Author: vertaal
Date: 2014-11-11 17:45:07 +0100 (Tue, 11 Nov 2014)
New Revision: 90771
Modified:
branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po
Log:
fcoe-client.ca.po: done (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po
===================================================================
--- branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po 2014-11-11 16:30:07 UTC (rev 90770)
+++ branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po 2014-11-11 16:45:07 UTC (rev 90771)
@@ -8,155 +8,194 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaume Badiella \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 17:26+0100\n"
+"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#. Command line help text for the Xfcoe-client module
#: src/clients/fcoe-client.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration of NFS client"
msgid "Configuration of fcoe-client"
-msgstr "Configuració del client NFS"
+msgstr "Configuració del client fcoe"
#. progress step title
-#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving console configuration..."
+#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67
msgid "Saving fcoe configuration..."
-msgstr "S'està desant la configuració de la consola..."
+msgstr "Desant la configuració d'fcoe"
#. Rich text title for FcoeClient in proposals
#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Clients"
msgid "FcoeClient"
-msgstr "Clients"
+msgstr "FcoeClient"
#. Menu title for FcoeClient in proposals
#: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86
-#, fuzzy
-#| msgid "NFS Client"
msgid "&FcoeClient"
-msgstr "Client NFS"
+msgstr "&FcoeClient"
+#. setting of config value is 'yes'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#. setting of config value is 'no'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Removal of package %1 failed."
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102
msgid ""
"Cannot remove the FCoE interface.\n"
"Command %1 failed."
-msgstr "Ha fallat la supressió del paquet %1."
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la interfície.\n"
+"Ha fallat l'ordre %1."
+#. FCoE is not available on the interface
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195
+msgid "not available"
+msgstr "no disponible"
+
+#. the interface is not configured for FCoE
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197
+msgid "not configured"
+msgstr "sense configurar"
+
+#. the flag is 'true'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203
+msgid "true"
+msgstr "veritat"
+
+#. the flag is 'false'
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205
+msgid "false"
+msgstr "fals"
+
+#. the flag is not set at all
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207
+msgid "not set"
+msgstr "sense definir"
+
#. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:274
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306
msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la interfície VLAN %1 a %2"
#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:335
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368
msgid ""
"Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n"
"because FCoE is already configured on\n"
"network interface %2 itself."
msgstr ""
+"No es pot iniciar l'FCoE a la interfície VLAN %1\n"
+"perquè FCoE ja està configurat a la interfície\n"
+"de xarxa %2."
#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:350
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383
msgid ""
"Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n"
"because FCoE is already configured on\n"
"VLAN interface(s) %2."
msgstr ""
+"No es pot iniciar l'FCoE a la interfície de xarxa %1 \n"
+"perquè l'FCoE ja està configurat a la(es) interfície(s) \n"
+"VLAN %2."
#. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:384
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417
msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device"
-msgstr ""
+msgstr "Creant i iniciant FCoE al dispositiu VLAN detectat"
#. question to the user: really create and start FCoE
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:387
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420
msgid ""
"Do you really want to create a FCoE network\n"
"interface for discovered VLAN interface %1\n"
"on %2 and start the FCoE initiator?"
msgstr ""
+"Realment voleu crear una interfície de xarxa\n"
+"FCoE per a la interfície VLAN descoberta %1\n"
+"a %2 i iniciar l'iniciador FCoE?"
#. text of an error popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot create account for user %1."
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443
msgid "Cannot create and start FCoE on %1."
-msgstr "No es pot crear un compte per a l'usuari %1."
+msgstr "No es pot crear i iniciar FCoE a %1."
#. text of an error popup: command failed on the network interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:447
-#, fuzzy
-#| msgid "Command %1 failed"
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480
msgid "Command \"%1\" on %2 failed."
-msgstr "S'ha produït un error a l'ordre %1"
+msgstr "Ha fallat l'ordre %1 a %2."
