Author: vertaal
Date: 2014-11-03 13:08:53 +0100 (Mon, 03 Nov 2014)
New Revision: 90616
Modified:
trunk/yast/ca/po/support.ca.po
Log:
support.ca.po: more (Dmedina)
Committed with Vertaal on behalf of Dmedina
Modified: trunk/yast/ca/po/support.ca.po
===================================================================
--- trunk/yast/ca/po/support.ca.po 2014-11-03 11:16:17 UTC (rev 90615)
+++ trunk/yast/ca/po/support.ca.po 2014-11-03 12:08:53 UTC (rev 90616)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 12:20+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -310,6 +310,10 @@
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Avorta el desament:</big></b><br>\n"
+"Aborteu el procés de desament prement <b>Avorta</b>.\n"
+"Un diàleg addicional us informa de si és segur o no.\n"
+"</p>\n"
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:55
@@ -328,6 +332,10 @@
"If your support was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n"
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Afegir un suport:</big></b><br>\n"
+"escolliu un suport de la llista de suports detectats.\n"
+"Si el vostre no s'ha detectat, useu <b>Altres (no detectats)</b>.\n"
+"Després premeu <b>Configura</b>.</p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:66
@@ -336,6 +344,9 @@
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Editar o suprimir:</big></b><br>\n"
+"si premeu <b>Edita</b>, s'obre un diàleg addicional en què podeu\n"
+"canviar la configuració.</p>\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:72
@@ -366,6 +377,9 @@
"To upload the data already collected to a server, use <b>Upload Data</b>.\n"
"The server may or may not be Global Technical Support.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Càrrega de dades recopilades</big></b><br>\n"
+"Per carregar dades ja recopilades a un servidor, useu <b>Carrega dades</b>.\n"
+"El servidor pot ser o no Global Technical Support.</p>"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:90
@@ -375,6 +389,10 @@
"settings,\n"
"gather the most data or only gather a minimum amount of data."
msgstr ""
+"<p><b><big>Opcions de supportconfig</big></b><br>\n"
+"Seleccioneu una opció per sobreescriue els predeterminats. Podeu usar els "
+"paràmetres predeterminats,\n"
+"recopilar un màxim de dades o només un mínim."
#. Configure1 dialog help 2/3
#: src/include/support/helps.rb:96
@@ -383,6 +401,10 @@
"Select <b>Use Custom</b> and click the <b>Expert Settings</b> button\n"
"to select specific data sets to collect.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Paràmetres avançats</big></b><br>\n"
+"Seleccioneu <b>Usa els personalitzats</b> i cliqueu a <b>Configuració "
+"avançada</b>\n"
+"per seleccionar dades específiques per recopilar.</p>\n"
#. Configure1 dialog help 3/3
#: src/include/support/helps.rb:102
@@ -392,6 +414,10 @@
"necessary, but can be included if circumstances require more information."
"p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Opcions</big></b><br>\n"
+"Recopila informació addicional. Normalment aquestes opcions no són\n"
+"necessàries, però es poden incloure si les circumstàncies requereixen més "
+"informació.</p>\n"
#. Expert dialog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:108
@@ -400,6 +426,9 @@
"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the "
"supportconfig tarball.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Opcions per defecte</b></big><br>\n"
+"Seleccioneu o desmarqueu cada conjunt de dades que vulgueu incloure a "
+"supportconfig tarball.</p>"
#. Contact dialog help 1/4
#: src/include/support/helps.rb:112
@@ -410,6 +439,11 @@
"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment."
"txt file.</p>"
msgstr ""
+"<p><big><b>Informació de contacte</b></big><br>\n"
+"Empleneu cada un dels camps de la informació de contacte que vulgueu "
+"incloure\n"
+"a la supportconfig tarball. Els camps es desen en un fitxer basic-"
+"environment.txt.</p>"
#. Contact dialog help 2/4
#: src/include/support/helps.rb:118
@@ -442,6 +476,10 @@
"make sure you include the 11-digit service request number from your open "
"service request.\n"
msgstr ""
+"<p><b>Nota:</b> Si esteu carregant una supportconfig tarball a Global "
+"Technical Support,\n"
+"assegureu-vos d'incloure el número de petició de servei d'11 dígits des de "
+"la vostra petició de servei obert.\n"
#. Collecting data dialkog help 1/1
#: src/include/support/helps.rb:137
@@ -460,6 +498,11 @@
"of the collected data,\n"
"use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Resum de dades recopilades</big></b><br>\n"
+"Reviseu les dades recopilades per supportconfig. Si no voleu compartir "
+"algunes de les dades recopilades,\n"
+"useu <b>Suprimeix de les dades</b> i el fitxer seleccionat se suprimirà."
