Author: vertaal
Date: 2014-11-10 20:01:31 +0100 (Mon, 10 Nov 2014)
New Revision: 90767
Modified:
trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
Log:
dns-server.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2014-11-10 17:15:39 UTC (rev 90766)
+++ trunk/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2014-11-10 19:01:31 UTC (rev 90767)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:50+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
@@ -522,7 +522,8 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
-msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
+msgstr ""
+"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -560,14 +561,20 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294
-msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301
-msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
-msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)"
+msgid ""
+"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
+msgstr ""
+"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom "
+"relatiu)"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -626,8 +633,11 @@
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371
-msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
-msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org"
+msgid ""
+"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record"
+msgstr ""
+"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A "
+"d'example.org"
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
@@ -956,6 +966,9 @@
"IP address %1 is currently used by this server, so it has\n"
"been changed to its local equivalent %2."
msgstr ""
+"El reenviament de consultes DNS a un mateix crearia un bucle infinit.\n"
+"L'adreça IP %1 és usada actualment per aquest servidor, per tant,\n"
+"s'ha canviat a l'equivalent local %2."
#. both IPv4 and IPv6
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:1099
@@ -1152,21 +1165,17 @@
msgid "Add New Zone "
msgstr "Afegeix una zona nova"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149
@@ -1174,10 +1183,8 @@
msgid "Slave"
msgstr "Esclau"
-#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#. TRANSLATORS: Table item - Server type
-#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-#
#. type of zone to be used in summary
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060
#: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590
@@ -1223,7 +1230,7 @@
#. check box
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:178
msgid "A&utomatically Generate Records From"
-msgstr "Genera registres automàticament"
+msgstr "Genera registres automàticament des de"
#. multi selection box
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:187
@@ -1396,6 +1403,10 @@
"from slave name servers all the time.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"El temps de caducitat és més alt que els períodes de refresc\n"
+"de la zona. La zona no serà abastable des de servidors\n"
+"de noms esclaus durant tot el temps.\n"
+"Voleu continuar?"
#. Textentry - zone settings - Record Name
#. Textentry - zone settings - Record Name
@@ -1504,6 +1515,10 @@
"IPv6 reverse records are supported either in the full form (%1)\n"
"or in the relative form to the current zone."
msgstr ""
+"IP inversa IPv6 no vàlida.\n"
+"\n"
+"Els registres inversos IPv6 tenen suport o bé en la forma completa (%1)\n"
+"o en la forma relativa a la zona actual."
#. (hostname or FQ)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1883
@@ -1514,9 +1529,13 @@
#. %{type} replaced with record type (TXT or SPF)
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916
msgid ""
-"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n"
+"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII "
+"characters excluding '='\n"
"and must be at least one character long."
msgstr ""
+"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters "
+"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n"
+"i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter."
#. TRANSLATORS: Error message
#. %{type} - replaced with record type (TXT or SPF)
@@ -1527,6 +1546,8 @@
"Maximal length of a %{type} record is %{max} characters.\n"
"This message is %{current} characters long."
msgstr ""
+"La llargada màxima d'un registre %{type} és %{max} caràcters.\n"
+"Aquest missatge té %{current} caràcters de llargada."
#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1965
@@ -1605,8 +1626,12 @@
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612
msgid ""
"Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n"
-"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature."
+"To change records manually disable the Automatically Generate Records From "
+"feature."
msgstr ""
+"Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n"
+"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera "
+"registres automàticament des de\"."
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717
@@ -1625,6 +1650,10 @@
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""
+"Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n"
+"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de "
+"fallar.\n"
+"Si continueu, la zona actual s'eliminarà."
#. TRANSLATORS: A popup error message
#: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2803
@@ -1658,6 +1687,9 @@
"that all DNS queries for this zone are denied.\n"
"Really deny these queries?"
msgstr ""
+"Aquesta zona de reenviament no té reenviadors definits, cosa que\n"
+"significa que totes les consultes DNS per a aquesta zona es deneguen.\n"
+"Realment voleu denegar aquestes consultes?"
#. yes-no popup
#: src/include/dns-server/dialogs.rb:34
@@ -1694,7 +1726,8 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n"
-"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>"
+"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu "
+"<B>Interromp</B>.</p>"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:28
@@ -1738,7 +1771,8 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n"
"Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n"
-"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n"
+"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt "
+"recomanable\n"
"que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>"
#. help 3/4
@@ -1805,7 +1839,8 @@
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n"
+"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per "
+"eliminar-ne\n"
"un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. help 5/5, only for alt. 1
@@ -1823,8 +1858,10 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:99
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
-"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n"
-"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n"
+"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add"
+"b>\n"
+"to add a new master name server. Select an existing one then click "
+"<b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
@@ -1833,7 +1870,8 @@
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
-"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n"
+"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave"
+"b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
@@ -1842,7 +1880,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:114
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
-"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n"
+"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
+"back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(<b>Reverse</b>).</p>\n"
@@ -1887,6 +1926,8 @@
"<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>$TTL</b> especifica el temps de vida de tots els registres de la\n"
+"zona que no tenen un TTL explícit.</p>"
#. help text 3/9 - Primary source
#: src/include/dns-server/helps.rb:145
@@ -1894,6 +1935,9 @@
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
+"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament "
+"qualificat\n"
+"del servidor de noms primari.</p>"
#. help text 4/9 - Administrator's mail
#: src/include/dns-server/helps.rb:149
@@ -1901,12 +1945,16 @@
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"the administrator responsible for the zone.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica "
+"de\n"
+"l'administrador responsable de la zona.</p>\n"
#. help text 5/9 - Serial
#: src/include/dns-server/helps.rb:153
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
-"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
@@ -1917,6 +1965,8 @@
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
+"<p>El <b>refresc</b> estableix cada quan s'hauria de sincronitzar la zona\n"
+"des del servidor de noms mestre als servidors de noms esclaus.</p>"
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
@@ -1925,6 +1975,8 @@
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Reintenta</b> estableix cada quan els servidors esclaus intenten\n"
+"sincronitzar la zona des del servidor mestre si falla la sincronització.</p>"
#. help text 8/9 - Expiry
#: src/include/dns-server/helps.rb:167
@@ -1941,6 +1993,9 @@
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
+"<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n"
+"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom)."