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:455
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488
msgid ""
"Creating FCoE interface failed.\n"
"Continue because running in test mode"
msgstr ""
+"Ha fallat la creació de la interfície FCoE.\n"
+"Continueu perquè s'executa en mode de prova."
#. popup text: really remove FCoE VLAN interface
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to remove the current volume group?"
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583
msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?"
-msgstr "De debò que voleu eliminar el grup de volums actual?"
+msgstr "De debò que voleu suprimir la interfície FCoE %1?"
#. popup text continues
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:558
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591
msgid ""
"Attention:\n"
"Make sure the interface is not essential for a used device.\n"
"Removing it may result in an unusable system."
msgstr ""
+"Atenció:\n"
+"Assegureu-vos que la interfície no sigui essencial per a un dispositiu que "
+"s'usi.\n"
+"Suprimir-la pot resultar en un sistema inutilitzable."
#. popup text continues
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:568
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601
msgid ""
"Don't remove the interface if it's related\n"
"to an already activated multipath device."
msgstr ""
+"No suprimiu la interfície si està relacionada\n"
+"amb un dispostitiu multicamí ja activat."
#. replace values in table
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:717
-#, fuzzy
-#| msgid "Removal of package %1 failed."
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750
msgid "Removing of interface %1 failed."
-msgstr "Ha fallat la supressió del paquet %1."
+msgstr "Ha fallat la supressió de la interfície %1."
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:729
-#, fuzzy
-#| msgid "Removal of package %1 failed."
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762
msgid "Destroying interface %1 failed."
-msgstr "Ha fallat la supressió del paquet %1."
+msgstr "Ha fallat la destrucció de la interfície %1."
#. text of a warning popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:761
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794
msgid ""
"DCB Required is set to \"yes\" but the\n"
"interface isn't DCB capable."
msgstr ""
+"El DCB requerit està establert a \"sí\" però\n"
+"la interfície no n'és capaç."
#. text of an information (notify) popup
-#: src/include/fcoe-client/complex.rb:798
+#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831
msgid ""
"Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n"
"Enabling start on boot of service 'lldpad'."
msgstr ""
+"El servei 'fcoe' requereix un servei 'lldpad' habilitat.\n"
+"Habilitant l'inici durant l'arrencada del servei 'lldpad'."
#. radio button: start service on boot
#. radio button: start service on boot
@@ -171,140 +210,139 @@
msgstr "Manualment"
#. combo box label: enable FCoE (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109
msgid "&FCoE Enable"
-msgstr "Habilitat"
+msgstr "Habilita &FCoE"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
#. combo box label: require DCB (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117
msgid "&DCB Required"
-msgstr "Requereix"
+msgstr "&DCB requerit"
#. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:120
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124
msgid "&AUTO_VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "&AUTO_VLAN"
#. frame containing radio buttons for fcoe service start
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Service Start"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150
msgid "FCoE Service Start"
-msgstr "Inici del servei"
+msgstr "Inici del servei FCoE"
#. frame containing radio buttons for lldpad service start
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Service Start"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155
msgid "Lldpad Service Start"
-msgstr "Inici del servei"
+msgstr "Inici del servei Lldpad"
-#. column headers of a table with network interfaces (keep them short)
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:169
+#. column headers of table of network interfaces (keep them short)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:170
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180
msgid "MAC Address"
msgstr "Adreça MAC"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:171
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:172
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183
msgid "FCoE VLAN Interface"
-msgstr "Interfície"
+msgstr "Interfície FCoE VLAN"
-#. continue column headers
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184
msgid "FCoE Enable"
-msgstr "Habilitat"
+msgstr "Habilita FCoE"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185
msgid "DCB Required"
-msgstr "Requereix"
+msgstr "DCB requerit"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:177
-#, fuzzy
-#| msgid "VLAN"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186
msgid "AUTO VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "AUTO VLAN"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:178
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187
msgid "DCB capable"
-msgstr ""
+msgstr "DCB capaç"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
+msgid "Driver"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189
+msgid "Flag FCoE"
+msgstr "Bandera FCoE"
+
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190
+msgid "Flag iSCSI"
+msgstr "Bandera iSCSI"
+
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191
+msgid "Storage Only"
