c-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del repositori '%s' s'ha establert a '%s'."
-#: src/repos.cc:2155
+#: src/repos.cc:2165
#, c-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar per al repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:2163
+#: src/repos.cc:2173
#, c-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:2201
+#: src/repos.cc:2211
msgid "Error reading services:"
msgstr "Error en llegir els serveis:"
-#: src/repos.cc:2296
+#: src/repos.cc:2306
#, c-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI."
-#: src/repos.cc:2300
+#: src/repos.cc:2310
#, c-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits."
-#: src/repos.cc:2543
+#: src/repos.cc:2553
#, c-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre '%s' per afegir-ne un o més."
-#: src/repos.cc:2669
+#: src/repos.cc:2679
#, c-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr ""
"El servei amb l'àlies '%s' ja existeix. Si us plau, feu servir un altre "
"àlies."
-#: src/repos.cc:2679
+#: src/repos.cc:2689
#, c-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Error en afegir el servei '%s'."
-#: src/repos.cc:2685
+#: src/repos.cc:2695
#, c-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "El servei '%s' s'ha afegit correctament."
-#: src/repos.cc:2724
+#: src/repos.cc:2734
#, c-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Eliminant el servei '%s':"
-#: src/repos.cc:2727
+#: src/repos.cc:2737
#, c-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "El servei '%s' s'ha eliminat."
-#: src/repos.cc:2743
+#: src/repos.cc:2753
#, c-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "S'està refrescant el servei '%s'."
-#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766
+#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776
#, c-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei '%s':"
-#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871
+#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881
#, c-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Saltant el servei '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:2767
+#: src/repos.cc:2777
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible."
-#: src/repos.cc:2825
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Ometent el servei desactivat '%s'"
-#: src/repos.cc:2885
+#: src/repos.cc:2895
#, c-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Feu servir les ordres '%s' o '%s' per afegir o habilitar serveis."
-#: src/repos.cc:2888
+#: src/repos.cc:2898
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits."
-#: src/repos.cc:2890
+#: src/repos.cc:2900
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "No hi ha serveis habilitats definits."
-#: src/repos.cc:2894
+#: src/repos.cc:2904
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors."
-#: src/repos.cc:2900
+#: src/repos.cc:2910
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:2905
+#: src/repos.cc:2915
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades."
-#: src/repos.cc:2907
+#: src/repos.cc:2917
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema."
-#: src/repos.cc:3029
+#: src/repos.cc:3039
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "El servei '%s' s'ha activat correctament."
-#: src/repos.cc:3032
+#: src/repos.cc:3042
#, c-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "El servei '%s' s'ha desactivat correctament."
-#: src/repos.cc:3039
+#: src/repos.cc:3049
#, c-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3042
+#: src/repos.cc:3052
#, c-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3048
+#: src/repos.cc:3058
#, c-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "El nom del servei '%s' s'ha establert a '%s'."
-#: src/repos.cc:3054
+#: src/repos.cc:3064
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2288,7 +2322,7 @@
"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris activats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3062
+#: src/repos.cc:3072
#, c-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2300,7 +2334,7 @@
"Els repositoris '%s' han estat afegits als repositoris desactivats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3080
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2313,7 +2347,7 @@
"Els repositoris '%s' han estat eliminats dels repositoris activats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3078
+#: src/repos.cc:3088
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2327,52 +2361,52 @@
"Els repositori '%s' han estat eliminats dels repositoris desactivats per al "
"servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3087
+#: src/repos.cc:3097
#, c-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "No hi ha res per canviar del servei '%s'."
-#: src/repos.cc:3094
+#: src/repos.cc:3104
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Error en modificar el servei:"
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3105
#, c-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Deixant el servei %s sense canvis."
-#: src/repos.cc:3203
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Loading repository data..."
msgstr "S'està carregant la informació del repositori..."
-#: src/repos.cc:3225
+#: src/repos.cc:3235
#, c-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Obtenint les dades del repositori '%s'."
-#: src/repos.cc:3232
+#: src/repos.cc:3242
#, c-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "El repositori '%s' no és a la memòria cau. Fent-ho..."