+"p>"
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
@@ -1949,8 +2004,10 @@
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
-"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n"
-"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n"
+"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add"
+"b>.\n"
+"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete"
+"b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
@@ -1973,7 +2030,8 @@
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n"
-"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n"
+"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de "
+"l'LDAP\n"
"en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
@@ -2009,7 +2067,8 @@
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a "
+"<b>Afegeix</b>.\n"
"Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
@@ -2033,7 +2092,8 @@
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:236
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:238
@@ -2042,17 +2102,21 @@
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>"
+"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS."
+"</p>"
#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:242
msgid ""
"<p>\n"
-"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n"
+"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
+"system log. \n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select \n"
-"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n"
+"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log "
+"and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
-"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n"
+"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions"
+"b>\n"
"to specify how many log files should be saved.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2105,7 +2169,8 @@
"<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n"
"To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n"
-"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n"
+"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added."
+"p>\n"
msgstr ""
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
@@ -2129,18 +2194,22 @@
#. Expert Mode Configuration - Zones #2
#: src/include/dns-server/helps.rb:298
msgid ""
-"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n"
+"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type"
+"b>,\n"
"and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n"
+"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el "
+"<b>Tipus de zona</b>,\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n"
#. Expert Mode Configuration - Zones #3
#: src/include/dns-server/helps.rb:302
msgid ""
-"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n"
+"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address "
+"followed by\n"
"<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n"
-"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n"
+"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), "
+"select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""
@@ -2148,8 +2217,10 @@
#. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples
#: src/include/dns-server/helps.rb:311
msgid ""
-"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n"
-"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n"
+"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address "
+"followed by\n"
+"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone "
+"name are\n"
"supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n"
"Forward form: <tt>%3</tt>;\n"
"Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n"
@@ -2163,19 +2234,23 @@
"mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n"
"To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n"
+"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de "
+"zona, el nom\n"
"i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n"
-"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n"
+"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix"
+"b>.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3
#: src/include/dns-server/helps.rb:334
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
-"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n"
+"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
+"access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n"
-"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n"
+"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el "
+"control\n"
"d'accés a la zona.</p>\n"
#. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3
@@ -2218,12 +2293,14 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:371
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n"
+"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add"
+"b>.\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
+"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms "
+"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2237,7 +2314,8 @@
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
-"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n"
+"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la "
+"<b>Prioritat</b>\n"
"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n"
"Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>\n"
@@ -2247,7 +2325,8 @@
msgid ""
"<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n"
"changed on\n"
-"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n"
+"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize "
+"the\n"
"entire zone).</p>\n"
msgstr ""
@@ -2257,6 +2336,8 @@
"<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>TTL</b> especifica el temps de vida de tots els registres de\n"
+"la zona que no tenen un TTL explícit.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
#: src/include/dns-server/helps.rb:409
@@ -2265,6 +2346,11 @@
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca "
+"als\n"
+"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins "
+"que se sincronitza.\n"
+"</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:419
@@ -2282,8 +2368,10 @@
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n"
-"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n"
+"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les "
+"entrades,\n"
+"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i "
+"cliqueu a\n"
"<b>Suprimeix</b>.</p>"
#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
@@ -2320,7 +2408,8 @@
#: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479
msgid ""
"<p><b>NS: Name Server</b>:\n"
-"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n"
+"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
+"absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n"
"hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n"
@@ -2342,7 +2431,8 @@
"<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n"
"followed by a dot\n"
-"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n"
+"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1"
+"tt>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n"
"<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n"
@@ -2364,6 +2454,9 @@
"<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n"
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""
+"<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n"
+"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS."
+"p>"
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:495
@@ -2374,7 +2467,8 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n"
-"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n"
+"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>."
+"p> \n"
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/include/dns-server/helps.rb:502
@@ -2394,6 +2488,9 @@
"To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n"
"<b>DNS Server Expert Configuration</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Per entrar al mode de configuració avançada del servidor DNS, cliqueu a\n"
+"<b>Configuració avançada del servidor DNS</b>.</p>"
#. slave zone help text 1/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:515
@@ -2420,6 +2517,9 @@
"This type of DNS zone only forwards DNS queries to forwarders\n"
"defined in it.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Zona DNS de reenviament</b></big><br>\n"
+"Aquest tipus de zona DNS només reenvia consultes DNS a reenviadors\n"
+"definits dins.</p>"
#. forward zone help text 2/2
#: src/include/dns-server/helps.rb:535
@@ -2428,6 +2528,9 @@
"for the respective zone are denied, because there is no DNS\n"
"server to which that query should be forwarded.</p>"
msgstr ""
+"<p>Si no hi ha reenviadors definits, totes les consultes DNS\n"
+"per a la zona respectiva es deneguen, perquè no hi ha servidor DNS\n"
+"al qual reenviar la consulta.</p>"
#. %1 is usually an IP address
#: src/include/dns-server/options.rb:159
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org