+msgstr "Només emmagatzematge"
+
#. button labels
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Detection"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198
msgid "Retry &Detection"
-msgstr "Reinicia la detecció"
+msgstr "Reinicia la &detecció"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Update Settings"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199
msgid "Change &Settings"
-msgstr "Paràmetres d'actualització"
+msgstr "Canvieu-ne els paràmetres "
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187
-#, fuzzy
-#| msgid "&Name of Interface"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200
msgid "Create &FCoE Interface"
-msgstr "&Nom de la interfície"
+msgstr "Crea una interfície &FCoE"
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188
-#, fuzzy
-#| msgid "&Select Interface"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201
msgid "&Remove Interface"
-msgstr "&Selecciona la interfície"
+msgstr "&Suprimeix la interfície"
#. frame label - configuration settings of FCoE
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Ad&ministration Settings"
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222
msgid "Configuration Settings"
-msgstr "Paràmetres d'&administració"
+msgstr "Paràmetres de la configuració"
-#. combo box label
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:211
+#. combo box label (debug setting yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229
msgid "&Debug"
msgstr "&Depuració"
-#. combo box label
-#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:219
+#. combo box label (use syslog yes/no)
+#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240
msgid "&Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "&Usa syslog"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n"
-#| "Please wait...<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està iniciant la configuració d'xinetd </big></b><br>\n"
-"<br>Espereu...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Iniciant la configuració del client fcoe</big></b><br>\n"
+"<br>Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:39
@@ -317,16 +355,12 @@
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n"
-#| "Please wait...<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>S'està desant la configuració d'xinetd </big></b>\n"
-"<br>Espereu...<br></p>\n"
+"<p><b><big>Desant la configuració del client fcoe</big></b>\n"
+"<br>Espereu, si us plau...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:47
@@ -343,34 +377,24 @@
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>CASA Configuration</big></b><br>\n"
-#| "Configure CASA here.<br></p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n"
"Configure fcoe-client here.<br></p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Configuració del CASA</big></b><br>\n"
-"Aquí podeu configurar el CASA.<br></p>\n"
+"<p><b><big>Configuració de l'FcoeClient</big></b><br>\n"
+"Aquí podeu configurar el client fcoe.<br></p>\n"
#. Summary dialog help 2/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Adding an isns</big></b><br>\n"
-#| "Choose an isns server from the list of detected isns targets.\n"
-#| "If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
-#| "Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgid ""
"<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n"
"Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n"
"If your fcoe-client was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Addició d'un isns</big></b><br>\n"
-"Seleccioneu un servidor isns de la llista de dispositius isns detectats.\n"
-"Si no s'ha detectat el vostre dispositiu, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n"
+"<p><b><big>Addició d'un client fcoe</big></b><br>\n"
+"Seleccioneu un client fcoe de la llista de clients fcoe detectats.\n"
+"Si no s'ha detectat el vostre, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n"
"i després premeu <b>Configura'ls</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
@@ -381,140 +405,173 @@
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n"
-"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podreu canviar\n"
+"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podreu "
+"canviar\n"
"la configuració.</p>\n"
#. Services dialog help 1/3
#: src/include/fcoe-client/helps.rb:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n"
-#| "Select the connection to edit or delete from the list.\n"
-#| "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n"
msgid ""
-"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>\n"
-"Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>\n"
+"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start "
+"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>"
msgstr ""
-"<p><b><big>Edició o supressió</BIG></B><br>\n"
-"Seleccioneu la connexió que voleu modificar o suprimir de la llista.\n"
-"A continuació premeu <B>Edita</B> o <B>Suprimeix</B>.</P>\n"
+"<p><b><big>Inici dels serveis</big><br></b><br>habilita o inhabilita l'inici "
+"dels serveis <b>fcoe</b> i <b>lldpad</b> a l'arrencada.</p>"
#. Services dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:75
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76
msgid ""
-"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over\n"
-"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and\n"
-"establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
+"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over "
+"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE "
+"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Inciar el servei <b>fcoe</b> significa iniciar el dimoni del servei "