-#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277
+#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287
#, c-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Problema carregant la informació de '%s'"
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3254
#, c-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr ""
"El repositori '%s' no s'ha pogut refrescar. Fent servir la memòria cau "
"antiga."
-#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282
+#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292
#, c-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error."
-#: src/repos.cc:3268
+#: src/repos.cc:3278
#, c-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2382,16 +2416,16 @@
"mirall o un servidor diferent."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3279
+#: src/repos.cc:3289
#, c-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans."
-#: src/repos.cc:3291
+#: src/repos.cc:3301
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Llegint els paquets instal·lats..."
-#: src/repos.cc:3302
+#: src/repos.cc:3312
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:"
@@ -4518,7 +4552,7 @@
"\n"
"Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117
+#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "S'ha produït un error de flux de programa."
@@ -4635,7 +4669,7 @@
msgstr ""
"Vegeu '%s' o '%s' per obtenir una llista dels tipus de repositoris coneguts."
-#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Falta l'argument obligatori."
@@ -4762,7 +4796,7 @@
"No hi ha res per instal·lar."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464
+#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462
#, c-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
@@ -4781,8 +4815,8 @@
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Mode establert en 'match-exact'"
-#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733
-#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846
+#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731
+#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844
#, c-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'."
@@ -4792,44 +4826,44 @@
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat."
-#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "No s'ha trobat cap paquet."
-#: src/Zypper.cc:4221
+#: src/Zypper.cc:4219
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca"
-#: src/Zypper.cc:4222
+#: src/Zypper.cc:4220
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Llegiu l'error anterior."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531
+#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529
#, c-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Executant com a '%s', no es pot fer servir l'opció '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4413
+#: src/Zypper.cc:4411
#, c-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s."
-#: src/Zypper.cc:4446
+#: src/Zypper.cc:4444
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets."
-#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617
+#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615
msgid "Operation not supported."
msgstr "Operació no suportada."
-#: src/Zypper.cc:4493
+#: src/Zypper.cc:4491
#, c-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4502
+#: src/Zypper.cc:4500
#, c-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4839,20 +4873,20 @@
"instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, "
"feu servir '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4520
+#: src/Zypper.cc:4518
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets "
"específics."
-#: src/Zypper.cc:4657
+#: src/Zypper.cc:4655
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de "
"la distribució."
-#: src/Zypper.cc:4678
+#: src/Zypper.cc:4676
#, c-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4863,68 +4897,68 @@
"repositoris activats. Assegureu-vos que aquests repositoris són compatibles "
"abans de continuar. Vegeu '%s per a més informació sobre aquesta ordre. "
-#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Utilització"
-#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824
+#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr ""
"Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de "
"paquets."
-#: src/Zypper.cc:4892
+#: src/Zypper.cc:4890
#, c-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
msgstr[0] "Tret %lu blocatge."
msgstr[1] "Trets %lu blocatges."
-#: src/Zypper.cc:4919
+#: src/Zypper.cc:4917
#, c-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Etiqueta de la distribució: %s"
# SR
-#: src/Zypper.cc:4921
+#: src/Zypper.cc:4919
#, c-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Etiqueta curta: %s"
-#: src/Zypper.cc:4967
+#: src/Zypper.cc:4965
#, c-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s coincideix amb %s"
-#: src/Zypper.cc:4969
+#: src/Zypper.cc:4967
#, c-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s és més nou que %s"
-#: src/Zypper.cc:4971
+#: src/Zypper.cc:4969
#, c-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s és més antic que %s"
-#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220
+#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220
#, c-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5102
+#: src/Zypper.cc:5100
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5114
+#: src/Zypper.cc:5112
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper."
-#: src/Zypper.cc:5131
+#: src/Zypper.cc:5129
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/Zypper.cc:5192
+#: src/Zypper.cc:5190
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Tipus solucionable"
@@ -5941,6 +5975,15 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "L'opció '%s' passa per sobre de '%s'."
+#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorant la verificació del resum fallida per a %s (s'esperava %s, però "
+#~ "s'ha trobat %s)."
+
+#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut verificar el resum per a %s. S'esperava %s i s'ha trobat %s."
+
#~ msgid "Catalog: "
#~ msgstr "Catàleg: "
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org