+"p>\n"
#. Configure1 dialog help 1/3
#: src/include/support/helps.rb:148
@@ -470,6 +513,12 @@
"directory and make sure that this option is checked.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Càrrega de supportconfig tarball a Global Technical Support"
+"big></b><br>\n"
+"Si voleu desar una còpia de la supportconfig tarball, seleccioneu-ne el "
+"directori\n"
+"de destinació i assegureu-vos que l'opció està marcada.\n"
+"<br></p>\n"
#. Configure1 dialog help 2/3
#. Configure1 dialog help 2/3
@@ -509,6 +558,12 @@
"into the <i>Package with log files</i> field.\n"
"<br></p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Càrrega de supportconfig tarball a Global Technical Support"
+"big></b><br>\n"
+"Si ja heu creat la supportconfig tarball, escriviu-ne el camí complet al "
+"camp\n"
+"<i>Paquet amb fitxers de registre</i>.\n"
+"<br></p>\n"
#. Configure2 dialog help 1/2
#: src/include/support/helps.rb:198
@@ -693,6 +748,8 @@
"Pluggable Authentication Module-related information, including user account "
"information. pam.txt"
msgstr ""
+"Informació relacionada amb el mòdul d'autenticació connectable, inclou "
+"informació del compte de l'usuari. pam.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120
msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt"
@@ -769,6 +826,9 @@
"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances "
"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e"
msgstr ""
+"Indica a supportconfig de cercar tots els fitxers d'instàncies eDirectory al "
+"sistema de fitxers. Si està establert, ADD_OPTION_FSLIST també està "
+"establert automàticament. -e"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170
msgid ""
@@ -783,6 +843,9 @@
"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if "
"available. -l"
msgstr ""
+"Inclou tot el fitxer de registre sencer, inclou comentaris, en comptes de "
+"només línies de VAR_OPTION_LINE_COUNT. Addicionalment els registres rotats "
+"s'inclouen si estan disponibles. -l"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176
msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d"
@@ -793,18 +856,25 @@
"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option "
"minimizes the amount of each file retrieved."
msgstr ""
+"Normalment s'inclouen tots els registres de /var/log/YaST2/*. Aquesta opció "
+"minimitza la quantitat que es recupera de cada fitxer."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182
msgid ""
"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to "
"complete. -v, rpm-verify.txt"
msgstr ""
+"Executa un rpm -V en cada paquet RPM instal·lat. Això triga força temps a "
+"completar-se. -v, rpm-verify.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185
msgid ""
"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you "
"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt"
msgstr ""
+"Normalment només es llisten els tipus de serveis de base SLP. Aquesta opció "
+"us permet cercar cada un dels tipus de serveis descoberts individualment. -"
+"s, slp.txt"
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188
msgid "Company name to include in the basic-environment.txt"
@@ -867,6 +937,10 @@
"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -"
"Q."
msgstr ""
+"Quan està establert a 1, supportconfig s'executa en mode quiet. Aquesta "
+"opció és útil si\n"
+"teniu pensat executar supportconfig regularment en un \"cron job\", per "
+"exemple. Establiu-ho amb -Q."
#: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218
msgid ""
@@ -874,6 +948,9 @@
"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports "
"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server."
msgstr ""
+"Usat per especificar on es carregarà la supportconfig tarball, quan s'usa "
+"l'opció d'inici -u srnum. Podeu especificar qualsevol servidor FTP que "
+"suporti càrregues anònimes. Per defecte és el servidor públic ftp de SUSE."
#. Initialization dialog caption
#: src/include/support/wizards.rb:147
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org