+"<i>fcoemon</i>, <i>Canal de fibra sobre Ethernet</i>, que controla les "
+"interfícies FCoE i estableix una connexió amb el dimoni <i>lldpad</i>.</p>"
#. Services dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:81
-msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82
+msgid ""
+"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol"
+"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data "
+"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>"
msgstr ""
+"<p>El servei <b>lldpad</b> proporciona el dimoni agent <i>lldpad</i> <i>Link "
+"Layer Discovery Protocol</i>, que informa <i>fcoemon</i> sobre "
+"característiques DCB (Data Center Bridging) i configuració de les "
+"interfícies.</p>"
-#. Interfaces dialog help 1/4
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<p><b><big>Saving Network Card\n"
-#| "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n"
+#. Interfaces dialog help 1/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88
msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>S'està desant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>Espereu...<br></p>\n"
+msgstr "<p><b><big>Resum de la interfície de xarxa</big></b></p>"
-#. Interfaces dialog help 2/4
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:89
-msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch. For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
+#. Interfaces dialog help 2/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92
+msgid ""
+"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of "
+"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is "
+"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), "
+"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>"
msgstr ""
+"<p>El diàleg de les interfícies mostra totes les targetes de xarxa "
+"detectades i l'estat de la configuració de VLAN i FCoE.<br>L'FCoE és "
+"possible si una interfície VLAN està configurada per a FCoE al switch."
+"<br>Per a cada targeta de xarxa (interfície de xarxa), això es mostra a la "
+"columna <i>Interfície FCoE VLAN</i>.</p>"
-#. Interfaces dialog help 3/4
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:93
+#. Interfaces dialog help 3/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99
msgid ""
-"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br>\n"
-"<b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br>\n"
-"<b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated. Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>\n"
-" If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>\n"
+"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry "
+"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)."
+"</p>"
msgstr ""
+"<p>És possible reintentar la comprovació dels serveis FCoE usant <b>Reinicia "
+"la detecció</b>(pot ser necessari per a algunes interfícies que triguen a "
+"preparar-se).</p>"
-#. Interfaces dialog help 3/4
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<P>\n"
-#| "To change the configuration of a card, select the card.\n"
-#| "Then press <B>Edit</B>.\n"
-#| "</P>\n"
-msgid "<p>To change the configuration of an existing FCoE VLAN interface, click on<b>Change Settings</b>.</p>"
+#. Interfaces dialog help 4/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103
+msgid ""
+"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available"
+"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the "
+"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet "
+"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the "
+"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the "
+"column, e.g. eth3.200.</p>"
msgstr ""
-"<P>\n"
-"Per canviar la configuració d'una targeta, seleccioneu la targeta.\n"
-"A continuació, premeu <B>Edita</B>.\n"
-"</P>\n"
+"<p>Els valors per a <i>Interfície FCoE VLAN</i> en detall:<br><b>no "
+"disponible</b>: Canal de fibra sobre Ethernet no és possible (s'ha "
+"d'habilitar al switch primer).<br><b>sense configurar</b>: l'FCoE és "
+"possible però encara no està activat.<br>Premeu <b>Crea una interfície FCoE "
+"VLAN</b> per activar-lo.<br>Si la interfície FCoE VLAN ja s'ha creat, el nom "
+"es mostra a la columna, p. e. eth3.200.</p>"
+#. Interfaces dialog help 4/5
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113
+msgid ""
+"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change "
+"Settings</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per canviar la configuració d'una interfície d'FCoE VLAN, cliqueu a "
+"<b>Canvieu-ne els paràmetres</b>.</p>"
+
#. Configuration dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:104
-#, fuzzy
-#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117
msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>Configuració global del DRBD</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Configuració general d'FCoE</big></b></p>"
#. Configuration dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:108
-msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121
+msgid ""
+"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings "
+"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>"
msgstr ""
+"<p>Configureu els paràmetres generals per al servei de sistema FCoE. Els "
+"paràmetres s'escriuren a '/etc/fcoe/config'.</p>"
#. Configuration dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:112
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125
msgid ""
"<p>The values are:<br>\n"
-"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br>\n"
-"<b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
+"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable "
+"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>."
