Author: andriykopanytsia
Date: 2014-11-19 08:38:46 +0100 (Wed, 19 Nov 2014)
New Revision: 90805
Modified:
trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/uk/po/base2.uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-18 21:16:28 UTC (rev 90804)
+++ trunk/packages/uk/po/base2.uk.po 2014-11-19 07:38:46 UTC (rev 90805)
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:16\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-14 06:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 09:29+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
@@ -3674,6 +3674,22 @@
"basis. For these, see the RPC::XML::Client manpage and the RPC::XML::Server "
"manpage, respectively."
msgstr ""
+"Пакунок *RPC::XML* — це впровадження стандарту *XML-RPC*.\n"
+"\n"
+"Пакунок надає набір класів для створення значень, які передаються "
+"у конструктори для запитів та відповідей. Це невимогливі об'єкти, переважна "
+"частина яких "
+"втілені у вигляді пов'язаних скалярів, щоби зв'язати конкретний тип "
+"інформації із значенням. "
+"Класи також надаються для запитів, відповідей, Classes are also provided for "
+"requests, "
+"responses, помилок та аналізатора на основі пакунку сторінки довідки "
+"XML::Parser "
+"із CPAN.\n"
+"\n"
+"Цей модуль насправді не забезпечує транспортне впровадження або серверну "
+"основу. За цим "
+"дивіться сторінку довідки RPC::XML::Client та RPC::XML::Server відповідно."
#. description(wireless-regdb)
msgid ""
@@ -3916,6 +3932,15 @@
"terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime "
"example of an autonomous display."
msgstr ""
+" X Display Manager Control Protocol (XDMCP - Протокол управління менеджером "
+"дисплею X) забезпечує однорідний механізм "
+"для автономного дисплею, щоб запитати службу входу із віддаленого вузла. "
+"Під автономністю ми розуміємо, що дисплей складається із апаратних засобів та "
+"процесів, які "
+"не залежать від конкретного вузла, де служба входу є бажаною. Термінал X "
+" (екран, клавіатура, мишка, процесор, мережний інтерфейс) — це простий "
+"приклад "
+"автономного дисплею."
#. description(libXfixes:libXfixes3)
msgid ""
@@ -4652,6 +4677,13 @@
"drives and SATA disks that connect via a translation layer or a bridge "
"device are examples of devices that use SCSI command sets."
msgstr ""
+"Пакунок sg3_utils містить утиліти, які надсилають команди SCSI на пристрої. "
+"Як і пристрої на транспорті, що традиційно пов'язані із SCSI (наприклад, "
+"Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) та SCSI Parallel "
+"Interface(SPI)), багато інших пристроїв використовують набір команд SCSI. "
+"Приводи ATAPI cd/dvd "
+" та диски SATA, які з'єднуються через шар трансляції чи пристрій моста, "
+"є взірцями пристроїв, які використовують набір команд SCSI."
#. description(sg3_utils:libsgutils2-2)
msgid ""
@@ -4665,6 +4697,16 @@
"This subpackage contains the library of common sg_utils code, such as SCSI "
"error processing."
msgstr ""
+"Пакунок sg3_utils містить утиліти, які надсилають команди SCSI на пристрої. "
+"Як і пристрої на транспорті, що традиційно пов'язані із SCSI (наприклад, "
+"Fibre Channel (FCP), Serial Attached SCSI (SAS) та SCSI Parallel "
+"Interface(SPI)), багато інших пристроїв використовують набір команд SCSI. "
+"Приводи ATAPI cd/dvd "
+" та диски SATA, які з'єднуються через шар трансляції чи пристрій моста, "
+"є взірцями пристроїв, які використовують набір команд SCSI.\n"
+"\n"
+"Цей підпакунок містить бібліотеку спільного коду sg_utils на кшталт обробки "
+"помилок SCSI."
#. description(smp_utils:libsmputils1-1)
msgid ""
@@ -4773,6 +4815,26 @@
"on top of the full backup. Single files and directory subtrees may be "
"restored from full or partial backups."
msgstr ""
+"Пакунок xfsdump містить xfsdump, xfsrestore та численні інші утиліти для "
+"управління файловою "
+"системою XFS.\n"
+"\n"
+"xfsdump перевіряє файли у файловій системі, визначає, які файли потрібно "
+"зарезервувати, та копіює їх "
+"на вказаний диск, стрічку або інший носій даних. Ця команда використовує "
+"специфічні для XFS директиви, "
+"щоби оптимізувати знімок файлової системи XFS, а також знає, як зарезервувати "
+"розширені атрибути XFS. "
+"Резервні копії, створені із xfsdump, є безпечні щодо порядку байтів і тому "
+"можуть передаватися між машинами Linux "
+"різних архітектур, а також між комп'ютерами IRIX.\n"
+"\n"
+"xfsrestore виконує зворотню функцію до xfsdump. Ця команда відновлює повну "
+"резервну копію "
+"файлової системи. Наступні приростові резервні копії можуть накладатися "
+"поверх повної резервної копії. "
+"Окремі файли та піддерева каталогів можна відновити із повних або часткових "
+"резервних копій."
#. description(xinit)
msgid ""
@@ -5325,6 +5387,21 @@
"filters will pass along events that they aren't implementing to handlers "
"downstream that might nevertheless be interested in them."
msgstr ""
+"Цей модуль має дуже просте завдання - бути базовим класом для драйверів та "
+"фільтрів PerlSAX. "
+"Його типове поводження — передача вводу безпосередньо на вихід без змін. "
+"Це може бути корисно використовувати цей модуль, як базовий клас так, що ви "
+"не повинні, "
+"наприклад, впроваджувати зворотній виклик characters().\n"
+"\n"
+"Основні надані ним переваги - це легка диспетчеризація подій на правильний "
+"шлях "
+" (тобто він турбується про вас, перевіряючи чи обробник впровадив цей метод "
+"або "
+"вже визначив AUTOLOAD), і гарантування, що фільтри будуть проходити крізь "
+"події, "
+"які вони не впровадили для обробників за течією, що можуть бути тим не менш "
+"зацікавлені у них."
#. description(perl-XML-LibXML)
msgid ""
@@ -5453,6 +5530,18 @@
"\n"
" my %copy = %;"
msgstr ""
+"Цей модуль надає метод clone(), який виготовляє рекурсивні копії типів "
+"вкладеного хешу, масиву, скаляру та посилань, включаючи прив'язані змінні та "
+"об'єкти.\n"
+"\n"
+"clone() бере скалярний аргумент та дублює його. Щоби дублювати списки, "
+"масиви або хеші, метод передає їх за посиланням. Наприклад:\n"
+"\n"
+" my $copy = clone (\\@array);\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+" my %copy = %;"
#. description(perl-HTTP-Negotiate)
msgid ""
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org