+"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the "
+"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>"
msgstr ""
+"<p>Els valors són aquests:<br>\n"
+"<b>Depuració</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br>Això s'usa per habilitar o "
+"inhabilitar missatges de depuració de l'script del servei fcoe i <i>fcoemon"
+"i>.<br><b>Usa syslog</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br>S'envien missatges al "
+"registre de sistema si s'estableix a <i>sí</i> (les dades es desen a /var/"
+"log/messages).</p>"
#. edit dialog help 1/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:120
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133
msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Edita els paràmetres de /etc/fcoe/ethx</p>"
#. Edit dialog help 2/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:124
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137
msgid ""
-"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.\n"
-" There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances\n"
-" should be created and if DCB is required.</p>"
+"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on "
+"initialization.<br>There is a file for every interface and the values "
+"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>"
msgstr ""
+"<p>El dimoni <i>fcoemon</i> llegeix aquests fitxers de configuració a "
+"l'inici.<br> Hi ha un fitxer per a cada interfície i els valors indiquen si "
+"s'han de crear instàncies FCoE i si DCB és requirit.</p>"
#. Edit dialog help 3/3
-#: src/include/fcoe-client/helps.rb:130
+#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143
msgid ""
-"<p>The values are:<br> \n"
-"<b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"Enable or disable the creation of FCoE instances.<br>\n"
-"<b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br>\n"
-"<b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n"
-"If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN\n"
-"interfaces automatically.</p>"
+"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable "
+"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes"
+"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required."
+"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> "
+"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>"
msgstr ""
+"<p>Els valors són aquests:<br><b>Habilita FCoE</b>: <i>sí</i> o <i>no"
+"i><br>Habilita o inhabilita la creació d'instàncies d'FCoE.<br><b>DCB "
+"requirit</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br> Per defecte és <i>sí</i>, DCB és "
+"normalment requerit.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br> Si "
+"s'estableix a <i>sí</i> 'fcoemon' crearà les interfícies VLAN automàticament."
+"</p>"
#. Header of tab in tab widget
#. Header of tab in tab widget
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Interfaces"
msgid "&Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
+msgstr "&Interfícies"
#. Header of tab in tab widget
#. Header of tab in tab widget
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration"
msgid "&Configuration"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "&Configuració"
#. Header of tab in tab widget
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127
@@ -523,24 +580,18 @@
#. Initialization dialog caption
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Fibre Channel information"
msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration"
-msgstr "Informació de Fibre Channel"
+msgstr "Canal de fibra sobre configuració Ethernet"
#. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package)
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection Settings"
msgid "Change FCoE Settings"
-msgstr "Paràmetres de connexió"
+msgstr "Canvieu els paràmetres d'FCoE"
#. Initialization dialog caption
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315
-#, fuzzy
-#| msgid "NFS Client Configuration"
msgid "FcoeClient Configuration"
-msgstr "Configuració del client NFS"
+msgstr "Configuració d'FcoeClient"
#. Initialization dialog contents
#: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317
@@ -549,215 +600,207 @@
#. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client
#. skip it during initial and second stage or when create AY profile
-#: src/modules/FcoeClient.rb:275
-#, fuzzy
-#| msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>"
-msgstr "<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1</b>.</p>"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:413
+msgid ""
+"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per continuar la configuració de l'FCoE, cal tenir instal·lat el paquet "
+"<b>%1</b>.</p>"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:278
+#: src/modules/FcoeClient.rb:416
msgid "<p>Install it now?</p>"
msgstr "<p>Voleu instal·lar-lo ara?</p>"
-#. if a 'fcoe_vlan_interface' is created for a 'vlan' != 0 there should be
-#. a valid configuration available
-#: src/modules/FcoeClient.rb:885
+#. start service lldpad first
+#: src/modules/FcoeClient.rb:868
+msgid "Cannot start service 'lldpad'"
+msgstr "No es pot iniciar el servei 'lldpad'"
+
+#: src/modules/FcoeClient.rb:877
+msgid "Cannot start service 'fcoe'"
+msgstr "No es pot iniciar el servei 'fcoe'"
+
+#. first start lldpad
+#: src/modules/FcoeClient.rb:897
+msgid "Cannot start lldpad systemd socket"
+msgstr "No es pot iniciar lldpad systemd socket"
+
+#: src/modules/FcoeClient.rb:910
+msgid "Cannot start lldpad service."
+msgstr "No es pot iniciar el servei lldpad."
+
+#: src/modules/FcoeClient.rb:922
+msgid "Cannot start fcoemon systemd socket."
+msgstr "No es pot iniciar fcoemon systemd socket."
+
+#: src/modules/FcoeClient.rb:935
+msgid "Cannot start fcoe service."
+msgstr "No es pot iniciar el servei fcoe."
+
+#. warning if no valid configuration found
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1101
msgid ""
"Cannot read config file for %1.\n"
"You may edit the settings and recreate the FCoE\n"
"VLAN interface to get a valid configuration."
msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer de config per a %1.\n"
+"Podeu editar-ne els paràmetres i recrear la interfície FCoE\n"
+"VLAN per obtenir una configuració vàlida."
#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1305
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing inetd Configuration"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1466
msgid "Initializing fcoe-client Configuration"
-msgstr "S'està inicialitzant la configuració d'inetd"
+msgstr "Iniciant la configuració del client fcoe"
#. Progress stage 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1320
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1481
msgid "Check installed packages"
msgstr "Comprova els paquets instal·lats"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1322
-#, fuzzy
-#| msgid "Network services"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1483
msgid "Check services"
-msgstr "Serveis de la xarxa"
+msgstr "Comprova els serveis"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1324
-#, fuzzy
-#| msgid "Detecting network cards..."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1485
msgid "Detect network cards"
-msgstr "S'estan detectant les targetes de xarxa..."
+msgstr "Detecta les targetes de xarxa"
#. Progress stage 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1326
-#, fuzzy
-#| msgid "Read /etc/ipsec.conf"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1487
msgid "Read /etc/fcoe/config"
-msgstr "Llegeix /etc/ipsec.conf"
+msgstr "Llegeix /etc/fcoe/config"
#. Progress step 1/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1330
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking for installed RPM packages..."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1491
msgid "Checking for installed packages..."
-msgstr "S'estan comprovant els paquets RPM instal·lats..."
+msgstr "Comprovant els paquets instal·lats..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1332
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking for network devices..."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1493
msgid "Checking for services..."
-msgstr "S'estan comprovant els dispositius de xarxa..."
+msgstr "Comprovant els serveis..."
#. Progress step 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1334
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1495
msgid "Detecting network cards..."
msgstr "S'estan detectant les targetes de xarxa..."
#. Progress step 4/4
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1336
-#, fuzzy
-#| msgid "Reading /etc/modprobe.conf..."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1497
msgid "Reading /etc/fcoe/config"
-msgstr "S'està llegint /etc/modprobe.conf..."
+msgstr "Llegint /etc/fcoe/config"
#. Progress finished
#. Progress finished
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1338 src/modules/FcoeClient.rb:1431
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1499 src/modules/FcoeClient.rb:1593
msgid "Finished"
msgstr "Acabat"
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1366
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting the 'lirc' service failed."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1525
msgid "Starting of services failed."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei \"lirc\"."
+msgstr "Ha fallat l'inici dels serveis."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1376
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1538
msgid "Cannot detect devices."
msgstr "No s'han pogut detectar els dispositius."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1386
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot read the configuration."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1548
msgid "Cannot read /etc/fcoe/config."
-msgstr "No es pot llegir la configuració"
+msgstr "No es pot llegir /etc/fcoe/config."
#. FcoeClient read dialog caption
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1402
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving inetd Configuration"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1564
msgid "Saving fcoe-client Configuration"
-msgstr "S'està desant la configuració d'inetd"
+msgstr "Desant la configuració del client fcoe"
#. Progress stage 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1417
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1579
msgid "Write the settings"
msgstr "Escriu els paràmetres"
#. Progress stage 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart the service"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1581
msgid "Restart FCoE service"
-msgstr "Reinicia el servei"
+msgstr "Reinicia el servei FCoE"
#. Progress stage 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust spooler services"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1583
msgid "Adjust start of services"
-msgstr "Ajusta els serveis del gestor de cues"
+msgstr "Ajusta l'inici dels serveis"
#. Progress step 1/2
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1425
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1587
msgid "Writing the settings..."
msgstr "S'estan escrivint els paràmetres..."
#. Progress step 2/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1427
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting service..."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1589
msgid "Restarting FCoE service..."
-msgstr "S'està reiniciant el servei..."
+msgstr "Reiniciant el servei FCoE..."
#. Progress sstep 3/3
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1429
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjusting spooler services..."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1591
msgid "Adjusting start of services..."
-msgstr "S'estan ajustant els serveis del gestor de cues..."
+msgstr "Ajustant l'inici dels serveis..."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1449
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1611
msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config."
-msgstr "No es poden escriure els paràmetres a /etc/samba/smb.conf."
+msgstr "No es poden escriure els paràmetres a /etc/fcoe/config."
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1455
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1617
msgid ""
"Cannot write settings for FCoE interfaces.\n"
"For details, see /var/log/YaST2/y2log."
msgstr ""
+"No es poden escriure els paràmetres per a les interfícies FCoE.\n"
+"Per a més detalls, vegeu /var/log/YaST2/y2log."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1467
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting the 'lirc' service failed."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1629
msgid "Restarting of service fcoe failed."
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei \"lirc\"."
+msgstr "Ha fallat reiniciar el servei fcoe."
#. Error message
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1474
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot write sysconfig variables."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1636
msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
-msgstr "No es poden escriure les variables de sysconfig."
+msgstr "No es pot escriure /etc/sysconfig/network/ifcfg-files."
#. Configuration summary text for autoyast
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1693
msgid "<b>General FCoE configuration</b>"
-msgstr "<p><b><big>Configuració global del DRBD</big></b></p>"
+msgstr "<b>Configuració general d'FCoE</b>"
#. options from config file, not meant for translation
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1545
-#, fuzzy
-#| msgid "Interfaces"
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1707
msgid "<b>Interfaces</b>"
-msgstr "Interfícies"
+msgstr "<b>Interfícies</b>"
#. network card, e.g. eth0
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1553
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1715
msgid "<i>Netcard</i>:"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Targeta de xarxa</i>:"
#. nothing to translate here (abbreviation for
#. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface)
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1563
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting the 'lirc' service failed."
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1725
msgid "<b>Starting of services</b>"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei \"lirc\"."
+msgstr "<b>Inici dels serveis</b>"
#. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled
#. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1571 src/modules/FcoeClient.rb:1581
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1733 src/modules/FcoeClient.rb:1743
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 src/modules/FcoeClient.rb:1582
+#: src/modules/FcoeClient.rb:1734 src/modules/FcoeClient.rb:1744
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org